1 00:00:07,445 --> 00:00:11,941 متخاطر 2 00:00:20,364 --> 00:00:24,623 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha 3 00:00:25,864 --> 00:00:31,364 Sensate = Sense8 Sensate = متخاطر 4 00:00:34,788 --> 00:00:51,881 المتخاطر وهو شخص لديه القدرة على إنشاء إتصال ذهني وعاطفي بأشخاص آخرين متخاطرين أيضاً ويطلق على المجموعة من المتخاطرين العنقود أو الجماعة 5 00:00:53,145 --> 00:00:59,772 ترجع قدرة المتخاطرين لطفرة جينية هي سبب الصداع النصفي للشخصيات 6 00:01:51,830 --> 00:01:57,527 مشاهدة ممتعة 7 00:02:19,262 --> 00:02:21,612 .لا تنظر إليه 8 00:02:22,056 --> 00:02:24,090 .هكذا تمكن مني 9 00:02:51,094 --> 00:02:53,212 .جيد، لقد إستيقظت 10 00:02:53,296 --> 00:02:55,589 ماذا حدث؟ وأين أنا؟ - .لقد كُنتَ في حادث - 11 00:02:55,672 --> 00:02:59,760 أنت محظوظ كونك حياً ...الضباط الذين أحضروك الليلة الماضية 12 00:02:59,843 --> 00:03:03,889 قالو أنه يجبُ علينا أن نوليكَ عناية خاصة فأنت بطل 13 00:03:03,973 --> 00:03:05,741 .وقمتَ بإيقاف إرهابيّ 14 00:03:06,725 --> 00:03:09,303 (جوناس) 15 00:03:10,020 --> 00:03:11,021 .يجبُ أن أذهب 16 00:03:11,105 --> 00:03:13,107 .أنتَ لن تذهبَ إلى أي مكان 17 00:03:13,190 --> 00:03:14,775 نظُن أنك تعاني من إرتجاج 18 00:03:14,858 --> 00:03:17,986 والرنين المغناطيسي يُظهر بعضَ النشاطِ الدماغي الغريب 19 00:03:19,029 --> 00:03:20,489 .أراهنُ على ذلك 20 00:03:20,572 --> 00:03:22,583 !أنت...إنتظر 21 00:03:24,201 --> 00:03:26,620 !انت! أحتاجُ إلى طبيب 22 00:03:28,580 --> 00:03:31,208 ...يا دكتور - .هذا خطأي - 23 00:03:34,253 --> 00:03:36,880 .لا يجبُ أن تلومَ نفسك 24 00:03:36,964 --> 00:03:39,466 .لقد كُنتُ أنا 25 00:03:40,343 --> 00:03:44,847 لقد كانت حياتُكَ مثالية .وأنا من دمرها، أجل 26 00:03:44,930 --> 00:03:46,765 لم تعذبني ؟ - .هيا، بربك - 27 00:03:46,849 --> 00:03:48,267 أنت تجعلني أتمرن معكَ على الأدوار 28 00:03:48,351 --> 00:03:51,270 ولا يتسني لي رؤية تلك الفتاة تخرّب دوري ؟ 29 00:03:51,354 --> 00:03:54,106 .أنتَ برئ تماماً 30 00:03:54,190 --> 00:03:55,807 .الأمر صحيح 31 00:03:56,984 --> 00:04:01,096 .فالشغف لا يكون بريئاً أبداً 32 00:04:08,537 --> 00:04:11,155 .أنتما تشكلان زوجاً رائعاً 33 00:04:13,376 --> 00:04:15,460 .عمت صباحاً - .عمت صباحاً - 34 00:04:15,544 --> 00:04:16,628 أتريدين إسبريسو ؟ 35 00:04:17,504 --> 00:04:19,640 .أجل، من فضلك 36 00:04:22,176 --> 00:04:24,345 .إذهب وحادثها، إذهب وحادثها 37 00:04:24,428 --> 00:04:26,347 .إذهب 38 00:04:26,430 --> 00:04:28,364 .يجبُ أن تحادثها 39 00:06:11,243 --> 00:06:14,654 عندما كنتُ صغيراً .أردت أن أكون حماراً وحشياً 40 00:06:14,663 --> 00:06:16,457 .ليست سيئة كمهنة 41 00:06:16,540 --> 00:06:21,295 أعجبتني فكرة عدم الإضطرار للبحث عن المأكل والمأوى 42 00:06:21,378 --> 00:06:23,672 .أو أن أكونَ مسؤولا 43 00:06:35,976 --> 00:06:38,520 .أتمنى لو كنتُ حماراً وحشياً 44 00:06:39,771 --> 00:06:42,191 أهذا صحيح ؟ - .أجل - 45 00:06:42,274 --> 00:06:48,337 إن كُنتُ حماراً .سيكون دوماً لديّ أصدقاء مثلهم 46 00:06:49,698 --> 00:06:52,368 .كنتَ لتصبح حماراً جميلاً 47 00:06:52,451 --> 00:06:54,953 أتعرفين ما أفضل شيئ في كوني حمار وحشي ؟ 48 00:06:55,037 --> 00:06:56,539 .أخبرني 49 00:06:56,621 --> 00:07:04,387 إن كنا جوعى، كنا لنأكل الحشائش ببساطة .وحينها لن نكون جوعى مرة أخرى 50 00:07:04,505 --> 00:07:06,631 .لا تقلق 51 00:07:06,715 --> 00:07:11,544 طالما نحنُ سوياً .سيحدثُ شيئ رائع لنا 52 00:07:13,305 --> 00:07:18,234 قريباً سنملأ بطوننا .أكثر من أي حمار وحشي 53 00:07:20,103 --> 00:07:24,358 أظنُ انك لم ترَ أي حمارٍ .بعدما قام أسدٌ بإلتهامه 54 00:07:24,441 --> 00:07:26,943 .أسوأ بكثير من هذا 55 00:07:28,362 --> 00:07:31,740 .الأسد رمز للسلبية دوماً 56 00:07:31,823 --> 00:07:34,701 .سأخبركَ شيئأ أخبرنيه والدي 57 00:07:34,784 --> 00:07:37,704 .طالما أنكَ عازمٌ وتُجِد بعملك 58 00:07:37,787 --> 00:07:39,998 .فبإمكانك أن تكون ما ترغبُ به 59 00:07:40,082 --> 00:07:43,793 وإن كان هنالك شخصٌ بالعالم .بإسطاعته أن يكون حماراً وحشياً 60 00:07:43,877 --> 00:07:45,679 .فهو أنت يا صديقي 61 00:07:46,922 --> 00:07:49,132 .نصيحة رائعة 62 00:07:49,492 --> 00:07:53,387 ماذا أردت أن تكونَ وقلته لوالدك ليهديك مثل تلك النصيحة ؟ 63 00:07:53,470 --> 00:07:55,914 .ان أكونَ إبن رجلٍ غني 64 00:08:00,561 --> 00:08:03,105 دانيلا)؟) 65 00:08:03,188 --> 00:08:06,108 ...أنا - .هذا المكانُ رائع - 66 00:08:06,191 --> 00:08:10,362 أعني هذا غريب، لكن أنتم ايها الشواذ تعرفون كيفية التزيين ؟ 67 00:08:10,446 --> 00:08:15,284 .أنا...أردتُ الحديث معكِ حولَ الليلة الماضية 68 00:08:15,367 --> 00:08:17,620 .يا إلهي لقد إستمتعتُ كثيراً 69 00:08:17,702 --> 00:08:23,166 ...اظن اننا لدينا سوء تفاهم 70 00:08:23,250 --> 00:08:24,876 هل...هل بالغت برد فعلي ؟ 71 00:08:24,960 --> 00:08:30,414 أنا آسفة جداً إن كنت تجاوزتُ الحد .أنا فقط من محبي جنس الشواذ 72 00:08:33,777 --> 00:08:36,138 .كلا، لست أتحدثُ عن هذا الجزء من الليلة 73 00:08:36,221 --> 00:08:41,410 ...أنا أشعرُ أننا في موقفٍ يا (دانيلا) حيثُ 74 00:08:42,144 --> 00:08:46,197 ...حسنٌ، ربما ليس الموقف لكن 75 00:08:47,190 --> 00:08:50,802 ما يحاول (ليتو) توضيحه أننا لا نحتاج للغطاء أن يعيش معنا 76 00:08:52,362 --> 00:08:55,440 ...أجل، أنا أعني - .أجل - 77 00:08:56,726 --> 00:09:03,248 أتفهم، إذاً طالما أنا لا أعلمُ الحقيقة لا مشكلة لديكم في إستغلالي 78 00:09:03,332 --> 00:09:07,836 وستجعلانني أظنُ أنكما تهتمان بأمري لكن...الآن وقد علمتُ الحقيقة 79 00:09:07,919 --> 00:09:12,299 تفضلانِ تركي والمُضي قُدماً، وتستغلانِ شخصاً آخر ؟ 80 00:09:12,382 --> 00:09:14,259 .كلا، كلا، كلا - .مثيرٌ للإهتمام - 81 00:09:14,343 --> 00:09:16,803 .لقد أخبرتُه بنفسِ الشيئ 82 00:09:16,886 --> 00:09:18,555 .ليتو)، أنا أحبُ هذه الفتاة) 83 00:09:18,639 --> 00:09:24,144 .ظننت أني أعجبك - ...أجل، أجل، يا (دانيلا)، أنا - 84 00:09:24,227 --> 00:09:25,937 .هذا هو منزلنا 85 00:09:26,021 --> 00:09:29,307 .إنه..مكاننا المقدّس 86 00:09:29,899 --> 00:09:33,862 ...وتعلمين، أنني سأحاولُ أن 87 00:09:35,447 --> 00:09:36,490 ...سأحاول 88 00:09:36,573 --> 00:09:38,534 .هنا حيثُ يكونُ على طبيعته - .أجل - 89 00:09:38,617 --> 00:09:41,810 .أنا أيضاً أريد أن أعرفك على حقيقتك 90 00:09:41,837 --> 00:09:46,375 هذا بالضبطِ ما أتحدثُ عنه ...أنتِ تعرفين يا(دانيلا) أنني 91 00:09:46,458 --> 00:09:48,835 ...(إسمعيني يا (دانيلا - .مهلاً - 92 00:09:49,754 --> 00:09:52,964 ...بقولكِ ذلك تجعلينني أشعُرُ وكأني 93 00:09:53,048 --> 00:09:55,718 ...أعني، أنه .إنه نوعاً ما غيرُ مريحٍ لي 94 00:09:55,800 --> 00:09:58,845 .(ليتو) 95 00:09:59,929 --> 00:10:04,476 كونَكَ صريحٌ معي سأكونُ صريحة معك 96 00:10:04,560 --> 00:10:09,272 هنالك سببٌ آخر لكوني لم أردِ الرحيل بالأمس 97 00:10:09,356 --> 00:10:11,858 .هنالك هذا الشخص 98 00:10:11,941 --> 00:10:16,978 هو قريبٌ من عائلتي وأقنع نفسهُ بأنه سيتزوجني 99 00:10:17,239 --> 00:10:22,385 ...لكنه ليس من نوعِ الناس الذي قد ترفضه لذا 100 00:10:22,486 --> 00:10:26,164 ...لقد قمتُ بفعلِ شيئ وأنا فقط 101 00:10:26,248 --> 00:10:29,834 وأحتاجُ مكاناً لأبقى به .بينما تهدأ الأمور معه 102 00:10:30,877 --> 00:10:32,537 ماذا فعلتي ؟ 103 00:10:34,089 --> 00:10:36,574 .ضاجعتُ أقربَ أصدقائه 104 00:10:53,476 --> 00:10:57,279 مرحباً يا بطل .أنت حديثُ الساعة الآن 105 00:10:57,362 --> 00:10:59,239 (أيها العميل (ستايلز ...لقد كنتُ أبحثُ عنك لتوي 106 00:10:59,322 --> 00:11:02,200 أقدّرُ أنك ملتزم بأخلاقيات عملك .لكنك لا يجبُ أن تخرج من سريرك 107 00:11:02,284 --> 00:11:04,911 .(الأمرُ بخصوص (جوناس - .أجل، لا تهتم، لقد أمسكنا به - 108 00:11:04,994 --> 00:11:06,789 .أريدُ الحديث معه 109 00:11:06,871 --> 00:11:08,540 تريدُ ماذا ؟ - ... أنا فقط - 110 00:11:08,624 --> 00:11:11,104 ربما يجدرُ بك العودة للمستشفى وتجعلهم يفحصونَ رأسك 111 00:11:11,126 --> 00:11:13,336 .خمسُ دقائق، هذا كلُ ما أريد 112 00:11:13,420 --> 00:11:15,880 .حتى لو أردتُ أن أمنحك الإذن، وهو ما لا أريد 113 00:11:15,964 --> 00:11:17,173 .الأمرُ خارج سيطرتي 114 00:11:17,257 --> 00:11:19,175 وكالة الأمن الوطني .أرسلت سيارة لينقلوه 115 00:11:19,259 --> 00:11:21,762 .إلى منشأة أخرى للإستجواب 116 00:11:21,845 --> 00:11:24,640 متى؟ - .حسنٌ، هذا كلُ ما تحتاج إلى معرفته - 117 00:11:24,723 --> 00:11:27,517 .هو فى الحجز، إسمع، أنت بطل 118 00:11:27,601 --> 00:11:31,662 إستمتع بخمس دقائقَ من الشهرة ولا تحاول أن تزيدها 119 00:11:40,155 --> 00:11:42,031 .لا يجدُر بكِ أن تنهضي من السرير 120 00:11:42,115 --> 00:11:43,784 .فهو أأمنُ لكِ في السرير 121 00:11:43,867 --> 00:11:46,953 .لا يوجد ما هو آمن بهذا المكان 122 00:11:47,036 --> 00:11:49,080 .نحن فقط نحاولُ مساعدتكِ 123 00:11:49,164 --> 00:11:51,333 .أعلمُ أنكِ لا تفهمين هذا الآن 124 00:11:51,416 --> 00:11:53,376 .لكن هذا فقط لأنكِ لستِ على ما يرام 125 00:11:53,460 --> 00:11:56,545 كيفَ يكونُ هذا قانونياً ؟ 126 00:11:56,672 --> 00:11:58,841 .أريدك أن تعودي إلى سريرك 127 00:11:58,923 --> 00:12:02,302 لا أصدق أن هذا يحدثُ لي .في القرن الـ 21 128 00:12:02,385 --> 00:12:05,347 الطبيب (ميتزجر) يريد منك تناول هذا الدواء 129 00:12:05,430 --> 00:12:07,265 .هذا الدواء يحرق مثل أشياء السحرة 130 00:12:07,349 --> 00:12:09,893 .فقط لمدة 24 ساعة قبل عمليتكِ 131 00:12:09,976 --> 00:12:14,013 .كلا، أخبرتُكِ أنني لن آخذ أيّ دواء 132 00:12:14,981 --> 00:12:20,529 لقد أخبرتُ بإستخدام القوة .يا (نومي) إن لم تتعاوني 133 00:12:20,612 --> 00:12:23,615 .كلا، كلا، كلا، كلا 134 00:12:23,699 --> 00:12:25,074 .كلا 135 00:12:29,078 --> 00:12:31,623 إلى متى تظنين سيتوجب بقاؤكِ معنا ؟ 136 00:12:31,707 --> 00:12:35,168 .(بقدر ما يكفي لتهدأ الأمورُ بيني وبين (خواكين 137 00:12:35,251 --> 00:12:37,695 خواكين)؟ هذا هو الرجل؟) 138 00:12:38,296 --> 00:12:40,348 ماذا عن صديقه؟ أين هو؟ 139 00:12:41,049 --> 00:12:45,611 .هو و(خواكين)...تحدّثا 140 00:12:45,637 --> 00:12:46,930 تحدّثا؟ 141 00:12:47,013 --> 00:12:50,374 .(وأظنُ أنه الآن في (سان دييغو 142 00:12:51,184 --> 00:12:52,644 تحدّثا؟ 143 00:12:54,145 --> 00:12:57,023 .في الأفلام هذا يعني أن أحدهم في المستشفى 144 00:12:57,106 --> 00:13:00,443 .(هذا ليسَ فيلماً يا (ليتو 145 00:13:02,112 --> 00:13:05,824 .إذاً لقد قُلتِ أن (خواكين) صديقٌ لعائلتكِ 146 00:13:05,908 --> 00:13:08,451 .لقد عمِلَ لوالدي لفترة طويلة 147 00:13:08,535 --> 00:13:11,020 وما هو عملُ والدك ؟ 148 00:13:12,205 --> 00:13:13,789 .إستيراد و تصدير 149 00:13:14,791 --> 00:13:17,377 ومذا يستورد ويصدر ؟ 150 00:13:19,003 --> 00:13:21,623 .أشياء يريدها الناس، بإعتقادي 151 00:13:26,929 --> 00:13:30,390 إلى أيّ درجة كنتِ جادة في علاقتكِ أنت و(خواكين)؟ 152 00:13:31,558 --> 00:13:35,861 لقد بدأت في آخر سنة .(لي بالجامعة في (سان دييجو 153 00:13:36,755 --> 00:13:38,774 .كان يهاتفني بكلّ مرة يكونُ بالمدينة 154 00:13:38,857 --> 00:13:43,227 .في البداية كان أمراً لطيفاً عفوياً 155 00:13:44,195 --> 00:13:46,964 ...لكن بعدها أصبح جاداً و 156 00:13:50,368 --> 00:13:52,536 .دوري 157 00:13:53,162 --> 00:13:57,266 حسناً، كيفَ إخترتني لأكونَ غطائك ؟ 158 00:14:00,796 --> 00:14:02,965 .وكيلي أراني صوراً 159 00:14:04,758 --> 00:14:06,842 أعجبت بصورتي؟ 160 00:14:08,220 --> 00:14:11,222 .(كان الأمرُ بينكِ وبينَ (جلوريا سانشيز 161 00:14:11,306 --> 00:14:14,142 جلوريا سانشيز) ؟) - .أجل - 162 00:14:14,225 --> 00:14:15,518 تلكَ الحقيرة ؟ 163 00:14:15,602 --> 00:14:17,813 .أجل 164 00:14:17,896 --> 00:14:20,089 وما كان الفيصل ؟ 165 00:14:21,775 --> 00:14:23,418 .(هيرناندو) 166 00:14:24,945 --> 00:14:26,863 .رآى أنكِ تملكينَ عينين جميلتين 167 00:14:26,947 --> 00:14:30,307 .قال أننا سنشكلُ ثنائياً أفضل 168 00:14:31,326 --> 00:14:33,953 .ليس الوحيد الذي يظنُ ذلك 169 00:14:41,336 --> 00:14:43,630 هل تستمتعينَ بهذا ؟ 170 00:14:43,713 --> 00:14:48,301 هل تمازحني ؟ .هذا أفضلُ دورٍ آخذه 171 00:16:59,849 --> 00:17:04,728 .أرجوكِ يا (صن)، إنتبهي إلى أخوكِ 172 00:17:06,314 --> 00:17:09,467 .إفعليها لأجلي 173 00:17:26,168 --> 00:17:28,777 .ساعدني 174 00:17:33,008 --> 00:17:35,035 .(ساعدني يا (ويل 175 00:17:35,508 --> 00:17:37,814 سارة باتريل العمر : 10 لون العين: أزرق الشعر: أشقر أخر مكان تمت رؤيتها به : شيكاغو 176 00:18:06,415 --> 00:18:07,709 .(آنسة (باك 177 00:18:08,877 --> 00:18:12,505 لدي السيد (جيونغ) من بنك (سيول) على الهاتف مجدداً 178 00:18:12,588 --> 00:18:15,641 .يبدو أنه غاضبٌ جداً 179 00:18:17,677 --> 00:18:21,905 ...أخبرني أن أعلمكِ أنكِ إن لم تردي عليه 180 00:18:22,265 --> 00:18:25,560 .سيكونُ إتصاله القادم للسلطات 181 00:18:40,783 --> 00:18:42,493 .أحتاج للحديثِ مع أبي 182 00:18:42,577 --> 00:18:45,747 اعلم هذا يا آنسة (باك) لقد .تركت له رسائلاً بهذا 183 00:18:45,830 --> 00:18:47,207 .ولم يجب بعد 184 00:18:47,290 --> 00:18:50,001 أخبريني بمكانه .وسأذهبُ انا إليه 185 00:18:50,085 --> 00:18:53,671 لا يمكنني ذلك .لأنني لا أعلم أين هو 186 00:18:53,755 --> 00:18:57,274 أتريدين تركَ رسالة اخرى؟ - رسالة؟ - 187 00:19:15,894 --> 00:19:18,404 ستأتي برفقتي، أليس كذلك؟ 188 00:19:18,487 --> 00:19:20,073 !(رايلي) - .مرحباً - 189 00:19:20,156 --> 00:19:21,866 .مرحباً عزيزتي 190 00:19:21,950 --> 00:19:24,702 .(رايلي)، (بامبي)، (بامبي)، (رايلي - .مرحباً - 191 00:19:24,786 --> 00:19:26,947 .هذه...من أخبرتكِ عنها 192 00:19:26,996 --> 00:19:28,248 .أجل، أنتِ تعملين كـدي جي 193 00:19:28,331 --> 00:19:31,834 .(أجل أنت تعملين مع (شاجز - .كلا، ليست كدي جي، بل هي الدي جي نفسه - 194 00:19:31,918 --> 00:19:34,629 .أفضل من رأت عيني 195 00:19:34,712 --> 00:19:38,382 .إسمعني، أحتاجُ بعضَ المساعدة 196 00:19:38,466 --> 00:19:40,384 .بالطبع 197 00:19:40,468 --> 00:19:42,553 .يبدو وكأنكِ تحتاجين إلى شراب كبداية 198 00:19:42,637 --> 00:19:44,639 .أجل - أنتِ بخير؟ - 199 00:19:44,722 --> 00:19:46,266 .هيا بنا إذاً 200 00:19:46,349 --> 00:19:48,268 أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟ 201 00:19:48,351 --> 00:19:53,481 .أترون، المشكلة أنهما يبدوان متشابهين تماماً 202 00:19:53,564 --> 00:19:56,284 .يأتيان في نفس العبوة 203 00:19:57,110 --> 00:20:01,114 .لديهما نفس الصفات التعريفية - ماذا تفعلين هنا؟ أأنتِ مجنونة ؟ - 204 00:20:01,197 --> 00:20:02,490 ماذا؟ - .للعين المجردة - 205 00:20:02,573 --> 00:20:05,368 .لا شيئ مختلف عن الآخر - .زفافكِ خلال يومين - 206 00:20:05,451 --> 00:20:07,745 .سأتزوج، لن أصبح عاجزة 207 00:20:07,829 --> 00:20:09,998 .التغليف ضمن معايير الجودة 208 00:20:10,081 --> 00:20:12,083 لو كنتُ سأتزوجُ هذا الرجل 209 00:20:12,167 --> 00:20:16,296 ...نظنُ أن المزيفين - .لجعلته يعيقني طوال اليوم - 210 00:20:16,379 --> 00:20:19,132 فالعمل ضمن شركات كشركتنا 211 00:20:20,258 --> 00:20:25,429 يتضمن غالباً تزييفاً للأدوية 212 00:20:26,639 --> 00:20:30,434 راجان: باقي يومان فقط 213 00:20:31,311 --> 00:20:36,149 لكن التزييف فى الأدوية يقتلُ الناس 214 00:20:36,232 --> 00:20:38,943 .ممن لا يحصلون على الدواء المناسب 215 00:20:42,822 --> 00:20:45,533 .أتعلم، ربما ليست فكرة جيدة - .كلا، عليك أن تثق بي - 216 00:20:45,616 --> 00:20:47,618 .هؤلاء قومي .نحن نتحدثُ اللغة نفسها 217 00:20:47,702 --> 00:20:50,246 العرض، الطلب، صافي، ربح 218 00:20:50,330 --> 00:20:52,123 .الحد الأدنى، أعطني مالك - ماذا؟ - 219 00:20:52,207 --> 00:20:57,878 أعطني المال، إلا إن كنتَ تريدُ أن تقضي أمكَ ليلة أخرى تتألم 220 00:20:58,754 --> 00:21:04,802 أجل، واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة ثمانية؟ ثمانمائة فقط ؟ 221 00:21:09,891 --> 00:21:11,642 .أحبُ التحدي 222 00:21:12,977 --> 00:21:14,437 .مرحباً يا صديقي 223 00:21:14,520 --> 00:21:17,606 كيف تجري أمورك يا سيد...؟ 224 00:21:17,690 --> 00:21:20,068 .إغرب عن وجهي - .أنت السيد، إغرب عن وجهي - 225 00:21:20,151 --> 00:21:22,528 لقد خلطت بينك .وبين شخص يريد أن يربح المال 226 00:21:22,611 --> 00:21:24,155 .ما أبيعه هنا لن تتحمل ثمنه 227 00:21:24,239 --> 00:21:26,824 .أهذا صحيح؟ إنتظر، لدي مكالمة 228 00:21:26,908 --> 00:21:29,285 من يتصل؟ 229 00:21:29,369 --> 00:21:31,704 أجل؟ 230 00:21:32,830 --> 00:21:34,374 ماذا؟ 231 00:21:35,917 --> 00:21:37,919 .كلا، أنا هنا الآن 232 00:21:38,002 --> 00:21:40,695 .كلا، لقد أعطيتني العنوان 233 00:21:40,713 --> 00:21:44,717 ...أجل، كلا، موقع البناء المجاور لـ 234 00:21:44,800 --> 00:21:47,219 .(بربك يا(جي 235 00:21:49,847 --> 00:21:52,183 .آسف يا رفاق، المكان خاطئ، هيا بنا 236 00:21:52,267 --> 00:21:55,937 .(لقد ظننتُ هذا محل (جورجو - .جورجو)، بضائعُ هذا الرجل حثالة) - 237 00:21:56,020 --> 00:21:59,065 أهذا صحيح؟ .لقد أخبرنا أن بضاعتك غير مؤثرة 238 00:21:59,148 --> 00:22:02,485 .(تباً له، فأنا أبيعُ أنقى الأدوية في (نيروبي 239 00:22:02,568 --> 00:22:03,778 .والجميعُ يعرفُ ذلك 240 00:22:03,861 --> 00:22:07,389 .بالطبعِ يا إغرب عن وجهي، أياً يكُن 241 00:22:07,407 --> 00:22:09,658 تعال، ماذا تريد؟ 242 00:22:09,742 --> 00:22:12,661 ...حسنٌ - .أمي مريضة بالإيدز - 243 00:22:12,745 --> 00:22:14,914 .والدواء الذي تأخذه يجعل حالتها أسوأ 244 00:22:14,997 --> 00:22:17,750 .دواءُ الإيدز لا يجعل حالتكَ أسوأ 245 00:22:17,833 --> 00:22:21,421 .لابد وأنه دواء مزيف ومخفف وله أعراض جانبية 246 00:22:21,504 --> 00:22:26,509 .تشنجات، الإسهال، ألم، معظم الوقت ألم 247 00:22:26,592 --> 00:22:32,831 (هي بحاجة إلى (لورتاب و(نوركو) لكن هذه الأشياء غالية جداً 248 00:22:33,266 --> 00:22:35,059 .من الأوفر أن تدعها تموت 249 00:22:35,143 --> 00:22:37,103 ...تباً لـ - .مهلاً، مهلاً، مهلاً - 250 00:22:37,186 --> 00:22:40,315 .كلا، تمهل، على مهلك 251 00:22:40,398 --> 00:22:42,484 تمهل، تمهل، تمهل هذه بعض نكات المهنة 252 00:22:42,566 --> 00:22:44,277 !إهدأ فقط، إهدأ 253 00:22:45,903 --> 00:22:47,447 كم ثمنُ الـ(نوركو)؟ 254 00:22:47,530 --> 00:22:49,573 .خمسة وعشرون - ماذا؟ - 255 00:22:49,657 --> 00:22:53,052 جورجو)، يبيعه بنصف هذا الثمن في الموقع) 256 00:22:53,828 --> 00:22:56,789 .هيا بنا - .مهلاً، مهلاً، مهلاً - 257 00:22:56,872 --> 00:22:58,500 .الف وخمسون - .650 - 258 00:22:58,582 --> 00:23:01,877 أتحاولُ أن تهزأ بي؟ - (أهزأ بالسيد (إغرب عن وجهي - 259 00:23:02,711 --> 00:23:05,089 .حسنٌ، تسعة - .ثمانية - 260 00:23:08,217 --> 00:23:09,427 .موافق 261 00:23:27,362 --> 00:23:28,404 .مالي 262 00:23:28,530 --> 00:23:31,366 لما لا تأخذه بنفسك .و...تغرب عن وجهي 263 00:23:35,070 --> 00:23:38,080 يجبُ أن تُجربي ما فعلته .حين إنفصلتُ أنا وصديقي السابق 264 00:23:38,164 --> 00:23:41,501 تسللتُ إلى منزله .ووضعت غراء قوياً على قاعدة المرحاض 265 00:23:41,584 --> 00:23:44,045 .إضطُر رجالُ الإطفاء إلى قطعه بعيداً عن القاعدة 266 00:23:44,128 --> 00:23:46,255 .اللعين زحفَ حتى وصل إلى الطوارئ 267 00:23:46,339 --> 00:23:49,466 .ونصف المرحاض يتدلى من مؤخرته 268 00:23:50,593 --> 00:23:55,288 لا تنزعجي من (بامبي)، يا .رايلي) فهي أحياناً تكونُ مندفعة) 269 00:23:55,348 --> 00:23:58,809 أظنُ أنها مصابة بمتلازمة أسبرجر (متلازمة أسبرجر: نوع من أنواع التوحد) 270 00:23:58,893 --> 00:24:00,936 متلازمة أسبرجر ؟ 271 00:24:01,020 --> 00:24:03,647 .لستُ مصابة بذلك 272 00:24:03,731 --> 00:24:06,208 .فأنا أسترالية لعينة 273 00:24:08,319 --> 00:24:11,772 في أي جانب أنت ؟ .لقد تركها في الشارع 274 00:24:13,657 --> 00:24:16,452 .(إنظري، لم أكن يوماً محباً لـ (أولجاكو 275 00:24:16,536 --> 00:24:20,514 .كانَ وضيعاً .وأنتِ تستحقين الأفضل 276 00:24:35,679 --> 00:24:38,266 (تينو)، أرجوك، (تينو) 277 00:24:38,349 --> 00:24:40,602 .لا تفعل هذا، أرجوك 278 00:24:40,684 --> 00:24:42,520 .لا تدخل إلى هناك، أرجوك - .يجبُ علي - 279 00:24:42,604 --> 00:24:45,273 ...أرجوك، أتوسل إلـ - . يجبُ علي - 280 00:24:45,356 --> 00:24:46,815 .قدري هو رصاصة 281 00:24:47,775 --> 00:24:50,361 ...تلك التي أسكِنها به أو التي 282 00:24:50,445 --> 00:24:53,197 .يُسكِنها بي 283 00:24:55,408 --> 00:24:57,868 !أوقف التصوير 284 00:24:57,952 --> 00:24:59,995 !جميلٌ جداً!، أجل 285 00:25:00,079 --> 00:25:01,372 ليتو)، رائع) 286 00:25:01,456 --> 00:25:03,583 .شكراً جزيلاً لك، حسنٌ 287 00:25:03,666 --> 00:25:04,946 أأنتَ متأكدٌ أنه كان جيداً ؟ - .أجل - 288 00:25:05,000 --> 00:25:06,377 أبإمكاني فعلُها مرة أخرى، من فضلك؟ 289 00:25:06,461 --> 00:25:10,590 كنتُ أفكّر، هل يجبُ أن أظن أنها تخونني؟ 290 00:25:11,466 --> 00:25:13,342 كلا، أنتَ لا تعلم، وكيف لك أن تعلم؟ 291 00:25:13,426 --> 00:25:16,429 .إسمع، إسمع...أعلم ذلك 292 00:25:16,512 --> 00:25:18,806 .أظنُ أن الشخصية ربما تشعرُ بذلك 293 00:25:18,889 --> 00:25:23,060 المشاهدون لا يعلمون .المشاهدون معك، إنهم أنت 294 00:25:23,144 --> 00:25:25,020 .عندما تعلم، هم يعلمون 295 00:25:27,022 --> 00:25:28,732 .لكني أعلم 296 00:25:30,776 --> 00:25:32,861 تعلمين ماذا، يا عزيزتي؟ 297 00:25:33,529 --> 00:25:36,031 .لا شيئ 298 00:25:37,116 --> 00:25:39,160 .عليك أن تذهب عبر هذا الباب 299 00:25:39,243 --> 00:25:42,529 .لا يوجد مكان آخرُ لك لتذهب إليه 300 00:25:43,247 --> 00:25:48,510 والآن، تعالَ معي .هنالك شخصٌ يجبُ أن تقابله 301 00:25:49,753 --> 00:25:55,426 مرحباً بكم في منزلي المتواضع (قصر (شاجشيو 302 00:26:00,139 --> 00:26:04,801 .(إذاً يا (ليتو)، هذا السيد (فلوريز 303 00:26:06,228 --> 00:26:09,940 .(أرجوك...نادني (خواكين 304 00:26:11,734 --> 00:26:13,402 خواكين)؟) 305 00:26:15,530 --> 00:26:17,156 وكيف تعرفانِ بعضكما؟ 306 00:26:17,239 --> 00:26:20,075 .(أنا صديق مقرب للسيد (مورينو 307 00:26:20,159 --> 00:26:22,911 تعرفه، الشخص الذي يوقّع على شيكات اجورنا؟ 308 00:26:22,995 --> 00:26:25,080 .يريدُ أن يصطحبك للغداء 309 00:26:25,164 --> 00:26:27,082 .فيما بيننا، هو معجبٌ كبيرٌ بك 310 00:26:28,125 --> 00:26:31,253 (لقد شاهدت فيلم (شغف العاصي .آلاف المرات 311 00:26:31,337 --> 00:26:35,132 وما أن يُعرض .أشاهده دوماً حتى النهاية 312 00:26:37,176 --> 00:26:38,844 .أنتَ بطلي 313 00:26:43,015 --> 00:26:46,227 أتعلمين ما يقوله (ميتشي) عنكِ ؟ 314 00:26:46,310 --> 00:26:50,314 يقول لي : (شاجز) هنالك (سببين لنذهب لـ(آيسلندا 315 00:26:50,398 --> 00:26:53,901 .(الشفقُ القطبي، و (رايلي بلو 316 00:26:53,984 --> 00:27:00,241 .أحدُهما ظاهرة طبيعية ستسلب عقلك 317 00:27:00,324 --> 00:27:04,569 .والأخرى مجرد أضواء جميلة في السماء 318 00:27:06,830 --> 00:27:09,057 .(شكراً (شاجز 319 00:27:09,584 --> 00:27:11,452 أنتِ من (آيسلندا) ؟ 320 00:27:13,837 --> 00:27:16,064 هل تفتقدينها ؟ 321 00:27:17,383 --> 00:27:19,709 .أفتقدُ أبي 322 00:27:20,636 --> 00:27:22,263 .هو عازفُ بيانو 323 00:27:22,346 --> 00:27:24,724 .أشتاقُ لسماعه وهو يتدربُ 324 00:27:24,807 --> 00:27:26,809 .أبي كان سِكّيراً 325 00:27:26,892 --> 00:27:30,605 وأفتقدُ حين نعثُرُ عليه .نائما في مكان مختلف كل صباح 326 00:27:30,688 --> 00:27:34,849 .من شابه أباه فما ظلم 327 00:27:37,111 --> 00:27:38,821 وماذا أيضاً ؟ 328 00:27:41,198 --> 00:27:43,408 .أفتقدُ الشتاء 329 00:27:43,992 --> 00:27:46,803 ...هادئ جداً وساكن 330 00:27:48,706 --> 00:27:50,750 .حتى أنك قد تسمعُ دقات قلبك 331 00:27:50,833 --> 00:27:53,977 .قد أجن في مثل هذا الجو 332 00:27:54,420 --> 00:27:59,133 حقيقة، فأغلبية الايسلنديين يجنون .حين يأتي الربيع وتعودُ الشمس 333 00:27:59,216 --> 00:28:03,728 أعرفُ العديد من الناس .ممن حاولو قتلَ أنفسهم حين أتى الربيع 334 00:28:08,100 --> 00:28:10,018 اهذا حينَ حاولتِ أنتِ الأخرى ؟ 335 00:28:12,020 --> 00:28:15,223 .معذرة عزيزتي، أسترالية 336 00:28:17,067 --> 00:28:20,654 .(إنظري يا (رايلز 337 00:28:24,408 --> 00:28:28,078 في كلِ مرة أستيقظ بالمستشفى ويخبرني أحدهم أني محظوظ لبقائي حياً 338 00:28:28,162 --> 00:28:30,864 .احصل على واحدة أخرى 339 00:28:32,291 --> 00:28:36,879 .رايلي)، أي أحدٍ يشاهدُ حقيقة ما يحدثُ بهذا العالم) 340 00:28:36,962 --> 00:28:39,923 ...ومقدار السوء به 341 00:28:41,843 --> 00:28:47,431 مثل...فالغيابُ مؤقتاً أو الإنتحار 342 00:28:48,808 --> 00:28:53,020 .عزيزتي، هذا هو الإختيارُ الوحيد الذي يبدو صائباً 343 00:29:20,464 --> 00:29:22,090 .سأسير 344 00:29:26,823 --> 00:29:28,738 (السيد (جيونغ 345 00:29:38,941 --> 00:29:44,996 ما تفعلونه أيها الممثلون تقومون بكلِ هذه الأدوار لهو أمرٌ رائع 346 00:29:46,824 --> 00:29:49,952 (الممثلون ما هم إلا كاذبون بارعون يا (خواكين 347 00:29:50,035 --> 00:29:51,871 أحد مشاهدي المفضلة 348 00:29:51,954 --> 00:29:55,624 كان الذي قتلت فيه والدك وهو نائم 349 00:29:55,708 --> 00:29:57,626 أبانا الذي يسكنُ الجحيم 350 00:29:57,710 --> 00:29:59,962 .بالضبط، هذا هو 351 00:30:00,045 --> 00:30:03,424 مشيت إليه غطيت فمه 352 00:30:03,507 --> 00:30:07,553 "وقلت "لا مزيد من الأكاذيب 353 00:30:07,636 --> 00:30:11,974 .وحينها دفعت السكين عبر حلقه 354 00:30:14,643 --> 00:30:18,397 رائع! كيف فعلتَ ذلك؟ 355 00:30:18,480 --> 00:30:19,982 ماذا تعني؟ 356 00:30:21,817 --> 00:30:24,695 .كان طرفاً صناعياً 357 00:30:24,779 --> 00:30:28,031 .هي رقبة مزيفة 358 00:30:28,115 --> 00:30:31,368 .أحببتها، فعلاً، أحببتها 359 00:30:32,035 --> 00:30:35,204 لكن إسمعني، لا يمكنك قتلُ شخصٍ هكذا 360 00:30:35,289 --> 00:30:37,249 إن كنتَ تريدُ فِعلها بطريقة صحيحة 361 00:30:37,332 --> 00:30:39,442 تصوب هنا 362 00:30:40,210 --> 00:30:42,254 نحو الشريان الوداجي 363 00:30:42,337 --> 00:30:44,715 بخلافِ ذلك، عليك أن تقطع القصبة الهوائية 364 00:30:44,799 --> 00:30:48,636 ومن ثم عظمة الرقبة .وحينها ستصبحُ الأمورُ فوضوية جداً 365 00:30:48,719 --> 00:30:52,431 .وكثير من الحركة حتى يغرقو في دمائهم 366 00:30:55,058 --> 00:30:57,060 نصيحة خبير، أليس كذلك؟ 367 00:30:59,271 --> 00:31:00,898 .إنها أكثر كهواية 368 00:31:04,902 --> 00:31:06,111 ...إنظر 369 00:31:07,822 --> 00:31:10,890 أنتَ تعرِفُ لماذا أنا هنا، أليسَ كذلك؟ 370 00:31:12,576 --> 00:31:15,387 .أنت تنامُ مع حبِ حياتي 371 00:31:16,914 --> 00:31:19,958 ...عندما سمعتُ أنها ترى أحدهم 372 00:31:21,168 --> 00:31:24,679 (سأكونُ صريحاً تماماً معك يا (ليتو 373 00:31:24,755 --> 00:31:27,967 لقد دفعني الأمرُ قليلاً للجنون 374 00:31:28,050 --> 00:31:32,972 لأنني لم أستطع التوقف عن التفكير في كيف كنا نستلقي في السرير 375 00:31:33,055 --> 00:31:36,475 وأنظرُ إلى الصورِ التي إلتقطتها رفقة حبيبها الأخير 376 00:31:36,558 --> 00:31:39,560 .وكيفَ كُنا نسخرُ منها 377 00:31:50,031 --> 00:31:52,908 .لكن تبينَ أنه أنت 378 00:31:52,992 --> 00:31:55,077 فما بيدي أن أفعل؟ 379 00:31:55,160 --> 00:32:00,173 إن كنتُ فتاة .لكنتُ أردتُ أن أضاجعك 380 00:32:02,668 --> 00:32:08,273 أريدُ أن أعرفَ شيئاً واحداً .ولن تراني مرة أخرى 381 00:32:11,468 --> 00:32:14,561 هل هي سعيدة؟ 382 00:32:15,514 --> 00:32:16,974 .أجل 383 00:32:17,808 --> 00:32:21,419 .أخبرتني أنها لم تكُن سعيدة هكذا من قبل 384 00:32:26,734 --> 00:32:28,110 .لقد فعلتها 385 00:32:30,445 --> 00:32:33,389 .كما أريتُكَ تماماً 386 00:32:33,448 --> 00:32:35,034 .مباشرة في الشريان 387 00:32:38,787 --> 00:32:42,364 .كان يجدرُ بك أن تستعمل سكيناً 388 00:32:51,050 --> 00:32:53,352 .هذا على حساب الإنتاج 389 00:32:54,636 --> 00:32:56,013 هذا مجاني لا يجبُ أن تدفع 390 00:32:56,097 --> 00:33:00,324 .عاجلاً أم آجلاً، جميعنا يجبُ أن ندفع 391 00:33:19,453 --> 00:33:25,467 ...أحدكم .أرجوكم فليساعدني أحدكم 392 00:33:28,378 --> 00:33:31,464 .علمتُ أنكِ ستعودين 393 00:33:31,506 --> 00:33:33,808 .هنا حيثُ تنتمين 394 00:33:34,342 --> 00:33:35,844 .بإمكانكِ الإدعاء 395 00:33:35,928 --> 00:33:38,847 .بإمكانكِ فعلُ ما يريدُكِ الآخرونَ أن تفعلي 396 00:33:38,931 --> 00:33:41,391 .بإمكانكِ دفنٌ قلبكِ 397 00:33:42,517 --> 00:33:46,729 .لكني أعلم أنكِ دوماً ستعودين 398 00:33:53,654 --> 00:33:54,655 .جيد 399 00:34:06,917 --> 00:34:08,818 .حسنٌ، قم بتخديرها 400 00:34:15,759 --> 00:34:18,036 مذا يحدُث بحقّ الجحيم ؟ 401 00:34:20,222 --> 00:34:21,598 ...وحدة الإطفاء تقوم 402 00:34:21,682 --> 00:34:23,976 .بإخلاء المبنى لحدثٍ غير حرج 403 00:34:24,059 --> 00:34:27,345 .أحد المجانين قام بإشعالِ النيران بغرفة الزوار 404 00:34:28,689 --> 00:34:32,508 هذه الممرضة تحت الحجر الصحي .إصطحبوها إلى غرفتها 405 00:34:37,072 --> 00:34:38,365 ستكونُ الأمور بخير 406 00:34:38,448 --> 00:34:41,576 شيئ ما يحدُث لا أعلمُ ما هو، لكن حتى نفعل 407 00:34:41,660 --> 00:34:46,447 سأحرقُ هذا المكان عن بكرة أبيه .قبلَ أن ادع احداً يمسُ دماغكِ 408 00:34:46,456 --> 00:34:49,651 .(شكراً لكِ يا (نيتس 409 00:34:51,336 --> 00:34:52,796 .شكراً لكِ 410 00:34:54,589 --> 00:34:56,341 .شكراً لكِ 411 00:35:07,978 --> 00:35:10,147 لقد وعدتني بعدمِ التوقف هنا .هذه منطقة خطرة 412 00:35:10,231 --> 00:35:12,949 لسنا كاملي العدد .نحتاجُ إلى المال 413 00:35:16,528 --> 00:35:18,038 أرأيت ؟ 414 00:35:23,994 --> 00:35:25,453 !تباً 415 00:35:30,251 --> 00:35:33,545 !إخرج 416 00:35:40,302 --> 00:35:43,513 حسنٌ يا ملاعين فلننتهي من هذا بسرعة 417 00:35:43,597 --> 00:35:46,482 !المال، المحفظة، والطعام 418 00:35:47,392 --> 00:35:49,894 !أعطِنا المال يا حقير 419 00:35:52,731 --> 00:35:55,109 .هذا كلُ شيئ - .لقد بدأنا للتو، هذا كلُ ما معي - 420 00:35:55,192 --> 00:35:56,273 أنت تخفيه ؟ - .كلا - 421 00:35:56,277 --> 00:35:57,903 !من الأفضل لك ألا تكون أخفيته - .كلا - 422 00:35:57,986 --> 00:35:59,687 !أسرع يا إمرأة، أسرع 423 00:36:04,993 --> 00:36:06,203 .أرجوك 424 00:36:06,287 --> 00:36:08,413 .أرجوكَ لا تفعل، لا تفعل 425 00:36:08,496 --> 00:36:12,709 !نحنُ القوة العظمى !ونأخذُ ما يحلو لنا 426 00:36:12,793 --> 00:36:13,793 .أرجوك 427 00:36:19,258 --> 00:36:21,051 .لا تملكُ قضيباً بهذا الحجم 428 00:36:21,135 --> 00:36:22,636 !فتشه 429 00:36:33,730 --> 00:36:34,815 !أرجوك 430 00:36:34,898 --> 00:36:36,566 .أكذبت عليّ؟ سأقتلك - .أرجوك - 431 00:36:36,650 --> 00:36:39,820 .هذا دواء لأمي أنا بحاجة إليه، فهي تموت، أرجوك ؟ 432 00:36:39,903 --> 00:36:42,030 !إبتعد عني أيها الحقير - .سأعملُ سائقاً لديك - 433 00:36:42,114 --> 00:36:43,448 !سأفعلُ أياً كان ما تريد 434 00:36:44,574 --> 00:36:48,745 حقير، أنت وأمك العاهرة !فلتغربا عني وتموتا 435 00:37:48,596 --> 00:37:50,057 !أجل 436 00:38:00,734 --> 00:38:04,487 !أجل 437 00:38:05,406 --> 00:38:07,199 ما هذا بحق الجحيم ؟ 438 00:38:07,282 --> 00:38:10,411 .لا شيئ في القوانين بخصوص الجنس 439 00:38:10,493 --> 00:38:13,247 اتمازحني؟ .لابد وأن هذه مزحة 440 00:38:13,330 --> 00:38:17,584 .لن أقاتل هذه العاهرة النحيفة .بل سأقتلها 441 00:38:17,667 --> 00:38:22,505 .حينها ستخسر المباراة ومالك 442 00:38:22,589 --> 00:38:24,883 .هراء 443 00:38:24,966 --> 00:38:31,681 في الحقيقة، هذا ثمنٌ ضئيلٌ جداً .لتوفر على نفسك خزياً عظيماً 444 00:38:31,765 --> 00:38:33,558 ماذا ؟ 445 00:38:34,642 --> 00:38:39,263 .فالرهان المضمون على العاهرة النحيفة 446 00:39:01,044 --> 00:39:04,188 .علينا أن نواصلَ الذهاب إلى المدينة 447 00:39:10,137 --> 00:39:11,305 .كلا 448 00:39:12,973 --> 00:39:14,141 ماذا تفعل؟ 449 00:39:14,933 --> 00:39:16,393 .سأذهبُ لأستعيدَ الدواء 450 00:39:16,477 --> 00:39:19,354 .(لا تتحدث بهذا الهراء يا (كافيوس - ...أي أحدٍ لا يريدُ الذهابَ معي - 451 00:39:19,438 --> 00:39:21,689 .عليه أن ينزل الآن - .كافيوس)، أرجوك) - 452 00:39:21,773 --> 00:39:24,318 .لا أنتظرُ منك أن تأتي معي - .نحنُ شركاء - 453 00:39:24,401 --> 00:39:26,820 .لديك (إيلينا)، والأولاد 454 00:39:26,903 --> 00:39:27,984 .سآتي معك - .كلا - 455 00:39:28,029 --> 00:39:29,709 .شغّلِ السيارة، سآتي معك - .كلا - 456 00:39:32,534 --> 00:39:33,535 .كلا 457 00:39:34,911 --> 00:39:37,197 .سأتبعك إلى أي مكان 458 00:39:37,372 --> 00:39:41,134 .أعلم، لا عليك 459 00:39:47,424 --> 00:39:51,761 .زوجي أهداني هذا الخاتم منذ 43 عاماً 460 00:39:51,845 --> 00:39:55,256 .هو كلُ ما بقي منه 461 00:39:56,891 --> 00:39:59,177 .لنذهب ونستعيده 462 00:40:06,360 --> 00:40:08,853 .(ليرعاك (جون-كلود 463 00:40:15,494 --> 00:40:17,662 !أجل 464 00:40:21,958 --> 00:40:23,668 ...المقاتلون 465 00:40:26,129 --> 00:40:28,465 !إبدأو 466 00:41:11,049 --> 00:41:12,675 !تباً 467 00:41:21,602 --> 00:41:23,353 !هيا، هيا، هيا، هيا، هيا 468 00:42:00,307 --> 00:42:01,307 !تباً 469 00:43:30,021 --> 00:43:31,356 .ساعديني 470 00:43:34,234 --> 00:43:37,738 .ساعديني، أرجوكي 471 00:43:54,254 --> 00:43:57,257 .سأقتلك ببطء 472 00:44:15,609 --> 00:44:16,818 !تباً 473 00:44:46,723 --> 00:44:49,225 .(سأقضي عليك يا (فان-دام 474 00:45:02,530 --> 00:45:05,533 .(هو فعلاً (فان-دام 475 00:45:10,246 --> 00:45:12,999 !الفائزة 476 00:45:19,055 --> 00:45:26,638 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha