1 00:00:21,563 --> 00:00:23,443 [theme song playing] 2 00:02:07,252 --> 00:02:11,052 [woman singing "99 Luftballons"] 3 00:02:21,683 --> 00:02:24,483 I can imagine you singing on Eurostar one day. 4 00:02:25,603 --> 00:02:29,193 All those screaming girls wishing you could sing just for them. 5 00:02:29,899 --> 00:02:31,569 [chuckles softly] 6 00:02:31,651 --> 00:02:33,781 You have such a beautiful voice. 7 00:02:33,862 --> 00:02:35,662 You can't keep it a secret. 8 00:02:35,738 --> 00:02:38,488 Why not? You keep secrets. 9 00:02:39,492 --> 00:02:40,332 I do? 10 00:02:41,828 --> 00:02:45,168 You said I couldn't talk about the doctor we went to. 11 00:02:47,542 --> 00:02:48,712 That's true. 12 00:02:49,460 --> 00:02:50,840 You mustn't. 13 00:02:50,920 --> 00:02:52,670 Especially to your father. 14 00:02:53,172 --> 00:02:54,882 It's our secret, okay? 15 00:02:54,966 --> 00:02:56,886 Please. Okay. 16 00:02:59,304 --> 00:03:01,104 [grunting] 17 00:03:02,765 --> 00:03:04,975 [beeping] 18 00:03:15,653 --> 00:03:17,703 [singing in German] 19 00:03:31,544 --> 00:03:33,134 [grunts] 20 00:03:37,175 --> 00:03:40,385 Stop teaching my son to sing like a fucking queer. 21 00:03:41,471 --> 00:03:43,101 Anton, it's for school. 22 00:03:44,015 --> 00:03:45,765 Nobody tells me how to raise my son. 23 00:03:48,353 --> 00:03:50,613 -Don't touch her! -You love your mother, huh? 24 00:03:50,688 --> 00:03:52,228 You love her more than your father? 25 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 You won't love her so much... 26 00:03:56,903 --> 00:03:58,743 when you know our little secret. 27 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 You're drunk. 28 00:04:00,448 --> 00:04:02,658 You want to know who your mama is, huh? 29 00:04:03,785 --> 00:04:05,405 -Mama's boy? -Stop it! 30 00:04:06,037 --> 00:04:08,077 -Stop it! -[groans] 31 00:04:09,290 --> 00:04:11,080 That's my boy! 32 00:04:12,043 --> 00:04:15,133 I knew there was a man in there. A man like me. 33 00:04:18,549 --> 00:04:19,929 I know what I am. 34 00:04:21,302 --> 00:04:23,182 And I know what that makes you. 35 00:04:24,847 --> 00:04:28,137 And this cunt, she's more than your mother. 36 00:04:28,726 --> 00:04:30,346 [screams] No! 37 00:04:32,105 --> 00:04:33,975 [laughing] 38 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 We have to go. 39 00:04:56,713 --> 00:04:58,013 He'll find us. 40 00:04:58,089 --> 00:04:59,719 [echoing] I'm going to fix-- 41 00:04:59,799 --> 00:05:00,629 Fix it. 42 00:05:02,635 --> 00:05:04,595 This time, he's not coming after us. 43 00:05:04,679 --> 00:05:06,639 [grunting] 44 00:05:13,521 --> 00:05:15,061 We're getting out of here. 45 00:05:16,190 --> 00:05:19,400 Wolfgang... it's not worth it. 46 00:05:23,448 --> 00:05:24,618 I'm not worth it. 47 00:05:30,496 --> 00:05:31,826 [Kala distorted] Wolfgang. 48 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 Can you hear me? 49 00:05:35,501 --> 00:05:37,211 Can you hear me? 50 00:05:40,006 --> 00:05:41,416 Wolfgang. 51 00:05:42,175 --> 00:05:43,425 Can you hear me? 52 00:05:48,014 --> 00:05:49,224 Thank God. 53 00:05:52,268 --> 00:05:53,638 Oh, thank God. 54 00:05:55,605 --> 00:05:59,025 Don't say anything. They're monitoring everything. Okay? 55 00:05:59,108 --> 00:06:02,648 Just follow me. Follow my voice. 56 00:06:04,989 --> 00:06:07,199 I have you. I have you. 57 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 Do you know we have Whispers? 58 00:06:13,206 --> 00:06:15,876 We're going to use him to get you free. Okay? 59 00:06:16,417 --> 00:06:17,497 Don't. 60 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 What? 61 00:06:19,587 --> 00:06:22,417 Because I'm-- I'm not worth it. 62 00:06:23,216 --> 00:06:24,926 Wolfgang, you are. 63 00:06:26,469 --> 00:06:27,599 You are. 64 00:06:28,930 --> 00:06:31,390 I know what love is because of you. 65 00:06:33,476 --> 00:06:35,096 I love you, Wolfgang. 66 00:06:37,313 --> 00:06:40,153 And I swear we're going to get you free. 67 00:06:54,080 --> 00:06:56,250 What happened? Was that Wolfgang? 68 00:06:57,083 --> 00:06:58,883 They have him on sedatives and on blockers 69 00:06:58,960 --> 00:07:00,250 so it was difficult to connect, 70 00:07:00,336 --> 00:07:02,956 but at least they aren't hurting him anymore. 71 00:07:05,591 --> 00:07:06,591 That's good. 72 00:07:07,468 --> 00:07:09,968 Will said they wouldn't as long as we have Whispers. 73 00:07:11,514 --> 00:07:14,934 I don't know how much longer I can wait until the exchange. 74 00:07:15,017 --> 00:07:16,137 I know. 75 00:07:17,395 --> 00:07:18,645 It'll be soon. 76 00:07:19,772 --> 00:07:22,322 But right now, we need more of the liquid blocker. 77 00:07:22,900 --> 00:07:24,360 Yes, of course. 78 00:07:25,903 --> 00:07:28,283 I'm running low on methatactogen trioxide. 79 00:07:28,364 --> 00:07:30,664 [Riley] Nomi will have to forge another prescription. 80 00:07:30,741 --> 00:07:31,581 Already on it. 81 00:07:35,621 --> 00:07:36,581 It's cooked. 82 00:07:40,960 --> 00:07:42,460 This should last us through the week. 83 00:07:42,545 --> 00:07:44,795 I don't think we have a week. We have to go soon. 84 00:07:44,881 --> 00:07:46,091 How was the d'Orsay? 85 00:07:46,174 --> 00:07:48,014 Sadly, it didn't work out. 86 00:07:48,759 --> 00:07:53,679 -So right now, Will is talking to Riley? -And with Sun, Kala. 87 00:07:53,764 --> 00:07:55,984 Our exchange plan is based on finding the right location 88 00:07:56,058 --> 00:07:57,438 and disguisable transportation, 89 00:07:57,518 --> 00:07:59,438 and right now we have neither. 90 00:07:59,520 --> 00:08:01,770 Yeah, we go check it out! [chuckles] 91 00:08:01,856 --> 00:08:02,976 And now Capheus. 92 00:08:03,065 --> 00:08:05,525 Capheus? But I thought he was trying to buy a police van? 93 00:08:05,610 --> 00:08:07,610 [chuckles] Guess what I found? 94 00:08:11,032 --> 00:08:13,282 [chuckles] The van that should work. 95 00:08:13,367 --> 00:08:14,487 Great. 96 00:08:14,577 --> 00:08:15,407 A little paint. 97 00:08:16,871 --> 00:08:18,041 It'll be perfect. 98 00:08:19,582 --> 00:08:20,542 Okay. 99 00:08:21,042 --> 00:08:22,462 It's a start. 100 00:08:23,336 --> 00:08:26,086 [clears throat] Will, what just happened? 101 00:08:26,172 --> 00:08:27,922 Capheus found a van. 102 00:08:28,007 --> 00:08:30,507 So, Will just saw through Capheus' eyes? 103 00:08:31,135 --> 00:08:34,555 Sort of. It feels more like you're there than you're looking through their eyes. 104 00:08:34,639 --> 00:08:35,639 That is so freaking cool! 105 00:08:35,723 --> 00:08:37,893 I don't know if I'll get over it. It's mind-blowing. 106 00:08:37,975 --> 00:08:42,305 I can feel my ideas of self... expanding. 107 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Sometimes it's not great. 108 00:08:44,190 --> 00:08:47,400 You know we can hear you... even when you lower your voice. 109 00:08:47,485 --> 00:08:48,775 I didn't mean anything. 110 00:08:48,861 --> 00:08:51,031 -Who's that? -It's Nomi. 111 00:08:53,241 --> 00:08:55,161 [Riley] Maybe Sans Jour is the best option? 112 00:08:55,701 --> 00:08:57,041 [Will] You've played there. 113 00:08:57,119 --> 00:08:59,039 They might be expecting it after Amsterdam, 114 00:08:59,121 --> 00:09:01,961 but we are running out of options. 115 00:09:03,668 --> 00:09:06,168 [beeping] 116 00:09:06,254 --> 00:09:07,264 I need Whisper's shot. 117 00:09:07,338 --> 00:09:08,168 Kala. 118 00:09:09,924 --> 00:09:11,014 [Kala] It's ready. 119 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 And... 120 00:09:15,721 --> 00:09:17,061 I'm on my way. 121 00:09:18,891 --> 00:09:19,891 Wait for me. 122 00:09:23,521 --> 00:09:25,271 Is there anything else on Jonas' phone? 123 00:09:25,356 --> 00:09:29,606 Nothing. The only calls he made were to the Secretary, Peapod, and Just Eat. 124 00:09:29,694 --> 00:09:33,244 We need more on the Secretary. He's our only direct line to the Chairman. 125 00:09:33,322 --> 00:09:34,872 If we had better equipment... 126 00:09:34,949 --> 00:09:36,119 Still no word from Bug? 127 00:09:37,118 --> 00:09:39,248 No, but you know that's Bug. 128 00:09:42,748 --> 00:09:45,918 Actually, it isn't like Bug at all, 129 00:09:46,002 --> 00:09:49,882 but I don't want Neets to know that I am completely freaking out about it. 130 00:09:49,964 --> 00:09:51,884 BPO doesn't know he exists. 131 00:09:51,966 --> 00:09:54,336 Diego couldn't find the official documents on him anywhere. 132 00:09:54,427 --> 00:09:56,217 He's like a character from one of my movies. 133 00:09:56,304 --> 00:09:57,814 No, he's better. 134 00:09:57,888 --> 00:09:59,598 Because he's real. 135 00:10:00,891 --> 00:10:02,101 [Will] We have to stay focused. 136 00:10:02,977 --> 00:10:05,517 We know BPO's going to do everything they can to stop us, 137 00:10:05,605 --> 00:10:07,395 but as long as we stick to our plan-- 138 00:10:07,481 --> 00:10:09,531 Holy shit! Now this is something. 139 00:10:09,609 --> 00:10:11,359 -What? -Elizabeth. 140 00:10:11,444 --> 00:10:13,364 -Who's Elizabeth? -Whisper's wife. 141 00:10:13,446 --> 00:10:16,366 I thought BPO moved her and their daughter to a safe house? 142 00:10:16,449 --> 00:10:17,829 There's no address listed. 143 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 But it is good to know that even people under BPO's protection 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,711 follow the same rules as the rest of us. 145 00:10:22,788 --> 00:10:24,618 When they file for divorce. 146 00:10:33,215 --> 00:10:34,255 Morning, Milt. 147 00:10:35,843 --> 00:10:36,893 On the stool. 148 00:10:38,888 --> 00:10:40,098 Look at my wall. 149 00:10:51,150 --> 00:10:52,360 How are you doing today? 150 00:10:54,445 --> 00:10:56,485 I know you don't want to answer my questions. 151 00:10:58,866 --> 00:10:59,906 You don't have to. 152 00:11:00,493 --> 00:11:03,253 Jonas pretty much told me everything I need to know. 153 00:11:06,874 --> 00:11:11,424 Ow. Yeah, we were just talking about you and your wife... Elizabeth. 154 00:11:13,130 --> 00:11:15,970 And Jonas really seemed to think that she loves you, but... 155 00:11:17,176 --> 00:11:18,176 I don't know. 156 00:11:26,519 --> 00:11:29,899 We were also talking about... your daughter. 157 00:11:32,066 --> 00:11:33,276 What was her name? 158 00:11:39,156 --> 00:11:40,276 Do you miss her? 159 00:11:41,534 --> 00:11:43,244 A typical father would, but... 160 00:11:44,870 --> 00:11:46,620 you're not typical, are you? 161 00:11:47,998 --> 00:11:51,538 See, I figure when someone cuts open the skull 162 00:11:51,627 --> 00:11:56,467 of a young girl like Sara Patrell while she's still alive... 163 00:11:58,426 --> 00:12:00,546 they can't possibly look at another little girl 164 00:12:00,636 --> 00:12:02,256 and not think about that. 165 00:12:04,014 --> 00:12:05,434 Maybe you can. 166 00:12:08,519 --> 00:12:11,149 As a boy, I was an exceptional student. 167 00:12:12,231 --> 00:12:13,231 I loved reading. 168 00:12:16,193 --> 00:12:20,703 I opened a book and found secrets and knowledge hidden inside. 169 00:12:23,159 --> 00:12:28,499 When I was a medical student, I learned how to operate on human beings. 170 00:12:29,665 --> 00:12:32,325 I imagined they had names and lives, 171 00:12:32,418 --> 00:12:34,168 but as far as I was concerned, 172 00:12:35,254 --> 00:12:36,844 they were the same as books... 173 00:12:38,591 --> 00:12:41,011 except I opened them with my knife. 174 00:12:42,720 --> 00:12:46,640 Every moment I remain here brings me closer to the moment 175 00:12:46,724 --> 00:12:51,194 I will open Ms. Gunnarsdóttir while she is still alive 176 00:12:51,896 --> 00:12:57,356 so that you can feel as I slice into her cerebellum... 177 00:12:58,944 --> 00:13:05,914 and cut after cut, her secrets and knowledge will spill across my table. 178 00:13:11,332 --> 00:13:15,212 When all that remains of her and you and your cluster... 179 00:13:16,003 --> 00:13:19,423 are the measurements and observations in my notebook, 180 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 I will go home... 181 00:13:23,594 --> 00:13:26,264 and I will kiss my beautiful wife and my daughter... 182 00:13:27,598 --> 00:13:30,638 and I will return to my exceptional life. 183 00:13:33,812 --> 00:13:36,522 I wouldn't be so sure about that, Milt. 184 00:13:38,025 --> 00:13:39,895 That beautiful wife of yours? 185 00:13:42,071 --> 00:13:43,951 She just filed for divorce. 186 00:13:49,453 --> 00:13:50,663 There's no going back. 187 00:13:52,665 --> 00:13:53,665 Not for you, 188 00:13:54,208 --> 00:13:55,378 not for me... 189 00:13:57,044 --> 00:13:58,344 not for any of us. 190 00:14:03,467 --> 00:14:04,467 [door opens] 191 00:14:05,803 --> 00:14:07,263 That time again, Jonas. 192 00:14:08,931 --> 00:14:14,191 "The bonds that bind another person to ourself exist only in our mind." 193 00:14:16,397 --> 00:14:18,857 I wonder if Monsieur Proust was a sensate. 194 00:14:18,941 --> 00:14:21,611 I doubt he was ever handcuffed to a radiator. 195 00:14:22,444 --> 00:14:23,704 Here you go. 196 00:14:31,036 --> 00:14:33,076 I must compliment you on these blockers. 197 00:14:33,706 --> 00:14:36,076 Really top-shelf stuff. 198 00:14:36,166 --> 00:14:38,786 None of the nausea you get with regular homemade. 199 00:14:38,878 --> 00:14:39,798 Thank you. 200 00:14:45,259 --> 00:14:46,339 Still don't trust me? 201 00:14:46,427 --> 00:14:49,717 Give us a reason to trust you. Tell us about the Chairman. 202 00:14:50,222 --> 00:14:51,892 Now that sounds like Will talking. 203 00:14:51,974 --> 00:14:53,564 If he was using you as a watchdog... 204 00:14:53,642 --> 00:14:55,272 You must have talked to him. 205 00:14:55,352 --> 00:14:59,772 I explained he uses a voice modulator. He wears a bio-mask. 206 00:14:59,857 --> 00:15:01,277 He's quite a paranoid fellow. 207 00:15:01,358 --> 00:15:02,608 -So you say. -[Nomi] So you say. 208 00:15:02,693 --> 00:15:05,323 -Thing is, we want to trust you, Jonas. -You helped us once. 209 00:15:05,404 --> 00:15:07,744 What we can't figure out is why you stopped. 210 00:15:07,823 --> 00:15:10,913 It seems we keep returning to that moment you and I first met, Will, 211 00:15:10,993 --> 00:15:12,493 in the convenience store. 212 00:15:12,578 --> 00:15:16,958 I asked you to choose between what you heard and what you felt. 213 00:15:17,041 --> 00:15:19,841 You told me the choice you made was a mistake. 214 00:15:19,919 --> 00:15:22,759 No, the mistake is thinking we're back in the same place. 215 00:15:23,047 --> 00:15:24,127 We're not. 216 00:15:24,214 --> 00:15:27,134 You're a prisoner handcuffed to a radiator. 217 00:15:27,885 --> 00:15:29,085 So I am. 218 00:15:29,720 --> 00:15:31,180 Let's talk about Angelica. 219 00:15:32,139 --> 00:15:34,479 I'm trying to understand her decision to go to Chicago. 220 00:15:34,558 --> 00:15:37,138 [Nomi] She was there looking for her first cluster. 221 00:15:37,603 --> 00:15:40,613 [Will] And then she starts working with Kolovi and Whispers. 222 00:15:40,689 --> 00:15:43,189 And this is the part that bothers me. 223 00:15:43,275 --> 00:15:48,155 She helped build a machine that uses lobotomized sensates to murder people. 224 00:15:48,238 --> 00:15:51,368 That does not sound like the Angelica you described in the train station. 225 00:15:52,701 --> 00:15:53,911 In the ninth century, 226 00:15:53,994 --> 00:15:57,674 Chinese alchemists were searching for an elixir to prolong life. 227 00:15:59,333 --> 00:16:03,093 They combined saltpeter, sulfur, and charcoal... 228 00:16:04,296 --> 00:16:06,006 and gave the world gunpowder. 229 00:16:06,090 --> 00:16:07,130 Ugh. 230 00:16:07,216 --> 00:16:09,046 Come on, Jonas, stop bullshitting. 231 00:16:18,727 --> 00:16:19,767 Angelica. 232 00:16:25,109 --> 00:16:28,239 There is no one in the world I have known better. 233 00:16:32,282 --> 00:16:36,252 But I never could have imagined what she would do during her brief life. 234 00:16:48,882 --> 00:16:50,802 She left the cabin because she loved Raoul, 235 00:16:50,884 --> 00:16:54,354 and somehow she could feel he was alive in Chicago. 236 00:16:55,139 --> 00:16:56,769 Once she was there... 237 00:16:57,558 --> 00:17:00,598 she wanted to understand what Kolovi and Whispers were doing. 238 00:17:01,270 --> 00:17:03,020 She needed them to trust her. 239 00:17:18,120 --> 00:17:20,710 Very soon, she realized she could use their technology 240 00:17:20,789 --> 00:17:24,629 to build a machine to trace her psycellium connection to her children. 241 00:17:24,710 --> 00:17:28,460 She worked secretly, developing a graft of neural-morphic ligature 242 00:17:28,547 --> 00:17:32,337 and using the conductivity of psycellium to send a signal. 243 00:17:33,093 --> 00:17:36,643 Imagine a sonar that emits not sound... 244 00:17:38,891 --> 00:17:40,061 but pain. 245 00:17:40,142 --> 00:17:42,192 [electrical current buzzes] 246 00:17:44,897 --> 00:17:45,897 Pain, Will. 247 00:17:46,482 --> 00:17:48,152 Pain connects us. 248 00:17:48,233 --> 00:17:51,783 Pain binds us better to one another than anything else. 249 00:17:54,239 --> 00:17:56,239 [electrical current buzzes] 250 00:17:56,325 --> 00:17:57,445 [grunts] 251 00:18:12,508 --> 00:18:15,548 Oh, my baby. I'm so... 252 00:18:18,680 --> 00:18:21,560 [gasps] Milton. Oh... 253 00:18:22,935 --> 00:18:24,305 I-- 254 00:18:25,729 --> 00:18:28,189 I thought that you were going to laugh at me. 255 00:18:28,273 --> 00:18:32,153 I just... didn't really want to show you until I was certain, 256 00:18:32,236 --> 00:18:35,566 but now I am, I... 257 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 Look. It's a breakthrough. 258 00:18:38,534 --> 00:18:40,994 I just followed your research. 259 00:18:43,330 --> 00:18:45,370 [chuckles] Extraordinary. 260 00:18:47,918 --> 00:18:49,248 Extraordinary. 261 00:18:54,299 --> 00:18:57,509 A Chicago cop can understand that life doesn't always allow us 262 00:18:57,594 --> 00:18:59,814 to be the best version of ourselves. 263 00:19:01,056 --> 00:19:05,016 Particularly when circumstances demand we lie and betray our friends... 264 00:19:05,519 --> 00:19:09,479 or compels us to handcuff an ally to a radiator. 265 00:19:22,703 --> 00:19:23,753 Neets? 266 00:19:31,753 --> 00:19:33,013 There you are. 267 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 I couldn't sleep. 268 00:19:46,935 --> 00:19:48,305 Are you okay? 269 00:19:49,938 --> 00:19:53,608 Sometimes all this... it's hard. 270 00:19:55,152 --> 00:19:57,072 I mean, we're in Paris, Nom. 271 00:19:58,363 --> 00:20:00,123 That's the Eiffel Tower. 272 00:20:03,368 --> 00:20:07,408 When I was in college, all I thought about was coming to this city. 273 00:20:07,956 --> 00:20:09,786 I was gonna live in an attic apartment 274 00:20:09,875 --> 00:20:12,625 and work at Shakespeare and Co. while I wrote my novel. 275 00:20:15,631 --> 00:20:19,681 I had fantasies about falling in love with a tragically detached French girl 276 00:20:19,760 --> 00:20:21,850 that I would finally break through to 277 00:20:21,929 --> 00:20:24,769 when I kissed her in front of the tourists up there... 278 00:20:25,349 --> 00:20:27,519 at the top of the Eiffel Tower. 279 00:20:29,645 --> 00:20:32,395 You never told me any of that. 280 00:20:32,481 --> 00:20:35,441 You had your past lives. I had mine too. 281 00:20:36,235 --> 00:20:39,945 I got through some very tough times thinking about this city. 282 00:20:41,740 --> 00:20:43,780 And now that I'm actually here 283 00:20:44,534 --> 00:20:46,164 with the woman I love... 284 00:20:47,371 --> 00:20:50,831 And the Eiffel Tower is right there, but we can't enjoy it 285 00:20:50,916 --> 00:20:53,666 because at any moment something terrible could happen. 286 00:20:58,131 --> 00:21:00,971 [voice breaking] Listen to me, Amanita Caplan. 287 00:21:01,843 --> 00:21:05,473 When I put this ring on your finger, I made you a promise, 288 00:21:05,555 --> 00:21:07,885 and I am going to keep that promise. 289 00:21:08,392 --> 00:21:09,942 I'm going to marry you. 290 00:21:11,812 --> 00:21:15,902 I can't believe in a future where that doesn't happen, 291 00:21:15,983 --> 00:21:19,783 because a future where we can't enjoy the Eiffel Tower 292 00:21:19,861 --> 00:21:24,621 and kiss in front of the tourists... is no future at all. 293 00:21:25,158 --> 00:21:28,788 And as impossible as that future might seem right now, 294 00:21:28,870 --> 00:21:32,870 I will remind you, as you reminded me, 295 00:21:34,126 --> 00:21:38,916 impossibility is still just a kiss away from reality. 296 00:21:48,223 --> 00:21:49,933 [Amanita] I love you. 297 00:21:50,017 --> 00:21:51,307 [Nomi] I love you. 298 00:21:53,437 --> 00:21:55,477 [thumping] 299 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 [grunting] 300 00:22:06,950 --> 00:22:08,330 Again? 301 00:22:08,410 --> 00:22:09,580 [groans] 302 00:22:10,329 --> 00:22:11,369 Actors. 303 00:22:12,164 --> 00:22:14,504 Look, what I'm trying to explain is that... 304 00:22:15,792 --> 00:22:18,842 this is an important part of his process. 305 00:22:19,755 --> 00:22:22,465 [shouts] 306 00:22:29,097 --> 00:22:30,597 [speaking Swahili] 307 00:22:30,682 --> 00:22:32,642 Oh, he will be there. 308 00:22:33,477 --> 00:22:34,437 [in English] You have a signal? 309 00:22:34,519 --> 00:22:36,149 Dani, what did he say? What did he say? 310 00:22:36,229 --> 00:22:39,399 What? Am I fired? Am I fired? Fired? 311 00:22:45,655 --> 00:22:46,565 Is that better? 312 00:22:46,656 --> 00:22:48,446 Yes. I can see you. 313 00:22:48,533 --> 00:22:49,703 I can see you too. 314 00:22:50,952 --> 00:22:52,912 Even pixilated, you are beautiful. 315 00:22:52,996 --> 00:22:55,036 We've all been so worried. 316 00:22:55,123 --> 00:22:59,753 You should be worried. I am driving the Van Damn. [laughs] 317 00:23:00,837 --> 00:23:02,127 -The rally worked. -[Shiro] Yes. 318 00:23:02,214 --> 00:23:05,184 The poll numbers are rising, but the people need to see you. 319 00:23:05,258 --> 00:23:08,178 Mandiba is asking, "Who is this champion? Why is he hiding?" 320 00:23:08,261 --> 00:23:11,311 Look, I promise. I will explain everything soon. 321 00:23:12,474 --> 00:23:15,984 This is a problem, okay? This is a huge problem. 322 00:23:16,061 --> 00:23:17,441 BPO contacted my family. 323 00:23:17,521 --> 00:23:21,611 My father left a very cryptic, confusing e-mail as if everything was all right, 324 00:23:21,691 --> 00:23:24,111 which my father would never, given these circumstances. 325 00:23:24,194 --> 00:23:25,244 We knew this could happen. 326 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Nomi can check if it's serious. 327 00:23:27,405 --> 00:23:31,945 Nomi's not doing anything until Nomi has a fucking cup of coffee. 328 00:23:33,078 --> 00:23:34,698 No, no, no. No, no, no, no, no. 329 00:23:34,788 --> 00:23:37,458 I can't believe this is happening to us. 330 00:23:38,083 --> 00:23:39,543 Why me? What's going on? 331 00:23:39,793 --> 00:23:41,673 You're supposed to be running a huge election! 332 00:23:41,753 --> 00:23:43,213 You're supposed to get married. 333 00:23:43,296 --> 00:23:46,166 I have the biggest break of my life, 334 00:23:46,633 --> 00:23:48,093 but we're trapped here! 335 00:23:48,176 --> 00:23:49,886 Trapped! We're trapped here! 336 00:23:49,970 --> 00:23:51,760 -Trapped! -Everybody freeze! 337 00:23:54,349 --> 00:23:56,229 Okay, we all need to take a deep breath. 338 00:23:56,685 --> 00:23:59,185 [all inhale deeply] 339 00:24:02,441 --> 00:24:03,901 [all exhale deeply] 340 00:24:07,070 --> 00:24:08,280 [Will] Okay. 341 00:24:09,656 --> 00:24:13,366 I know we're all trying to hold onto things that matter to us, but... 342 00:24:15,036 --> 00:24:16,156 Wolfgang needs us. 343 00:24:18,874 --> 00:24:20,294 And this is war. 344 00:24:23,128 --> 00:24:24,548 [beeping] 345 00:24:36,057 --> 00:24:37,267 [Wolfgang] Stop it! 346 00:25:30,612 --> 00:25:31,912 [Anton] You love your mother? 347 00:25:32,739 --> 00:25:34,319 You love her more than your father? 348 00:25:37,494 --> 00:25:41,584 You want to know who your mama is, huh? Mama's boy? 349 00:25:41,665 --> 00:25:42,745 Stop it! 350 00:25:44,417 --> 00:25:46,797 [Anton] When you know our little secret... 351 00:25:47,462 --> 00:25:48,422 [Sergei] Why Wolfgang? 352 00:25:48,505 --> 00:25:49,585 Why? 353 00:25:51,925 --> 00:25:53,585 You know our little secret... 354 00:25:54,302 --> 00:25:56,012 You always knew. 355 00:25:56,638 --> 00:25:58,718 But still, you did nothing. 356 00:26:05,313 --> 00:26:09,033 My father... was a monster. 357 00:26:10,110 --> 00:26:11,570 And so are you. 358 00:26:11,653 --> 00:26:14,993 This cunt. She's more than your mother. 359 00:26:15,073 --> 00:26:15,913 She... 360 00:26:17,075 --> 00:26:18,445 She's your sister! 361 00:26:18,535 --> 00:26:19,445 [screams] 362 00:26:54,863 --> 00:26:56,413 He married my mother. 363 00:27:00,493 --> 00:27:04,373 She thought he was going to protect us. 364 00:27:06,708 --> 00:27:09,748 One day, he came into my room... 365 00:27:16,259 --> 00:27:17,429 [sniffles] 366 00:27:17,510 --> 00:27:20,100 I tried to run away. 367 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 He found me. 368 00:27:24,517 --> 00:27:26,437 He always found me. 369 00:27:27,771 --> 00:27:29,691 We have to go. 370 00:27:29,773 --> 00:27:31,863 He'll find us. 371 00:27:31,941 --> 00:27:33,741 [Wolfgang] I'm going to fix it. 372 00:27:33,818 --> 00:27:35,488 I'll get you out of here. 373 00:27:48,875 --> 00:27:51,335 How can a child be this brave? 374 00:27:55,715 --> 00:27:59,295 Wolfgang, it's not worth it. 375 00:28:00,929 --> 00:28:02,599 I'm not worth it. 376 00:28:03,348 --> 00:28:04,718 Yes, you are. 377 00:28:07,310 --> 00:28:09,940 You are my mom. 378 00:28:22,700 --> 00:28:24,620 [rapid beeping] 379 00:28:24,702 --> 00:28:25,542 [door opens] 380 00:28:39,551 --> 00:28:41,301 [alarm sounds] 381 00:28:52,731 --> 00:28:53,691 [grunts] 382 00:29:50,997 --> 00:29:52,917 Don't shoot! We need him alive! 383 00:30:24,906 --> 00:30:27,526 [Secretary] What is the point of this, Mr. Bogdanow? 384 00:30:28,743 --> 00:30:31,333 We have arranged an exchange with your cluster. 385 00:30:33,832 --> 00:30:36,462 There's nowhere to go from here except home. 386 00:30:37,877 --> 00:30:40,127 [scoffs] I have no home. 387 00:30:40,880 --> 00:30:42,090 No! 388 00:30:45,468 --> 00:30:47,298 You can't do this. 389 00:30:48,805 --> 00:30:50,515 One bullet ends all this shit. 390 00:30:51,432 --> 00:30:52,932 Me and Whispers. 391 00:30:55,061 --> 00:30:56,101 And me. 392 00:31:00,108 --> 00:31:01,228 No! 393 00:31:01,317 --> 00:31:02,687 No! 394 00:31:10,535 --> 00:31:11,865 You can't give up. 395 00:31:14,038 --> 00:31:15,118 Not you. 396 00:31:16,708 --> 00:31:17,878 Not now. 397 00:31:19,419 --> 00:31:20,999 [grunts] 398 00:31:23,131 --> 00:31:24,381 We knew they wanted Whispers, 399 00:31:24,465 --> 00:31:26,625 but last night proved just how badly they need him. 400 00:31:26,718 --> 00:31:29,678 If I were to guess, I'd say the zombie program-- 401 00:31:29,762 --> 00:31:31,812 Has just one pilot. 402 00:31:31,890 --> 00:31:32,810 Whispers. 403 00:31:32,891 --> 00:31:36,061 But from what we know, something does not add up. 404 00:31:36,144 --> 00:31:39,694 If I were an evil chairman offering an assassin-for-hire program, 405 00:31:39,772 --> 00:31:41,272 I'd want more than one pilot. 406 00:31:41,357 --> 00:31:42,527 You'd want a bunch of them. 407 00:31:42,609 --> 00:31:45,149 And you'd want more than one neural interface thingy. 408 00:31:45,236 --> 00:31:47,856 You'd want enough so that losing one wouldn't matter. 409 00:31:47,947 --> 00:31:49,527 -Exactly. -[knock on door] 410 00:31:55,830 --> 00:31:56,830 Dani. 411 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 [beeping] 412 00:32:01,961 --> 00:32:04,711 [in French] You can leave it there, thank you. 413 00:32:04,797 --> 00:32:06,217 Someone has to sign for it. 414 00:32:07,884 --> 00:32:08,934 Bug? 415 00:32:09,469 --> 00:32:10,429 [gasps] 416 00:32:12,430 --> 00:32:13,310 [in English] Angels! 417 00:32:14,057 --> 00:32:15,887 Are we happy to see you! 418 00:32:15,975 --> 00:32:17,345 Oh, my! 419 00:32:18,978 --> 00:32:22,608 -You've multiplied. -Yeah. 420 00:32:22,690 --> 00:32:24,070 Are these all the voices? 421 00:32:24,901 --> 00:32:25,901 Yeah. 422 00:32:26,945 --> 00:32:28,985 What's up, Born Free? 423 00:32:30,281 --> 00:32:32,081 And you know Lito. 424 00:32:32,158 --> 00:32:33,078 We met in the Castro. 425 00:32:34,285 --> 00:32:35,865 You remembered. 426 00:32:38,456 --> 00:32:41,286 We were worried sick about you. 427 00:32:42,210 --> 00:32:43,590 Sorry. 428 00:32:44,128 --> 00:32:46,508 Typhoon over Bangkok held me up. 429 00:32:46,965 --> 00:32:49,965 You flew to Paris from San Francisco via Thailand? 430 00:32:51,135 --> 00:32:54,345 You warned me, so I was vigilant. 431 00:32:54,430 --> 00:32:56,720 Took the long way around. 432 00:32:56,808 --> 00:33:03,478 Then I had to chase down some equipment via a rendez-vous avec Madame Virtuelle. 433 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 You speak French as well? 434 00:33:05,608 --> 00:33:08,438 [speaking French] 435 00:33:12,782 --> 00:33:15,202 Last time, the language of love was Spanish. 436 00:33:15,618 --> 00:33:17,038 [computer beeps] 437 00:33:19,247 --> 00:33:20,287 Where's Sun? 438 00:33:21,207 --> 00:33:23,377 There's a report from Seoul. 439 00:33:26,337 --> 00:33:28,167 Just when the Bak Investments story 440 00:33:28,256 --> 00:33:30,256 could not get anymore like a Hollywood movie, 441 00:33:30,341 --> 00:33:33,971 Minister Tae Park has been arrested for obstruction of justice. 442 00:33:34,053 --> 00:33:37,433 Tae was under investigation for his ties to Joong-Ki Bak... 443 00:33:37,515 --> 00:33:39,635 I hate that guy. 444 00:33:40,935 --> 00:33:45,185 But I'm kind of glad you didn't stick that rebar through him. 445 00:33:46,941 --> 00:33:50,241 ...and the shooting of police detective Mun during the Bak Gala three weeks ago. 446 00:33:51,029 --> 00:33:53,739 Detective Mun is said to be making a full recovery from his injury. 447 00:33:53,823 --> 00:33:56,583 Many in the media are calling the Bak Investments scandal 448 00:33:56,659 --> 00:33:58,199 the story of the decade. 449 00:34:01,831 --> 00:34:03,461 You could call him. 450 00:34:03,541 --> 00:34:07,631 Bug brought a whole box of fresh burners. 451 00:34:13,051 --> 00:34:14,841 [cell phone ringing] 452 00:34:19,098 --> 00:34:20,098 Shit. 453 00:34:30,693 --> 00:34:32,243 Hello, Detective. 454 00:34:33,529 --> 00:34:34,859 Remember me? 455 00:34:34,947 --> 00:34:36,487 Uh... 456 00:34:36,574 --> 00:34:37,954 Yeah, I think so. 457 00:34:38,951 --> 00:34:41,751 You look a lot like this woman who kicked my ass a couple times. 458 00:34:43,039 --> 00:34:46,829 I was trying to get her to trust me when I got shot arresting her scumbag brother. 459 00:34:48,586 --> 00:34:49,956 Thank you. 460 00:34:51,339 --> 00:34:54,339 I think those two words might have made getting shot worth it. 461 00:34:55,343 --> 00:34:56,843 How are you? 462 00:34:56,928 --> 00:34:57,848 Good. 463 00:34:58,513 --> 00:34:59,513 See? 464 00:35:01,349 --> 00:35:02,479 Already back to work. 465 00:35:03,643 --> 00:35:04,643 You? 466 00:35:05,645 --> 00:35:06,475 Good. 467 00:35:07,772 --> 00:35:08,862 Where are you? 468 00:35:09,524 --> 00:35:10,484 I'm here. 469 00:35:11,109 --> 00:35:12,529 That's all you need to know. 470 00:35:13,027 --> 00:35:14,527 You're not here. 471 00:35:16,405 --> 00:35:17,445 I wish you were. 472 00:35:20,326 --> 00:35:22,616 Are you saying you miss me, Detective Mun? 473 00:35:24,122 --> 00:35:27,382 As a matter of fact, Ms. Bak, that's exactly what I am saying. 474 00:35:29,210 --> 00:35:30,630 Say it again. 475 00:35:30,711 --> 00:35:32,091 Say what? 476 00:35:34,006 --> 00:35:35,086 Say it. 477 00:35:38,886 --> 00:35:41,846 I miss you like I've never missed anyone in my life. 478 00:35:44,725 --> 00:35:45,725 Now you. 479 00:35:52,483 --> 00:35:53,733 I miss you. 480 00:35:54,986 --> 00:35:56,646 One more time. 481 00:35:57,697 --> 00:35:59,027 I have to go. 482 00:35:59,115 --> 00:36:00,445 Ms. Bak. Ms. Bak? 483 00:36:00,533 --> 00:36:01,663 I can't. 484 00:36:02,034 --> 00:36:03,044 [cell phone beeps] 485 00:36:12,879 --> 00:36:17,009 I've been staring at this screen so long even my glasses are sore. 486 00:36:17,091 --> 00:36:18,511 Tell me about it. 487 00:36:18,593 --> 00:36:20,893 -Well, we're getting close. -We are? 488 00:36:20,970 --> 00:36:22,560 [Will] After Raoul died in the cabin, 489 00:36:22,638 --> 00:36:24,428 Angelica and Whispers developed the Traceworks 490 00:36:24,515 --> 00:36:26,385 into what is now the drone program. 491 00:36:26,475 --> 00:36:29,145 Sometime around here, they went to London together 492 00:36:29,228 --> 00:36:32,608 just as Croome cut short his holiday in Zurich. 493 00:36:32,690 --> 00:36:34,820 Now I'm guessing this was when Whispers demonstrated 494 00:36:34,901 --> 00:36:39,361 the viability of drone technology to the people inside BPO, including the Chairman. 495 00:36:39,864 --> 00:36:42,584 But something happened, something Jonas won't talk about, 496 00:36:42,658 --> 00:36:45,538 and we know that it's serious because immediately after that trip, 497 00:36:45,620 --> 00:36:48,040 the first terrorist warrants for Jonas were issued. 498 00:36:48,122 --> 00:36:49,622 Wow. 499 00:36:50,541 --> 00:36:52,381 How does he do that? 500 00:36:52,835 --> 00:36:55,545 Guys, have you seen Hernando and Dani? 501 00:36:55,630 --> 00:36:58,510 They went with Amanita for croissants. 502 00:36:58,591 --> 00:36:59,631 Croissants? 503 00:37:00,343 --> 00:37:01,683 No. I need protein. 504 00:37:01,761 --> 00:37:04,221 No sugar, no starch. No more carbs in the house, please. 505 00:37:04,305 --> 00:37:06,595 No more carbs in the house! I'll eat them all! 506 00:37:07,308 --> 00:37:08,308 Oh, my God. 507 00:37:09,227 --> 00:37:12,557 Will, I am staying calm. I am definitely not panicking, 508 00:37:12,647 --> 00:37:16,527 but I have just received a very, very worrying e-mail. 509 00:37:42,969 --> 00:37:43,839 [Capheus] Rajan! 510 00:37:44,428 --> 00:37:45,888 [in Swahili] What are you doing here? 511 00:37:45,972 --> 00:37:47,012 Oh, my God. 512 00:37:48,766 --> 00:37:50,596 [in Hindi] Rajan! What are you doing here? 513 00:37:50,685 --> 00:37:54,645 My love! I had not heard from you. 514 00:37:54,730 --> 00:37:57,150 Why didn't you tell me you were coming? 515 00:37:57,233 --> 00:37:58,483 I sent an e-mail. 516 00:37:58,567 --> 00:37:59,687 I was worried! 517 00:37:59,777 --> 00:38:03,407 These people came asking for you from some medical organization. 518 00:38:04,448 --> 00:38:06,198 [in English] What organization? 519 00:38:06,951 --> 00:38:10,451 But the name, I just remember three letters. BP-- 520 00:38:10,538 --> 00:38:11,708 -[pounding on door] -Oh, shit! 521 00:38:12,498 --> 00:38:13,578 Everybody move! 522 00:38:16,460 --> 00:38:18,590 [Riley] Grab your bag. Come on. Quick. 523 00:38:20,131 --> 00:38:21,091 [Will] Come on. 524 00:38:21,173 --> 00:38:22,013 Come on! 525 00:38:25,845 --> 00:38:26,715 [cocks gun] 526 00:38:26,804 --> 00:38:28,684 Time for one of those hard decisions, Jonas. 527 00:38:29,682 --> 00:38:30,682 Go! Go! Go! Go! 528 00:38:47,199 --> 00:38:48,239 Kala. 529 00:38:49,368 --> 00:38:51,698 Who are these people? Have you joined some insane cult? 530 00:38:51,787 --> 00:38:53,497 Rajan, if I'm caught by those men, 531 00:38:53,581 --> 00:38:55,041 they will kill me. Come on. 532 00:39:02,757 --> 00:39:06,297 I don't know about you, I am not good with heights. 533 00:39:06,385 --> 00:39:08,005 Kind of glad we didn't have breakfast yet. 534 00:39:10,139 --> 00:39:11,179 Croissants! 535 00:39:13,225 --> 00:39:15,935 Wha-- Did I leave the door open? 536 00:39:16,020 --> 00:39:17,980 Hernando. Dani. 537 00:39:18,064 --> 00:39:19,524 [cell phone rings] 538 00:39:20,483 --> 00:39:21,733 Freeze! Hands in the air! 539 00:39:22,276 --> 00:39:23,316 Ah! 540 00:39:23,402 --> 00:39:24,532 Oh, shit! 541 00:39:24,612 --> 00:39:27,072 Shit? What shit? 542 00:39:27,156 --> 00:39:28,276 Nomi! 543 00:39:28,366 --> 00:39:29,486 Amanita's in trouble. 544 00:39:32,495 --> 00:39:33,745 Family, we're coming! 545 00:39:33,829 --> 00:39:35,119 [Will] Nomi! 546 00:39:36,874 --> 00:39:38,544 Jonas! [grunts] 547 00:39:39,585 --> 00:39:40,415 Hey! 548 00:39:41,921 --> 00:39:42,961 Jonas! 549 00:39:44,090 --> 00:39:45,510 [Jonas] I'm on your side. 550 00:39:48,594 --> 00:39:49,434 Fuck! 551 00:39:49,970 --> 00:39:50,810 Amanita! 552 00:39:50,888 --> 00:39:52,308 [screams] 553 00:39:52,390 --> 00:39:53,850 [man] Get down! Freeze! 554 00:39:53,933 --> 00:39:54,983 [man 2] Freeze! 555 00:39:55,059 --> 00:39:56,349 -Freeze. -[gunshots] 556 00:40:01,107 --> 00:40:02,437 [man] Freeze! Knees on the floor. 557 00:40:02,525 --> 00:40:03,935 [Lito] Don't shoot. 558 00:40:07,238 --> 00:40:08,108 Oh! 559 00:40:12,952 --> 00:40:13,792 -Are you okay? -Yeah. 560 00:40:23,087 --> 00:40:23,997 Oh! 561 00:40:26,132 --> 00:40:27,052 Nom! 562 00:40:28,426 --> 00:40:31,886 Hot damn! I have been waiting to see that! 563 00:40:31,971 --> 00:40:33,851 [both squeal] 564 00:40:35,182 --> 00:40:37,102 Are you okay? I thought we lost you. 565 00:40:38,352 --> 00:40:39,192 [Bug] Shit! 566 00:40:39,895 --> 00:40:40,975 We should secure these men, 567 00:40:41,063 --> 00:40:43,523 clear anything we need, and get back to the squat. 568 00:40:48,446 --> 00:40:50,606 I'm not going anywhere until someone tells me 569 00:40:50,698 --> 00:40:52,698 just what in the hell is going on here! 570 00:40:58,789 --> 00:40:59,869 Mm-hmm. 571 00:41:03,669 --> 00:41:04,629 Mm-hmm. 572 00:41:08,382 --> 00:41:09,592 Mm-hmm. 573 00:41:20,895 --> 00:41:22,225 [Kala] Come with me. 574 00:41:33,115 --> 00:41:37,495 I'm not sure what I am supposed to say if what I've just heard is true. 575 00:41:37,578 --> 00:41:40,578 Rajan, I know it's not an easy thing, okay? 576 00:41:40,664 --> 00:41:43,504 It took me a long time myself to accept that-- 577 00:41:43,584 --> 00:41:48,804 That you are... a different type of human being to me. 578 00:41:49,507 --> 00:41:50,667 Yes. 579 00:41:50,758 --> 00:41:54,178 That you are telepathically connected to seven other people. 580 00:41:54,261 --> 00:41:56,391 Telepathy's not exactly... 581 00:41:56,472 --> 00:41:57,432 Um... 582 00:41:58,516 --> 00:41:59,846 But basically, yes. 583 00:42:03,979 --> 00:42:06,729 And here I thought I was the one with the big secrets. 584 00:42:08,317 --> 00:42:09,937 I didn't know how to tell you. 585 00:42:10,903 --> 00:42:12,243 Or anyone. 586 00:42:13,447 --> 00:42:17,487 And this was all happening to you before our wedding? 587 00:42:18,911 --> 00:42:20,001 Yes. 588 00:42:21,664 --> 00:42:23,834 Little wonder you were so confused. 589 00:42:25,084 --> 00:42:26,634 [sighs] Yes. 590 00:42:27,920 --> 00:42:30,670 And in... Positano? 591 00:42:32,424 --> 00:42:33,724 Yes! 592 00:42:36,470 --> 00:42:42,480 So, when this Wolfgang fellow is tortured, you experience his pain? 593 00:42:46,689 --> 00:42:48,019 That sounds terrible. 594 00:42:54,488 --> 00:42:55,488 Look... 595 00:42:56,198 --> 00:42:57,988 I know this is all a shock 596 00:42:58,075 --> 00:43:02,825 and that it might be best for you to take some time away and just-- 597 00:43:02,913 --> 00:43:04,503 But you are in danger now, Kala. 598 00:43:06,333 --> 00:43:08,003 So you believe me? 599 00:43:09,461 --> 00:43:13,381 Would you, could you concoct a lie of this extraordinary magnitude? 600 00:43:14,425 --> 00:43:15,255 No. 601 00:43:15,968 --> 00:43:19,968 Are you and all of these people out there medically insane? 602 00:43:20,764 --> 00:43:21,814 I don't think so. 603 00:43:21,890 --> 00:43:23,640 So what other choice do I have? 604 00:43:27,980 --> 00:43:31,530 I came rushing to Paris for the same reason I married you. 605 00:43:32,067 --> 00:43:33,277 I love you, Kala. 606 00:43:34,570 --> 00:43:37,740 And that feeling hasn't gone away or been changed 607 00:43:37,823 --> 00:43:40,083 by learning that the woman I love... 608 00:43:42,077 --> 00:43:44,247 is so much more than the woman I married. 609 00:43:45,456 --> 00:43:48,456 My God, Rajan. 610 00:43:51,545 --> 00:43:53,125 I married a good man. 611 00:44:13,192 --> 00:44:15,902 Sans Jour is down there, next to the river. 612 00:44:15,986 --> 00:44:17,906 It's close to the metro. That's good for us. 613 00:44:17,988 --> 00:44:20,198 Georges said there's a back entrance we could use 614 00:44:20,282 --> 00:44:22,282 and they could bring in extra security. 615 00:44:22,368 --> 00:44:24,578 These club owners are really into you, aren't they? 616 00:44:27,873 --> 00:44:29,963 [speaking French] 617 00:44:31,126 --> 00:44:33,246 Oh, how I've missed you. 618 00:44:36,048 --> 00:44:37,678 As beautiful as ever. 619 00:44:41,553 --> 00:44:43,013 [speaks French] 620 00:44:45,307 --> 00:44:46,347 This is Will, 621 00:44:46,725 --> 00:44:48,555 the one I told you about. 622 00:44:49,895 --> 00:44:52,725 My rival. Very well. 623 00:44:52,815 --> 00:44:54,525 Shall we say pistols at dawn? 624 00:44:55,984 --> 00:44:58,204 English only, I imagine. 625 00:44:58,737 --> 00:45:00,697 [in French] French if you prefer. 626 00:45:00,781 --> 00:45:04,411 -And pistols suit me just fucking fine. -Hmm... 627 00:45:05,577 --> 00:45:07,037 I like him already. 628 00:45:07,121 --> 00:45:08,251 Come. 629 00:45:11,542 --> 00:45:14,212 -You know French? -No, but you do. 630 00:45:17,047 --> 00:45:20,047 I have a certain understanding with the local police. 631 00:45:21,260 --> 00:45:23,850 It's not the local police we're worried about. 632 00:45:24,888 --> 00:45:29,558 Oh. Vincent told me these men threatened to close his club down. 633 00:45:32,604 --> 00:45:36,194 We've had many kinds of people threaten us in Paris... 634 00:45:37,401 --> 00:45:39,701 attack us and our way of life. 635 00:45:43,282 --> 00:45:45,742 Our answer has been and will always be the same. 636 00:45:48,412 --> 00:45:50,122 Vive la résistance. 637 00:45:51,874 --> 00:45:55,464 Or like you say in English, "Fuck off." 638 00:45:57,129 --> 00:45:59,339 -[speaking indistinctly] -Give me that. 639 00:45:59,423 --> 00:46:03,643 If Will is right and Angelica and Whispers came to London together... 640 00:46:04,470 --> 00:46:06,430 whatever happened there could explain the rift 641 00:46:06,513 --> 00:46:08,523 that shunted Kolovi out of the picture. 642 00:46:08,599 --> 00:46:09,479 Right. 643 00:46:10,767 --> 00:46:11,687 [beeping] 644 00:46:14,354 --> 00:46:15,524 Blocker time. 645 00:46:15,606 --> 00:46:17,936 Right. Just a moment, let me get the shot ready. 646 00:46:21,987 --> 00:46:23,407 You were right. 647 00:46:23,489 --> 00:46:24,989 Georges is one of a kind. 648 00:46:25,824 --> 00:46:27,244 So how close were you two? 649 00:46:28,160 --> 00:46:30,160 You know... close. 650 00:46:35,792 --> 00:46:38,302 Okay, my bad cop feeling about this is buzzing. 651 00:46:38,378 --> 00:46:39,338 What? 652 00:46:39,421 --> 00:46:41,011 Someone's following us. 653 00:47:34,017 --> 00:47:35,097 Shit. 654 00:47:35,727 --> 00:47:37,557 -Do you have your phone? -No. 655 00:47:37,646 --> 00:47:38,476 Let's go. 656 00:47:39,231 --> 00:47:40,321 Ringing. 657 00:47:40,399 --> 00:47:41,899 It just keeps ringing. 658 00:47:41,984 --> 00:47:43,404 [sighs] Nothing. 659 00:47:44,403 --> 00:47:46,033 [stammers] You can't visit? 660 00:47:46,697 --> 00:47:47,907 They're on blockers. 661 00:47:50,242 --> 00:47:51,292 What about Capheus? 662 00:47:53,579 --> 00:47:55,829 [upbeat electronic music playing] 663 00:48:02,963 --> 00:48:03,803 [gasps] 664 00:48:04,673 --> 00:48:05,593 What's up? 665 00:48:05,674 --> 00:48:07,094 We have a problem. 666 00:48:12,139 --> 00:48:13,429 You're nowhere near the squat. 667 00:48:13,515 --> 00:48:15,385 -I could drive. -You'll be too late. 668 00:48:15,475 --> 00:48:17,975 Whispers will be off the blockers if he isn't already. 669 00:48:18,061 --> 00:48:20,861 This is not like Will. Something's wrong. 670 00:48:20,939 --> 00:48:21,769 [Nomi] Very wrong. 671 00:48:21,857 --> 00:48:24,817 In 10 minutes, Whispers will be able to visit with anyone he's connected to. 672 00:48:24,901 --> 00:48:26,321 If he knows about where we are... 673 00:48:27,029 --> 00:48:27,949 I'll go. 674 00:48:29,031 --> 00:48:30,031 What? 675 00:48:30,532 --> 00:48:32,162 No. No way. 676 00:48:32,242 --> 00:48:34,162 We talked about it. He already knows me. 677 00:48:34,244 --> 00:48:35,624 I can do the shot. 678 00:48:36,496 --> 00:48:38,326 I just need someone to watch my back. 679 00:48:41,668 --> 00:48:43,838 Anyone know how to use this thing? 680 00:48:58,226 --> 00:49:00,976 -[chuckles] -[Capheus speaks Swahili] 681 00:49:02,439 --> 00:49:03,269 Joaquin. 682 00:49:04,316 --> 00:49:08,696 My tía always said that even assholes are useful for shitting and fucking. 683 00:49:15,619 --> 00:49:17,409 Oh, Ms. Caplan. 684 00:49:17,496 --> 00:49:20,116 Come to play doctors and nurses? 685 00:49:20,207 --> 00:49:22,577 Is it easy for you to sound like a creepy villain 686 00:49:22,668 --> 00:49:24,168 or is it something you have to work at? 687 00:49:24,252 --> 00:49:26,712 On the stool. Eyes to the wall. You know the routine. 688 00:49:31,259 --> 00:49:32,469 [chuckles] 689 00:49:32,552 --> 00:49:36,722 And who's the sidekick's sidekick? [chuckles] 690 00:49:36,807 --> 00:49:39,387 Too afraid to show your Latina face? 691 00:49:41,728 --> 00:49:43,648 [Whispers] Aren't there more convivial ways 692 00:49:43,730 --> 00:49:48,240 for two pretty ladies to occupy their time in gay Paris? 693 00:49:49,152 --> 00:49:51,072 Oh, you don't have to say anything. 694 00:49:51,154 --> 00:49:53,574 Your desire for shopping is palpable. 695 00:49:54,199 --> 00:49:55,829 [Whispers grunts] 696 00:49:55,909 --> 00:49:57,489 Oh, did that hurt? 697 00:49:57,577 --> 00:49:59,117 [Whispers sighs] 698 00:50:03,208 --> 00:50:06,418 An engagement ring, Ms. Caplan? [chuckles] 699 00:50:06,503 --> 00:50:07,883 Given your recent failed marriage, 700 00:50:07,963 --> 00:50:10,723 I'll pass on whatever sage wisdom you were considering sharing. 701 00:50:10,799 --> 00:50:11,719 [Whispers] Yes. 702 00:50:11,800 --> 00:50:14,760 Well in due time, you too will discover 703 00:50:14,845 --> 00:50:17,135 the unbridgeable differences between our species. 704 00:50:17,222 --> 00:50:22,442 It's the smallness of your kind, the limits of the sapien mind 705 00:50:22,519 --> 00:50:24,559 that attracts my kind. 706 00:50:25,814 --> 00:50:29,994 It's akin to the way humans like to keep their pets. 707 00:50:30,777 --> 00:50:34,867 Sooner rather than later, Ms. Marks will discover that being married to you 708 00:50:34,948 --> 00:50:38,078 is no different from being married to a Labrador bitch. 709 00:50:41,496 --> 00:50:42,786 [Amanita grunts] 710 00:50:48,378 --> 00:50:50,128 I never forget a face. 711 00:50:50,213 --> 00:50:52,173 I see you too. 712 00:50:53,091 --> 00:50:54,841 Ah! 713 00:50:55,886 --> 00:50:57,006 [Whispers grunts] 714 00:50:57,095 --> 00:50:58,465 Tricky. 715 00:51:02,392 --> 00:51:03,482 And I know your kind. 716 00:51:04,853 --> 00:51:07,563 Men that mistake cruelty for strength. 717 00:51:08,565 --> 00:51:11,395 Living your petty little lives, so limited. 718 00:51:11,485 --> 00:51:13,985 We both know that if I were to pull this trigger, 719 00:51:14,404 --> 00:51:16,624 not a single person would shed a tear. 720 00:51:17,783 --> 00:51:21,833 The smallness of your kind of life is nothing to fear... 721 00:51:23,371 --> 00:51:24,541 only to pity. 722 00:51:29,377 --> 00:51:31,837 [gate creaks] 723 00:51:36,676 --> 00:51:37,756 Okay, that rocked! 724 00:51:41,640 --> 00:51:42,810 It was Bodhi. 725 00:51:42,891 --> 00:51:43,731 From the plane? 726 00:51:44,226 --> 00:51:46,686 I thought she said it was pointless to try to change the world. 727 00:51:46,770 --> 00:51:48,610 That you can only change yourself. 728 00:51:49,231 --> 00:51:50,901 Apparently her rules have changed. 729 00:51:51,233 --> 00:51:54,653 [Hoy, panting] She's not the only one changing the way the game is played. 730 00:51:54,736 --> 00:51:55,776 Mr. Hoy! 731 00:51:59,282 --> 00:52:01,122 -What's happening? -A purge! 732 00:52:01,201 --> 00:52:04,541 As you can see, the trap snaps shut. 733 00:52:14,047 --> 00:52:16,837 Come on now, Ms. Blue, before they hang, draw, and quarter me. 734 00:52:16,925 --> 00:52:19,755 I've got two ladies who want words. 735 00:52:20,971 --> 00:52:24,771 You may recall your fellow countrywoman. 736 00:52:26,977 --> 00:52:28,137 Yrsa? 737 00:52:29,312 --> 00:52:30,982 You're still alive! 738 00:52:31,064 --> 00:52:32,484 I am, Riley. 739 00:52:33,441 --> 00:52:34,611 For now. 740 00:52:34,693 --> 00:52:36,823 Kala, what's happening? 741 00:52:36,903 --> 00:52:38,573 Riley's visiting Mr. Hoy. 742 00:52:39,573 --> 00:52:41,163 But she's here. 743 00:52:41,783 --> 00:52:42,783 Been there. 744 00:52:44,035 --> 00:52:45,865 I've been in hiding since I fled Iceland. 745 00:52:47,372 --> 00:52:50,382 BPO knows that I feigned a heart attack to bring the ambulance. 746 00:52:50,458 --> 00:52:51,838 It was you. 747 00:52:52,752 --> 00:52:54,342 You saved my life. 748 00:52:54,421 --> 00:52:55,961 If you want to thank me, 749 00:52:56,047 --> 00:52:58,427 listen to the woman who urged me to help you. 750 00:53:00,093 --> 00:53:03,223 Riley, I'm a sapien, so I can't see you. 751 00:53:04,848 --> 00:53:08,138 My name is River El-Saadawi. You may have heard of my mother. 752 00:53:08,935 --> 00:53:10,095 Of course. 753 00:53:10,186 --> 00:53:12,306 I lead the faction inside BPO 754 00:53:12,397 --> 00:53:15,027 still fighting to return to the original principles 755 00:53:15,108 --> 00:53:17,648 as envisioned by my mother and Mr. Hoy. 756 00:53:20,071 --> 00:53:23,661 Those days are long gone, and I'm afeard I'm right behind them. 757 00:53:28,455 --> 00:53:29,325 Hoy. 758 00:53:29,414 --> 00:53:31,634 [in Cantonese] They're attacking our people in Manchuria. 759 00:53:31,708 --> 00:53:34,418 [in English] Evacuate whoever's left to Jeju Island. 760 00:53:34,920 --> 00:53:36,710 Godspeed, Admiral. 761 00:53:36,796 --> 00:53:38,466 You too, Speaker. 762 00:53:39,716 --> 00:53:42,256 Mr. Hoy, the Queen of Naples is behind this purge. 763 00:53:42,344 --> 00:53:45,184 The mendacious minx will be coming for you next, Sutra. 764 00:53:46,056 --> 00:53:47,266 Let us help you. 765 00:53:47,349 --> 00:53:50,349 Oh, you can help me, Ms. Blue, 766 00:53:50,435 --> 00:53:53,895 by keeping your word and paying your debt to the Archipelago. 767 00:53:53,980 --> 00:53:57,980 -How? -By doing what River asks you to do! 768 00:54:00,487 --> 00:54:03,737 I was hoping to have this conversation in person. 769 00:54:04,658 --> 00:54:07,198 I didn't think the situation could get any more dire 770 00:54:07,285 --> 00:54:09,865 after Richard Croome's assassination, 771 00:54:09,955 --> 00:54:13,205 but I obviously underestimated our chairman's ruthlessness. 772 00:54:13,291 --> 00:54:18,091 Like you, we are now being hunted, and imprisoned or worse. 773 00:54:20,632 --> 00:54:22,972 Our only hope is if... 774 00:54:23,927 --> 00:54:25,257 If what? 775 00:54:26,429 --> 00:54:27,719 You must kill Whispers. 776 00:54:29,724 --> 00:54:32,894 By killing him, you kill the drone program 777 00:54:32,978 --> 00:54:35,558 and cripple the Chairman's hold over the BPO. 778 00:54:37,023 --> 00:54:38,653 I know what it will cost you, 779 00:54:39,234 --> 00:54:40,824 but this is war. 780 00:54:42,570 --> 00:54:44,200 What? What's going on? 781 00:54:44,280 --> 00:54:46,530 It's some kind of organized attack. 782 00:54:46,616 --> 00:54:48,116 BPO has found Hoy. 783 00:54:49,953 --> 00:54:52,873 Ms. El-Saadawi believes that their only hope... 784 00:54:54,165 --> 00:54:55,495 is if we kill Whispers. 785 00:54:56,751 --> 00:54:59,381 But then they will kill Wolfgang. 786 00:55:13,685 --> 00:55:14,975 I'm sorry. 787 00:55:17,272 --> 00:55:18,272 We had to try. 788 00:55:20,650 --> 00:55:21,860 Take your blocker, dear. 789 00:55:21,943 --> 00:55:23,613 Exposure is dangerous. 790 00:55:26,781 --> 00:55:31,791 Riley, I pray that one day we'll somehow emerge from this darkness. 791 00:55:35,040 --> 00:55:36,250 Thank you. 792 00:55:37,459 --> 00:55:38,789 This is it. 793 00:55:40,086 --> 00:55:41,416 This is the end. 794 00:55:45,383 --> 00:55:46,723 Goodbye, Mr. Hoy. 795 00:55:48,053 --> 00:55:49,223 Goodbye. 796 00:55:57,312 --> 00:55:58,352 Where are you going? 797 00:56:08,990 --> 00:56:10,490 [panting] 798 00:56:12,494 --> 00:56:15,004 I've-- I've nowhere left to run. 799 00:56:19,084 --> 00:56:20,964 You may wish to look away. 800 00:56:21,419 --> 00:56:22,839 Don't give up. Please. 801 00:56:22,921 --> 00:56:27,431 Bless you, lassie, but I'm the Speaker of the Archipelago. 802 00:56:27,509 --> 00:56:29,679 I can't let BPO get hold of me. 803 00:56:29,761 --> 00:56:32,261 Don't say that. I got you into this. 804 00:56:32,347 --> 00:56:34,217 If we hadn't met in Amsterdam, you'd still be-- 805 00:56:34,307 --> 00:56:38,267 Cowering in my coffin, living like a hunted rat? 806 00:56:38,353 --> 00:56:39,943 Aye. I would, Ms. Blue. 807 00:56:40,814 --> 00:56:45,364 But if I died there, I'd die soused in regret. 808 00:56:45,860 --> 00:56:46,690 If I die here-- 809 00:56:46,778 --> 00:56:48,658 [Kirsty] That's it. 810 00:56:48,738 --> 00:56:52,278 Let's nip in the bud all this nonsense about dying. 811 00:56:52,367 --> 00:56:53,987 -Aunt Kirsty? -Mrs. Stromness? 812 00:56:54,077 --> 00:56:55,497 How did you get here? 813 00:56:55,578 --> 00:56:57,248 By taxi, you great numpty. 814 00:56:57,789 --> 00:57:00,669 What? But... you shouldn't be here! 815 00:57:00,750 --> 00:57:01,750 It's not safe. 816 00:57:01,835 --> 00:57:03,245 Well, it's a great deal safer now 817 00:57:03,336 --> 00:57:05,506 since I chucked the bullets out the window. 818 00:57:06,965 --> 00:57:08,335 What have you done? 819 00:57:09,717 --> 00:57:11,047 Look... 820 00:57:11,136 --> 00:57:13,756 I promised Angus I'd mind you. 821 00:57:14,264 --> 00:57:15,854 So take a blocker. 822 00:57:15,932 --> 00:57:20,852 If we're arrested, it will buy you a period of grace. 823 00:57:21,896 --> 00:57:24,016 You-- You knew? 824 00:57:25,442 --> 00:57:28,362 About Homo sensorium? 825 00:57:28,445 --> 00:57:31,905 I was Angus' wife for 40 years. 826 00:57:32,782 --> 00:57:36,332 You can't love someone like I loved Angus 827 00:57:36,953 --> 00:57:39,373 and not know a thing like that. 828 00:57:40,165 --> 00:57:41,165 Take your medicine. 829 00:57:41,249 --> 00:57:44,539 Don't worry about me. I'll be fine. 830 00:57:45,753 --> 00:57:47,133 -[man 1] Go! Go! -[man 2] Clear! 831 00:57:47,839 --> 00:57:48,879 [man 3] Freeze! 832 00:57:49,757 --> 00:57:51,927 -What happened? -Did Hoy survive? 833 00:57:52,010 --> 00:57:53,260 I don't know. 834 00:57:55,013 --> 00:57:56,433 The connection was broken. 835 00:57:57,974 --> 00:57:59,024 Now he's gone. 836 00:58:08,443 --> 00:58:10,243 [beeping] 837 00:58:13,531 --> 00:58:15,911 You're supposed to say trick or treat. 838 00:58:15,992 --> 00:58:20,832 [Chairman] Cluster zero eight zero eight. Code FH. 839 00:58:20,914 --> 00:58:23,794 F for feral, H for hostile. 840 00:58:23,875 --> 00:58:26,585 And CH is for Chairman. 841 00:58:26,669 --> 00:58:28,509 And also chickenshit. 842 00:58:29,047 --> 00:58:32,877 I'm no more afraid of you than a doctor fears illness. 843 00:58:32,967 --> 00:58:34,427 Then take off your mask. 844 00:58:34,511 --> 00:58:38,521 [Chairman] Anonymity is a regrettable necessity of this war. 845 00:58:38,598 --> 00:58:41,348 But when at last it is over, 846 00:58:41,434 --> 00:58:45,234 I imagine my efforts may well remain uncredited, 847 00:58:45,313 --> 00:58:46,903 which is as it should be. 848 00:58:47,524 --> 00:58:49,824 My work is its own reward. 849 00:58:50,527 --> 00:58:51,817 Don't worry. 850 00:58:51,903 --> 00:58:54,783 I'm going to make sure you get everything you are due. 851 00:58:55,865 --> 00:59:00,325 [Chairman] For millennia, my kind have subjugated yours. 852 00:59:01,454 --> 00:59:02,664 Do you know why? 853 00:59:06,626 --> 00:59:08,126 Certainty. 854 00:59:08,962 --> 00:59:12,802 There is only one voice telling me what to do. 855 00:59:12,882 --> 00:59:14,092 You? 856 00:59:14,175 --> 00:59:15,215 You grabbed a gun 857 00:59:15,301 --> 00:59:18,391 and you had the opportunity to destroy all my efforts, 858 00:59:18,471 --> 00:59:20,351 but you failed. 859 00:59:20,848 --> 00:59:24,558 Your kind suffer from too many conflicting thoughts, 860 00:59:24,644 --> 00:59:29,024 too many clamoring voices inside your skulls. 861 00:59:29,107 --> 00:59:34,607 Fortunately, I know a single, simple cure to shut them all up. 862 00:59:35,905 --> 00:59:36,905 Come on. 863 00:59:37,824 --> 00:59:39,244 Pull that fucking trigger. 864 00:59:39,659 --> 00:59:42,369 You chicken-fucking shit! Come on! Show me your certainty! 865 00:59:42,453 --> 00:59:44,213 You cockless fuck, do it! 866 00:59:48,876 --> 00:59:51,956 -[scoffs] -You will leave us in the morning. 867 00:59:52,547 --> 00:59:55,217 I await your swift and certain return. 868 00:59:56,634 --> 00:59:58,094 You and me both. 869 01:00:05,310 --> 01:00:06,890 Communication is crucial. 870 01:00:22,368 --> 01:00:25,408 In The Devil Died at Dawn, there was a hostage exchange at a club. 871 01:00:25,496 --> 01:00:28,246 -It was a bullfighting stadium. -Was it? 872 01:00:28,333 --> 01:00:30,633 Oh, yeah, and the bull gored you-- 873 01:00:30,710 --> 01:00:31,670 Guys? 874 01:00:32,295 --> 01:00:33,295 Sorry. 875 01:00:44,641 --> 01:00:46,681 The blocker should have metabolized by now. 876 01:00:46,768 --> 01:00:47,938 Wolfgang! 877 01:00:55,276 --> 01:00:56,646 Are you all right? 878 01:00:59,072 --> 01:01:00,532 Hello, sexy. 879 01:01:00,615 --> 01:01:01,695 No! 880 01:01:01,783 --> 01:01:03,953 I told you our fates were connected. 881 01:01:04,661 --> 01:01:06,871 [Secretary] Uh, uh, uh, uh, uh. 882 01:01:06,954 --> 01:01:08,294 What is she doing here? 883 01:01:08,373 --> 01:01:10,503 Your cluster wanted to make sure you were undamaged 884 01:01:10,583 --> 01:01:12,133 and we want the same thing. 885 01:01:12,710 --> 01:01:16,630 Ms. Facchini is the only sensate connected to both you and Milton. 886 01:01:17,340 --> 01:01:18,510 Lucky me. 887 01:01:23,012 --> 01:01:24,852 Ready to come home, Milton? 888 01:01:31,771 --> 01:01:33,521 In order to execute the exchange, 889 01:01:33,606 --> 01:01:35,726 one of us is going to have to make contact with Lila. 890 01:01:38,236 --> 01:01:41,406 Since I'm already connected to Whispers, it just makes sense that it would be me. 891 01:01:48,204 --> 01:01:52,174 BPO will lock the area down straight after the exchange. 892 01:02:01,175 --> 01:02:02,545 We've been monitoring local police 893 01:02:02,635 --> 01:02:05,885 and BPO isn't involving them beyond the standard terror alerts. 894 01:02:05,972 --> 01:02:07,972 We think we can use that to our advantage. 895 01:02:08,057 --> 01:02:10,557 Who looks more like a terrorist organization than BPO? 896 01:02:15,648 --> 01:02:17,068 [in French] Officers! 897 01:02:19,527 --> 01:02:20,357 Officers! 898 01:02:20,445 --> 01:02:22,105 -Please. -Yes, sir? 899 01:02:22,196 --> 01:02:23,656 Brave chiefs of the law. 900 01:02:23,740 --> 01:02:24,950 I'm listening, sir. 901 01:02:25,032 --> 01:02:26,582 There is a threat right behind me. 902 01:02:27,076 --> 01:02:28,076 Excuse me? 903 01:02:29,579 --> 01:02:31,499 -Terrorists. -Terrorists? 904 01:02:31,622 --> 01:02:33,462 They are going to attack! Protect the people! 905 01:02:33,541 --> 01:02:34,711 -Don't joke. -Protect the people! 906 01:02:34,792 --> 01:02:36,252 -Let's go! -Watch out! 907 01:02:36,335 --> 01:02:37,415 -[siren blares] -Watch out! 908 01:02:37,503 --> 01:02:39,803 -[tires squeal] -Watch out! Watch out! 909 01:02:42,550 --> 01:02:44,340 [officer in English] Get out of the car! 910 01:02:44,761 --> 01:02:45,971 [officer speaking French] 911 01:02:46,387 --> 01:02:47,757 [in French] Get out of the car! 912 01:02:47,847 --> 01:02:48,717 Hands up! 913 01:02:52,602 --> 01:02:55,482 In view of our apartment evacuation, 914 01:02:55,563 --> 01:02:59,533 we've relocated logistic support to a mobile response vehicle. 915 01:03:16,834 --> 01:03:20,634 I can't believe I'm actually in one of those planning scenes. 916 01:03:20,713 --> 01:03:22,053 -[Nomi] Bug. -Sorry. 917 01:03:23,341 --> 01:03:24,511 It's my pleasure 918 01:03:24,592 --> 01:03:31,022 to report the Bugmobile is nearly operational. 919 01:03:31,098 --> 01:03:32,978 We told you we needed it now. 920 01:03:33,059 --> 01:03:34,349 Did I say "nearly"? 921 01:03:34,435 --> 01:03:38,855 I meant totally, absolutely ready to roll. I mean... 922 01:03:38,940 --> 01:03:39,940 Yeah, that's it. 923 01:03:41,067 --> 01:03:42,317 -Bug! -[Bug grunts] 924 01:03:42,401 --> 01:03:43,781 Shit! 925 01:03:43,861 --> 01:03:45,071 I mean, merde! 926 01:03:51,869 --> 01:03:53,659 So once we've set the time and place, 927 01:03:53,746 --> 01:03:56,076 we need as many eyes on Sans Jour as possible. 928 01:04:02,797 --> 01:04:04,337 The metal detectors will help, 929 01:04:04,423 --> 01:04:06,803 but we should assume they won't play by the rules. 930 01:04:25,236 --> 01:04:28,866 BPO will send every cop or agent they have as soon as they have the exchange point. 931 01:04:30,199 --> 01:04:31,619 Hello. 932 01:04:33,035 --> 01:04:34,365 Buy me a drink? 933 01:04:34,453 --> 01:04:35,663 Sorry, honey. 934 01:04:42,253 --> 01:04:43,423 Gay? 935 01:04:45,590 --> 01:04:46,590 We wish. 936 01:04:48,843 --> 01:04:51,223 Two at the bar are cops. Definitely cops. 937 01:04:51,304 --> 01:04:52,144 Got it. 938 01:04:53,556 --> 01:04:56,556 [Will] Capheus will drop us here. 939 01:05:07,028 --> 01:05:07,858 We are here. 940 01:05:14,035 --> 01:05:14,985 [Georges] Ready. 941 01:05:15,077 --> 01:05:16,367 I scouted the exit. 942 01:05:17,163 --> 01:05:18,213 The van's almost ready. 943 01:05:22,710 --> 01:05:25,300 Do you think we have any chance of surviving this? 944 01:05:26,964 --> 01:05:29,804 I did not think I would survive prison. 945 01:05:30,509 --> 01:05:33,389 I did not think I would survive the Bak Gala. 946 01:05:33,471 --> 01:05:34,681 And the truth is... 947 01:05:36,599 --> 01:05:37,729 I did not. 948 01:05:39,477 --> 01:05:40,767 We did. 949 01:05:43,230 --> 01:05:46,860 Yeah, I have a good feeling about this too. 950 01:05:49,111 --> 01:05:51,111 [imitates explosion sound] 951 01:05:55,284 --> 01:05:57,754 Spirit of Jean-Claude. 952 01:06:09,382 --> 01:06:11,472 We have control of street security cameras. 953 01:06:11,550 --> 01:06:13,300 We're waiting to hear about ones in the club. 954 01:06:13,386 --> 01:06:15,256 Georges sent the codes. You should be able to log on. 955 01:06:15,346 --> 01:06:16,506 Checking them now. 956 01:06:16,597 --> 01:06:17,677 [Nomi] There's Wolfgang. 957 01:06:20,101 --> 01:06:22,061 We got Lila entering the club. 958 01:06:26,357 --> 01:06:27,687 Once we have Wolfgang, we get out 959 01:06:27,775 --> 01:06:29,815 and make our separate ways to the rendezvous. 960 01:06:32,154 --> 01:06:35,834 In order to evacuate the club without causing any panic or stampede, 961 01:06:36,534 --> 01:06:38,954 I thought of smoke pots, 962 01:06:39,036 --> 01:06:41,906 which we use at festivals. 963 01:06:42,164 --> 01:06:45,924 By adding a few spices, I was able to make the smell quite intense, 964 01:06:46,002 --> 01:06:48,632 which I think will cause people-- 965 01:06:48,713 --> 01:06:50,593 [all coughing] 966 01:06:53,801 --> 01:06:56,261 [sighs] So that proves that-- 967 01:06:56,345 --> 01:06:57,175 [coughs] 968 01:07:05,563 --> 01:07:07,363 Okay. This is it. 969 01:07:07,440 --> 01:07:09,610 [electronic music playing] 970 01:07:23,372 --> 01:07:25,962 ♪ There is no white light ♪ 971 01:07:26,042 --> 01:07:28,922 ♪ There is no light ♪ 972 01:07:31,172 --> 01:07:34,132 ♪ I'm calling for you too... ♪ 973 01:07:43,059 --> 01:07:44,769 [Kala] Do you see that woman? 974 01:07:44,852 --> 01:07:46,352 Keep us close to her. 975 01:08:12,546 --> 01:08:13,706 [Riley] Will! 976 01:08:13,798 --> 01:08:14,838 It's Bodhi! 977 01:08:27,436 --> 01:08:28,686 [screams] 978 01:08:40,574 --> 01:08:42,374 -[Wolfgang] What's happening? -I lost Whispers! 979 01:08:42,451 --> 01:08:43,581 [Nomi] They lost him. 980 01:08:44,578 --> 01:08:45,538 Fuck! 981 01:08:47,248 --> 01:08:48,828 [grunts] 982 01:08:50,084 --> 01:08:52,294 ♪ There is no light... ♪ 983 01:08:52,378 --> 01:08:53,208 I got him. 984 01:08:55,047 --> 01:08:57,797 Sorry, lover. This is goodbye. 985 01:08:59,718 --> 01:09:01,468 -[Rajan] She's pointing a gun! -[Kala] No! 986 01:09:01,554 --> 01:09:02,434 [gunshot] 987 01:09:03,347 --> 01:09:05,017 [gunshot] 988 01:09:28,414 --> 01:09:29,504 Start the exit. 989 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Everybody out of the pool. 990 01:09:31,792 --> 01:09:34,302 Dani, Hernando, drop the pots. 991 01:09:45,639 --> 01:09:47,929 [coughing] 992 01:09:50,311 --> 01:09:51,731 Everyone better get out of there. 993 01:09:51,812 --> 01:09:52,692 Where is Kala? 994 01:09:52,771 --> 01:09:53,861 I don't know. 995 01:09:54,690 --> 01:09:57,940 Lito, Dani, and Hernando have her. They're heading for the metro. 996 01:09:58,027 --> 01:09:59,857 Come on, let's go! Come on! 997 01:10:01,739 --> 01:10:02,569 Make the change. 998 01:10:02,656 --> 01:10:03,656 Right. 999 01:10:15,252 --> 01:10:17,212 Ah, Ms. Facchini. 1000 01:10:17,296 --> 01:10:19,296 [siren blaring] 1001 01:10:29,391 --> 01:10:31,891 Milton... at last. 1002 01:10:31,977 --> 01:10:34,477 [siren blaring] 1003 01:10:48,494 --> 01:10:49,834 Exit here and go right. 1004 01:10:57,002 --> 01:10:58,002 [man] Hold it. 1005 01:10:58,087 --> 01:11:00,207 -Is everyone out? -So far. 1006 01:11:00,297 --> 01:11:03,087 I've got Lito, Hernando, Dani, and Kala. 1007 01:11:03,175 --> 01:11:06,005 -Were you scared? -It was frightening like a movie, yes. 1008 01:11:06,095 --> 01:11:08,505 But it was real, which made it in a certain way-- 1009 01:11:08,597 --> 01:11:11,267 It was the most freaking amazing experience of my life! 1010 01:11:12,768 --> 01:11:14,188 [Kala] What about Wolfgang? 1011 01:11:14,728 --> 01:11:15,728 [Wolfgang] I'm good. 1012 01:11:16,730 --> 01:11:18,110 Where's Rajan? 1013 01:11:18,190 --> 01:11:20,650 He's with me. I'll meet you at the rendezvous. 1014 01:11:21,443 --> 01:11:22,363 All right. 1015 01:11:27,700 --> 01:11:28,530 Go on. 1016 01:11:30,786 --> 01:11:32,706 Wait. What about Sun? 1017 01:11:37,042 --> 01:11:39,462 [man] Hey you! Stop! 1018 01:11:45,467 --> 01:11:48,427 [men yelling indistinctly] 1019 01:11:51,223 --> 01:11:53,183 [man 2] Get on the ground! Hands on your head. 1020 01:11:53,267 --> 01:11:55,347 -[man 3] Hands on your head! -[man 4] Get down! 1021 01:11:55,436 --> 01:11:56,896 [man 5] On your knees! Don't move! 1022 01:11:56,979 --> 01:11:58,859 Get her down. We'll bring her with the others. 1023 01:12:00,357 --> 01:12:01,777 [Mun in Korean] Excuse me, officers. 1024 01:12:02,735 --> 01:12:04,775 But I have a warrant for that woman right there. 1025 01:12:04,862 --> 01:12:06,912 [officer in English] I don't know who you are or what language that is, 1026 01:12:06,989 --> 01:12:09,279 but you need to turn around and walk away. 1027 01:12:09,366 --> 01:12:11,116 [Mun in Korean] Sorry, she's coming with me. 1028 01:12:11,493 --> 01:12:13,123 [officer in English] I said, fuck off! 1029 01:12:26,759 --> 01:12:27,759 [grunts] 1030 01:12:28,510 --> 01:12:29,850 [chuckles softly] 1031 01:12:32,973 --> 01:12:34,563 Bonsoir, Ms. Bak. 1032 01:12:34,641 --> 01:12:36,351 What are you doing here? 1033 01:12:36,435 --> 01:12:38,265 Had some vacation days saved up. 1034 01:12:39,855 --> 01:12:41,185 Never been to Paris. 1035 01:12:42,983 --> 01:12:45,283 I've heard people fall in love here all the time. 1036 01:12:45,361 --> 01:12:47,741 Be serious. How did you find me? 1037 01:12:48,322 --> 01:12:51,202 In my 13 years on the force, I never committed a felony. 1038 01:12:51,825 --> 01:12:54,115 But regrettably, that is no longer true. 1039 01:12:54,870 --> 01:12:57,370 I illegally used a satellite tracking system 1040 01:12:57,456 --> 01:12:59,996 to find someone who was no longer wanted by the police 1041 01:13:00,084 --> 01:13:02,594 but who happened to call me... 1042 01:13:04,505 --> 01:13:05,835 with this phone. 1043 01:13:13,889 --> 01:13:15,889 I'll have to report you. 1044 01:13:17,851 --> 01:13:18,891 Of course. 1045 01:13:24,233 --> 01:13:28,613 Are you going to tell me why you went to all this trouble, Detective? 1046 01:13:30,364 --> 01:13:32,784 I'm not really good with words, Ms. Bak. 1047 01:13:37,413 --> 01:13:39,423 Would you mind if I showed you instead? 1048 01:13:49,341 --> 01:13:52,591 Okay... I found Sun. 1049 01:13:53,095 --> 01:13:55,555 She's good. Like, really good. 1050 01:13:56,390 --> 01:13:57,720 How-- 1051 01:13:57,808 --> 01:13:59,638 I told her to throw that phone away. 1052 01:13:59,726 --> 01:14:02,226 Those things are so easy to track. 1053 01:14:02,312 --> 01:14:03,522 Didn't she know that? 1054 01:14:04,314 --> 01:14:06,574 I did, so technically... 1055 01:14:09,653 --> 01:14:11,453 Hey, come on. What about Lila? 1056 01:14:11,530 --> 01:14:13,280 Right, Lila. 1057 01:14:13,365 --> 01:14:15,155 They're just leaving the 11th arrondissement. 1058 01:14:18,495 --> 01:14:21,205 I need a meeting with the Chairman immediately. 1059 01:14:21,290 --> 01:14:26,130 I want to personally head the task force that hunts these animals down. 1060 01:14:26,378 --> 01:14:29,128 And will someone get these things off me? 1061 01:14:29,214 --> 01:14:30,674 In a moment, darling. 1062 01:14:31,967 --> 01:14:33,217 [siren blaring] 1063 01:14:33,302 --> 01:14:34,222 That's her. 1064 01:14:35,512 --> 01:14:36,812 Is that our siren? 1065 01:14:36,889 --> 01:14:37,849 That's not us. 1066 01:14:38,390 --> 01:14:39,520 Something's wrong. 1067 01:14:42,269 --> 01:14:43,349 Driver, what's happening? 1068 01:15:10,088 --> 01:15:11,718 [grunts] 1069 01:15:45,707 --> 01:15:46,957 It was Lila. 1070 01:15:47,668 --> 01:15:48,788 She set us up. 1071 01:15:50,629 --> 01:15:51,669 Now what? 1072 01:15:54,925 --> 01:15:57,005 [Nomi] Rajan. This place is amazing. 1073 01:15:57,094 --> 01:16:00,354 [Rajan] Yeah. My friend, Jean-Pierre, has owned it for years. 1074 01:16:16,613 --> 01:16:17,863 They'll be here soon. 1075 01:16:18,574 --> 01:16:21,414 [pouring wine] 1076 01:16:21,493 --> 01:16:26,793 Rajan... most men wouldn't have done what you did for me. 1077 01:16:29,001 --> 01:16:30,341 I did what I could. 1078 01:16:31,878 --> 01:16:33,088 I'll never forget it. 1079 01:16:39,886 --> 01:16:40,756 [car approaching] 1080 01:16:40,846 --> 01:16:42,096 [Wolfgang] Here they come. 1081 01:16:47,853 --> 01:16:49,103 Oh, Ganesha. 1082 01:16:50,689 --> 01:16:52,189 What do I do here? 1083 01:16:53,525 --> 01:16:55,065 What rules do I follow? 1084 01:17:01,408 --> 01:17:02,868 [clears throat] 1085 01:17:02,951 --> 01:17:04,081 If I may? 1086 01:17:04,786 --> 01:17:10,246 Since you can, in fact, be in more than two places at the same time, 1087 01:17:10,334 --> 01:17:12,544 defying several laws of physics, 1088 01:17:12,961 --> 01:17:17,801 I would suggest that... there are no rules. 1089 01:17:48,163 --> 01:17:53,173 Rajan, you are so much more than the man I thought I married. 1090 01:18:58,066 --> 01:19:00,396 [laughter and chatter] 1091 01:19:12,622 --> 01:19:13,832 Yeah, definitely. 1092 01:19:21,965 --> 01:19:23,465 Guys, how about some bubbly? 1093 01:19:23,550 --> 01:19:25,550 [all cheer] 1094 01:19:29,222 --> 01:19:31,272 One, two, three! 1095 01:19:32,726 --> 01:19:34,056 [cheering] 1096 01:19:35,228 --> 01:19:36,688 Have you ever tried it yet? 1097 01:19:41,026 --> 01:19:42,146 To my friend Jean-Pierre! 1098 01:19:42,235 --> 01:19:44,315 [all cheer] 1099 01:19:47,324 --> 01:19:49,954 Wait. I want to say something. 1100 01:19:52,370 --> 01:19:53,710 [clears throat] 1101 01:19:54,748 --> 01:19:59,498 I have lived much of my life with one friend, 1102 01:19:59,586 --> 01:20:01,336 with my one brother. 1103 01:20:03,840 --> 01:20:06,260 And I never knew what it was like to... 1104 01:20:08,428 --> 01:20:12,428 have people in your life that would fight for someone like me. 1105 01:20:14,684 --> 01:20:15,694 Thank you. 1106 01:20:16,102 --> 01:20:17,812 You big German lug. 1107 01:20:19,272 --> 01:20:20,822 -We love you! -Thank you. 1108 01:20:20,899 --> 01:20:23,529 [all] Aw. 1109 01:20:24,236 --> 01:20:25,856 -Cheers. -[all] Cheers. 1110 01:20:26,363 --> 01:20:27,823 [all laughing] 1111 01:20:29,533 --> 01:20:31,583 Even after everything we've been through... 1112 01:20:33,578 --> 01:20:37,368 would any of us go back to the world we're used to? 1113 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 Even if that world included Milton Brandt. 1114 01:20:41,253 --> 01:20:42,503 [gasps] 1115 01:20:42,587 --> 01:20:43,417 Bodhi. 1116 01:20:44,506 --> 01:20:45,756 She's back? 1117 01:20:45,841 --> 01:20:48,341 She's not here, but she's in your head? 1118 01:20:48,844 --> 01:20:52,934 I'm confused. We've never met, but I can see you. 1119 01:20:53,014 --> 01:20:53,974 Me too. 1120 01:20:54,057 --> 01:20:56,227 There are things I can explain and things I cannot. 1121 01:20:56,309 --> 01:20:59,859 But before I begin, you must accept the Mother's invitation. 1122 01:21:08,238 --> 01:21:09,448 Who is the Mother? 1123 01:21:23,753 --> 01:21:24,883 I am. 1124 01:21:25,797 --> 01:21:27,127 Welcome. 1125 01:21:28,216 --> 01:21:29,966 This is the Lacuna. 1126 01:21:32,095 --> 01:21:33,465 You have questions. 1127 01:21:33,555 --> 01:21:36,805 Actually, yes. Um, to begin with, "Lacuna"? 1128 01:21:36,892 --> 01:21:40,312 A temple, a college, a discipline, or what precisely? 1129 01:21:41,229 --> 01:21:42,269 A home. 1130 01:21:43,231 --> 01:21:48,361 The Lacuna exists between that which is theirs or ours, 1131 01:21:49,195 --> 01:21:51,195 and the sensates who live here 1132 01:21:51,281 --> 01:21:55,661 curate a unique corpus of knowledge passed down centuries. 1133 01:21:55,744 --> 01:22:00,374 We are in the world, but not of the world. 1134 01:22:00,457 --> 01:22:04,747 You seem pretty of this world when you sent her to follow us and kill Brandt. 1135 01:22:05,295 --> 01:22:09,965 One day, I believe, Bodhi will sit here. 1136 01:22:11,885 --> 01:22:13,925 Mother of a future Lacuna. 1137 01:22:14,721 --> 01:22:18,221 It is both a worry and a source of hope 1138 01:22:18,308 --> 01:22:21,808 that she retains a certain independence of mind. 1139 01:22:21,895 --> 01:22:24,105 Brandt must be destroyed. 1140 01:22:25,065 --> 01:22:27,565 You think Brandt is working with sapiens. 1141 01:22:27,651 --> 01:22:30,491 But we here in the Lacuna know his true goal. 1142 01:22:31,112 --> 01:22:33,202 You mean the drone assassin program. 1143 01:22:33,281 --> 01:22:36,411 No. Brandt is manipulating BPO. 1144 01:22:37,160 --> 01:22:38,120 For what? 1145 01:22:41,331 --> 01:22:43,381 I am a trinity of mothers. 1146 01:22:44,376 --> 01:22:48,376 I gave birth long ago to a girl who lived to be a mother herself. 1147 01:22:48,880 --> 01:22:51,590 I am the Mother of the Lacuna. 1148 01:22:53,218 --> 01:22:56,848 And I am the mother of my own cluster. 1149 01:22:57,597 --> 01:23:00,517 Only one of my eight remains. 1150 01:23:01,017 --> 01:23:06,267 He has many names, but his original one is Milton Brandt. 1151 01:23:07,440 --> 01:23:09,150 You're Whisper's mother? 1152 01:23:10,694 --> 01:23:13,284 I was not then who I am now. 1153 01:23:14,489 --> 01:23:19,579 What mother could be unchanged by the murder of her seven children 1154 01:23:19,661 --> 01:23:21,081 by the eighth? 1155 01:23:22,414 --> 01:23:24,674 I felt each one... 1156 01:23:26,042 --> 01:23:28,632 their anguish... 1157 01:23:30,255 --> 01:23:31,625 their terror... 1158 01:23:35,218 --> 01:23:36,638 Their deaths. 1159 01:23:39,264 --> 01:23:40,974 I tried to stop him. 1160 01:23:43,351 --> 01:23:44,351 Failed. 1161 01:23:45,979 --> 01:23:48,399 It was unbearable. 1162 01:23:50,358 --> 01:23:53,818 I fled from my life... 1163 01:23:55,030 --> 01:23:56,530 from myself... 1164 01:23:57,615 --> 01:23:59,075 from the world... 1165 01:23:59,659 --> 01:24:01,449 until I came here. 1166 01:24:03,580 --> 01:24:05,920 The Lacuna strikes me as very powerful. 1167 01:24:06,833 --> 01:24:09,003 Why wait until now to try to stop him? 1168 01:24:09,878 --> 01:24:13,048 Clustercide wreaks a terrible price. 1169 01:24:14,090 --> 01:24:17,050 My son experienced his cluster's deaths 1170 01:24:17,135 --> 01:24:20,345 both as murderer and murdered. 1171 01:24:20,889 --> 01:24:24,059 A dread of dying has poisoned his soul. 1172 01:24:25,643 --> 01:24:27,903 But what does that have to do with the drone program? 1173 01:24:30,815 --> 01:24:32,025 The zombies. 1174 01:24:32,901 --> 01:24:36,651 If Whispers could inhabit them with his consciousness intact... 1175 01:24:36,738 --> 01:24:38,948 And if he had enough of them... 1176 01:24:41,659 --> 01:24:43,289 Then he could live forever. 1177 01:24:44,329 --> 01:24:49,129 The Lacuna prizes its neutrality, but Bodhi argued... 1178 01:24:49,209 --> 01:24:53,629 That neutrality, in the face of such evil, is complicity. 1179 01:24:53,713 --> 01:24:55,173 [Mother] Her view prevailed. 1180 01:24:55,256 --> 01:24:59,256 And the Lacuna resolved to intervene. 1181 01:24:59,344 --> 01:25:01,184 Can you help us find Whispers? 1182 01:25:02,722 --> 01:25:06,562 Mothers and children retain a connection. 1183 01:25:08,103 --> 01:25:12,573 There is an umbilical cord that remains uncut... 1184 01:25:15,693 --> 01:25:17,113 until death. 1185 01:25:19,989 --> 01:25:21,369 [train whistle] 1186 01:25:41,594 --> 01:25:44,434 I'm still surprised you agreed to help us. 1187 01:25:47,600 --> 01:25:51,690 At this point, Ms. Bak, you'll have a hard time getting rid of me. 1188 01:25:55,733 --> 01:25:58,493 ["24.000 Baci" playing] 1189 01:26:02,991 --> 01:26:06,291 [Bug singing along to "24.000 Baci"] 1190 01:26:09,205 --> 01:26:11,875 Don't tell me you speak Italian as well. 1191 01:26:11,958 --> 01:26:13,878 Ma certo. 1192 01:26:13,960 --> 01:26:15,670 Another language of love? 1193 01:26:16,337 --> 01:26:20,547 For the Bug, love has no nationality. 1194 01:26:25,096 --> 01:26:28,266 Can you believe yesterday I thought the worst thing in my life 1195 01:26:28,349 --> 01:26:30,309 was being subpoenaed for a corruption trial, 1196 01:26:30,393 --> 01:26:33,903 and today I am heading to Naples to stop a nefarious organization 1197 01:26:33,980 --> 01:26:36,190 from using a secret human species, 1198 01:26:36,274 --> 01:26:39,034 which my wife is a member of, as suicide assassins. 1199 01:26:39,110 --> 01:26:40,570 What was that, Rajan? 1200 01:26:43,114 --> 01:26:46,164 I said... things change so fast. 1201 01:26:46,242 --> 01:26:47,542 Yeah. So fast! 1202 01:26:47,619 --> 01:26:49,249 Like driving on clouds, yeah? 1203 01:26:49,996 --> 01:26:51,746 Yeah, like driving on clouds. 1204 01:26:52,415 --> 01:26:54,665 ["I Feel You" playing] 1205 01:27:03,593 --> 01:27:07,313 ♪ I feel you ♪ 1206 01:27:07,388 --> 01:27:09,428 You can hear her music? 1207 01:27:09,515 --> 01:27:10,885 If I want to. 1208 01:27:15,605 --> 01:27:20,025 ♪ I feel you ♪ 1209 01:27:20,693 --> 01:27:22,703 ♪ Within my mind ♪ 1210 01:27:26,491 --> 01:27:28,121 ♪ You take me there ♪ 1211 01:27:28,201 --> 01:27:30,831 ♪ You take me where The kingdom comes ♪ 1212 01:27:30,912 --> 01:27:32,582 Love that song. 1213 01:27:32,664 --> 01:27:34,254 ♪ You take me to And lead me through ♪ 1214 01:27:34,332 --> 01:27:35,172 Turn it up. 1215 01:27:35,250 --> 01:27:37,540 ♪ Babylon ♪ 1216 01:27:39,087 --> 01:27:43,257 ♪ This is the morning of our love ♪ 1217 01:27:44,717 --> 01:27:49,887 ♪ I feel you ♪ 1218 01:27:49,973 --> 01:27:52,683 ♪ Your heart, it sings ♪ 1219 01:27:56,396 --> 01:28:01,226 ♪ I feel you ♪ 1220 01:28:01,317 --> 01:28:04,067 ♪ The joy it brings ♪ 1221 01:28:07,532 --> 01:28:10,542 ♪ Where heaven waits Those golden gates ♪ 1222 01:28:10,618 --> 01:28:12,618 ♪ And back again ♪ 1223 01:28:13,413 --> 01:28:18,173 ♪ You take me to And lead me through oblivion ♪ 1224 01:28:20,378 --> 01:28:24,628 ♪ This is the morning of our love ♪ 1225 01:28:26,175 --> 01:28:30,175 ♪ This is the dawning of our love ♪ 1226 01:28:42,525 --> 01:28:43,815 [music plays on headphones] 1227 01:28:43,901 --> 01:28:46,071 [music plays full blast] 1228 01:28:46,154 --> 01:28:47,494 [music plays on headphones] 1229 01:28:47,572 --> 01:28:50,202 [music plays full blast] 1230 01:28:58,291 --> 01:28:59,461 What? 1231 01:28:59,542 --> 01:29:00,542 What? 1232 01:29:01,586 --> 01:29:02,626 No. 1233 01:29:02,712 --> 01:29:05,632 Oh, my God! [laughs] 1234 01:29:05,715 --> 01:29:08,885 Oh, my God! I can't believe you're here and not in lots of little pieces. 1235 01:29:09,052 --> 01:29:11,432 Wolfie, I was worried this time. 1236 01:29:13,348 --> 01:29:15,428 -Glad to see you too, brother. -Yeah. 1237 01:29:17,060 --> 01:29:19,310 [chuckles] My brother, Felix! 1238 01:29:19,562 --> 01:29:20,652 [speaks Swahili] 1239 01:29:20,730 --> 01:29:22,070 This is Capheus. 1240 01:29:23,483 --> 01:29:24,443 Okay. 1241 01:29:25,693 --> 01:29:28,203 And you must be India Plan. 1242 01:29:28,821 --> 01:29:31,411 Um, I'm Kala. It's nice to finally meet. 1243 01:29:31,491 --> 01:29:32,741 Yeah. Good to meet you. 1244 01:29:33,242 --> 01:29:34,292 -And I'm Rajan. -Hey. 1245 01:29:34,369 --> 01:29:35,909 My husband. 1246 01:29:38,956 --> 01:29:39,786 It's complicated. 1247 01:29:41,375 --> 01:29:44,455 Well, let me show you something that's not complicated. 1248 01:29:46,255 --> 01:29:48,375 Compliments from Sebastian Fuchs. 1249 01:29:49,175 --> 01:29:52,295 Herr Fuchs is a firm believer in the moral necessity of revenge 1250 01:29:52,386 --> 01:29:54,756 and he hopes his gifts will be useful to you against, 1251 01:29:54,847 --> 01:29:57,517 and I'm quoting, "the Neapolitan bitch." 1252 01:29:58,893 --> 01:30:00,403 He included your favorite toy. 1253 01:30:01,771 --> 01:30:05,191 For old time's sake. 1254 01:30:08,486 --> 01:30:11,526 [Capheus chuckles] 1255 01:30:11,614 --> 01:30:12,744 No. 1256 01:30:12,824 --> 01:30:14,164 [Capheus and Felix laugh] 1257 01:30:14,242 --> 01:30:16,332 [announcer speaking Italian] 1258 01:30:19,747 --> 01:30:20,787 What did he say? 1259 01:30:21,249 --> 01:30:23,879 Naples. The end of the line. 1260 01:30:26,504 --> 01:30:27,514 Of course. 1261 01:30:28,256 --> 01:30:32,336 Let me guess, this is your "it's hopeless, Will, turn back now" speech? 1262 01:30:32,426 --> 01:30:33,796 I know you won't listen to me, 1263 01:30:33,886 --> 01:30:37,966 but if I don't say this to you, I will regret it. 1264 01:30:38,057 --> 01:30:40,177 We talked once of secrets. 1265 01:30:40,977 --> 01:30:44,477 How their world is built of and on secrets. 1266 01:30:44,981 --> 01:30:47,021 One way to survive inside that kind of world 1267 01:30:47,108 --> 01:30:48,818 is to become a secret yourself. 1268 01:30:50,319 --> 01:30:51,489 What secret? 1269 01:30:55,116 --> 01:30:56,736 The same secret I have kept 1270 01:30:56,826 --> 01:30:58,616 and I must continue to keep 1271 01:30:58,703 --> 01:31:01,503 even as I ask you to stay away from Naples. 1272 01:31:01,581 --> 01:31:03,041 Nice try, Jonas. 1273 01:31:03,583 --> 01:31:06,213 But after watching you sip cocktails while we were being tortured, 1274 01:31:06,294 --> 01:31:10,264 our confidence in your ability to finish this fight is not particularly high. 1275 01:31:12,341 --> 01:31:13,431 [Lila] Mr. Gorski. 1276 01:31:16,304 --> 01:31:18,764 The man everyone underestimates. 1277 01:31:19,974 --> 01:31:21,814 And Wolfgang, the man everybody wants. 1278 01:31:23,811 --> 01:31:25,271 Welcome to my home. 1279 01:31:25,354 --> 01:31:28,364 I can tell you're going to keep me up at night, aren't you? 1280 01:31:31,027 --> 01:31:32,447 Missed you, sexy. 1281 01:31:33,446 --> 01:31:35,906 I don't associate happy thoughts with murder, 1282 01:31:35,990 --> 01:31:38,160 but I think I'm going to enjoy killing you. 1283 01:31:38,993 --> 01:31:41,503 You were a lot more fun when we first met. 1284 01:31:44,707 --> 01:31:46,127 How about you, Officer? 1285 01:31:48,336 --> 01:31:49,456 Are you any fun? 1286 01:31:50,129 --> 01:31:51,209 Me? 1287 01:31:51,297 --> 01:31:52,967 I'm the life of the party, 1288 01:31:53,049 --> 01:31:55,259 especially when Camorra queens help shadow governments 1289 01:31:55,343 --> 01:31:57,513 hunt down and lobotomize people I care about. 1290 01:31:58,596 --> 01:32:00,966 Difficult times, difficult choices. 1291 01:32:03,434 --> 01:32:05,274 BPO is like any government. 1292 01:32:06,020 --> 01:32:08,610 To deal with them, you have to speak their language: 1293 01:32:09,148 --> 01:32:10,148 force. 1294 01:32:11,734 --> 01:32:14,284 I told you this cluster would not go away. 1295 01:32:14,362 --> 01:32:15,662 They are too late. 1296 01:32:19,158 --> 01:32:20,948 [Lila] But I'm pleased you came to my city. 1297 01:32:22,328 --> 01:32:24,908 You will witness a turning point in our struggle. 1298 01:32:25,706 --> 01:32:28,126 I told you I was going to build a sanctuary, Wolfgang. 1299 01:32:29,502 --> 01:32:31,422 And what better place than my Napoli? 1300 01:32:32,421 --> 01:32:34,511 Here, memories live beside history, 1301 01:32:35,633 --> 01:32:37,263 history beside memories. 1302 01:32:39,053 --> 01:32:41,263 Right there is where I had my first kiss. 1303 01:32:42,682 --> 01:32:45,562 And just ahead is the square where Masaniello, a common fisherman, 1304 01:32:45,643 --> 01:32:48,273 stood up to the Spanish Empire and ignited a revolution 1305 01:32:48,354 --> 01:32:50,564 that created the first Neapolitan Republic. 1306 01:32:51,357 --> 01:32:52,397 Fuck that. 1307 01:32:52,692 --> 01:32:55,402 You're not a revolutionary. Just another collaborator. 1308 01:32:58,864 --> 01:32:59,874 Stay back. 1309 01:33:00,491 --> 01:33:01,491 I can take him. 1310 01:33:02,076 --> 01:33:03,946 Not now. There is too much at stake. 1311 01:33:07,540 --> 01:33:10,080 This city has existed for thousands of years. 1312 01:33:11,335 --> 01:33:13,625 Empires and armies came and went, 1313 01:33:13,713 --> 01:33:15,343 and our home still stands. 1314 01:33:19,719 --> 01:33:21,549 Someone will survive this war. 1315 01:33:23,389 --> 01:33:25,019 That someone will be me. 1316 01:33:45,286 --> 01:33:46,366 [Capheus chuckles] 1317 01:33:46,454 --> 01:33:49,504 [Rajan] Let's dig in. Dig in. 1318 01:33:51,292 --> 01:33:53,212 [Felix] Mm. 1319 01:33:53,294 --> 01:33:54,424 Oh, my God. 1320 01:33:55,004 --> 01:33:57,594 [all] Mm. 1321 01:33:57,673 --> 01:34:00,303 If I had to choose a final meal, 1322 01:34:00,384 --> 01:34:01,844 it would be pizza! 1323 01:34:01,927 --> 01:34:02,757 [chuckles] 1324 01:34:02,845 --> 01:34:05,095 I spent a while here, laying in a hospital bed 1325 01:34:05,181 --> 01:34:06,471 and I have never eaten so well. 1326 01:34:09,143 --> 01:34:10,733 I was in a hospital too! 1327 01:34:10,811 --> 01:34:12,561 Terrible food, man. 1328 01:34:12,646 --> 01:34:13,766 What happened to you? 1329 01:34:13,856 --> 01:34:16,276 It's probably the funniest honeymoon story you've ever heard. 1330 01:34:16,359 --> 01:34:19,279 Rajan, right now is probably not the right time to tell them. 1331 01:34:24,950 --> 01:34:27,620 Oh, my God, we're in Naples. 1332 01:34:28,621 --> 01:34:29,791 This is amazing! 1333 01:34:30,706 --> 01:34:32,496 [Diego] Yo! International Most Wanted! 1334 01:34:32,583 --> 01:34:33,633 Diego! 1335 01:34:36,462 --> 01:34:37,552 What's up, Iceland? 1336 01:34:37,630 --> 01:34:39,220 Good to see you. 1337 01:34:41,634 --> 01:34:42,474 You made it. 1338 01:34:42,551 --> 01:34:45,181 Of course I did, because if I asked you to aid and abet 1339 01:34:45,262 --> 01:34:48,312 who knows what felonies in foreign jurisdictions, 1340 01:34:48,391 --> 01:34:50,891 I'm sure you'd drop everything and race to the airport too. 1341 01:34:51,685 --> 01:34:54,975 So, who is, you know, human here? 1342 01:34:55,064 --> 01:34:57,404 [speaking Italian] 1343 01:34:59,360 --> 01:35:00,490 Hello, bowling ball. 1344 01:35:00,569 --> 01:35:02,739 -It's Puck. -How did he know we'd be here? 1345 01:35:02,822 --> 01:35:05,452 Hello, princess. Did you miss me? 1346 01:35:06,200 --> 01:35:08,660 Oh, my God. 1347 01:35:09,412 --> 01:35:10,372 What? 1348 01:35:12,373 --> 01:35:13,503 What? 1349 01:35:13,874 --> 01:35:14,924 Puck! 1350 01:35:15,000 --> 01:35:16,040 Let's go. 1351 01:35:16,502 --> 01:35:18,132 The Archipelago told us you were coming. 1352 01:35:18,212 --> 01:35:19,592 Is Mr. Hoy still alive? 1353 01:35:19,672 --> 01:35:20,712 I don't know. 1354 01:35:20,798 --> 01:35:22,258 If he is, he's on blockers. 1355 01:35:22,716 --> 01:35:24,256 Come on, let's go. 1356 01:35:24,343 --> 01:35:27,223 Oh, this vongole. 1357 01:35:27,304 --> 01:35:28,974 Mm. 1358 01:35:29,056 --> 01:35:31,056 Not like the tourist shit across the street. 1359 01:35:31,142 --> 01:35:33,312 Mm. Mm. 1360 01:35:40,401 --> 01:35:42,031 Ándale. Let's go. Vamos. 1361 01:35:54,165 --> 01:35:55,365 Again with the hair? 1362 01:35:55,875 --> 01:35:57,495 Puck, it's creepy. 1363 01:35:57,960 --> 01:35:59,340 What? 1364 01:35:59,420 --> 01:36:01,130 I don't know what you are talking about. 1365 01:36:01,213 --> 01:36:03,883 So, we've had our eyes on Facchini for years. 1366 01:36:03,966 --> 01:36:05,296 She's part of the Palugio family. 1367 01:36:05,384 --> 01:36:07,434 She spent time abroad as a gun for hire in Europe 1368 01:36:07,511 --> 01:36:09,431 and as a sniffer for BPO. 1369 01:36:09,513 --> 01:36:11,933 But she always remained close to her people here. 1370 01:36:12,016 --> 01:36:13,886 This is Alphonse. And Sutra. 1371 01:36:14,351 --> 01:36:15,641 We hunt collaborators. 1372 01:36:17,313 --> 01:36:20,153 And Lila Facchini's cluster is one of the worst. 1373 01:36:20,232 --> 01:36:22,402 We've been monitoring Ms. Facchini's network. 1374 01:36:22,485 --> 01:36:25,565 Yeah, we think she may have smuggled the Cannibal into the Palugio rione. 1375 01:36:25,654 --> 01:36:28,244 But our problem is where. 1376 01:36:28,741 --> 01:36:31,911 There are several palazzos from which they run their business. 1377 01:36:33,537 --> 01:36:34,907 It's that one. 1378 01:36:35,706 --> 01:36:37,956 The Forcella? How do you know that? 1379 01:36:43,631 --> 01:36:45,261 A reliable source. 1380 01:36:47,760 --> 01:36:49,470 The Forcella won't be easy. 1381 01:36:49,553 --> 01:36:51,263 [Puck] Let's be very clear. 1382 01:36:52,014 --> 01:36:54,314 The Forcella is impossible. 1383 01:36:54,892 --> 01:36:55,772 Why is that? 1384 01:36:55,851 --> 01:36:58,021 The gate is off Via Becchino. 1385 01:36:58,103 --> 01:37:02,073 Yeah. And it's guarded. Twenty-four seven. 1386 01:37:02,149 --> 01:37:04,319 Even the polizia come by invitation only. 1387 01:37:04,902 --> 01:37:06,782 And if they don't invite you? 1388 01:37:06,862 --> 01:37:08,322 Camorra baptism. 1389 01:37:08,405 --> 01:37:09,615 That doesn't sound good. 1390 01:37:09,698 --> 01:37:12,538 A shower of bullets at point-blank range. 1391 01:37:12,618 --> 01:37:14,448 Huh. Definitely not good. 1392 01:37:15,079 --> 01:37:16,909 [Hernando clears throat] 1393 01:37:21,877 --> 01:37:23,047 Uh... 1394 01:37:23,128 --> 01:37:24,798 I'm sorry. 1395 01:37:24,880 --> 01:37:26,050 First, I have to admit 1396 01:37:26,131 --> 01:37:28,761 that the closest I've come to executing a military strategy 1397 01:37:28,842 --> 01:37:31,052 was gaining tenure at my university, 1398 01:37:31,887 --> 01:37:35,807 but it seems that what this plan needs... 1399 01:37:37,768 --> 01:37:39,398 is a Trojan horse. 1400 01:37:40,396 --> 01:37:42,936 Uh, I'm not really sure how that's going to help us, mate, 1401 01:37:43,023 --> 01:37:46,653 but... a couple of Trojans right here. 1402 01:37:48,028 --> 01:37:51,238 No. No, that wasn't quite what I had in mind. 1403 01:37:57,580 --> 01:38:00,170 [Hernando] It was, uh, close to this very spot 1404 01:38:00,249 --> 01:38:04,919 that the great poet Virgil allegedly wrote part of his epic poem The Aeneid, 1405 01:38:05,004 --> 01:38:08,804 which depending on whether you are from Italy or Greece, 1406 01:38:08,882 --> 01:38:11,592 is a masterpiece or a knockoff. 1407 01:38:14,763 --> 01:38:18,273 Tourists. They're like fucking rats. 1408 01:38:20,603 --> 01:38:27,153 Of course, you all know that Virgil wrote, "Amor vincit omnia!" 1409 01:38:28,611 --> 01:38:30,861 "Love conquers all things." 1410 01:38:33,282 --> 01:38:35,032 [whistles, speaks Italian] 1411 01:38:35,117 --> 01:38:36,537 -[man] Hey! -Oh! 1412 01:38:37,119 --> 01:38:38,869 He also wrote the descent into Hell is easy, 1413 01:38:38,954 --> 01:38:42,124 but maybe I think I'll skip that part. 1414 01:38:44,501 --> 01:38:46,131 [overlapping yelling] 1415 01:38:49,214 --> 01:38:50,384 Oh, oh, oh! 1416 01:38:52,259 --> 01:38:53,589 Okay, okay... 1417 01:38:58,307 --> 01:38:59,677 [man] Stop the bus. 1418 01:38:59,767 --> 01:39:00,887 Stop the bus. 1419 01:39:02,353 --> 01:39:04,063 Stop it. Stop it. 1420 01:39:04,146 --> 01:39:06,146 [laughing] 1421 01:39:10,069 --> 01:39:11,989 Okay, phase one. 1422 01:39:12,071 --> 01:39:14,071 The horse is inside. 1423 01:39:14,156 --> 01:39:15,946 [Hernando] We have come in search of Virgil. 1424 01:39:16,033 --> 01:39:18,453 No, no, no. No, Virgil! 1425 01:39:18,535 --> 01:39:19,995 [overlapping chatter] 1426 01:39:23,707 --> 01:39:27,207 Isn't it incredible to breathe the air that Virgil once breathed? 1427 01:39:29,296 --> 01:39:31,046 Is this Italian leather? 1428 01:39:33,509 --> 01:39:35,339 A little bit close. Close. My wife. 1429 01:39:35,928 --> 01:39:37,138 We're just fine. 1430 01:39:40,015 --> 01:39:42,515 We have to be careful. This is when they'll be suspicious. 1431 01:39:42,601 --> 01:39:43,641 We're watching. 1432 01:39:46,980 --> 01:39:48,820 Get back on that fucking bus! 1433 01:39:48,899 --> 01:39:51,529 Get back on that fucking bus! 1434 01:39:51,610 --> 01:39:53,820 -Now! -Go. Go, go, go, go. 1435 01:39:53,904 --> 01:39:55,824 [overlapping chatter] 1436 01:40:02,162 --> 01:40:04,332 [engine sputtering] 1437 01:40:06,291 --> 01:40:07,421 Phase two. 1438 01:40:08,043 --> 01:40:08,923 Operation Gas-- 1439 01:40:09,002 --> 01:40:10,002 And oil. 1440 01:40:10,963 --> 01:40:13,223 Sorry. Sorry. Okay. 1441 01:40:13,298 --> 01:40:16,758 Wait, please. I'm going for the hood. For the hood. 1442 01:40:16,844 --> 01:40:18,394 Please. Please. Okay? 1443 01:40:18,470 --> 01:40:19,720 [coughs] 1444 01:40:20,305 --> 01:40:22,845 Okay, wait. Okay, it's an oil problem. 1445 01:40:25,686 --> 01:40:26,516 Okay. 1446 01:40:26,603 --> 01:40:29,233 [Kala] I can-- [speaking Hindi] 1447 01:40:32,860 --> 01:40:34,990 [in English] You should have said that from the start! 1448 01:40:35,070 --> 01:40:36,570 [Kala] Just open and then... 1449 01:40:37,239 --> 01:40:39,159 Okay. Now we try. 1450 01:40:39,241 --> 01:40:42,241 Now we try, okay? No problem. Yeah. 1451 01:40:42,327 --> 01:40:43,287 Okay. 1452 01:40:44,121 --> 01:40:46,211 I have a good feeling about it this time. 1453 01:40:46,582 --> 01:40:48,172 Okay, let me turn the key. 1454 01:40:48,500 --> 01:40:50,380 Okay. 1455 01:40:52,045 --> 01:40:53,505 [engine sputtering] 1456 01:40:56,300 --> 01:40:57,220 [Capheus] Okay. 1457 01:40:58,260 --> 01:40:59,890 Everyone off the bus! 1458 01:40:59,970 --> 01:41:02,600 Off the bus! 1459 01:41:37,382 --> 01:41:39,382 [cell phone rings] 1460 01:41:43,222 --> 01:41:44,472 [Maitake] They're here. 1461 01:41:44,556 --> 01:41:46,386 Keep them away from Milton. 1462 01:41:46,475 --> 01:41:47,765 I'm on my way. 1463 01:41:51,855 --> 01:41:53,515 [gunfire] 1464 01:41:53,607 --> 01:41:54,857 We're coming out! 1465 01:41:54,942 --> 01:41:56,282 Ready. 1466 01:41:56,360 --> 01:41:58,400 -Phase three. -Extraction! 1467 01:42:22,719 --> 01:42:24,219 [both screaming] 1468 01:42:31,019 --> 01:42:34,059 -Just keep thinking... Eiffel Tower! -Eiffel Tower! 1469 01:42:41,363 --> 01:42:42,613 You know anything about guns? 1470 01:42:42,698 --> 01:42:44,198 I don't, but you do. 1471 01:42:52,958 --> 01:42:54,128 Let's go! 1472 01:43:00,048 --> 01:43:01,088 [grunts] 1473 01:43:05,804 --> 01:43:06,814 [Wolfgang] Let's go! 1474 01:43:40,130 --> 01:43:42,550 I could do this every day with you, Ms. Bak. 1475 01:43:44,676 --> 01:43:45,716 [Kala] Hurry up! 1476 01:43:46,386 --> 01:43:47,846 This staircase leads to the top floor. 1477 01:43:47,930 --> 01:43:48,970 Got it. 1478 01:43:49,681 --> 01:43:51,521 Was that Nomi? What's happening? 1479 01:43:51,600 --> 01:43:54,520 Didn't you listen? We don't know where exactly they're holding Whispers. 1480 01:43:54,603 --> 01:43:56,943 -We're all covering different sections. -Yeah, but what if-- 1481 01:44:04,071 --> 01:44:05,071 My wife... 1482 01:44:08,867 --> 01:44:10,157 You're a killer! 1483 01:44:13,080 --> 01:44:14,000 I'm sorry. 1484 01:44:24,508 --> 01:44:25,928 Can you teach me? 1485 01:44:26,009 --> 01:44:29,929 [chuckles] Okay, first, this isn't a real gun. 1486 01:44:30,013 --> 01:44:31,263 It's a Taser. 1487 01:44:32,224 --> 01:44:33,274 -This is a gun. -All right. 1488 01:44:33,350 --> 01:44:34,560 -Here's the safety. -All right. 1489 01:44:34,935 --> 01:44:37,845 Do not point unless you're sure about the target, okay? 1490 01:44:56,248 --> 01:44:57,078 [gunshots] 1491 01:45:30,741 --> 01:45:32,451 Oh, shit this is serious! 1492 01:45:34,578 --> 01:45:36,198 [man yells] 1493 01:45:42,794 --> 01:45:43,634 You all right? 1494 01:45:44,880 --> 01:45:46,800 [Diego] Goddamn it, Gorski. 1495 01:45:46,882 --> 01:45:49,592 You know I should be in fucking Pensacola, right? 1496 01:45:49,676 --> 01:45:50,506 Come on, let's go! 1497 01:45:55,557 --> 01:45:57,057 [Felix] Not again! 1498 01:46:00,937 --> 01:46:01,897 Come! Come! Come! Come! 1499 01:46:06,985 --> 01:46:08,565 Will you get him to Bug? 1500 01:46:09,863 --> 01:46:10,993 I'll go this way. 1501 01:46:11,073 --> 01:46:12,073 All right. 1502 01:46:12,157 --> 01:46:14,027 Come. Come. [grunts] 1503 01:46:14,117 --> 01:46:16,407 Why do I always have to get shot? 1504 01:46:17,370 --> 01:46:18,290 Sorry, man. 1505 01:46:46,566 --> 01:46:47,396 [groans] 1506 01:46:50,070 --> 01:46:51,070 What? 1507 01:46:54,241 --> 01:46:55,871 [Mun groans] 1508 01:46:55,951 --> 01:46:57,241 Joong-Ki. 1509 01:46:58,203 --> 01:47:00,503 Just when I was starting to forget about him. 1510 01:47:22,018 --> 01:47:23,768 Lila's entering the palazzo. 1511 01:47:23,854 --> 01:47:25,774 Goddamn it. We need to clear this floor. 1512 01:47:28,400 --> 01:47:29,730 He's got to be upstairs. 1513 01:47:29,818 --> 01:47:31,028 Okay. 1514 01:47:50,422 --> 01:47:51,882 He's secure. 1515 01:47:53,341 --> 01:47:54,341 Good. 1516 01:48:04,936 --> 01:48:05,976 [whispers] It's her. 1517 01:48:06,062 --> 01:48:08,692 Listen. Shh. Go around. 1518 01:48:09,649 --> 01:48:10,529 Okay. 1519 01:48:46,102 --> 01:48:47,982 [Lila] Time to go, Milton. 1520 01:48:52,859 --> 01:48:54,149 [gasps] 1521 01:49:14,798 --> 01:49:15,718 [groans] 1522 01:49:15,799 --> 01:49:17,009 -[grunts] -Ah! 1523 01:49:28,353 --> 01:49:30,653 [panting] 1524 01:49:31,773 --> 01:49:33,533 -What the fuck? -Ah! 1525 01:49:42,117 --> 01:49:46,077 [Mun] Ms. Bak, what is it? Look at me. Tell me. 1526 01:51:03,239 --> 01:51:04,069 [Wolfgang] Kala. 1527 01:51:08,828 --> 01:51:12,748 Kala, I love you. 1528 01:51:12,832 --> 01:51:14,292 [weeping] 1529 01:51:27,263 --> 01:51:28,103 Please. 1530 01:52:11,224 --> 01:52:12,234 Kala. 1531 01:52:13,184 --> 01:52:14,314 Kala. 1532 01:52:18,898 --> 01:52:21,188 Kala! Kala. 1533 01:52:21,276 --> 01:52:23,606 My love. My love. 1534 01:52:25,655 --> 01:52:27,445 [Kala] Well, is anyone gonna do anything? 1535 01:52:28,741 --> 01:52:31,201 Or are you going to just let me die in your arms? 1536 01:52:31,286 --> 01:52:32,946 You're alive. 1537 01:52:33,037 --> 01:52:34,787 -She's alive? -She's alive! 1538 01:52:34,873 --> 01:52:37,043 But I won't be if you don't do something quickly. 1539 01:52:37,750 --> 01:52:38,880 What do I do? 1540 01:52:38,960 --> 01:52:40,300 Save my life. 1541 01:52:40,378 --> 01:52:42,798 First, lay me down and stop the bleeding. 1542 01:52:45,925 --> 01:52:47,215 [Rajan] Oh, my love! 1543 01:52:51,055 --> 01:52:53,095 -Press it. Press that on her wound. -Oh, God. 1544 01:52:53,183 --> 01:52:54,063 Press it hard. 1545 01:52:54,559 --> 01:52:56,269 -Harder! I'm not that fragile. -Harder! 1546 01:52:56,352 --> 01:52:57,852 Harder. [grunts] 1547 01:52:57,937 --> 01:53:00,767 I don't seem to have ruptured any major artery. 1548 01:53:00,857 --> 01:53:01,857 But I've lost blood. 1549 01:53:01,941 --> 01:53:03,741 She doesn't think a major artery is ruptured. 1550 01:53:03,818 --> 01:53:04,988 What now? 1551 01:53:05,069 --> 01:53:06,989 Compression to keep my blood circulating. 1552 01:53:07,071 --> 01:53:09,121 We should keep her blood moving. All right. Okay. 1553 01:53:09,199 --> 01:53:11,489 And oxygen to protect my brain. 1554 01:53:11,576 --> 01:53:12,986 She needs oxygen. 1555 01:53:18,416 --> 01:53:20,876 Her heart, it's not beating! It's not beating. 1556 01:53:22,295 --> 01:53:23,295 Kala. 1557 01:53:26,633 --> 01:53:27,883 I hear you. 1558 01:53:27,967 --> 01:53:30,847 Don't leave me. Stay with me. 1559 01:53:30,929 --> 01:53:33,809 Please! Don't stop. 1560 01:53:35,350 --> 01:53:36,390 Stay with me. 1561 01:53:38,478 --> 01:53:40,608 You said I couldn't give up. 1562 01:53:40,688 --> 01:53:42,188 You can't either. 1563 01:53:46,110 --> 01:53:47,740 Stay with me. 1564 01:53:47,820 --> 01:53:49,950 Wolfgang! How about this? 1565 01:53:52,200 --> 01:53:53,450 All right. 1566 01:53:54,118 --> 01:53:55,448 [gasps] 1567 01:53:57,705 --> 01:53:59,865 [Rajan] My wife. Kala. 1568 01:53:59,958 --> 01:54:01,748 Oh, God. Oh, God. 1569 01:54:15,473 --> 01:54:18,983 To think, I might never have kissed these lips again. 1570 01:54:23,982 --> 01:54:26,192 -My husband. -My wife. 1571 01:54:29,696 --> 01:54:31,276 You're a genius. 1572 01:54:33,908 --> 01:54:36,538 My love, now what do we do? 1573 01:54:36,619 --> 01:54:38,619 -Take her to the hospital! -Yeah. Yeah. 1574 01:54:38,705 --> 01:54:40,785 No, no. We have to get Lila. 1575 01:54:40,874 --> 01:54:42,004 Lila's gone. 1576 01:54:42,083 --> 01:54:43,883 We don't know where she's gonna meet the Chairman. 1577 01:54:43,960 --> 01:54:45,210 It could be anywhere. 1578 01:54:46,921 --> 01:54:50,131 Or it could be at a heliport where they just cleared a BPO helicopter 1579 01:54:50,216 --> 01:54:51,336 for an emergency landing. 1580 01:54:54,470 --> 01:54:55,640 I got him. 1581 01:54:55,722 --> 01:54:56,812 You go. 1582 01:55:30,048 --> 01:55:32,588 [keyboard clacking] 1583 01:55:32,675 --> 01:55:34,295 The helicopter is on approach. 1584 01:55:34,385 --> 01:55:35,345 Shit. 1585 01:55:41,100 --> 01:55:44,310 Hang on, hang on. There's major military support. 1586 01:55:56,699 --> 01:55:58,279 Please, Jonas! Not now! 1587 01:55:58,368 --> 01:55:59,988 Unintentional, believe me. 1588 01:56:01,037 --> 01:56:03,157 But I promise this will be the last time. 1589 01:56:06,626 --> 01:56:10,546 "We are healed of suffering only by experiencing it to the full." 1590 01:56:12,090 --> 01:56:14,430 I wonder if Monsieur Proust was ever shot. 1591 01:56:15,051 --> 01:56:16,551 -What happened? -[gunshots] 1592 01:56:23,559 --> 01:56:25,899 Jonas, what are you doing? 1593 01:56:26,437 --> 01:56:27,647 Keeping my word. 1594 01:56:49,460 --> 01:56:50,800 Promise me. 1595 01:56:51,421 --> 01:56:54,171 You have to promise me. 1596 01:57:04,934 --> 01:57:07,404 So here we are. The end. 1597 01:57:07,478 --> 01:57:09,558 No more secrets, no more lies. 1598 01:57:10,648 --> 01:57:12,318 After Raoul was killed, 1599 01:57:12,400 --> 01:57:14,690 we learned Milton was going to meet with the Chairman 1600 01:57:14,777 --> 01:57:17,777 to demonstrate the viability of the drone program. 1601 01:57:22,326 --> 01:57:23,906 Angelica had a plan. 1602 01:57:26,330 --> 01:57:29,130 She smuggled two of our cluster into the facility. 1603 01:57:31,002 --> 01:57:32,342 Secrecy was essential. 1604 01:57:43,556 --> 01:57:44,596 But Harry... 1605 01:57:46,100 --> 01:57:47,140 Poor Harry. 1606 01:57:49,979 --> 01:57:51,729 This isn't how we planned it. 1607 01:57:54,150 --> 01:57:55,610 I'm not you, Angelica. 1608 01:57:58,654 --> 01:57:59,744 I know. 1609 01:58:05,244 --> 01:58:06,504 [Harry] It wasn't my idea. 1610 01:58:06,579 --> 01:58:08,289 You have to warn everybody. 1611 01:58:08,372 --> 01:58:10,082 Harry, what's going on? 1612 01:58:33,356 --> 01:58:35,186 [man] Halt! Stop! 1613 01:59:03,010 --> 01:59:04,470 [beeping] 1614 01:59:12,854 --> 01:59:15,524 Angelica. It was her. 1615 01:59:16,440 --> 01:59:18,030 She tried to kill the Chairman. 1616 01:59:30,830 --> 01:59:33,330 [Jonas] This is the secret I couldn't talk about. 1617 01:59:33,416 --> 01:59:34,786 The psycranium. 1618 01:59:38,588 --> 01:59:42,178 Angelica tuned it to the psychic ligature of Whisper's brain. 1619 01:59:43,134 --> 01:59:47,264 He believed he alone had the power to control the drones. 1620 01:59:48,806 --> 01:59:50,216 He was wrong. 1621 01:59:55,897 --> 01:59:57,517 This was her prototype. 1622 01:59:58,316 --> 01:59:59,936 We kept it as insurance. 1623 02:00:01,569 --> 02:00:02,779 Our secret. 1624 02:00:07,992 --> 02:00:08,832 [helicopter whirring] 1625 02:00:08,910 --> 02:00:11,620 [Chairman] I respect what you have done, Ms. Facchini, 1626 02:00:11,704 --> 02:00:14,624 but if you betray me again, I will destroy you. 1627 02:00:18,586 --> 02:00:20,336 I'm already on blockers, thank you. 1628 02:00:20,421 --> 02:00:22,221 [Chairman] And you have lied to me before. 1629 02:00:35,186 --> 02:00:36,806 [Chairman] All right, Ms. Facchini. 1630 02:00:36,896 --> 02:00:40,776 Give me Dr. Brandt and you can have your rione. 1631 02:00:40,858 --> 02:00:44,648 First I need the one thing I know will ensure your ongoing cooperation. 1632 02:00:44,737 --> 02:00:46,567 [Chairman] My identity. 1633 02:00:47,114 --> 02:00:48,824 As we agreed, Mr. Chairman. 1634 02:01:00,253 --> 02:01:02,633 Oh, yes. 1635 02:01:05,424 --> 02:01:07,684 Your kind did this to me. 1636 02:01:07,760 --> 02:01:09,140 And one day-- 1637 02:01:23,693 --> 02:01:25,243 Jonas, what just happened? 1638 02:01:29,490 --> 02:01:30,570 My love. 1639 02:01:30,658 --> 02:01:31,948 You did it. 1640 02:01:39,083 --> 02:01:40,503 I will always... 1641 02:01:40,584 --> 02:01:41,424 Be here. 1642 02:01:47,466 --> 02:01:48,296 Goodbye, Will. 1643 02:01:48,384 --> 02:01:49,264 Jonas. 1644 02:01:57,935 --> 02:01:58,885 Jonas! 1645 02:01:59,353 --> 02:02:00,693 Fuck! 1646 02:02:00,771 --> 02:02:02,061 What just happened? 1647 02:02:02,148 --> 02:02:04,358 I don't know, but I have a request from the pilot. 1648 02:02:04,442 --> 02:02:05,282 [Nomi] Shit! 1649 02:02:05,359 --> 02:02:08,569 We can scramble the air traffic clearance, but it will only give us a minute. 1650 02:02:09,613 --> 02:02:10,743 That's all we need. 1651 02:02:30,718 --> 02:02:31,548 [Will grunts] 1652 02:03:02,792 --> 02:03:03,632 Come on, Milton. 1653 02:03:03,709 --> 02:03:06,049 Or do you want me to leave you for Officer Gorski? 1654 02:03:18,891 --> 02:03:20,101 Shit! 1655 02:03:20,184 --> 02:03:21,274 They're getting away. 1656 02:03:21,352 --> 02:03:22,232 Like hell they are. 1657 02:04:11,527 --> 02:04:14,157 [overlapping chatter] 1658 02:04:16,407 --> 02:04:19,947 -Mr. Hoy. You're alive! -[both laugh] 1659 02:04:20,035 --> 02:04:21,655 Barely, Ms. Blue. 1660 02:04:21,745 --> 02:04:23,205 I was just explaining to River 1661 02:04:23,747 --> 02:04:27,457 how Mrs. Stromness thundered through that room 1662 02:04:27,543 --> 02:04:32,843 laying waste to all those BPO platoons. 1663 02:04:32,923 --> 02:04:34,223 Aunt Kirsty? 1664 02:04:34,300 --> 02:04:35,340 [Hoy] Aye, Ms. Blue. 1665 02:04:36,302 --> 02:04:37,512 If it was a film... 1666 02:04:38,512 --> 02:04:39,932 I wouldn't have believed it. 1667 02:04:42,349 --> 02:04:44,309 So, how's your gunshot? 1668 02:04:44,393 --> 02:04:46,903 Oh, I'm feeling much better. Thank you. 1669 02:04:47,605 --> 02:04:49,515 We actually have a really good doctor in Italy. 1670 02:04:49,607 --> 02:04:52,607 Yeah. He's practically family. 1671 02:04:54,445 --> 02:04:56,355 -Buongiorno, my friends. -Ah, Dottore. 1672 02:04:56,447 --> 02:04:57,907 Hey. So, you're back again, 1673 02:04:57,990 --> 02:05:00,280 but this time you did not dodge the bullet. 1674 02:05:00,367 --> 02:05:02,117 [laughs] 1675 02:05:02,203 --> 02:05:03,043 [Kala chuckles] 1676 02:05:04,580 --> 02:05:05,620 [chuckles] 1677 02:05:07,291 --> 02:05:09,171 So, have you talked with Rajan, 1678 02:05:09,251 --> 02:05:11,251 you know, about the future? 1679 02:05:12,379 --> 02:05:13,419 No. 1680 02:05:14,465 --> 02:05:16,085 Do you think it will work out? 1681 02:05:18,344 --> 02:05:19,474 I don't know. 1682 02:05:25,809 --> 02:05:27,189 [laughs] 1683 02:05:27,728 --> 02:05:29,648 Are you kidding me? 1684 02:05:30,356 --> 02:05:31,816 Are you kidding me? 1685 02:05:34,109 --> 02:05:37,149 [Capheus laughing] 1686 02:05:37,238 --> 02:05:38,858 Oh! 1687 02:05:42,618 --> 02:05:43,948 So the hearing went well? 1688 02:05:44,036 --> 02:05:46,706 Yeah, the court exonerated her of all charges. 1689 02:05:46,789 --> 02:05:47,619 That's great. 1690 02:05:47,706 --> 02:05:48,996 We would've been back sooner, 1691 02:05:49,083 --> 02:05:51,383 but she wanted to introduce her family to me. 1692 02:05:51,460 --> 02:05:54,260 Shit. That's serious. How'd that go? 1693 02:06:00,970 --> 02:06:03,510 [laughs] 1694 02:06:04,098 --> 02:06:04,928 Pretty good. 1695 02:06:05,724 --> 02:06:07,104 Well. Look at you. 1696 02:06:10,563 --> 02:06:13,573 Oh, my God. Leave it to Michael... 1697 02:06:13,649 --> 02:06:15,779 Mom, I am warning you. 1698 02:06:16,068 --> 02:06:18,778 Leave it to Nomi to turn what should be 1699 02:06:18,862 --> 02:06:24,292 a simple civil service into a spectacle. 1700 02:06:25,035 --> 02:06:26,445 I think it's awesome! 1701 02:06:26,537 --> 02:06:30,117 It's crazy I know, but that woman over there is a special minister 1702 02:06:30,207 --> 02:06:33,337 in the French government and she made all of this happen. 1703 02:06:33,419 --> 02:06:34,299 [laughs] 1704 02:06:34,378 --> 02:06:35,918 Oh, come, come, come. 1705 02:06:40,551 --> 02:06:42,221 This is her. 1706 02:06:43,554 --> 02:06:45,644 The spirit of Jean-Claude. 1707 02:06:48,934 --> 02:06:50,144 [all laugh] 1708 02:06:50,227 --> 02:06:51,847 Spirit of Jean-Claude. 1709 02:06:53,063 --> 02:06:53,903 Hi. 1710 02:06:54,648 --> 02:06:55,818 [Riley] Dad. 1711 02:06:55,899 --> 02:06:56,939 Sven. 1712 02:06:57,610 --> 02:06:58,940 This is Will. 1713 02:06:59,028 --> 02:07:00,198 Hi. 1714 02:07:01,155 --> 02:07:02,905 -Come here, man. -[Will] Okay. 1715 02:07:03,449 --> 02:07:04,489 [Gunnar] I'm blessed. 1716 02:07:05,284 --> 02:07:08,624 I know what you did for my daughter. I'll never be able to thank you enough. 1717 02:07:08,704 --> 02:07:11,544 Sir, the day I met your daughter... 1718 02:07:13,125 --> 02:07:14,875 was the best day of my life. 1719 02:07:19,757 --> 02:07:21,257 You must be Janet. 1720 02:07:21,759 --> 02:07:23,179 I am. 1721 02:07:23,260 --> 02:07:25,930 I'm-- I'm Grace. I'm Amanita's mother. 1722 02:07:27,723 --> 02:07:29,483 [together] And we're her dads. 1723 02:07:30,309 --> 02:07:31,269 I'm Tom. 1724 02:07:31,352 --> 02:07:33,772 We all just love Nomi so much. 1725 02:07:33,854 --> 02:07:35,654 What an extraordinary woman. 1726 02:07:35,731 --> 02:07:37,731 You must be very proud of her. 1727 02:07:39,443 --> 02:07:40,283 We are. 1728 02:07:40,361 --> 02:07:42,911 We were just talking about when they first met. 1729 02:07:42,988 --> 02:07:44,448 Such a great story. 1730 02:07:45,741 --> 02:07:47,701 I don't think we know it. 1731 02:07:47,785 --> 02:07:50,405 Well, Amanita used to go through girlfriends 1732 02:07:50,496 --> 02:07:52,916 the way people binge TV shows. 1733 02:07:52,998 --> 02:07:55,378 When Nomi went to City Lights... 1734 02:07:55,459 --> 02:07:57,749 She was looking for this obscure book... 1735 02:07:57,836 --> 02:07:59,456 And when she found Amanita... 1736 02:07:59,546 --> 02:08:01,876 When she was shelving returns. 1737 02:08:01,965 --> 02:08:06,135 And the book that Nomi was looking for was right there in Amanita's hand. 1738 02:08:06,220 --> 02:08:10,270 Which is just about the best description of love we've ever heard. 1739 02:08:14,812 --> 02:08:19,272 [Beethoven's "Piano Concerto No. 5" playing] 1740 02:08:25,114 --> 02:08:26,534 [whispers] That's normal, honey. 1741 02:08:26,615 --> 02:08:27,825 Okay. 1742 02:08:41,547 --> 02:08:42,917 Thank you. 1743 02:09:12,995 --> 02:09:16,115 You are so beautiful. 1744 02:09:16,206 --> 02:09:17,616 Thanks, Bug. 1745 02:09:18,250 --> 02:09:22,050 No, thank you for being my family. 1746 02:09:22,963 --> 02:09:24,553 Thank you for being mine. 1747 02:09:38,687 --> 02:09:40,267 You look amazing. 1748 02:09:40,355 --> 02:09:41,935 So do you. 1749 02:09:42,024 --> 02:09:43,074 Thank you. 1750 02:09:53,786 --> 02:09:58,536 The improbable unfolding of recent events have led me to consider 1751 02:09:58,624 --> 02:10:01,794 that no one thing is one thing only. 1752 02:10:01,877 --> 02:10:07,757 How people endow what is familiar with new, ever-evolving meaning 1753 02:10:07,841 --> 02:10:14,471 and by doing so, release us from the expected, the familiar 1754 02:10:14,556 --> 02:10:17,176 into something unforeseeable. 1755 02:10:18,268 --> 02:10:23,268 It is in this unfamiliar realm, we find new possibilities. 1756 02:10:24,399 --> 02:10:26,649 It is in the unknown, we find hope. 1757 02:10:27,694 --> 02:10:29,704 Here we stand in the Eiffel Tower, 1758 02:10:29,780 --> 02:10:34,490 which was conceived in gratitude for the French Revolution. 1759 02:10:34,576 --> 02:10:38,576 It has been a zeppelin lookout, a transmitter tower, 1760 02:10:39,331 --> 02:10:41,961 and, for generations of Parisians, 1761 02:10:42,042 --> 02:10:46,382 an aspiration for a better, a brighter future. 1762 02:10:46,880 --> 02:10:50,050 Similarly plural in meaning is a wedding. 1763 02:10:50,968 --> 02:10:52,678 A wedding is a celebration 1764 02:10:52,761 --> 02:10:57,391 which can also be understood as a union of two families... 1765 02:10:58,183 --> 02:11:02,733 and in this case, this union takes on an even deeper significance. 1766 02:11:04,314 --> 02:11:08,074 And for me, this wedding is proof. 1767 02:11:13,115 --> 02:11:17,115 Proof that for all the differences between us 1768 02:11:17,202 --> 02:11:20,002 and all the forces that try to divide us... 1769 02:11:22,833 --> 02:11:26,753 they will never exceed the power of love to unite us. 1770 02:11:33,886 --> 02:11:35,096 Oh, God. 1771 02:11:42,102 --> 02:11:43,482 My love... 1772 02:11:46,732 --> 02:11:49,942 We live in a world that distrusts feelings. 1773 02:11:51,236 --> 02:11:53,606 Over and over, we are reminded that feelings 1774 02:11:53,697 --> 02:11:55,617 are not as important as reason. 1775 02:11:56,158 --> 02:12:02,368 That feelings are childish, irresponsible, dangerous. 1776 02:12:03,957 --> 02:12:08,497 We are taught to ignore them, control, or deny them. 1777 02:12:09,922 --> 02:12:12,672 We barely understand what they are, where they come from, 1778 02:12:12,758 --> 02:12:16,428 or how they seem to understand us better than we understand ourselves. 1779 02:12:18,555 --> 02:12:20,925 But I know that feelings matter. 1780 02:12:22,184 --> 02:12:23,814 Sometimes, they're little... 1781 02:12:24,770 --> 02:12:28,440 like when I smell cinnamon toast and I miss my grandma. 1782 02:12:30,067 --> 02:12:32,567 And sometimes, they are huge... 1783 02:12:34,029 --> 02:12:36,659 like when I found out my girlfriend shares her thoughts 1784 02:12:36,740 --> 02:12:39,200 with seven other people around the world. 1785 02:12:43,163 --> 02:12:44,753 However, if you're lucky... 1786 02:12:45,791 --> 02:12:47,711 I mean, really lucky... 1787 02:12:49,252 --> 02:12:52,342 a feeling comes along that will change everything. 1788 02:12:55,884 --> 02:12:59,144 I remember such a feeling and how it walloped me years ago 1789 02:12:59,221 --> 02:13:01,601 when this girl walked into my bookstore. 1790 02:13:01,682 --> 02:13:02,682 [chuckles] 1791 02:13:03,809 --> 02:13:06,559 It is the same feeling that I have right now. 1792 02:13:08,438 --> 02:13:10,268 The feeling that this is her. 1793 02:13:11,984 --> 02:13:13,074 My love. 1794 02:13:15,862 --> 02:13:17,072 My wife. 1795 02:13:20,325 --> 02:13:22,195 This is my future. 1796 02:13:25,414 --> 02:13:29,714 And I trust this feeling more than I have trusted anything in my life. 1797 02:13:35,966 --> 02:13:37,216 Thank you. 1798 02:13:47,936 --> 02:13:49,146 Amanita... 1799 02:13:53,316 --> 02:13:56,146 I wrote this thing like a hundred times 1800 02:13:56,236 --> 02:13:58,066 and I tore them all up 1801 02:13:58,739 --> 02:14:02,159 because I have to admit, I don't like vows. 1802 02:14:03,910 --> 02:14:09,250 I'm afraid of things pretending to be permanent because nothing is permanent. 1803 02:14:10,542 --> 02:14:13,672 My life, especially these past two years, 1804 02:14:13,754 --> 02:14:17,384 is a testament to the fact that things change, 1805 02:14:18,050 --> 02:14:20,220 people change. 1806 02:14:23,180 --> 02:14:24,470 But with you... 1807 02:14:25,599 --> 02:14:27,179 that doesn't scare me. 1808 02:14:28,935 --> 02:14:30,895 It actually makes me happy. 1809 02:14:32,147 --> 02:14:33,477 It makes me excited... 1810 02:14:35,067 --> 02:14:38,487 because I can think of no better life 1811 02:14:39,112 --> 02:14:41,622 than watching Amanita Caplan change... 1812 02:14:43,408 --> 02:14:46,828 watching her evolve and grow. 1813 02:14:48,955 --> 02:14:52,415 I want to see everything that you become. 1814 02:14:54,586 --> 02:14:58,586 I want to know what your hair looks like in a year and decades from now. 1815 02:15:00,675 --> 02:15:04,175 I may not be a tragically detached French girl, 1816 02:15:04,763 --> 02:15:08,273 but I want to live in an attic apartment in Paris 1817 02:15:08,850 --> 02:15:11,310 and bring you tea as you write your novel. 1818 02:15:13,146 --> 02:15:16,396 And when we're both wrinkled old ladies, 1819 02:15:17,275 --> 02:15:19,315 with cellulite covering my ass, 1820 02:15:19,945 --> 02:15:21,945 bunions all over your feet, 1821 02:15:22,364 --> 02:15:24,624 both of us hogging the blankets... 1822 02:15:26,076 --> 02:15:30,286 I know I will still remember this moment. 1823 02:15:31,706 --> 02:15:35,126 I will still be wearing this ring. 1824 02:15:37,838 --> 02:15:39,668 Because inside your arms 1825 02:15:40,423 --> 02:15:45,853 is the only place I've ever felt like I was home. 1826 02:15:50,058 --> 02:15:51,178 [sniffles] 1827 02:16:01,653 --> 02:16:03,453 [Nomi laughs] 1828 02:16:03,530 --> 02:16:09,540 Well, then, by the power invested in me, I pronounce you wife and wife. 1829 02:16:10,829 --> 02:16:11,709 [both laugh] 1830 02:16:11,788 --> 02:16:13,538 [all applaud] 1831 02:16:28,930 --> 02:16:33,600 A gift from Paris and the new BPO in honor of the accord and this celebration. 1832 02:16:34,227 --> 02:16:35,307 [both] Thank you. 1833 02:16:35,395 --> 02:16:37,855 [instrumental music playing] 1834 02:17:41,044 --> 02:17:44,264 ["Nothing Matters When We're Dancing" playing] 1835 02:17:46,549 --> 02:17:51,179 ♪ Dance with me, my old friend ♪ 1836 02:17:51,263 --> 02:17:54,473 ♪ Once before we go ♪ 1837 02:17:56,476 --> 02:18:00,766 ♪ Let's pretend this song won't end ♪ 1838 02:18:00,855 --> 02:18:04,815 ♪ And we never have to go home ♪ 1839 02:18:05,652 --> 02:18:09,952 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1840 02:18:11,741 --> 02:18:16,831 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1841 02:18:16,913 --> 02:18:20,673 ♪ In tat or tatters, you're entrancing ♪ 1842 02:18:21,626 --> 02:18:25,086 ♪ Be we in Paris or in Lansing ♪ 1843 02:18:26,339 --> 02:18:30,009 ♪ Nothing matters when we're dancing... ♪ 1844 02:18:31,678 --> 02:18:33,968 [in French] I always cry at weddings. 1845 02:18:34,973 --> 02:18:35,973 Me too. 1846 02:18:46,151 --> 02:18:48,071 [rhythm changes to dance beat] 1847 02:18:50,155 --> 02:18:53,065 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1848 02:18:53,158 --> 02:18:56,078 ♪ Nothing matters when we're dancing... ♪ 1849 02:18:58,705 --> 02:18:59,705 Try one. 1850 02:18:59,789 --> 02:19:02,539 [both] You'll never be the same again. 1851 02:19:04,336 --> 02:19:08,166 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1852 02:19:08,923 --> 02:19:11,893 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1853 02:19:12,635 --> 02:19:16,305 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1854 02:19:16,389 --> 02:19:19,599 ♪ Be we in Paris or in Lansing... ♪ 1855 02:19:21,853 --> 02:19:23,693 Have you talked to either of them? 1856 02:19:24,230 --> 02:19:25,820 No. 1857 02:19:29,694 --> 02:19:31,154 Do you know what you want? 1858 02:19:31,237 --> 02:19:34,367 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1859 02:19:34,449 --> 02:19:38,699 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1860 02:19:53,885 --> 02:19:57,255 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1861 02:20:01,684 --> 02:20:04,604 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1862 02:20:04,687 --> 02:20:08,317 ♪ And we'll dance Among the chandeliers... ♪ 1863 02:20:08,983 --> 02:20:10,323 [Janet] Nomi! 1864 02:20:11,111 --> 02:20:12,651 Nomi! 1865 02:20:12,737 --> 02:20:14,067 Nomi! 1866 02:20:14,155 --> 02:20:16,195 I don't know what I was thinking. 1867 02:20:17,867 --> 02:20:18,907 Nomi... 1868 02:20:20,036 --> 02:20:21,696 It's a beautiful name. 1869 02:20:28,128 --> 02:20:29,378 [Janet laughs] 1870 02:20:33,758 --> 02:20:37,548 Lawrence, why didn't we come to Paris until now? 1871 02:20:37,637 --> 02:20:41,267 [speaks French] 1872 02:20:45,437 --> 02:20:46,597 What just happened? 1873 02:20:46,688 --> 02:20:48,308 I don't know. [chuckles] 1874 02:20:48,398 --> 02:20:51,228 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1875 02:20:51,317 --> 02:20:55,237 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1876 02:20:55,321 --> 02:20:58,701 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1877 02:20:58,783 --> 02:21:02,663 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1878 02:21:02,745 --> 02:21:06,495 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1879 02:21:06,583 --> 02:21:10,553 ♪ Dance with me ♪ 1880 02:21:10,628 --> 02:21:16,548 ♪ Dance with me, my sweet love ♪ 1881 02:21:17,093 --> 02:21:18,723 As a wedding present, 1882 02:21:18,803 --> 02:21:22,273 we want to send you wherever you wish to go for your honeymoon. 1883 02:21:22,474 --> 02:21:23,524 [Kala] We insist. 1884 02:21:24,642 --> 02:21:26,102 That is so sweet. 1885 02:21:27,896 --> 02:21:28,726 But-- 1886 02:21:28,813 --> 02:21:31,323 There's only one place that we want to go. 1887 02:21:33,443 --> 02:21:34,693 ["Experience" playing] 1888 02:26:17,351 --> 02:26:18,691 My God. 1889 02:26:21,230 --> 02:26:24,030 I didn't think such things were possible. 1890 02:26:26,819 --> 02:26:28,529 [Kala] Shh. 1891 02:26:55,097 --> 02:26:56,967 ["Rather Be" playing] 1892 02:27:03,231 --> 02:27:05,401 [vocalizing] 1893 02:27:11,280 --> 02:27:14,780 ♪ We're a thousand miles from comfort ♪ 1894 02:27:14,867 --> 02:27:18,367 ♪ We have traveled land and sea ♪ 1895 02:27:18,871 --> 02:27:22,751 ♪ But as long as you are with me ♪ 1896 02:27:22,834 --> 02:27:25,804 ♪ There's no place I'd rather be ♪ 1897 02:27:27,088 --> 02:27:30,628 ♪ I would wait forever ♪ 1898 02:27:30,716 --> 02:27:34,176 ♪ Exalted in the scene ♪ 1899 02:27:35,137 --> 02:27:38,057 ♪ As long as I am with you ♪ 1900 02:27:39,141 --> 02:27:42,271 ♪ My heart continues to beat ♪ 1901 02:27:43,062 --> 02:27:45,312 ♪ With every step we take ♪ 1902 02:27:45,398 --> 02:27:47,068 ♪ Kyoto to the Bay ♪ 1903 02:27:47,149 --> 02:27:49,989 ♪ Strolling so casually ♪ 1904 02:27:51,362 --> 02:27:55,242 ♪ We're different and the same Gave you another name ♪ 1905 02:27:55,324 --> 02:27:57,744 ♪ Switch up the batteries ♪ 1906 02:27:58,828 --> 02:28:02,828 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1907 02:28:02,915 --> 02:28:06,625 ♪ It's a shot in the dark But I'll make it ♪ 1908 02:28:06,711 --> 02:28:10,631 ♪ Know with all of your heart You can't shame me ♪ 1909 02:28:10,715 --> 02:28:15,135 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1910 02:28:15,219 --> 02:28:17,049 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1911 02:28:17,138 --> 02:28:19,178 ♪ No place I'd rather be ♪ 1912 02:28:19,265 --> 02:28:21,015 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1913 02:28:21,100 --> 02:28:22,980 ♪ No place I'd rather be ♪ 1914 02:28:23,060 --> 02:28:25,060 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1915 02:28:25,146 --> 02:28:26,936 ♪ No place I'd rather be ♪ 1916 02:28:30,651 --> 02:28:34,321 ♪ We staked out on a mission ♪ 1917 02:28:34,405 --> 02:28:37,985 ♪ To find our inner peace ♪ 1918 02:28:38,409 --> 02:28:42,159 ♪ Make it everlasting ♪ 1919 02:28:42,246 --> 02:28:45,826 ♪ So nothing's incomplete ♪ 1920 02:28:46,417 --> 02:28:50,247 ♪ It's easy being with you ♪ 1921 02:28:50,338 --> 02:28:53,718 ♪ Sacred simplicity ♪ 1922 02:28:54,425 --> 02:28:58,135 ♪ As long as we're together ♪ 1923 02:28:58,220 --> 02:29:01,310 ♪ There's no place I'd rather be ♪ 1924 02:29:02,767 --> 02:29:06,097 ♪ With every step we take Kyoto to the Bay ♪ 1925 02:29:06,187 --> 02:29:09,107 ♪ Strolling so casually ♪ 1926 02:29:10,441 --> 02:29:12,651 ♪ We're different and the same ♪ 1927 02:29:12,735 --> 02:29:14,195 ♪ Gave you another name ♪ 1928 02:29:14,278 --> 02:29:17,108 ♪ Switch up the batteries ♪ 1929 02:29:17,198 --> 02:29:18,028 ♪ Yeah ♪ 1930 02:29:18,115 --> 02:29:22,075 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1931 02:29:22,161 --> 02:29:26,211 ♪ It's a shot in the dark But I'll make it ♪ 1932 02:29:26,290 --> 02:29:30,090 ♪ Know with all of your heart You can't shame me ♪ 1933 02:29:30,169 --> 02:29:34,669 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1934 02:29:34,757 --> 02:29:36,177 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1935 02:29:36,258 --> 02:29:38,388 ♪ No place I'd rather be ♪ 1936 02:29:38,469 --> 02:29:40,349 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1937 02:29:40,429 --> 02:29:42,559 ♪ No place I'd rather be ♪ 1938 02:29:42,640 --> 02:29:43,980 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1939 02:29:44,058 --> 02:29:46,018 ♪ No place I'd rather be ♪ 1940 02:29:46,102 --> 02:29:51,232 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1941 02:29:51,315 --> 02:29:52,185 ♪ Yeah ♪ 1942 02:29:52,274 --> 02:29:54,324 ♪ Be ♪ 1943 02:29:54,402 --> 02:29:58,032 [vocalizing] 1944 02:29:58,114 --> 02:30:01,414 ♪ Be, be, be, be, be ♪ 1945 02:30:01,492 --> 02:30:05,962 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1946 02:30:06,038 --> 02:30:10,128 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1947 02:30:10,209 --> 02:30:13,799 ♪ It's a shot in the dark But I'll make it ♪ 1948 02:30:13,879 --> 02:30:17,589 ♪ Know with all of your heart You can't shame me ♪ 1949 02:30:17,675 --> 02:30:21,885 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1950 02:30:21,971 --> 02:30:23,681 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1951 02:30:23,764 --> 02:30:26,064 ♪ No place I'd rather be ♪ 1952 02:30:26,142 --> 02:30:27,732 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1953 02:30:27,810 --> 02:30:30,020 ♪ No place I'd rather be ♪ 1954 02:30:30,104 --> 02:30:31,984 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1955 02:30:32,064 --> 02:30:33,864 ♪ No place I'd rather be ♪ 1956 02:30:33,941 --> 02:30:38,901 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1957 02:30:40,114 --> 02:30:42,034 [theme song playing]