1 00:00:08,049 --> 00:00:11,969 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:05:57,190 --> 00:05:58,820 DIE PSI-AGENTEN DES CIA 3 00:05:58,900 --> 00:06:00,030 Total faszinierend. 4 00:06:00,109 --> 00:06:05,239 In England wurde erst im 2. Weltkrieg die letzte Frau wegen Hexerei verhaftet, 5 00:06:05,323 --> 00:06:08,583 weil sie über ein versenktes Schiff Bescheid wusste. 6 00:06:08,659 --> 00:06:10,789 Es war, als sei sie an Bord gewesen. 7 00:06:10,870 --> 00:06:12,870 Ich hielt dich nie für jemanden, 8 00:06:12,955 --> 00:06:15,245 der an übernatürliches Zeug glaubt. 9 00:06:15,333 --> 00:06:17,423 Meine Mutter stand da immer drauf. 10 00:06:17,502 --> 00:06:20,342 Tja, wir werden zu unseren Eltern. 11 00:06:21,631 --> 00:06:23,421 Ein gruseliger Gedanke. 12 00:06:26,803 --> 00:06:28,683 Und ein gruseliges Gesicht. 13 00:06:29,597 --> 00:06:32,847 Agent Bendix. Was für eine unerfreuliche Überraschung. 14 00:06:32,934 --> 00:06:35,694 -Amanita Caplan. -Soll ich eine Aussage machen? 15 00:06:35,770 --> 00:06:41,320 Ich weiß es nicht. Ich bin nicht sicher. Ich erinnere mich nicht. Und Australien. 16 00:06:41,400 --> 00:06:42,900 Das Problem ist... 17 00:06:45,071 --> 00:06:46,361 Ich glaube das nicht. 18 00:06:46,447 --> 00:06:48,657 Ich glaube an mehr Steuern für Reiche, 19 00:06:48,741 --> 00:06:51,291 was beweist: Glaube allein reicht nicht aus. 20 00:06:51,369 --> 00:06:54,499 Sparen wir uns das. Sie haben Kontakt mit Ms. Marks. 21 00:06:54,580 --> 00:06:57,420 -Sie wissen das von mir. -Erneuten Kontakt. 22 00:07:00,294 --> 00:07:03,174 Nomi wusste, dass Sie illegal unsere SMS lesen. 23 00:07:03,256 --> 00:07:05,466 Nicht illegal, wenn man gesucht wird. 24 00:07:05,550 --> 00:07:08,720 Ich werde nicht gesucht. Sie haben ihre Nummer nicht, 25 00:07:08,803 --> 00:07:11,353 also haben Sie illegal meine SMS gelesen. 26 00:07:11,431 --> 00:07:13,641 Beihilfe ist eine Straftat. 27 00:07:13,724 --> 00:07:17,354 Sie wissen nur davon, wenn Sie selbst eine Straftat begingen. 28 00:07:17,437 --> 00:07:19,307 Ich spiele keine Spielchen. 29 00:07:19,397 --> 00:07:21,767 Ich verspreche Ihnen Folgendes: 30 00:07:21,858 --> 00:07:26,108 Entweder landet Ms. Marks hinter Gittern, oder Sie landen selbst dort. 31 00:07:31,159 --> 00:07:34,199 Eines sollten Sie über mich wissen, Amanita: 32 00:07:35,872 --> 00:07:37,792 Ich halte meine Versprechen. 33 00:07:50,970 --> 00:07:53,060 Was für ein Wichser. 34 00:07:53,139 --> 00:07:55,559 -Wem sagst du das. -Geht es dir gut? 35 00:07:55,641 --> 00:07:57,891 Ich muss duschen, wenn ich heimkomme. 36 00:07:58,644 --> 00:08:00,154 Und etwas vom Chinesen? 37 00:08:02,106 --> 00:08:04,316 Keine Hinweise, wo wir sind, oder? 38 00:08:04,400 --> 00:08:07,280 Am Handy, ja. Dieses Signal geht über Australien, 39 00:08:07,361 --> 00:08:08,951 das Netzwerk ist sicher. 40 00:08:09,947 --> 00:08:14,487 Sicher? Dieses Wort scheint dauernd etwas anderes zu bedeuten. 41 00:08:46,150 --> 00:08:47,610 Die Polizei hat unrecht. 42 00:08:49,695 --> 00:08:51,485 Er beging keinen Selbstmord. 43 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 Es war die Schande. 44 00:08:54,158 --> 00:08:55,988 Die Schande hat Vater getötet. 45 00:08:57,161 --> 00:09:01,291 Wenigstens haben wir noch einander. 46 00:09:27,275 --> 00:09:29,105 Das ist Staatseigentum. 47 00:09:29,193 --> 00:09:31,203 Wollen Sie noch zwei Wochen? 48 00:09:36,367 --> 00:09:38,407 Noch zwei Wochen. 49 00:09:51,173 --> 00:09:53,763 Es ist, als renne ich gegen eine Wand an. 50 00:09:56,470 --> 00:09:58,850 Dieses Mal hab ich's wirklich verbockt. 51 00:10:01,517 --> 00:10:02,807 Ich weiß nicht. 52 00:10:06,814 --> 00:10:08,404 Ich wollte alles richten. 53 00:10:08,482 --> 00:10:10,572 Aber ich habe alles versaut. 54 00:10:14,447 --> 00:10:17,367 Ich weiß, du findest, dass ich das immer mache. 55 00:10:20,453 --> 00:10:21,703 Vielleicht stimmt es. 56 00:10:24,248 --> 00:10:26,458 Vielleicht versaue ich alles. 57 00:10:28,210 --> 00:10:29,670 Aber dieses Mal... 58 00:10:32,298 --> 00:10:35,508 Dieses Mal hat es mir das Allerwichtigste genommen. 59 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 Hey, Capheus! 60 00:11:11,045 --> 00:11:15,375 Warum heuern wir dieses Mal nicht einen Künstler wie Mozee zum Lackieren 61 00:11:15,466 --> 00:11:16,626 von Jean-Claude an? 62 00:11:17,510 --> 00:11:18,590 Der Typ ist teuer. 63 00:11:18,677 --> 00:11:20,927 Dieses Comeback muss legendär werden. 64 00:11:21,013 --> 00:11:24,813 Der "Van Damn" ist zurück. Das muss der Knaller werden. 65 00:11:26,185 --> 00:11:27,595 Hast du den Go-Bama gesehen? 66 00:11:28,270 --> 00:11:31,730 Das Teil ist krass. Sieht genauso aus wie er. 67 00:11:32,733 --> 00:11:35,323 Finden alle gut. Das Gesicht ist wichtig. 68 00:11:35,403 --> 00:11:36,863 -Meinst du? -Ja. 69 00:11:37,613 --> 00:11:39,203 Ich weiß nicht. 70 00:11:40,366 --> 00:11:42,536 Jean-Claude sieht jetzt anders aus. 71 00:11:42,618 --> 00:11:43,868 Obama auch. 72 00:11:44,995 --> 00:11:47,915 Der Go-Bama zeigt den "Hope Obama", nicht den Obama von heute. 73 00:11:47,998 --> 00:11:51,088 Keiner will einen faltigen Grauhaarigen auf dem Bus. 74 00:11:51,168 --> 00:11:52,338 Genau. 75 00:11:53,295 --> 00:11:56,625 Gesichter verändern sich. Aber das Herz nicht. 76 00:11:56,715 --> 00:11:58,335 Das ist wahr. 77 00:11:58,426 --> 00:11:59,636 Um Legenden zu sein, 78 00:12:01,011 --> 00:12:07,061 brauchen wir ein Herz wie Jean-Claude oder Obama, nicht ihr Gesicht. 79 00:12:09,437 --> 00:12:12,307 Der nächste Halt? Legendär! 80 00:12:14,692 --> 00:12:19,532 Apropos Gesichter: Du siehst irgendwie anders aus. 81 00:12:22,908 --> 00:12:23,738 Neuer Frisör. 82 00:12:25,327 --> 00:12:28,957 -Du siehst gut aus. Sehr gut. -Ja! Danke. 83 00:12:29,540 --> 00:12:31,880 Kunst ist materiell. 84 00:12:33,169 --> 00:12:38,219 Sie ist mit der wahren Welt verflochten, durch Materie und Bewandtnis. 85 00:12:39,508 --> 00:12:41,888 Kunst ist politisch. 86 00:12:43,012 --> 00:12:46,682 Besonders dann, wenn sie darauf besteht, es nicht zu sein. 87 00:12:47,683 --> 00:12:49,353 Kunst ist dialektisch. 88 00:12:49,435 --> 00:12:54,475 Sie wird bereichert, wenn sie geteilt wird, und verkümmert 89 00:12:54,565 --> 00:12:58,185 durch Eigentum und Kommodifizierung. 90 00:12:58,277 --> 00:13:02,107 Sie ist die Sprache des Sehens und des Gesehenwerdens. 91 00:13:04,783 --> 00:13:07,293 Kann mich jemand in den Witz einweihen? 92 00:13:08,037 --> 00:13:09,287 Ja, na klar. 93 00:13:22,176 --> 00:13:25,176 Ist das Kunst, Mr. Fuentes? 94 00:13:30,809 --> 00:13:32,769 Ist das Kunst, Mr. Valles? 95 00:13:35,397 --> 00:13:36,607 Was meinen Sie? 96 00:13:38,150 --> 00:13:40,400 Beschreiben Sie uns, was Sie sehen. 97 00:13:43,697 --> 00:13:45,567 Ein Arschficker-Porno. 98 00:13:49,078 --> 00:13:51,248 "Arschficker-Porno". Das ist... 99 00:13:53,916 --> 00:13:55,456 Das ist sehr interessant. 100 00:13:56,961 --> 00:14:00,761 Hier kehrt sich die Beziehung zwischen Subjekt und Objekt um. 101 00:14:00,839 --> 00:14:03,129 Der sprichwörtliche Spieß wendet sich. 102 00:14:03,217 --> 00:14:07,887 Und was gesehen wurde, entblößt nunmehr den Sehenden. 103 00:14:08,597 --> 00:14:11,477 Denn der Betrachter findet nicht nur Schönheit, 104 00:14:11,559 --> 00:14:17,019 sondern auch Seichtigkeit, Hässlichkeit, Verwirrung... Vorurteile. 105 00:14:17,189 --> 00:14:19,689 Der Betrachter sieht, was er sehen will. 106 00:14:19,775 --> 00:14:23,195 Was wiederum suggeriert, dass Sie, Mr. Valles, 107 00:14:23,279 --> 00:14:25,739 einen "Arschficker-Porno" sehen wollen. 108 00:14:29,159 --> 00:14:30,829 Wohingegen jemand anderes... 109 00:14:32,788 --> 00:14:37,248 Jemand, der hinter gesellschaftliche Konventionen sehen kann, 110 00:14:37,334 --> 00:14:39,344 hinter definierende Vorurteile, 111 00:14:39,420 --> 00:14:41,920 solch ein Betrachter könnte ein Bild... 112 00:14:43,632 --> 00:14:47,012 ...zweier Männer in einem Moment der Lust sehen. 113 00:14:47,803 --> 00:14:52,143 Erotisch, so viel ist sicher, aber auch verletzlich. 114 00:14:52,224 --> 00:14:54,024 Beide der Kamera nicht gewahr. 115 00:14:54,810 --> 00:14:57,610 Beide mit dem Moment verbunden, miteinander. 116 00:14:59,231 --> 00:15:00,361 Mit der Liebe. 117 00:15:03,777 --> 00:15:06,277 Wie ich bereits in diesem Kurs andeutete: 118 00:15:08,240 --> 00:15:12,410 Kunst ist öffentlich gemachte Liebe. 119 00:15:49,073 --> 00:15:50,493 Joaquin hielt sein Wort. 120 00:15:51,283 --> 00:15:52,533 Es ist... 121 00:15:54,495 --> 00:15:56,115 ...überall im Internet. 122 00:15:58,958 --> 00:16:00,578 Es tut mir leid. 123 00:16:00,668 --> 00:16:03,168 -Nein. -Alles. Ich... 124 00:16:07,883 --> 00:16:10,303 Es war's wert. Allein deine Beschreibung. 125 00:16:19,228 --> 00:16:20,268 Also... 126 00:16:32,324 --> 00:16:33,624 Jetzt geht's los. 127 00:16:36,704 --> 00:16:38,044 Jetzt geht's los. 128 00:17:44,021 --> 00:17:45,231 Du warst Polizist? 129 00:17:49,610 --> 00:17:51,070 Ich bin Polizist. 130 00:17:53,781 --> 00:17:56,031 Ich war Ökologin. 131 00:17:57,951 --> 00:18:04,041 Ich konnte immer so viel Schönes in der Welt sehen. 132 00:18:11,048 --> 00:18:14,128 Und jetzt sehe ich nur noch, was er sieht. 133 00:18:18,347 --> 00:18:20,677 Ich dachte, hier wäre ich sicher. 134 00:18:21,600 --> 00:18:23,230 Aber er hat mich gefunden. 135 00:18:23,310 --> 00:18:24,980 Er wird auch dich finden. 136 00:18:28,440 --> 00:18:29,480 Aber keine Sorge. 137 00:18:30,275 --> 00:18:31,685 Ich habe ein Geheimnis. 138 00:18:32,820 --> 00:18:33,950 Einen Ausweg. 139 00:18:37,449 --> 00:18:42,749 Einen Ort, an den wir gehen können. Wo uns keiner findet. 140 00:19:16,905 --> 00:19:18,775 Was ist? Was ist los? 141 00:19:18,866 --> 00:19:19,946 Ist er es? 142 00:19:21,910 --> 00:19:23,790 -Ist er es? -Es war sie. 143 00:19:25,330 --> 00:19:27,580 -Angelica? -Angelica. 144 00:19:30,127 --> 00:19:31,297 Es ist alles okay. 145 00:19:32,045 --> 00:19:33,545 Du bist in Sicherheit. 146 00:19:36,633 --> 00:19:38,183 Du bist in Sicherheit. 147 00:20:05,412 --> 00:20:07,542 Ms. Bak. Bitte setzen Sie sich. 148 00:20:08,540 --> 00:20:10,540 -Wer sind Sie? -Ich bin Mr. Lee. 149 00:20:10,626 --> 00:20:15,126 Mr. Chen entschuldigt sich, er kann Ihren Fall nicht weiter bearbeiten. 150 00:20:15,214 --> 00:20:16,054 Warum nicht? 151 00:20:17,716 --> 00:20:19,256 Interessenkonflikt. 152 00:20:19,927 --> 00:20:21,007 Wurde er bedroht? 153 00:20:38,195 --> 00:20:41,155 Warum sind Sie dann hier? 154 00:20:41,240 --> 00:20:45,540 Ich glaube an das Gesetz, und das Gesetz hat Sie im Stich gelassen. 155 00:20:46,411 --> 00:20:49,041 Sie gehören nicht hierher. Ich hole Sie raus. 156 00:20:50,791 --> 00:20:53,211 Lässt das Gericht einen neuen Prozess zu? 157 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 Nein. 158 00:21:00,842 --> 00:21:04,552 Da Ihr Vater die neuen Dokumente nicht authentifizieren kann, 159 00:21:05,555 --> 00:21:07,345 wurde die Berufung abgewiesen. 160 00:21:13,480 --> 00:21:16,190 Das ist das Gesetz, an das Sie glauben? 161 00:21:22,531 --> 00:21:24,371 Ich lade Ihren Bruder vor. 162 00:21:24,992 --> 00:21:27,622 Halten Sie sich von Joong-Ki fern. 163 00:21:27,703 --> 00:21:30,083 Er ist gefährlicher, als Sie denken. 164 00:21:31,540 --> 00:21:37,300 Und wenn ich rauskomme, will ich ihn da, wo ich an ihn rankomme. 165 00:21:44,553 --> 00:21:46,183 Was geht, Neets? 166 00:21:46,263 --> 00:21:48,933 -Auf dem Weg zur Arbeit? -Spätschicht. 167 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Dieser Bendix-Typ war hier. 168 00:21:52,269 --> 00:21:53,519 Unglaublich. 169 00:21:53,603 --> 00:21:57,023 Die buchten keinen Banker ein, der Steuergelder stahl. 170 00:21:57,107 --> 00:21:58,857 Sie sind hinter uns her. 171 00:21:59,651 --> 00:22:00,691 Willkommen in Amerika. 172 00:22:00,777 --> 00:22:01,897 Wie geht es ihr? 173 00:22:02,487 --> 00:22:03,987 Besser als den meisten. 174 00:22:04,072 --> 00:22:06,662 Ich hielte es in dem kleinen Raum nicht aus. 175 00:22:06,742 --> 00:22:08,332 Ginge mir genauso. 176 00:22:10,495 --> 00:22:11,955 Das habe ich gehört. 177 00:22:12,039 --> 00:22:14,669 Mist. Ich dachte, ich hätte es ausgeschaltet. 178 00:22:14,750 --> 00:22:17,880 Es gibt dir ein Gefühl dafür, was ich durchmache. 179 00:22:17,961 --> 00:22:20,631 Mit dir geht es, aber diese anderen Stimmen? 180 00:22:21,423 --> 00:22:23,263 Ich bräuchte eine Lobotomie. 181 00:22:23,342 --> 00:22:25,892 Ich gewöhne mich langsam dran. 182 00:22:25,969 --> 00:22:28,259 Lito kann etwas anstrengend sein. 183 00:22:29,181 --> 00:22:30,141 Drama-Queen? 184 00:22:30,223 --> 00:22:31,683 Und wie. 185 00:22:32,684 --> 00:22:33,984 Das hab ich gehört. 186 00:22:34,061 --> 00:22:35,561 Mist. 187 00:22:35,645 --> 00:22:37,645 -Oh nein. War das Lito? -Ja. 188 00:22:38,690 --> 00:22:40,030 Bis gleich. 189 00:22:45,614 --> 00:22:48,664 Warum lande ich immer bei dir, wenn ich Angst habe? 190 00:22:48,742 --> 00:22:50,292 Ich weiß nicht. 191 00:22:50,368 --> 00:22:53,328 Im Vergleich zu den anderen bin ich ein feiges Huhn. 192 00:22:54,706 --> 00:22:56,826 Ich mache mir Sorgen um dich. 193 00:22:57,626 --> 00:22:59,536 Meine Worte im Museum 194 00:22:59,628 --> 00:23:02,128 haben dich hoffentlich zu nichts verleitet. 195 00:23:02,881 --> 00:23:04,051 Nein. 196 00:23:05,133 --> 00:23:06,183 Nein. 197 00:23:06,760 --> 00:23:08,800 Deine Worte waren mir wichtig. 198 00:23:09,971 --> 00:23:11,601 Ich musste das hören. 199 00:23:14,184 --> 00:23:17,314 Aber das wird das, was kommt, nicht leichter machen. 200 00:23:18,063 --> 00:23:19,983 Falls du etwas brauchst... 201 00:23:21,942 --> 00:23:22,822 Danke. 202 00:23:27,155 --> 00:23:30,115 Ich weiß, dass ich... dramatisch sein kann. 203 00:23:31,785 --> 00:23:35,865 Aber als du dich geoutet hast, musstest du so etwas ertragen? 204 00:23:38,875 --> 00:23:40,995 SCHWUCHTEL 205 00:23:46,341 --> 00:23:47,381 Nein. 206 00:23:55,308 --> 00:23:57,808 Ich weiß, dass etwas nicht stimmt. 207 00:23:59,729 --> 00:24:03,109 Ich fühle mich hier gefangen. 208 00:24:03,650 --> 00:24:06,450 Ist es die Villa oder Positano? 209 00:24:06,528 --> 00:24:07,948 Wir können woanders hin. 210 00:24:10,073 --> 00:24:11,493 Es ist nicht der Ort. 211 00:24:13,535 --> 00:24:14,905 Es ist ein Gefühl. 212 00:24:15,954 --> 00:24:20,714 Fühlst du dich von mir gefangen? 213 00:24:20,792 --> 00:24:24,052 -Von unserer Ehe? -Nein, ich... Nein. 214 00:24:25,589 --> 00:24:27,129 Was hält dich gefangen? 215 00:24:27,799 --> 00:24:30,889 Wenn ich versuchen würde, dir das zu erklären, 216 00:24:30,969 --> 00:24:33,429 würdest du mich für verrückt halten. 217 00:24:35,891 --> 00:24:36,931 Versuch's. 218 00:24:40,979 --> 00:24:41,979 Gut. 219 00:24:45,025 --> 00:24:46,395 Na schön. 220 00:24:50,071 --> 00:24:53,031 Zunächst einmal gibt es Menschen, 221 00:24:53,116 --> 00:24:57,406 mit denen ich mich verbunden fühle, die unschuldig sind, 222 00:24:57,495 --> 00:24:59,405 und dennoch im Gefängnis sitzen. 223 00:25:00,498 --> 00:25:03,288 Sie sind durch Umstände gefangen, 224 00:25:04,211 --> 00:25:06,961 die in der Vergangenheit geschahen. 225 00:25:09,257 --> 00:25:12,717 Dann gibt es Menschen ohne die Privilegien, die wir haben. 226 00:25:12,802 --> 00:25:15,722 Sie fühlen sich bedroht, weil sie jemanden lieben, 227 00:25:15,805 --> 00:25:18,015 den sie nicht lieben sollen. 228 00:25:19,309 --> 00:25:20,139 Es ist falsch. 229 00:25:21,061 --> 00:25:22,151 Fürchterlich. 230 00:25:23,230 --> 00:25:26,360 Kala. Ich glaube, ich weiß, was los ist. 231 00:25:26,441 --> 00:25:27,361 Wirklich? 232 00:25:27,442 --> 00:25:30,032 Ich habe mit deiner Mutter gesprochen. 233 00:25:30,111 --> 00:25:32,661 Du sagtest ihr nicht, wir hatten keinen Sex? 234 00:25:33,281 --> 00:25:34,241 Doch. 235 00:25:35,575 --> 00:25:37,195 Ich brauchte einen Rat. 236 00:25:37,744 --> 00:25:40,584 Du hast meine Mutter gefragt, ob ich eine... 237 00:25:40,664 --> 00:25:41,834 JUNGFRAU 238 00:25:41,915 --> 00:25:45,165 Kala, mir wird jetzt klar, dass das unangebracht war. 239 00:25:45,252 --> 00:25:48,212 -Unangebracht? -Ich soll tun, als sei ich nicht... 240 00:25:48,296 --> 00:25:50,166 -...wütend? -Als sei alles okay? 241 00:25:50,257 --> 00:25:53,177 Hey, beruhige dich, okay? 242 00:25:53,260 --> 00:25:54,680 -Ich hasse... -...das Wort. 243 00:25:54,761 --> 00:25:56,971 SCHWUCHTEL, FREAK, JUNGFRAU, HURE 244 00:25:57,097 --> 00:25:58,427 -Ich hasse... -...das Wort. 245 00:25:58,515 --> 00:26:00,515 SCHWEIN, NIGGER, NAZI, SCHLAMPE 246 00:26:00,976 --> 00:26:03,846 Sie wollen uns provozieren, uns wütend machen. 247 00:26:03,937 --> 00:26:05,267 Klar bin ich wütend! 248 00:26:05,355 --> 00:26:07,605 Kannst du mir etwas erklären? 249 00:26:07,732 --> 00:26:08,902 Wen kümmert das? 250 00:26:08,984 --> 00:26:11,244 Wen kümmert's, wen ich ficke? 251 00:26:11,319 --> 00:26:13,569 Es ist das 21. Jahrhundert, Leute. 252 00:26:14,155 --> 00:26:15,525 Kommt damit klar! 253 00:26:17,993 --> 00:26:20,373 Das ist verrückt. Ihr könnt nicht raus. 254 00:26:20,453 --> 00:26:22,213 Scheiß auf diese Piranhas! 255 00:26:23,665 --> 00:26:25,035 Kommt mit zu mir. 256 00:26:26,585 --> 00:26:28,165 Ihr habt mich aufgenommen. 257 00:26:28,837 --> 00:26:30,087 Lasst mich helfen. 258 00:26:34,009 --> 00:26:38,599 Rajan. Auch wenn wir verheiratet sind, gehört mein Körper mir. 259 00:26:38,680 --> 00:26:41,270 Er ist kein Stück Land, das du pflügst. 260 00:26:41,349 --> 00:26:43,599 Nichts, worüber du tratschst. 261 00:26:43,685 --> 00:26:46,225 Kala! Du bist eine Naturgewalt. 262 00:26:48,148 --> 00:26:52,358 Ich war ein Arsch. Bitte, vergib mir. 263 00:26:56,906 --> 00:26:58,526 Ich war unsicher. 264 00:26:59,617 --> 00:27:01,577 Ich weiß, dass es Probleme gab. 265 00:27:01,661 --> 00:27:03,751 Die Reisen und andere Dinge. 266 00:27:04,748 --> 00:27:08,168 Aber ich begann mich zu fragen, ob du nach der Hochzeit 267 00:27:09,419 --> 00:27:11,589 -immer noch Zweifel hast. -Nein. 268 00:27:11,671 --> 00:27:13,511 Damit ist es vorbei. 269 00:27:14,758 --> 00:27:16,218 Wirklich. 270 00:27:39,866 --> 00:27:42,656 Je mehr Kugeln ich finde, umso schlimmer. 271 00:27:43,745 --> 00:27:44,945 Wir hatten Glück. 272 00:27:45,038 --> 00:27:47,788 Mit Glück kenne ich mich aus. Und das? 273 00:27:49,000 --> 00:27:49,830 Kein Glück. 274 00:27:53,213 --> 00:27:56,593 Es ist schwierig, über manche Dinge zu reden. 275 00:27:56,674 --> 00:28:01,184 Aber dass wir noch nicht über jenen Tag gesprochen haben, 276 00:28:01,262 --> 00:28:04,142 -stimmt mich ein wenig traurig. -Wieso? 277 00:28:04,974 --> 00:28:06,944 Du bist ein guter Fahrer. 278 00:28:07,018 --> 00:28:08,308 Ein guter Sohn. 279 00:28:09,396 --> 00:28:13,816 Ein halbwegs anständiger Mechaniker, jedenfalls unter meiner Aufsicht. 280 00:28:13,900 --> 00:28:16,030 Ich kenne dich, seit du zehn warst. 281 00:28:16,820 --> 00:28:20,450 Eines bist du nicht, Mr. Van Damn. Ein Kampfkünstler. 282 00:28:21,658 --> 00:28:23,448 Ich bin es. Jela. 283 00:28:24,994 --> 00:28:27,584 Wo kam an jenem Tag diese Superkraft her? 284 00:28:33,586 --> 00:28:36,206 Ich weiß, das hört sich verrückt an, aber... 285 00:28:39,718 --> 00:28:40,928 Es war ein Geist. 286 00:28:41,010 --> 00:28:43,180 Willst du es ihm wirklich sagen? 287 00:28:45,181 --> 00:28:46,731 -Es wird Zeit. -Wofür? 288 00:28:48,893 --> 00:28:50,153 Der Geist. 289 00:28:51,187 --> 00:28:53,397 Sie ist hier. Schön, dich zu sehen. 290 00:28:55,150 --> 00:28:57,150 Wo kommt dieser Geist her? 291 00:28:57,235 --> 00:28:59,105 -Sie lebt in Seoul. -In Korea? 292 00:29:00,780 --> 00:29:02,070 Eine Geschäftsfrau. 293 00:29:03,783 --> 00:29:05,243 Genauso alt wie ich. 294 00:29:05,702 --> 00:29:08,412 Kam im selben Moment auf die Welt. 295 00:29:08,496 --> 00:29:12,076 Mein erster Atemzug war auch der ihre, allerdings in Korea. 296 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 Was für ein Ding, was? 297 00:29:15,879 --> 00:29:17,049 Sie ist jetzt hier? 298 00:29:18,465 --> 00:29:19,835 Sozusagen. 299 00:29:19,924 --> 00:29:22,684 -Eigentlich sitzt sie im Knast. -Im Knast? 300 00:29:23,595 --> 00:29:25,095 Warum ist sie im Knast? 301 00:29:26,890 --> 00:29:28,060 Es ist kompliziert. 302 00:29:28,933 --> 00:29:33,153 Das Traurige ist, dass ihr Vater ermordet wurde, während sie saß. 303 00:29:34,230 --> 00:29:36,440 Weiß sie, dass deiner ermordet wurde? 304 00:29:37,650 --> 00:29:39,320 Wir haben vieles gemein. 305 00:29:40,320 --> 00:29:41,910 Warum wurdest du erwählt? 306 00:29:46,868 --> 00:29:48,788 Das ist ein Rätsel. 307 00:29:53,041 --> 00:29:54,791 Aber ich bin dankbar dafür. 308 00:29:57,170 --> 00:29:58,170 Ich auch. 309 00:30:03,176 --> 00:30:06,596 Ich weiß, dass wir hier in einer Blase leben, 310 00:30:06,679 --> 00:30:12,189 aber wenn ich die Fotos von Lito und Hernando sehe, denke ich: "Heiß." 311 00:30:13,520 --> 00:30:14,850 Total heiß. 312 00:30:14,938 --> 00:30:16,108 Ich kapier's nicht. 313 00:30:16,189 --> 00:30:18,439 Wieso sieht es der Rest der Welt nicht? 314 00:30:19,400 --> 00:30:20,530 Ich weiß nicht. 315 00:30:30,078 --> 00:30:32,078 Aber sie sind jetzt in Sicherheit. 316 00:30:41,589 --> 00:30:43,049 Salud! 317 00:31:06,489 --> 00:31:07,779 Du bist nervös. 318 00:31:09,200 --> 00:31:10,910 Ich werde beobachtet. 319 00:31:14,706 --> 00:31:15,576 Polizei? 320 00:31:16,916 --> 00:31:19,836 Den Bullen war die Schießerei scheißegal. 321 00:31:21,212 --> 00:31:22,212 Typisch Bullen. 322 00:31:23,882 --> 00:31:24,842 Soll ich helfen? 323 00:31:25,425 --> 00:31:26,255 Passt schon. 324 00:31:28,219 --> 00:31:30,309 Willst du frische Luft schnappen? 325 00:31:31,097 --> 00:31:32,347 Nicht nötig. 326 00:31:56,706 --> 00:31:58,246 Es ist anders. 327 00:31:59,167 --> 00:32:00,587 Jonas. 328 00:32:08,718 --> 00:32:09,548 Daddy? 329 00:32:10,428 --> 00:32:12,178 Können wir die Schwäne sehen? 330 00:32:12,889 --> 00:32:14,179 Natürlich. 331 00:32:15,808 --> 00:32:17,348 Schwäne bleiben zusammen. 332 00:32:21,773 --> 00:32:22,863 Seine Tochter. 333 00:32:23,900 --> 00:32:26,650 Er hält sich für einen Familienmenschen. 334 00:32:26,736 --> 00:32:28,906 Tut so, als sei er einer von ihnen. 335 00:32:30,740 --> 00:32:34,240 Du bist nicht der Erste, der sich in seinem Kopf versteckt, 336 00:32:34,327 --> 00:32:36,197 um auf einen Fehler zu warten. 337 00:32:38,039 --> 00:32:39,539 Das Heroin hilft, was? 338 00:32:40,667 --> 00:32:42,377 Die Verbindung ist vage. 339 00:32:43,628 --> 00:32:47,838 Er nimmt seine Tabletten sehr genau, also war es ein Fehler oder... 340 00:32:49,092 --> 00:32:50,552 ...wir sollen das sehen. 341 00:32:51,260 --> 00:32:54,720 Stratford? Vielleicht Cambridge. 342 00:32:56,057 --> 00:32:57,177 Was für Tabletten? 343 00:32:57,809 --> 00:32:59,229 Wir nennen sie Blocker. 344 00:33:00,019 --> 00:33:01,939 Sie stoppen das Psycellium. 345 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 Wir werden vorübergehend wie sie. 346 00:33:05,316 --> 00:33:10,566 Das schützt Jäger wie ihn und isoliert Gefangene wie mich. 347 00:33:11,823 --> 00:33:13,123 Hast du das gehört? 348 00:33:15,535 --> 00:33:17,695 Der Blocker löst die Verbindung auf. 349 00:33:28,715 --> 00:33:29,755 Wo bist du? 350 00:33:30,508 --> 00:33:34,098 BPO hat auf der ganzen Welt Fallen, die sie uns stellen. 351 00:33:38,266 --> 00:33:41,516 BPO wird von vielen Regierungen finanziert, 352 00:33:41,602 --> 00:33:43,812 aber wir wissen nicht, wer sie sind. 353 00:33:43,896 --> 00:33:45,266 Natürlich nicht. 354 00:33:45,356 --> 00:33:49,816 Es ist eine Organisation, die etwas jagt und kontrolliert, 355 00:33:49,902 --> 00:33:52,452 was sie für eine gefährliche Spezies hält. 356 00:33:53,322 --> 00:33:56,742 Sie haben Angst vor uns. Also müsst ihr vorsichtig sein. 357 00:33:57,994 --> 00:34:00,004 Gibt es mehr Jäger wie Whispers? 358 00:34:02,123 --> 00:34:04,003 Niemand ist wie er. 359 00:34:05,418 --> 00:34:08,628 Aber es gibt andere, Kollaborateure, 360 00:34:08,713 --> 00:34:11,423 Netzwerke von Anwerbern, die für BPO arbeiten. 361 00:34:14,969 --> 00:34:18,309 Ich habe immer noch Visionen... von Angelica. 362 00:34:18,389 --> 00:34:22,309 Ich sehe sie in einer Hütte. 363 00:34:25,730 --> 00:34:27,020 Die Hütte. 364 00:34:28,775 --> 00:34:30,985 Mein erstes richtiges Zuhause. 365 00:34:37,784 --> 00:34:41,164 Aber ich war nie dort. Wieso kann ich sie sehen? 366 00:34:41,245 --> 00:34:44,575 Eine genetische Geburt überträgt Gene. 367 00:34:44,665 --> 00:34:49,375 Eine Sensate-Geburt überträgt Sinneserfahrung und -erinnerung. 368 00:34:49,462 --> 00:34:51,012 Ihr seid Angelicas Kinder, 369 00:34:51,089 --> 00:34:53,839 also ist Teil ihres Bewusstseins in euch. 370 00:34:55,051 --> 00:34:56,591 Wir waren nicht die ersten? 371 00:34:58,763 --> 00:35:00,063 Nein. 372 00:35:02,058 --> 00:35:03,228 Was ist passiert? 373 00:35:03,893 --> 00:35:05,813 Dasselbe, was mir passiert ist. 374 00:35:07,980 --> 00:35:10,730 Und es wird euch auch passieren. 375 00:35:15,696 --> 00:35:17,986 Sie haben meinen Besuch bemerkt. 376 00:35:18,074 --> 00:35:22,624 Mist! Warte. Was ist mit Whispers? Er wurde in einen Cluster hineingeboren. 377 00:35:24,539 --> 00:35:25,459 Alle tot. 378 00:35:26,791 --> 00:35:29,041 Im Schlaf redet er mit ihnen. 379 00:35:29,710 --> 00:35:31,500 Er kommt. Geh! 380 00:35:42,390 --> 00:35:43,850 DER SCHUTZENGEL-FAKTOR 381 00:35:43,933 --> 00:35:47,943 Das ist unglaublich. Am 11. September, beim Angriff in New York. 382 00:35:48,020 --> 00:35:52,480 Der Typ wurde von einer physischen Präsenz aus dem Gebäude geführt. 383 00:35:53,192 --> 00:35:54,152 Wahnsinn. 384 00:35:55,027 --> 00:35:57,737 -Dieser Typ, Kolovi... -Professor in Chicago? 385 00:35:57,822 --> 00:36:01,492 Er zitiert Freuds Theorie der vorsprachlichen Kommunikation. 386 00:36:01,576 --> 00:36:04,826 Das psychische synaptische Feld könne viel erklären. 387 00:36:04,912 --> 00:36:08,622 Beispielsweise wie Erfindungen und wissenschaftliche Durchbrüche 388 00:36:08,708 --> 00:36:10,288 gleichzeitig passieren. 389 00:36:10,376 --> 00:36:12,456 Was ist mit dem Anthropologen? 390 00:36:12,545 --> 00:36:14,085 Meine Mom arrangiert was. 391 00:36:14,172 --> 00:36:17,052 Je mehr ich lese, umso mehr glaube ich daran. 392 00:36:17,133 --> 00:36:18,803 Ich auch. 393 00:36:21,971 --> 00:36:23,561 Maulschlüssel. 394 00:36:38,196 --> 00:36:40,316 -Glaubst du an Wunder? -Das weißt du. 395 00:36:42,366 --> 00:36:44,786 Erfreut euch am Comeback des Jahrhunderts! 396 00:36:44,869 --> 00:36:46,289 Er schien erledigt, 397 00:36:46,370 --> 00:36:49,710 man dachte, er könne so eine Niederlage nicht überstehen. 398 00:36:49,790 --> 00:36:52,000 Aber dabei hat man eins vergessen... 399 00:36:53,211 --> 00:36:55,551 Van Damn kommt immer zurück! 400 00:36:57,173 --> 00:37:00,383 Wäm! Bäm! Hier kommt der Van Damn! 401 00:37:01,594 --> 00:37:03,974 "Muscles from Brussels" stirbt nie! 402 00:37:08,434 --> 00:37:12,524 Ja! 403 00:37:16,525 --> 00:37:19,105 -Hey! -Moment... 404 00:37:19,779 --> 00:37:22,779 Hey! Schnell raus! 405 00:37:53,479 --> 00:37:57,439 Hätte nie gedacht, dass ich das je sage, aber der König ist tot. 406 00:38:18,504 --> 00:38:20,844 Hey. Fünf Minuten. 407 00:38:29,598 --> 00:38:31,228 Soo-Jin. 408 00:38:32,435 --> 00:38:34,475 Wir haben den Wärter bestochen. 409 00:38:35,313 --> 00:38:36,563 Wieso? 410 00:38:37,064 --> 00:38:40,154 Du solltest an deinem Geburtstag nicht alleine sein. 411 00:38:42,028 --> 00:38:43,358 Setz dich. 412 00:39:10,556 --> 00:39:12,846 Alles Gute zum Geburtstag. 413 00:39:20,733 --> 00:39:23,573 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, VAN DAMN 414 00:39:31,369 --> 00:39:32,499 Was? 415 00:39:41,087 --> 00:39:43,587 Wo findest du diese Orte nur immer? 416 00:39:43,672 --> 00:39:47,092 Auf Tour. Diese Wohnung gehört meinem Freund Vincent. 417 00:39:48,010 --> 00:39:52,100 Ich hatte eine meiner besten Shows und habe hier gefeiert. 418 00:39:54,058 --> 00:39:57,768 -Vincent... -Über ihn bekommen wir die Drogen. 419 00:39:57,853 --> 00:39:59,233 Grund zur Eifersucht? 420 00:39:59,313 --> 00:40:01,523 Wenn du mich dann noch mehr willst. 421 00:40:13,035 --> 00:40:15,495 Du hast Geburtstag. Zeit für ein Sex-Nick! 422 00:40:16,080 --> 00:40:21,210 Kann ich brauchen, aber das hast du mir versprochen, bevor ich abhauen musste. 423 00:40:21,293 --> 00:40:22,713 Ich steh zu meinem Wort. 424 00:40:22,795 --> 00:40:26,465 Soll uns Agent Krummschwanz etwa den Spaß verderben? 425 00:40:27,591 --> 00:40:28,471 Nein. 426 00:40:37,726 --> 00:40:38,726 Glückwunsch. 427 00:40:39,395 --> 00:40:40,805 Was? 428 00:40:45,693 --> 00:40:47,823 So ein unartiger Junge. 429 00:41:02,501 --> 00:41:04,251 Hab ich selbst ausgesucht. 430 00:41:07,923 --> 00:41:09,093 Das ist von mir. 431 00:41:29,904 --> 00:41:36,244 Mein Gott! 432 00:41:37,620 --> 00:41:39,620 Das kann ich nicht annehmen. 433 00:41:40,372 --> 00:41:43,832 Zu Ehren des Geschenks, das du meiner Familie gemacht hast. 434 00:41:43,918 --> 00:41:46,128 Im Vergleich ist es eine Kleinigkeit. 435 00:41:51,300 --> 00:41:52,550 Meine Güte! 436 00:41:58,349 --> 00:41:59,979 Seht euch das an! 437 00:42:00,935 --> 00:42:02,475 Soll das ein Witz sein? 438 00:42:08,484 --> 00:42:10,074 Sie war doch ein Jindo. 439 00:42:14,198 --> 00:42:16,198 Sie kann dir Gesellschaft leisten. 440 00:42:20,788 --> 00:42:22,078 Danke. 441 00:42:50,693 --> 00:42:52,363 -Tut mir leid. -War nur Spaß. 442 00:43:04,540 --> 00:43:06,290 -Perfekt. -Ja? 443 00:43:11,755 --> 00:43:13,415 Hörst du die Musik? 444 00:43:20,431 --> 00:43:23,181 Wie ein Radio, bei dem der Sender wechselt. 445 00:43:23,267 --> 00:43:24,097 Ich weiß. 446 00:43:27,688 --> 00:43:32,318 Wir waren uns doch einig, dass ich nur im Notfall zu Besuch kommen sollte. 447 00:43:32,985 --> 00:43:35,195 Das ist wichtiger als ein Notfall. 448 00:43:35,279 --> 00:43:38,239 Wir haben unseren ersten Atemzug geteilt. 449 00:43:39,366 --> 00:43:44,366 Nun wird es Zeit, dass wir diesen Atemzug feiern. Gemeinsam. 450 00:44:39,802 --> 00:44:42,012 Ich habe Geburtstag! 451 00:44:42,513 --> 00:44:43,473 Lito! 452 00:45:10,999 --> 00:45:12,329 Meine Freunde. 453 00:45:12,418 --> 00:45:14,548 Heute Nacht werden wir tanzen! 454 00:46:05,304 --> 00:46:06,514 Darf ich auflegen? 455 00:46:06,597 --> 00:46:09,517 In Positano ist alles möglich. Nur zu. 456 00:47:22,172 --> 00:47:25,262 -Das hat Spaß gemacht. -Total. 457 00:47:38,397 --> 00:47:40,567 Ich weiß nicht, wieso ich hier bin. 458 00:47:42,109 --> 00:47:44,239 Wir wissen jetzt, wie es geht. 459 00:47:45,862 --> 00:47:46,912 Wirklich? 460 00:47:47,739 --> 00:47:50,369 Bei mir klappt das nur sehr unbeständig. 461 00:47:53,787 --> 00:47:55,657 Wunderschöne Halskette. 462 00:48:00,502 --> 00:48:01,842 Ich... 463 00:48:02,838 --> 00:48:04,878 Rajan gab eine wundervolle Party. 464 00:48:06,133 --> 00:48:08,393 Und heute Abend... 465 00:48:11,555 --> 00:48:13,215 Heute Abend sollen wir... 466 00:48:13,307 --> 00:48:14,557 Miteinander schlafen. 467 00:48:19,396 --> 00:48:20,226 Ja. 468 00:48:29,615 --> 00:48:31,325 Wenn ich im Ring bin, 469 00:48:32,826 --> 00:48:36,826 bewegt sich mein Körper manchmal, ohne dass ich es ihm sage. 470 00:48:37,914 --> 00:48:41,924 Er bewegt sich, ohne dass ich denke, ich sollte dies tun oder das. 471 00:48:43,128 --> 00:48:46,418 Er bewegt sich in Harmonie mit dem Augenblick. 472 00:48:48,967 --> 00:48:53,387 Das geschah zum ersten Mal, als ich 17 war. 473 00:48:54,264 --> 00:48:57,234 Ich war zu einem wichtigen Turnier eingeladen. 474 00:48:57,309 --> 00:49:01,809 Mein letzter Gegner war ein Junge namens Woo-Jin. 475 00:49:04,691 --> 00:49:07,651 Er war ein kluger und talentierter Kämpfer. 476 00:49:08,737 --> 00:49:11,657 Aber mein Vater saß im Publikum. 477 00:49:12,991 --> 00:49:18,121 Ich dachte, wenn ich gewinne, dürfte ich an der Meisterschaft teilnehmen. 478 00:49:25,212 --> 00:49:27,382 Es hatte den gegenteiligen Effekt. 479 00:49:29,216 --> 00:49:35,096 Nach dem Kampf verbot mir mein Vater, jemals wieder zu kämpfen. 480 00:49:55,450 --> 00:49:58,370 Du bist die beste Kämpferin, die ich kenne. 481 00:50:00,872 --> 00:50:03,002 Es war eine Ehre, mit dir zu kämpfen. 482 00:50:29,901 --> 00:50:35,741 In dieser Umkleide lernte ich mehr über mich und Woo-Jin, 483 00:50:35,824 --> 00:50:38,334 als in Hunderten von Kämpfen. 484 00:50:42,038 --> 00:50:45,958 Wir existieren wegen Sex. 485 00:50:48,628 --> 00:50:51,008 Davor muss man sich nicht fürchten. 486 00:50:51,631 --> 00:50:53,761 Das muss man ehren. 487 00:50:56,094 --> 00:50:57,604 Und genießen. 488 00:51:22,287 --> 00:51:23,827 HELGA UND DU MÖGT EUCH 489 00:53:47,974 --> 00:53:49,394 -Bist du das? -Ja. 490 00:53:51,186 --> 00:53:52,306 Was trinkst du? 491 00:53:52,979 --> 00:53:54,059 Champagner. 492 00:53:54,147 --> 00:53:56,187 -Perfekt. -Wieso? 493 00:53:57,275 --> 00:54:00,275 -Es ist mein Geburtstag. -Ich Glückspilz. 494 00:54:01,780 --> 00:54:02,610 Gehen wir. 495 00:54:05,075 --> 00:54:06,115 Sieht gut aus. 496 00:54:09,371 --> 00:54:10,251 Ja. 497 00:54:18,505 --> 00:54:19,545 Mein Gott! 498 00:54:21,091 --> 00:54:22,131 Hi. 499 00:54:22,217 --> 00:54:23,337 Was machst du denn? 500 00:54:24,844 --> 00:54:27,064 Ich dachte, du willst das. 501 00:54:27,138 --> 00:54:29,018 Natürlich! Gib's mir! 502 00:54:32,185 --> 00:54:33,725 Nein, das ist unmoralisch. 503 00:54:34,854 --> 00:54:35,984 Was? 504 00:54:44,698 --> 00:54:45,528 Meine Frau! 505 00:54:47,492 --> 00:54:49,662 Keine Worte machen mich glücklicher. 506 00:54:50,286 --> 00:54:52,576 -Schlaf mit mir. -Bis auf die. 507 00:55:04,134 --> 00:55:05,144 Nein. 508 00:55:05,969 --> 00:55:06,799 Nein! 509 00:55:07,679 --> 00:55:10,639 -Das warst du. Du hast das gemacht. -Du auch! 510 00:55:10,724 --> 00:55:13,184 -Was hab ich gemacht? -Nichts. 511 00:55:13,893 --> 00:55:16,603 -Ich sehe mir das nicht an. -Du solltest aber. 512 00:55:17,480 --> 00:55:19,940 -Sollte was? -Sei still. 513 00:55:20,025 --> 00:55:22,105 -Bin ich. -Viel Spaß, Mrs. Rasal. 514 00:55:22,193 --> 00:55:23,783 Den werd' ich haben! 515 00:55:31,953 --> 00:55:34,333 Kannst du etwas respektvoller sein? 516 00:55:37,042 --> 00:55:39,252 Ja! Ja! Mehr! 517 00:55:39,335 --> 00:55:43,295 -Das gefällt ihr. -Ja! Ja! 518 00:55:43,381 --> 00:55:44,721 Ich kann euch hören. 519 00:55:44,799 --> 00:55:45,929 Hör weg. 520 00:55:50,680 --> 00:55:51,720 Kala. 521 00:55:52,348 --> 00:55:55,438 -Das geht so nicht. -Was? 522 00:55:55,518 --> 00:55:57,348 Kala! Oh nein! 523 00:55:58,938 --> 00:56:02,728 Mein Gott. Was ist passiert? Was ist passiert, Schatz? 524 00:56:02,817 --> 00:56:05,647 -Was ist passiert? -Er ist umgeknickt! 525 00:56:05,737 --> 00:56:06,647 Oh Gott! 526 00:56:06,738 --> 00:56:08,108 Er ist gebrochen! 527 00:56:09,115 --> 00:56:10,445 Ich rufe den Notarzt! 528 00:56:14,621 --> 00:56:18,211 Wir haben nur ein Imageproblem, Lito. 529 00:56:18,291 --> 00:56:20,461 Das Wichtigste ist, jeder versteht, 530 00:56:20,543 --> 00:56:24,093 dass das Foto eine Verletzung deiner Privatsphäre darstellt. 531 00:56:24,172 --> 00:56:28,892 Keiner kann seine Echtheit beweisen. Es wurde manipuliert. 532 00:56:28,968 --> 00:56:32,388 Der Mistkerl, der es gepostet hat, wird das bedauern. 533 00:56:32,472 --> 00:56:35,772 Wir werden ihn zur Hölle und wieder zurück verklagen. 534 00:56:35,850 --> 00:56:39,310 Das Volk soll die Männlichkeit seiner Helden respektieren. 535 00:56:39,395 --> 00:56:40,355 Kapiert? 536 00:57:06,214 --> 00:57:07,974 Ich bin... 537 00:57:10,093 --> 00:57:11,093 Ich liebe euch. 538 00:57:13,138 --> 00:57:14,968 Ihr wart alle sehr gut zu mir. 539 00:57:15,056 --> 00:57:16,886 Aber ich kann keine Lüge leben. 540 00:57:16,975 --> 00:57:19,225 Was? Ist das aus einem Film? 541 00:57:19,310 --> 00:57:21,770 Du bist Schauspieler, wirst dafür bezahlt. 542 00:57:21,855 --> 00:57:23,935 Es gibt kein Recht auf Wahrheit. 543 00:57:24,023 --> 00:57:25,283 Das ist mein wahres Ich. 544 00:57:26,067 --> 00:57:28,897 Ich will es nicht verleugnen. 545 00:57:30,989 --> 00:57:32,489 Ich bin schwul. 546 00:57:35,618 --> 00:57:36,698 Ich bin schwul. 547 00:57:37,454 --> 00:57:39,374 Wir haben es verstanden. 548 00:57:39,914 --> 00:57:43,084 -Aber es wird Konsequenzen geben. -Rechtlicher Art. 549 00:57:44,169 --> 00:57:45,629 Beruflicher Art. 550 00:57:47,630 --> 00:57:49,340 Scheiß auf die Konsequenzen. 551 00:57:52,427 --> 00:57:54,047 Scheiß auf die Konsequenzen. 552 00:57:56,222 --> 00:57:57,472 Buongiorno. 553 00:57:57,557 --> 00:57:59,057 Buongiorno, Herr Doktor. 554 00:57:59,642 --> 00:58:00,982 Wie geht es Ihnen? 555 00:58:01,519 --> 00:58:02,689 Viel besser. 556 00:58:03,271 --> 00:58:06,401 Noch einmal Glück gehabt, was? 557 00:58:09,360 --> 00:58:11,700 So was sehe ich nicht oft. 558 00:58:11,779 --> 00:58:13,409 Eine Phantomfraktur. 559 00:58:15,700 --> 00:58:16,660 "Phantom"? 560 00:58:16,743 --> 00:58:18,913 Ja. Das sind gute Neuigkeiten. 561 00:58:18,995 --> 00:58:22,705 Bruch der oberflächlichen Dorsal-Vene. Keine richtige Fraktur. 562 00:58:22,790 --> 00:58:24,290 Nur eine Verstauchung. 563 00:58:24,375 --> 00:58:27,835 Etwas Ruhe, und Sie können Ihren Urlaub weiter genießen. 564 00:58:27,921 --> 00:58:31,221 Flitterwochen. Wir sind auf Flitterwochen. 565 00:58:33,176 --> 00:58:35,716 Es hätte schlimmer kommen können. 566 00:58:35,803 --> 00:58:40,603 Schätzen Sie sich glücklich. Hoffentlich gibt es keine Komplikationen. 567 00:58:40,683 --> 00:58:42,063 Komplikationen? 568 00:58:43,353 --> 00:58:44,733 Ja. Penisprobleme. 569 00:58:44,812 --> 00:58:46,112 Mein Ganesha. 570 00:58:46,189 --> 00:58:50,899 Schmerz beim Geschlechtsverkehr, bei der Erektion, Potenzprobleme. 571 00:58:51,861 --> 00:58:54,201 Aber es sieht gut aus. 572 00:58:54,906 --> 00:58:59,236 Kann ich etwas tun, um zu seiner Genesung beizutragen? 573 00:58:59,327 --> 00:59:01,827 Ihr Mann braucht Liebe. 574 00:59:01,913 --> 00:59:06,043 Sie sind frisch verheiratet. Liebe heilt alles. 575 00:59:07,085 --> 00:59:08,545 Fast alles. 576 00:59:09,879 --> 00:59:11,549 Manches. 577 00:59:13,424 --> 00:59:14,554 Viel Glück. 578 00:59:16,219 --> 00:59:18,679 -Danke, Herr Doktor. -Schönen Tag noch. 579 00:59:20,640 --> 00:59:24,100 Du wirst dich erholen. Keine Sorge, alles wird gut. 580 00:59:28,189 --> 00:59:30,529 -Alles okay? -Bitte nicht. 581 00:59:31,067 --> 00:59:32,737 Deine Liebe schmerzt. 582 00:59:40,201 --> 00:59:41,541 Zucker? 583 00:59:41,619 --> 00:59:43,409 Wieso bist du hier, Tantchen? 584 00:59:44,205 --> 00:59:47,415 Ich weiß nicht über deine ganze Vergangenheit Bescheid, 585 00:59:47,500 --> 00:59:50,090 aber mein Mann traf seine Entscheidungen. 586 00:59:50,169 --> 00:59:52,419 Und du hast ihn dafür bezahlen lassen. 587 00:59:52,505 --> 00:59:55,085 Verzeihst du mir, oder soll ich bezahlen? 588 00:59:56,551 --> 00:59:59,641 Eines Tages wirst du den Preis zahlen, 589 00:59:59,721 --> 01:00:02,391 wie mein Mann und sein Sohn ihren zahlten. 590 01:00:03,182 --> 01:00:05,232 Aber rechne damit, 591 01:00:05,310 --> 01:00:07,560 dass ein anderer den Abzug drückt. 592 01:00:13,651 --> 01:00:17,241 Wie Sie wissen, hat Ihr Onkel Sergei im Lauf von 20 Jahren 593 01:00:17,322 --> 01:00:20,662 viele Geschäfte und Grundstücke in Ostberlin aufgekauft. 594 01:00:21,284 --> 01:00:22,954 Ich hab etwas mitgebracht... 595 01:00:24,037 --> 01:00:26,537 Eine Landkarte, darf ich? 596 01:00:30,043 --> 01:00:33,093 Berlin ist derzeit in vier Hauptgebiete eingeteilt. 597 01:00:33,171 --> 01:00:36,801 Ich nenne sie "Königreiche". Klingt nach Dynastie, oder? 598 01:00:37,842 --> 01:00:41,682 Das Königreich des Westens, Oberhaupt Volker Bohm, blau markiert. 599 01:00:41,763 --> 01:00:45,273 Der Süden, beherrscht von Khalil Dogan, ist gelb markiert. 600 01:00:45,350 --> 01:00:47,140 Sebastian Fuchs, Norden. 601 01:00:47,226 --> 01:00:50,146 Und das Königreich Ihres Onkels ist rot. 602 01:00:50,730 --> 01:00:56,030 Infolge jüngster Ereignisse ist der Osten momentan ohne Führung, 603 01:00:56,110 --> 01:00:58,660 eine Situation, die nicht lang andauern wird. 604 01:00:59,280 --> 01:01:00,660 Soll mich das kümmern? 605 01:01:01,699 --> 01:01:05,079 Mit dem Mord an deinem Onkel hast du Hamlet übertrumpft 606 01:01:05,161 --> 01:01:07,291 und einen Krieg angezettelt. 607 01:01:07,372 --> 01:01:10,082 Ich verhandle mit Volker und den anderen. 608 01:01:10,166 --> 01:01:13,876 Es ist noch nicht zu spät. Sie können den Krieg verhindern. 609 01:01:14,837 --> 01:01:15,707 Wie? 610 01:01:15,797 --> 01:01:17,547 Komm nach Hause. 611 01:01:17,632 --> 01:01:19,632 Das wird die Wogen glätten. 612 01:01:19,717 --> 01:01:22,097 Unnötiges Blutvergießen verhindern. 613 01:01:22,929 --> 01:01:23,809 Wieso? 614 01:01:23,888 --> 01:01:28,388 Weil du für mich, für ihn, für jeden, der diese Karte versteht, 615 01:01:28,476 --> 01:01:30,476 immer noch ein Bogdanow bist. 616 01:01:35,483 --> 01:01:36,653 Danke für den Tee. 617 01:01:45,493 --> 01:01:46,623 Er fand dich, Will. 618 01:01:49,122 --> 01:01:52,502 So hat Angelica das Ende ihres Lebens verschwendet. 619 01:01:52,583 --> 01:01:53,963 Ist das dein Plan? 620 01:01:54,043 --> 01:01:57,803 Dich mit einer Nadel in einer Hütte in Island zu töten? 621 01:01:59,966 --> 01:02:03,386 Oh nein. So einfach ist das nicht. 622 01:02:04,303 --> 01:02:06,393 Du hast keine Ahnung, wo wir sind. 623 01:02:08,808 --> 01:02:10,388 Wir könnten sonst wo sein. 624 01:02:11,227 --> 01:02:13,517 Es ist mir egal, wo du bist, Will. 625 01:02:14,439 --> 01:02:16,399 Mir ist wichtig, wie es dir geht. 626 01:02:17,775 --> 01:02:20,105 Hast du mal in den Spiegel gesehen? 627 01:02:21,404 --> 01:02:24,454 Du willst mir helfen, Milton? 628 01:02:24,532 --> 01:02:26,412 Sag mir nur, wo du bist. 629 01:02:27,034 --> 01:02:28,914 Ich bin hier, Will. 630 01:02:39,839 --> 01:02:41,259 Am selben Ort wie wir. 631 01:02:42,091 --> 01:02:43,551 Nirgends. 632 01:02:45,678 --> 01:02:48,968 Es gibt Standardverfahren bei der Einführung neuer Leute. 633 01:02:49,432 --> 01:02:52,102 Du bist Polizist, Will. Du verstehst das. 634 01:02:52,185 --> 01:02:53,475 Ja. 635 01:02:56,147 --> 01:02:58,107 Ich saß schon auf beiden Seiten. 636 01:02:58,691 --> 01:03:01,781 Ich weiß, was du tun willst. Ich soll lange genug reden, 637 01:03:02,820 --> 01:03:05,620 bis ich was über meinen Aufenthaltsort verrate. 638 01:03:08,326 --> 01:03:09,906 Könnte ich genauso machen. 639 01:03:11,329 --> 01:03:15,419 In der Hoffnung, dass du was über deine schöne Frau erzählst. 640 01:03:18,002 --> 01:03:19,882 Ich trage keinen Ring, Will. 641 01:03:20,797 --> 01:03:22,127 Nein. 642 01:03:22,215 --> 01:03:25,715 Aber du hast einen hellen Streifen am Finger, 643 01:03:25,802 --> 01:03:28,892 also hast du den Ring abgenommen, bevor du kamst, 644 01:03:28,971 --> 01:03:30,681 und warst gerade im Urlaub. 645 01:03:30,765 --> 01:03:34,305 Und als jemand, der sich mit solchen Organisationen auskennt, 646 01:03:34,393 --> 01:03:37,063 wette ich, du musstest Urlaub machen, 647 01:03:37,146 --> 01:03:39,186 nachdem du in Island Mist bautest. 648 01:03:42,109 --> 01:03:44,029 Du triffst eine Entscheidung. 649 01:03:45,446 --> 01:03:49,116 Sie wird Konsequenzen haben, nicht nur für dich. 650 01:03:51,619 --> 01:03:56,119 Den Schmerz werden alle spüren, die mit dir verbunden sind. 651 01:03:56,833 --> 01:03:59,713 Dein Partner, deine Freunde bei der Polizei... 652 01:04:01,337 --> 01:04:02,667 Dein Vater. 653 01:04:03,297 --> 01:04:06,927 Und natürlich Ms. Gunnarsdottir. 654 01:04:07,760 --> 01:04:09,350 Bist du dazu bereit? 655 01:04:15,935 --> 01:04:16,885 Ist er es? 656 01:04:18,062 --> 01:04:19,402 Willst du 'nen Schuss? 657 01:04:20,273 --> 01:04:22,733 Sie erinnert mich an Angelica. 658 01:04:24,485 --> 01:04:29,235 Wunderschöne Geschöpfe, zu zerbrechlich für diese Welt. 659 01:04:29,866 --> 01:04:32,786 Als Angelica sich die Pistole in den Mund steckte, 660 01:04:33,911 --> 01:04:37,161 fragte ich mich, was sie letztendlich dazu brachte. 661 01:04:38,249 --> 01:04:40,789 Wenn Riley zum selben Schluss kommt... 662 01:04:41,586 --> 01:04:46,376 Meinst du, ihr letzter Gedanke wird dir gelten... oder mir? 663 01:04:48,426 --> 01:04:51,176 Angelica ertrug ihre Entscheidungen nicht. 664 01:04:52,638 --> 01:04:55,678 Meinst du, du bist anders? 665 01:05:30,635 --> 01:05:32,425 Ich dachte an meine Mutter. 666 01:05:34,013 --> 01:05:35,223 Erinnerst du dich? 667 01:05:39,685 --> 01:05:44,515 Dieser eine Abend... Er war einen trinken, wir waren allein. 668 01:05:47,276 --> 01:05:48,776 Sie hat mir erzählt, 669 01:05:50,112 --> 01:05:52,372 dass sie ein Geheimnis in sich trug. 670 01:05:54,617 --> 01:05:57,117 Dass ich einst ein Geheimnis war. 671 01:06:01,749 --> 01:06:07,299 Dass Geheimnisse besser sind als Liebe, denn sie halten Menschen zusammen. 672 01:06:10,299 --> 01:06:12,719 Deine Mutter war total verrückt. 673 01:06:16,305 --> 01:06:17,385 Du bist wach? 674 01:06:17,932 --> 01:06:21,772 Wenn ich noch so eine Beichte hören muss, bring ich mich um. 675 01:06:22,812 --> 01:06:23,982 Entschuldige! 676 01:06:25,481 --> 01:06:27,691 Ich habe dich so vermisst. 677 01:06:28,609 --> 01:06:31,359 -Ich brauche ein Bier. -In Ordnung. 678 01:07:00,266 --> 01:07:02,806 Letzter Halt! Alle aussteigen! Nairobi. 679 01:07:03,811 --> 01:07:07,691 Alle aussteigen! Schneller! 680 01:07:11,235 --> 01:07:13,445 Schneller! 681 01:07:15,656 --> 01:07:17,316 Nicht schlecht, Partner. 682 01:07:20,703 --> 01:07:22,623 -Hey! Hallo. -Ja? 683 01:07:23,330 --> 01:07:25,420 -Endstation. -Ende unserer Strecke. 684 01:07:25,958 --> 01:07:27,788 -Wissen wir. -Was macht ihr dann? 685 01:07:27,877 --> 01:07:30,247 -Warten, dass ihr zurückfahrt. -Zurück... 686 01:07:31,088 --> 01:07:32,838 -Wieso? -Ich hatte Angst, 687 01:07:32,923 --> 01:07:34,303 zu kündigen. 688 01:07:34,383 --> 01:07:36,973 Nach der Busfahrt habe keine Angst mehr. 689 01:07:39,555 --> 01:07:40,595 Ist das ein Witz? 690 01:07:40,681 --> 01:07:42,431 -Nein, wirklich. -Kein Witz. 691 01:07:42,516 --> 01:07:46,016 Wir hörten, wie der Geist von Jean-Claude euch beschützte. 692 01:07:46,103 --> 01:07:48,483 Und dir half, SuperPower zu besiegen. 693 01:07:48,564 --> 01:07:51,784 Wir hoffen, dass der Geist von Jean-Claude uns hilft. 694 01:08:04,872 --> 01:08:07,922 ...und darum können wir kümmern. Machst du das? 695 01:08:08,000 --> 01:08:09,040 Was denn? 696 01:08:12,296 --> 01:08:13,916 Etwas stimmt nicht. 697 01:08:14,006 --> 01:08:15,296 Alles in Ordnung? 698 01:08:15,382 --> 01:08:16,762 Der Code geht nicht. 699 01:08:17,343 --> 01:08:18,393 Hallo, Lito! 700 01:08:19,261 --> 01:08:22,641 Mr. Sicaro! Guten Morgen. Mein Eingangscode geht nicht. 701 01:08:24,141 --> 01:08:25,141 Wurde geändert. 702 01:08:25,726 --> 01:08:26,806 Geändert? 703 01:08:27,394 --> 01:08:28,734 Stand im Brief. 704 01:08:28,813 --> 01:08:30,863 -Wo ist der Brief? -In der Wohnung. 705 01:08:31,357 --> 01:08:35,067 Wie soll ich ihn bekommen, wenn ich nicht reinkomme? 706 01:08:35,778 --> 01:08:38,818 Tut mir leid, Lito. Noch einen schönen Tag! 707 01:08:38,906 --> 01:08:39,906 Mr... 708 01:08:41,242 --> 01:08:42,122 Was ist? 709 01:08:42,743 --> 01:08:44,833 -Er antwortet nicht. -Ruf noch mal an. 710 01:08:44,912 --> 01:08:46,752 Er antwortet nicht! 711 01:08:46,831 --> 01:08:50,171 Ruf ihn noch mal an. Er muss antworten. Er arbeitet da. 712 01:08:50,251 --> 01:08:51,541 Ruf ihn noch mal an. 713 01:08:51,919 --> 01:08:54,879 -Er war der Nette. -Er war ein netter Typ. 714 01:08:57,049 --> 01:08:59,339 -Du sagtest, er war der Nette. -War er. 715 01:09:00,928 --> 01:09:03,808 -Das ist nicht in Ordnung. -Lito, warte. 716 01:09:03,889 --> 01:09:05,929 -Was hast du vor? -Bitte. 717 01:09:06,016 --> 01:09:08,226 -Etwas Raum. Bitte. -Was hast du vor? 718 01:09:08,310 --> 01:09:10,100 -Nein! Warte, Lito! -Warte! 719 01:09:13,357 --> 01:09:15,437 -Alles in Ordnung? -Nichts passiert! 720 01:09:21,073 --> 01:09:22,033 Gib mir das. 721 01:09:41,093 --> 01:09:44,013 Nein, Lito! Lito, was hast du vor? 722 01:09:55,191 --> 01:09:56,781 Verdammt, Lito! 723 01:09:56,859 --> 01:09:59,399 Wo hast du das gelernt? 724 01:10:03,532 --> 01:10:04,662 Ich war Einbrecher. 725 01:10:06,994 --> 01:10:08,254 In Der Teufel starb. 726 01:10:09,163 --> 01:10:10,463 Und Auftragsmörder. 727 01:10:11,790 --> 01:10:14,290 Und Torero. Ich erinnere mich. 728 01:10:15,377 --> 01:10:16,457 Du warst super. 729 01:10:19,131 --> 01:10:20,801 Du bist mein Held! 730 01:10:24,094 --> 01:10:26,064 -Schön, dich zu sehen. -Ebenso. 731 01:10:34,480 --> 01:10:35,650 Rajan? 732 01:10:38,150 --> 01:10:39,240 Rajan? 733 01:10:40,486 --> 01:10:41,356 Da bist du ja. 734 01:10:50,162 --> 01:10:51,332 Was ist denn? 735 01:10:51,747 --> 01:10:52,787 Was ist los? 736 01:10:53,374 --> 01:10:55,294 Schlechte Nachrichten vom Arzt? 737 01:10:56,043 --> 01:10:58,253 Er erklärte mich für völlig gesund. 738 01:10:58,337 --> 01:10:59,377 Das ist prima! 739 01:11:04,843 --> 01:11:07,143 Das sind die Inseln der Sirenen. 740 01:11:08,847 --> 01:11:11,727 Ich dachte, bei der Legende geht es um Odysseus. 741 01:11:13,143 --> 01:11:15,273 Keiner schreibt über die Sirenen. 742 01:11:16,855 --> 01:11:19,855 Darüber, warum sie singen, was sie wollen. 743 01:11:19,942 --> 01:11:21,242 Rajan... 744 01:11:22,319 --> 01:11:25,069 Sagst du mir, warum die Taschen gepackt sind? 745 01:11:25,906 --> 01:11:27,026 Riesig, aber... 746 01:11:28,367 --> 01:11:29,537 Was ist los, Baby? 747 01:11:43,340 --> 01:11:47,010 Die können uns doch nicht einfach unsere Sachen wegnehmen. 748 01:11:48,012 --> 01:11:49,512 Das ist Mexiko. 749 01:11:50,264 --> 01:11:52,394 Ich habe schon Schlimmeres gesehen. 750 01:11:54,059 --> 01:11:55,979 "Verstöße gegen die Hausordnung, 751 01:11:56,061 --> 01:11:58,611 schwerwiegende moralische Verwerfungen, 752 01:11:58,689 --> 01:12:02,479 definiert in den Statuten 69-70 der Eigentümervereinigung, 753 01:12:02,568 --> 01:12:06,068 veranlassten den Eigentümerrat zur Kündigung des Vertrags. 754 01:12:07,197 --> 01:12:09,777 Die Zwangsräumung wird eingeleitet." 755 01:12:20,044 --> 01:12:23,674 Wenn ich etwas wollte, habe ich mich auf darauf konzentriert. 756 01:12:24,298 --> 01:12:28,388 Ich habe mich geweigert, etwas zu erkennen, das mir nicht gefiel. 757 01:12:31,555 --> 01:12:34,175 Ich wollte niemals etwas so sehr wie dich. 758 01:12:35,559 --> 01:12:39,559 Ich war so verblendet, dass ich das Offensichtliche nicht erkannte. 759 01:12:40,689 --> 01:12:46,779 Dass meine Gefühle für dich nicht deinen Gefühlen für mich entsprachen. 760 01:12:47,488 --> 01:12:48,158 Das ist... 761 01:12:48,238 --> 01:12:50,658 Aber wenn ich etwas bin, dann Optimist. 762 01:12:51,408 --> 01:12:54,448 Es ist nicht zu spät, 763 01:12:54,536 --> 01:12:56,996 um zu einer schnellen Entscheidung für... 764 01:12:57,081 --> 01:12:59,331 Rajan, sag nichts weiter. 765 01:13:01,168 --> 01:13:04,418 Lass uns keine Entscheidungen treffen. 766 01:13:05,923 --> 01:13:09,263 Was morgen passiert, soll das Schicksal entscheiden. 767 01:13:10,386 --> 01:13:11,886 Aber was jetzt passiert, 768 01:13:13,347 --> 01:13:15,557 was den Rest der Nacht passiert, 769 01:13:17,267 --> 01:13:18,267 bitte... 770 01:13:19,978 --> 01:13:21,108 Entscheide ich. 771 01:13:36,161 --> 01:13:38,961 -E-Mail von Teagan. -Deiner Schwester? 772 01:13:39,456 --> 01:13:42,496 -Sie heiratet! -Wie schön! 773 01:13:43,085 --> 01:13:45,335 Ich soll ihre Trauzeugin sein. 774 01:13:46,755 --> 01:13:48,085 Wunderbar! 775 01:13:48,173 --> 01:13:51,593 Nur, dass ich auf der Flucht bin. Und wenn ich hingehe, 776 01:13:51,677 --> 01:13:54,297 werden meine Eltern mich ausliefern. 777 01:13:55,556 --> 01:13:57,176 Stimmt. 778 01:13:57,850 --> 01:13:59,060 Das Signal! 779 01:14:11,196 --> 01:14:14,236 In dem Zimmer wohnt Maria, aber sie arbeitet. 780 01:14:19,621 --> 01:14:23,081 Tartines. Aber nein, danke. 781 01:14:23,750 --> 01:14:24,590 Aufpassen. 782 01:14:26,336 --> 01:14:27,376 Was ist? 783 01:14:33,677 --> 01:14:35,717 Ich wusste, es ist Krummschwanz. 784 01:14:35,804 --> 01:14:37,014 Verzeihung. 785 01:14:52,821 --> 01:14:55,661 Das ist ein Haftbefehl für Nomi Marks. 786 01:14:55,741 --> 01:14:59,041 Wir haben Informationen, dass sie und ihre Freundin 787 01:14:59,119 --> 01:15:00,999 hier im Frauenhaus sind. 788 01:15:01,788 --> 01:15:03,288 Ich habe Nomi nicht gesehen. 789 01:15:03,373 --> 01:15:06,793 Sagen Sie mir, wo sie sind, oder ich marschiere ins Zentrum 790 01:15:06,877 --> 01:15:10,047 und rate jeder Förderstelle, jedem Politiker, 791 01:15:10,130 --> 01:15:12,470 diesen Laden dichtzumachen. 792 01:15:16,720 --> 01:15:20,390 Sie sind nicht hier. 793 01:15:49,586 --> 01:15:51,546 Ich wollte als Erstes hierher, 794 01:15:52,714 --> 01:15:54,134 weil ich wusste... 795 01:15:55,133 --> 01:15:57,513 ...dass ich es sonst nie tun würde. 796 01:16:08,355 --> 01:16:10,015 Ich denke oft an den Tag. 797 01:16:11,358 --> 01:16:13,068 Es war unsere Revolution. 798 01:16:13,902 --> 01:16:16,362 Ich vergaß, dass dabei Menschen sterben. 799 01:16:20,492 --> 01:16:22,122 Ich bin nicht wie du. 800 01:16:23,412 --> 01:16:24,502 Nicht wie Conan. 801 01:16:26,748 --> 01:16:28,418 Ich bin nur ein Handlanger. 802 01:16:30,335 --> 01:16:31,745 Aus Wuppertal. 803 01:16:32,504 --> 01:16:34,174 Wovon redest du? 804 01:16:36,758 --> 01:16:38,548 Es ist Zeit, nach Hause zu gehen. 805 01:16:41,680 --> 01:16:43,810 Eine Frau zu finden, sesshaft zu werden. 806 01:16:46,268 --> 01:16:48,768 Du kannst mich besuchen. 807 01:16:48,854 --> 01:16:51,984 Wir können Sauerbraten essen, Schwebebahn fahren. 808 01:16:53,400 --> 01:16:56,280 Kein schlechtes Leben, oder? 809 01:17:00,907 --> 01:17:03,077 Nein, nicht schlecht. 810 01:17:08,498 --> 01:17:13,048 Du musst nur eins für mich tun. 811 01:17:15,547 --> 01:17:17,837 Rede mir das aus! 812 01:17:20,552 --> 01:17:22,472 Dein Gesichtsausdruck, Mann! 813 01:17:22,554 --> 01:17:24,774 -Erwischt! -Irre Vorstellung. 814 01:17:24,848 --> 01:17:26,478 Vorstellung kommt später. 815 01:17:26,558 --> 01:17:28,638 Ich war lange im Krankenhaus. 816 01:17:28,727 --> 01:17:33,107 Horizontal, aber ohne Spaß. Heute horizontal und jede Menge Spaß. 817 01:17:33,732 --> 01:17:35,192 Hallo. 818 01:17:36,735 --> 01:17:38,065 Mr. Bogdanow? 819 01:17:38,153 --> 01:17:39,703 Haben wir nicht bestellt. 820 01:17:40,989 --> 01:17:43,449 Von den Herren dort drüben. 821 01:17:47,871 --> 01:17:49,121 Wer sind sie? 822 01:17:50,707 --> 01:17:51,627 Freunde. 823 01:17:52,417 --> 01:17:53,997 Wir haben jetzt Freunde? 824 01:17:55,295 --> 01:17:56,585 Es ändert sich was. 825 01:18:13,689 --> 01:18:14,649 Hallo. 826 01:18:19,861 --> 01:18:21,281 Wo ist mein Anwalt? 827 01:18:21,363 --> 01:18:26,373 Er hat sich leider zur Ruhe gesetzt. 828 01:18:27,369 --> 01:18:29,409 Wir werden ihn vermissen. 829 01:18:30,664 --> 01:18:35,094 Meine Partner und ich wurden mit Ihrem Fall beauftragt. 830 01:18:36,670 --> 01:18:39,970 -Das sind keine Anwälte. -Überwachungskameras sind aus. 831 01:18:40,048 --> 01:18:42,588 Wir haben alle Gerichtsakten begutachtet. 832 01:18:42,676 --> 01:18:45,546 Die schlechtesten Lügner, die ich je sah. 833 01:18:45,637 --> 01:18:46,467 Mörder. 834 01:18:47,681 --> 01:18:48,931 Wer heuerte Sie an? 835 01:18:51,977 --> 01:18:53,767 Das wissen Sie. 836 01:18:58,692 --> 01:19:03,072 Er war noch nie der versöhnliche Typ. 837 01:19:06,324 --> 01:19:09,664 Sie wollen mich in einer Regierungsstelle umbringen? 838 01:19:09,745 --> 01:19:12,365 Alle wissen, wie labil Sie sind. 839 01:19:12,456 --> 01:19:13,746 "Sie drehte durch." 840 01:19:13,832 --> 01:19:15,582 "Sprang über den Tisch." 841 01:19:15,667 --> 01:19:19,377 "Wir hatten keine andere Wahl. Wir mussten uns verteidigen." 842 01:19:26,011 --> 01:19:27,051 Das ist übel. 843 01:19:27,971 --> 01:19:29,851 -Wache! -Wache! 844 01:19:30,891 --> 01:19:31,891 Kaffeepause. 845 01:19:33,143 --> 01:19:37,233 Mal sehen, wie Sie unter 50.000 Volt Spannung kämpfen. 846 01:19:37,856 --> 01:19:39,356 Moment! 847 01:19:39,441 --> 01:19:41,611 Noch eine Frage, bitte. 848 01:19:41,693 --> 01:19:43,653 Wie viel zahlt mein Bruder Ihnen? 849 01:19:44,988 --> 01:19:47,238 Unser Ansehen steht nicht zum Verkauf. 850 01:19:47,324 --> 01:19:50,544 Nicht? Nicht einmal für 30 Milliarden Won? 851 01:19:55,791 --> 01:19:58,501 -Tut mir leid, Baby. -Moment. 852 01:19:58,585 --> 01:20:01,375 -Weiterreden. -Das ist Schwachsinn. Sie lügt! 853 01:20:33,453 --> 01:20:34,873 Geht's dir gut? 854 01:20:37,123 --> 01:20:38,673 Dank euch ja. 855 01:20:39,251 --> 01:20:40,961 Dafür ist Familie da. 856 01:20:46,466 --> 01:20:49,506 FRAUENHAUS 857 01:20:49,594 --> 01:20:53,394 Ich verstehe Schweine wie Bendix. Die sehe ich jeden Tag. 858 01:20:53,473 --> 01:20:57,193 Aber es gibt zu viele Frauen, die diese Unterkunft brauchen. 859 01:20:58,436 --> 01:21:00,056 Wisst ihr, wo ihr hingeht? 860 01:21:05,235 --> 01:21:06,855 Wo waren die Flitterwochen? 861 01:21:07,904 --> 01:21:09,704 Positano, Italien. 862 01:21:10,282 --> 01:21:13,292 Dieses Haus wird Ihnen gefallen. 863 01:21:13,368 --> 01:21:15,578 Es ist sehr geräumig. 864 01:21:16,997 --> 01:21:20,957 Neben dem Schlafzimmer liegt ein perfektes Kinderzimmer. 865 01:21:21,042 --> 01:21:24,552 Das Mädchen aus Schmitten wird mir fehlen. Fatima. 866 01:21:26,423 --> 01:21:27,803 -Was? -Ja! 867 01:21:58,163 --> 01:21:59,463 Bist du dir sicher? 868 01:22:00,999 --> 01:22:04,589 Wenn ich mir sicher wäre, hätte ich es längst vorgeschlagen. 869 01:22:16,097 --> 01:22:18,977 -Hast du sie gevögelt? -Nein, aber ich... 870 01:22:19,059 --> 01:22:20,939 -Der Pool. -Wahnsinn. 871 01:22:21,019 --> 01:22:23,519 Ein toller Blick auf den Sonnenuntergang. 872 01:22:24,481 --> 01:22:27,731 Da komme ich in Stimmung. 873 01:22:32,906 --> 01:22:34,566 Geh ohne mich. Ich bin müde. 874 01:22:34,658 --> 01:22:37,948 Was? Du machst schlapp? Das kann nicht sein. 875 01:22:40,997 --> 01:22:44,077 Zu betrunken, den Schlüssel ins Schloss zu stecken? 876 01:22:55,887 --> 01:22:57,217 Kala? 877 01:23:09,818 --> 01:23:10,858 Schnell. 878 01:23:14,739 --> 01:23:16,029 Wie geht es dir? 879 01:23:16,992 --> 01:23:18,122 Gut. 880 01:23:19,494 --> 01:23:23,004 Man erzählt, wegen dir seien drei Männer im Krankenhaus. 881 01:23:23,707 --> 01:23:25,497 Das ist wahr. 882 01:23:28,837 --> 01:23:30,957 Schon okay. 883 01:23:32,590 --> 01:23:37,390 Christian glaubte nicht, dass ein Mann schafft, was dir gelang. 884 01:23:37,470 --> 01:23:39,640 Volker Bohm. 885 01:23:40,265 --> 01:23:42,265 Verkrümel dich, Felix. 886 01:23:42,350 --> 01:23:44,140 Hier reden Erwachsene. 887 01:23:45,020 --> 01:23:46,520 Es gibt nichts zu reden. 888 01:23:46,604 --> 01:23:49,194 Nimm deine Weißwurst und verschwinde. 889 01:23:59,159 --> 01:24:02,249 Hallo, Engel! 890 01:24:04,080 --> 01:24:05,580 Kommt rein! 891 01:24:07,208 --> 01:24:09,378 Kumpel! 892 01:24:10,295 --> 01:24:11,705 Willkommen! 893 01:24:28,396 --> 01:24:30,436 Tut mir leid. Ich räume das weg. 894 01:24:30,523 --> 01:24:32,573 Wir sind so dankbar. 895 01:24:33,359 --> 01:24:35,239 Ich habe nicht oft Besuch. 896 01:24:37,739 --> 01:24:41,119 Es gibt zwei Kajüten. 897 01:24:41,201 --> 01:24:43,581 Ihr könnt die große nehmen. 898 01:24:47,082 --> 01:24:49,292 Bugs Liebesgrotte. 899 01:24:50,335 --> 01:24:52,415 Ich glaube, die kleine genügt uns. 900 01:24:53,046 --> 01:24:54,206 Ja. 901 01:24:59,344 --> 01:25:00,354 Wie ihr wollt. 902 01:25:01,096 --> 01:25:02,426 Die ist hier unten. 903 01:25:02,514 --> 01:25:04,684 Silas hat gute Neuigkeiten. 904 01:25:04,766 --> 01:25:09,186 Er richtet eine Klinik ein, um kostenlos Gesundheitspflege anzubieten. 905 01:25:09,270 --> 01:25:11,400 Die Leute haben ein Recht darauf. 906 01:25:12,065 --> 01:25:13,605 Gut für Drogenschmuggel. 907 01:25:15,110 --> 01:25:16,780 -Und Geldwäsche. -Capheus! 908 01:25:19,864 --> 01:25:22,124 Ich habe auch Naloxon. 909 01:25:26,454 --> 01:25:27,624 Toll. 910 01:25:28,998 --> 01:25:30,078 Danke. 911 01:25:30,583 --> 01:25:31,753 Sonst noch was? 912 01:25:34,254 --> 01:25:35,714 Ein Abführmittel. 913 01:25:42,095 --> 01:25:43,345 Ich habe sie gehört. 914 01:25:43,930 --> 01:25:47,810 Ich verstand die Sprache nicht, aber er hätte es gehört. 915 01:25:48,601 --> 01:25:51,561 -Ein Fehler genügt. -Ich passe besser auf. 916 01:25:52,397 --> 01:25:54,017 Hör zu. 917 01:25:54,899 --> 01:25:57,489 Tu, was sie sagen. 918 01:25:57,569 --> 01:26:02,319 Sonst lassen sie dich nie raus. 919 01:26:03,116 --> 01:26:05,536 Hey, komm schon. 920 01:26:14,919 --> 01:26:16,299 Was ist das? 921 01:26:18,631 --> 01:26:20,971 Falls du deinen Vater anrufen willst. 922 01:26:21,634 --> 01:26:22,844 Ist fast November. 923 01:26:23,845 --> 01:26:27,215 Du weißt, dass sie ihn beobachten. Das geht nicht. Nein. 924 01:26:27,807 --> 01:26:30,437 Nomi sagte, es geht, wenn du es gleich entsorgst. 925 01:26:33,229 --> 01:26:34,939 Er würde es nicht verstehen. 926 01:26:36,608 --> 01:26:39,398 Alle in Kibera werden das Gleiche denken. 927 01:26:40,445 --> 01:26:43,735 Ich habe Dinge getan, die dich skeptisch stimmen. 928 01:26:43,823 --> 01:26:45,873 Aber Menschen ändern sich. 929 01:26:52,040 --> 01:26:54,920 Ich habe dich beobachtet. Dein ganzes Leben. 930 01:26:55,710 --> 01:26:57,840 In dir steckt Großes, Wolfgang. 931 01:26:58,755 --> 01:27:01,085 Du gehörst nicht in diese schäbige Bude. 932 01:27:02,467 --> 01:27:04,087 Beleidigst du mein Zuhause? 933 01:27:04,177 --> 01:27:06,137 Ich meine das nicht böse. 934 01:27:06,721 --> 01:27:09,811 Ich bin hier, weil ich deinen Wert kenne. 935 01:27:11,226 --> 01:27:17,436 Ich bin hier, um dir jede Menge Kohle, Macht und Muschis anzubieten. 936 01:27:19,609 --> 01:27:21,649 Egal, was das für eine Muschi ist, 937 01:27:21,736 --> 01:27:23,946 wir wollen sie nicht kennenlernen. 938 01:27:34,874 --> 01:27:38,594 Dir und mir könnte diese Stadt gehören. 939 01:27:41,005 --> 01:27:44,045 Wenn ich das wollte, wäre sie längst mein. 940 01:28:09,117 --> 01:28:11,367 Bringst du dich um?? Gut, danke! 941 01:28:18,418 --> 01:28:19,748 Was machst du denn? 942 01:28:21,296 --> 01:28:23,756 Zusehen, wie meine Karriere zerbricht. 943 01:28:29,846 --> 01:28:32,016 Du hast versprochen, aufzuhören. 944 01:28:34,392 --> 01:28:37,062 Ich weiß, aber es macht süchtig. 945 01:28:39,939 --> 01:28:44,859 So schmerzhaft das auch ist, ich fürchte mich vor etwas anderem. 946 01:28:48,698 --> 01:28:49,528 Mama? 947 01:28:53,536 --> 01:28:54,786 Mama. 948 01:29:16,351 --> 01:29:17,441 Hallo. 949 01:29:20,730 --> 01:29:21,940 Hallo! 950 01:29:29,655 --> 01:29:30,525 Will? 951 01:29:30,615 --> 01:29:32,525 Bist du das? 952 01:29:35,536 --> 01:29:37,076 Hey, Dad. Ich bin es. 953 01:29:41,292 --> 01:29:43,342 Ach du Scheiße. 954 01:29:43,419 --> 01:29:45,419 Ach du Scheiße. 955 01:29:45,505 --> 01:29:49,425 Tut mir leid, dass ich nicht anrief. Ich... Ich weiß nicht. 956 01:29:49,509 --> 01:29:50,969 Es ging nicht. 957 01:29:52,053 --> 01:29:53,183 Willie. 958 01:29:55,807 --> 01:29:57,597 Wo bist du? 959 01:29:57,683 --> 01:29:59,643 Geht es dir gut? 960 01:30:00,436 --> 01:30:03,766 Ich kann gerade nicht darüber reden, Dad. 961 01:30:03,856 --> 01:30:05,686 Ich wollte deine Stimme hören. 962 01:30:06,275 --> 01:30:07,815 Hör zu, ja? 963 01:30:09,862 --> 01:30:11,322 Du musst heimkommen. 964 01:30:11,405 --> 01:30:12,615 Es ist... 965 01:30:13,950 --> 01:30:16,450 Es ist Thanksgiving, Herrgott noch mal. 966 01:30:16,536 --> 01:30:19,576 -Du liebst Thanksgiving. -Dad, ich wollte nur sagen, 967 01:30:19,664 --> 01:30:22,174 dass es mir gut geht. 968 01:30:22,250 --> 01:30:23,750 -Alles ist okay. -Nein! 969 01:30:23,835 --> 01:30:27,835 Irgendwelche Regierungsagenten verbreiten lauter Mist über dich. 970 01:30:27,922 --> 01:30:31,382 Dad, glaub ihnen nichts. Es stimmt nicht. 971 01:30:31,467 --> 01:30:33,427 Dann machen wir uns keine Sorgen. 972 01:30:33,511 --> 01:30:36,181 Warum erzählst du mir nicht, was los ist? 973 01:30:40,601 --> 01:30:43,021 Weil es um Sara geht, Dad. 974 01:30:46,065 --> 01:30:47,185 Oh nein. 975 01:30:47,984 --> 01:30:50,284 -Dad, du musst mir glauben. -Nein. 976 01:30:50,361 --> 01:30:52,821 Es geht um mehr als nur sie, okay? 977 01:30:54,365 --> 01:30:56,735 -Will... -Du musst mir glauben. 978 01:30:56,826 --> 01:30:58,196 ...du brauchst Hilfe. 979 01:30:58,286 --> 01:31:00,616 -Du musst nach Hause. -Trinkst du? 980 01:31:01,956 --> 01:31:05,326 -Was kümmert dich das? -Du sollst nicht trinken. 981 01:31:05,418 --> 01:31:07,088 Du bist ja nicht hier! 982 01:31:07,587 --> 01:31:10,007 Seit vier Monaten! Vier Monate, verdammt! 983 01:31:11,090 --> 01:31:13,680 -Ohne ein Sterbenswörtchen! -Ich muss los. 984 01:31:13,759 --> 01:31:15,549 Du bist ja nicht hier! 985 01:31:15,636 --> 01:31:18,676 -Tschüss, Dad. -Moment. Nein. Willie? 986 01:31:18,764 --> 01:31:20,684 -Bitte? -Ich liebe dich. 987 01:31:20,766 --> 01:31:22,476 Du musst nach Hause kommen. 988 01:31:22,560 --> 01:31:24,020 -Sohn. -Es geht nicht. 989 01:31:37,825 --> 01:31:40,325 Ich sage ja nicht, er kann es nicht. 990 01:31:40,411 --> 01:31:44,121 Ich denke nur laut nach, oder in deinem Kopf? 991 01:31:44,207 --> 01:31:48,537 Egal, jedenfalls frage ich mich, ob wir eine neue Strategie brauchen. 992 01:31:50,713 --> 01:31:56,183 Im Moment ist Will unsere Strategie. Das reicht mir. 993 01:32:01,015 --> 01:32:02,225 Ist es Zeit? 994 01:32:03,434 --> 01:32:06,944 Bist du sicher, dass du es tun willst? Es muss nicht sein. 995 01:32:07,021 --> 01:32:09,771 Wir könnten über etwas reden. Irgendetwas. 996 01:32:09,857 --> 01:32:15,777 Darüber, dass wir ins Gefängnis-IT-System hacken, um dich rauszuholen. 997 01:32:15,863 --> 01:32:17,493 Nein, ich muss es sehen. 998 01:32:17,573 --> 01:32:20,583 Ich will dich nicht wütend machen. 999 01:32:20,660 --> 01:32:24,250 -Ich werde nicht wütend. -Das ist ein neuer Laptop und... 1000 01:32:24,330 --> 01:32:25,750 Ich werde nicht wütend. 1001 01:32:27,291 --> 01:32:28,461 Dieses Mal. 1002 01:32:30,670 --> 01:32:31,550 In Ordnung. 1003 01:32:34,215 --> 01:32:35,545 Willkommen. 1004 01:32:35,633 --> 01:32:39,473 Unser heutiger Gast ist Joong-Ki Bak, CEO von Bak Industries. 1005 01:32:39,553 --> 01:32:41,353 Hier der Hintergrund: 1006 01:32:41,430 --> 01:32:44,520 Es sah aus, als stehe das Unternehmen vor dem Ruin, 1007 01:32:44,600 --> 01:32:47,310 zerrüttet von Unterschlagungen und Skandalen 1008 01:32:47,395 --> 01:32:50,685 und dem Tod Ihres Vaters, der das Unternehmen gründete. 1009 01:32:51,816 --> 01:32:53,276 Ein furchtbarer Schlag. 1010 01:32:57,321 --> 01:32:59,661 -Ist das... -Es hat angefangen. 1011 01:33:01,158 --> 01:33:03,038 Wird dein Laptop dran glauben? 1012 01:33:06,455 --> 01:33:09,415 Und Sie sind der Phönix, der aus der Asche stieg. 1013 01:33:10,084 --> 01:33:12,214 Wie erklären Sie sich diesen Erfolg? 1014 01:33:12,295 --> 01:33:13,665 Na ja... 1015 01:33:15,881 --> 01:33:20,141 -Sie spricht Koreanisch? -Nomi steckt voller Überraschungen. 1016 01:33:21,887 --> 01:33:23,427 Kumpel! 1017 01:33:23,514 --> 01:33:25,984 ...als einen Neuanfang. 1018 01:33:26,058 --> 01:33:29,938 Also hat sich die Firma von den Taten Ihrer Schwester erholt? 1019 01:33:30,771 --> 01:33:35,071 Sie hat Sie angegriffen, als Sie sie besucht haben. 1020 01:33:35,651 --> 01:33:37,361 Meine Schwester hat Probleme. 1021 01:33:37,903 --> 01:33:42,033 Aber sie gehört zur Familie und... ich liebe sie. 1022 01:33:42,116 --> 01:33:43,906 Menschen ändern sich. 1023 01:33:44,577 --> 01:33:47,327 Und ich hoffe, das Gefängnis hilft ihr, 1024 01:33:47,413 --> 01:33:51,543 ein Mensch zu werden, auf den unser Vater stolz wäre. 1025 01:34:02,762 --> 01:34:03,972 Tut mir leid. 1026 01:34:20,446 --> 01:34:22,986 Ich habe noch nie Schnee gesehen. 1027 01:34:23,074 --> 01:34:24,204 Wahnsinn! 1028 01:34:33,167 --> 01:34:38,377 In ein paar Tagen wird es dank Öl und Ruß und Dreck 1029 01:34:38,464 --> 01:34:39,594 zu einer Sauerei. 1030 01:34:44,011 --> 01:34:45,391 Warum machst du das? 1031 01:34:45,471 --> 01:34:46,891 Was denn? 1032 01:34:47,556 --> 01:34:49,136 Alles ruinieren. 1033 01:34:51,894 --> 01:34:52,984 Ich weiß nicht. 1034 01:34:54,230 --> 01:34:55,110 Ist meine Art? 1035 01:35:02,405 --> 01:35:04,695 -Nein. -Nein? 1036 01:35:11,122 --> 01:35:13,002 In dir ist etwas Gutes 1037 01:35:14,166 --> 01:35:17,746 und Schönes versteckt. 1038 01:35:19,880 --> 01:35:22,970 Genau wie etwas Dunkles und Schlimmes in mir. 1039 01:35:25,636 --> 01:35:27,506 Wir sind perfekt füreinander. 1040 01:35:29,932 --> 01:35:30,892 Nein. 1041 01:35:32,268 --> 01:35:33,348 Warum nicht? 1042 01:35:33,978 --> 01:35:35,728 Weil wir uns ändern müssen. 1043 01:35:37,523 --> 01:35:39,323 Bessere Menschen werden. 1044 01:35:40,484 --> 01:35:42,284 Und wenn ich nicht will? 1045 01:35:48,242 --> 01:35:49,292 Du willst. 1046 01:35:52,997 --> 01:35:54,417 Du weißt, was ich will? 1047 01:35:56,667 --> 01:35:57,667 Ja. 1048 01:35:58,919 --> 01:36:00,749 Ich fürchte, ja. 1049 01:36:07,761 --> 01:36:09,391 Mist! 1050 01:36:30,075 --> 01:36:31,445 Ich bin ein irrer Kerl! 1051 01:36:36,749 --> 01:36:37,829 Wolfgang! 1052 01:36:38,459 --> 01:36:44,259 Auf was für einem Scheiß bist du drauf? Und wo krieg ich dasselbe her? 1053 01:37:19,333 --> 01:37:21,883 -Seht mal! -Neets, beeil dich! 1054 01:37:21,961 --> 01:37:23,671 -Wir kommen zu spät. -Moment! 1055 01:37:26,590 --> 01:37:28,260 Was ist das? 1056 01:37:29,176 --> 01:37:30,426 Ein böser Weihnachtsmann. 1057 01:37:34,014 --> 01:37:35,934 Ich weiß nicht, Riley. 1058 01:37:36,016 --> 01:37:39,766 Komm schon. Er hat Familie. 1059 01:37:39,853 --> 01:37:41,653 Heute sucht er dich nicht. 1060 01:37:42,273 --> 01:37:43,943 Ich würde es tun. 1061 01:37:45,276 --> 01:37:48,316 Wir brauchen eine Nacht ohne Angst. 1062 01:37:57,746 --> 01:38:00,706 -Felix, geh rein. -Nicht noch eine Kugel. 1063 01:38:00,791 --> 01:38:03,631 Eben erst entlassen. Das wäre eine miese Wendung. 1064 01:38:04,253 --> 01:38:05,553 Geht ihr zu Grace? 1065 01:38:05,629 --> 01:38:10,679 Ich hab sie lieb, aber ihre Vorstellung von Weihnachten ist wie ein Triathlon. 1066 01:38:10,759 --> 01:38:14,719 Weihnachtsküche für Obdachlose, Kinderkrankenhaus, dann Essen. 1067 01:38:14,805 --> 01:38:16,175 Und Mitternachtschor. 1068 01:38:18,142 --> 01:38:19,312 Klingt anstrengend. 1069 01:38:19,393 --> 01:38:22,193 Mein Gott, Lito! 1070 01:38:23,272 --> 01:38:25,572 Toll! Dein Geschenk an deine Mutter? 1071 01:38:25,649 --> 01:38:27,109 Ja. 1072 01:38:27,943 --> 01:38:30,243 Sie hat immer an mich geglaubt. 1073 01:38:30,863 --> 01:38:34,533 Mit dem Geld von meinem ersten Film wollte ich mich bedanken. 1074 01:38:35,326 --> 01:38:36,696 Wahnsinn! 1075 01:38:38,037 --> 01:38:39,407 Wofür ist das? 1076 01:38:39,913 --> 01:38:42,833 Ein Zeichen meines Respekts, meiner Dankbarkeit. 1077 01:38:42,916 --> 01:38:49,586 Ihr habt der Stadt einen Dienst erwiesen, und jemand muss sich bei euch bedanken. 1078 01:38:50,215 --> 01:38:51,625 -Bereit? -Ja. 1079 01:39:00,100 --> 01:39:01,230 Was? 1080 01:39:01,310 --> 01:39:02,770 Was... 1081 01:39:04,063 --> 01:39:05,903 -Eislaufen. -Ja. 1082 01:39:07,441 --> 01:39:10,281 -Ich kann nicht Eislaufen. -Doch. 1083 01:39:10,361 --> 01:39:11,901 Weil ich es kann. 1084 01:39:16,700 --> 01:39:20,120 Wow! Kala, was ist das alles? 1085 01:39:20,204 --> 01:39:22,164 Mir war nach Feiern zumute. 1086 01:39:23,123 --> 01:39:26,003 Ich hänge sonst einfach mit den Virts ab. 1087 01:39:26,627 --> 01:39:27,537 Virts? 1088 01:39:27,628 --> 01:39:29,588 Die virtuelle Familie. Online. 1089 01:39:30,339 --> 01:39:32,049 Wir stehen uns alle nahe. 1090 01:39:32,132 --> 01:39:35,092 Obwohl wir uns eigentlich gar nicht kennen. 1091 01:39:35,177 --> 01:39:36,887 Das stimmt nicht. 1092 01:39:36,970 --> 01:39:40,270 Sie wissen teilweise mehr über mich als irgendwer sonst, 1093 01:39:40,349 --> 01:39:44,649 aber wir haben uns nie tatsächlich getroffen, physisch. 1094 01:39:44,728 --> 01:39:47,688 -Verstehst du? -Ja. 1095 01:39:54,488 --> 01:39:57,618 Egal, was passiert, ich bin für dich da. 1096 01:39:59,201 --> 01:40:00,581 Okay, komm. 1097 01:40:05,374 --> 01:40:07,334 Es weihnachtet sehr! 1098 01:40:07,418 --> 01:40:09,998 -Du siehst fantastisch aus! -Ja, oder? 1099 01:40:13,757 --> 01:40:14,587 Kommst du? 1100 01:40:16,969 --> 01:40:17,799 Echt? 1101 01:40:19,138 --> 01:40:19,968 Ja. 1102 01:40:23,892 --> 01:40:25,232 Okay. 1103 01:40:26,979 --> 01:40:28,149 Mama? 1104 01:40:56,508 --> 01:40:58,548 Ich hebe immer deine Artikel auf. 1105 01:40:59,928 --> 01:41:03,638 Die guten, die schlechten und die unvermeidlichen. 1106 01:41:04,558 --> 01:41:07,018 -Mama... -Das war nicht das Schlimmste. 1107 01:41:07,102 --> 01:41:10,942 Und auch nicht die Freunde, die mir Bilder unter die Nase hielten, 1108 01:41:11,023 --> 01:41:14,363 mit aufrichtigem Beileid. 1109 01:41:15,861 --> 01:41:18,201 Mich riefen nie so viele Freunde an. 1110 01:41:18,822 --> 01:41:20,912 Dass ich so beliebt bin? 1111 01:41:24,286 --> 01:41:31,126 Liebe Freunde, Kollegen, Mitbürger: 1112 01:41:31,210 --> 01:41:34,550 Nun, da mein berühmter Filmstar-Sohn hier ist, 1113 01:41:34,630 --> 01:41:40,140 möchte ich euch allen danken, 1114 01:41:40,219 --> 01:41:43,759 dass ihr mir eure wahre Natur gezeigt habt. 1115 01:41:44,932 --> 01:41:47,942 In diesen schwierigen Zeiten. 1116 01:41:49,311 --> 01:41:50,481 Wirklich. 1117 01:41:53,982 --> 01:41:55,322 Mama, ich... 1118 01:41:57,236 --> 01:41:58,486 Es tut mir leid. 1119 01:42:00,614 --> 01:42:01,914 Nein. 1120 01:42:01,990 --> 01:42:04,490 Du musst dich für nichts entschuldigen. 1121 01:42:10,624 --> 01:42:12,174 Komm her, mein Babypinguin. 1122 01:42:13,085 --> 01:42:15,915 Komm her. 1123 01:42:21,260 --> 01:42:25,810 Du hättest es verleugnen können, wie so viele andere. 1124 01:42:26,765 --> 01:42:28,135 Und das hast du nicht. 1125 01:42:29,852 --> 01:42:33,402 Und ich war nie stolzer auf dich. 1126 01:42:34,857 --> 01:42:38,897 -Mama... -Ja, ich bin deine Mama. 1127 01:42:38,986 --> 01:42:41,276 Und ich wusste, dass dieser Tag kommt. 1128 01:42:42,447 --> 01:42:45,237 -Du wusstest es? -Natürlich. 1129 01:42:45,909 --> 01:42:49,119 Du hast zu gut getanzt, um hetero zu sein. 1130 01:43:07,431 --> 01:43:08,851 Ich liebe dich, Mama. 1131 01:43:17,441 --> 01:43:19,941 Wieso guckst du jedes Jahr diesen Film an? 1132 01:43:22,195 --> 01:43:24,945 Ich weiß nicht. Mir gefällt, woran er glaubt. 1133 01:43:26,283 --> 01:43:27,663 Woran glaubt er denn? 1134 01:43:29,369 --> 01:43:30,699 An Menschen. 1135 01:43:58,148 --> 01:43:59,898 -Hallo, Dads! -Hey! 1136 01:45:37,080 --> 01:45:39,040 Hallo, Frau in meinem Kopf. 1137 01:45:40,500 --> 01:45:43,050 Hallo, Mann in meinem Kopf. 1138 01:46:55,158 --> 01:46:56,828 Frohe Weihnachten, Will. 1139 01:46:57,661 --> 01:46:59,501 -Was? -Nein! 1140 01:46:59,579 --> 01:47:01,919 -Was ist? Ist alles okay? -Er ist hier. 1141 01:47:01,998 --> 01:47:03,538 Oh nein. 1142 01:47:03,625 --> 01:47:04,535 Nein. 1143 01:47:04,626 --> 01:47:06,916 Mich interessiert weniger, wo du bist, 1144 01:47:07,003 --> 01:47:09,343 und mehr, wo du sein solltest. 1145 01:47:10,715 --> 01:47:12,045 Wieso nicht zu Hause? 1146 01:47:13,051 --> 01:47:15,051 Wieso nicht beim Papa? 1147 01:47:16,138 --> 01:47:17,928 Dein Vater ist ein guter Mann. 1148 01:47:20,600 --> 01:47:22,440 Er vermisst dich. 1149 01:47:24,688 --> 01:47:25,898 Du ihn nicht? 1150 01:47:27,315 --> 01:47:28,185 Dad. 1151 01:47:28,275 --> 01:47:32,355 Normalerweise würde das alles längst hängen. 1152 01:47:34,197 --> 01:47:38,287 Will kommt, und wir machen es zusammen. Und trinken Eierpunsch. 1153 01:47:38,368 --> 01:47:40,288 Aber Will ist nicht hier. 1154 01:47:40,370 --> 01:47:42,750 -Er ist nicht hier. -Dad... 1155 01:47:44,374 --> 01:47:45,504 Ich helfe Ihnen. 1156 01:47:46,126 --> 01:47:48,376 -Alles ist in Ordnung. -Nein... 1157 01:47:48,461 --> 01:47:50,381 Vergessen Sie es. 1158 01:47:50,463 --> 01:47:52,883 -Vorsichtig. -Danke. 1159 01:47:56,595 --> 01:48:00,965 -Ich hätte nicht kommen sollen, aber... -Schon gut. 1160 01:48:01,057 --> 01:48:03,727 Als ich erfuhr, dass er darin verwickelt ist, 1161 01:48:03,810 --> 01:48:05,690 dachte ich an das Mädchen, 1162 01:48:05,770 --> 01:48:07,730 und alles, was wir durchmachten. 1163 01:48:07,814 --> 01:48:12,904 Sie wissen ja, was wir bei den AA sagen: Man ist so krank wie seine Geheimnisse. 1164 01:48:14,446 --> 01:48:16,026 Er sieht nicht gut aus. 1165 01:48:16,114 --> 01:48:19,874 Mein Sohn ist ein guter Polizist. 1166 01:48:23,288 --> 01:48:25,748 Besser, als ich es je war. 1167 01:48:25,832 --> 01:48:28,962 Will mag in Schwierigkeiten geraten sein, 1168 01:48:29,044 --> 01:48:30,554 aber mit guten Absichten. 1169 01:48:30,629 --> 01:48:35,679 Ganz genau, verdammt! Er schnappte den Terroristen. Malaki. 1170 01:48:35,759 --> 01:48:37,179 Falls das Absicht war. 1171 01:48:37,260 --> 01:48:39,180 Aber mir wurde gesagt, 1172 01:48:40,138 --> 01:48:43,478 dass Will mit Jonas Maliki zusammengearbeitet hat. 1173 01:48:43,558 --> 01:48:45,598 Dad, hör nicht auf ihn. 1174 01:48:45,685 --> 01:48:47,185 Das ist Unsinn. 1175 01:48:47,270 --> 01:48:51,020 Er benutzte unbefugte Codes, um an vertrauliche Akten zu kommen. 1176 01:48:51,107 --> 01:48:55,397 Er wurde suspendiert, er floh nach Island, 1177 01:48:55,487 --> 01:48:58,527 wo er unsere Forschungseinrichtungen terrorisierte. 1178 01:48:58,615 --> 01:49:01,195 Wurde alles aufgezeichnet. 1179 01:49:01,284 --> 01:49:03,954 -Das sind einfach die Fakten. -Das sind Lügen! 1180 01:49:04,037 --> 01:49:05,997 Keine Ahnung, was hier läuft. 1181 01:49:08,416 --> 01:49:10,786 Sollte ein Mann in dem Zustand trinken? 1182 01:49:12,545 --> 01:49:14,795 Ich bringe Sie um. 1183 01:49:16,508 --> 01:49:18,548 Ich verrate Ihnen was. 1184 01:49:20,303 --> 01:49:22,513 Mir ist egal, was er gemacht hat. 1185 01:49:23,807 --> 01:49:25,637 Ich will nur, dass er heimkommt. 1186 01:49:32,023 --> 01:49:33,983 Ich auch, Mr. Gorski. 1187 01:49:34,067 --> 01:49:35,687 Ich auch. 1188 01:49:50,917 --> 01:49:52,207 Was ist passiert? 1189 01:49:53,253 --> 01:49:54,803 Er ist bei meinem Vater. 1190 01:49:57,090 --> 01:49:58,550 Oh, Will. 1191 01:49:58,633 --> 01:50:03,723 Ich weiß nicht mehr, Riley. Ich weiß nicht, ob ich weitermachen kann. 1192 01:50:06,099 --> 01:50:07,889 Ob ich gegen ihn ankomme. 1193 01:50:08,935 --> 01:50:10,225 Das musst du nicht. 1194 01:50:12,689 --> 01:50:13,729 Wir müssen das. 1195 01:50:18,278 --> 01:50:19,568 Und wir schaffen es. 1196 01:50:28,455 --> 01:50:30,365 Grace sagte, ihr hättet Ärger. 1197 01:50:34,711 --> 01:50:37,591 -Wir arbeiten daran. -Du kannst immer nach Haus. 1198 01:50:38,465 --> 01:50:41,125 Bei uns werden sie euch nicht finden. 1199 01:50:41,217 --> 01:50:42,797 E-Mails auch nicht. 1200 01:50:42,886 --> 01:50:44,296 Wir lieben dich. 1201 01:50:45,138 --> 01:50:48,098 Das tun wir, Baby! 1202 01:50:51,811 --> 01:50:53,441 Danke, Dads! 1203 01:50:53,521 --> 01:50:57,231 -Bleibt über Silvester. -Tut mir leid, Mama. 1204 01:50:57,692 --> 01:51:00,782 Silvester ist kompliziert für uns. 1205 01:51:00,862 --> 01:51:01,952 Warum? 1206 01:51:02,656 --> 01:51:05,526 Meine Eltern hatten an Silvester einen tödlichen Unfall. 1207 01:51:07,827 --> 01:51:09,037 Wie furchtbar. 1208 01:51:09,788 --> 01:51:11,828 Tolle Menschen. Ich vermisse sie. 1209 01:51:14,793 --> 01:51:16,633 An Silvester denke ich daran, 1210 01:51:17,295 --> 01:51:19,955 was sie mir alles gegeben haben. 1211 01:51:27,680 --> 01:51:29,180 Dani. 1212 01:51:31,184 --> 01:51:34,104 -Alles in Ordnung? -Dani, was ist los? 1213 01:51:34,979 --> 01:51:38,229 Meine Familie ist ganz anders als ihr. 1214 01:51:40,360 --> 01:51:44,240 Man läuft auf Eierschalen herum, dass es keinen Streit gibt. 1215 01:51:46,282 --> 01:51:49,452 Das war das beste Weihnachten, das ich je hatte. 1216 01:51:51,913 --> 01:51:56,543 Ist es nicht schlimm, so was zu denken? 1217 01:51:56,626 --> 01:51:58,416 Nicht doch. Dani. 1218 01:52:00,463 --> 01:52:03,433 Sie waren so gut zu meinem Sohn. 1219 01:52:05,802 --> 01:52:08,812 Sie sind jederzeit in meinem Zuhause willkommen. 1220 01:52:12,058 --> 01:52:14,188 Danke. 1221 01:52:37,876 --> 01:52:39,206 Willkommen zu Hause. 1222 01:52:53,516 --> 01:52:55,346 Was? 1223 01:52:58,688 --> 01:52:59,978 Was zum Teufel? 1224 01:53:04,777 --> 01:53:08,817 Wolfie, schau dir die Loser da unten an! 1225 01:53:11,493 --> 01:53:13,873 -Willkommen, Wolfie. -Hallo, Volker. 1226 01:53:14,454 --> 01:53:17,084 Diese Bude ist der Wahnsinn! 1227 01:53:18,291 --> 01:53:21,341 Hier wurde der erste Teil der Mauer niedergerissen, 1228 01:53:21,419 --> 01:53:22,629 an dieser Stelle. 1229 01:53:22,712 --> 01:53:24,422 Der "Hohle Zahn", was? 1230 01:53:24,506 --> 01:53:28,176 Die Leute glauben, die Mauer hätte die Welt geteilt. 1231 01:53:28,259 --> 01:53:33,139 Dass Ost und West die Menschen in "uns" und "die" getrennt hatte. 1232 01:53:34,015 --> 01:53:40,265 Doch die wahre Teilung, die einzige, die jemals zählte, verlief nie horizontal. 1233 01:53:41,147 --> 01:53:42,567 Sie verläuft vertikal. 1234 01:53:44,609 --> 01:53:46,439 Viel Spaß noch. 1235 01:53:54,786 --> 01:53:56,656 -Vorsicht. Gut. -Ich mach das. 1236 01:54:04,379 --> 01:54:05,799 Die oder die? 1237 01:54:05,880 --> 01:54:08,050 Dahlien. Meine Mutter liebte Dahlien. 1238 01:54:15,765 --> 01:54:17,055 -Kala? -Ja. 1239 01:54:17,976 --> 01:54:19,136 Alles in Ordnung? 1240 01:54:19,978 --> 01:54:22,228 Ich konnte nicht schlafen. 1241 01:54:27,819 --> 01:54:29,319 Es ist Silvester. 1242 01:54:29,988 --> 01:54:31,858 Unser erstes als Ehepaar. 1243 01:54:31,948 --> 01:54:33,488 Stimmt. 1244 01:54:34,742 --> 01:54:35,912 Schöner Gedanke. 1245 01:54:42,542 --> 01:54:45,132 Seit ihr meinem Leben entrissen wurdet, 1246 01:54:47,046 --> 01:54:51,836 habe ich mich von niemandem so geliebt gefühlt wie von diesem Mann. 1247 01:54:57,473 --> 01:54:59,063 Ihr würdet ihn lieben. 1248 01:55:05,607 --> 01:55:07,147 Meine Güte. 1249 01:55:08,610 --> 01:55:11,490 Wenn ich an mein Leben noch vor einem Jahr denke 1250 01:55:12,906 --> 01:55:16,656 und wie anders alles wäre, wenn mein Vater gestorben wäre 1251 01:55:16,743 --> 01:55:19,833 oder du nein statt ja gesagt hättest. 1252 01:55:22,498 --> 01:55:24,418 Wie schnell sich alles ändert. 1253 01:55:33,009 --> 01:55:35,849 In meinem Haus? 1254 01:55:38,014 --> 01:55:39,604 Du beginnst einen Krieg! 1255 01:56:02,580 --> 01:56:04,620 Frohes neues Jahr! 1256 01:56:09,921 --> 01:56:13,171 Bitte! Helfen Sie mir! Wolfgang! 1257 01:56:13,257 --> 01:56:16,427 Bitte! Helfen Sie mir! 1258 01:56:16,511 --> 01:56:17,351 Hände weg! 1259 01:56:24,560 --> 01:56:25,810 Komm! 1260 01:56:29,899 --> 01:56:33,949 Aus dem Weg! Los! Hier lang! 1261 01:56:41,494 --> 01:56:42,954 Du gehst hier lang! 1262 01:56:43,037 --> 01:56:46,167 -Verschwinde! Los! -Nein, ich lasse dich nicht allein! 1263 01:56:58,845 --> 01:57:00,175 Nimm die Rakete! 1264 01:57:03,057 --> 01:57:04,017 Andere Seite. 1265 01:57:16,029 --> 01:57:17,569 Los! 1266 01:57:23,286 --> 01:57:25,326 Verdammter Mist. 1267 01:58:04,786 --> 01:58:06,446 Bleib ruhig. 1268 01:58:30,353 --> 01:58:31,353 Achtung, links! 1269 01:59:33,374 --> 01:59:35,464 Beschissenes frohes Neues. 1270 01:59:38,588 --> 01:59:41,798 Untertitel von: Nanette Gobel