1 00:00:07,216 --> 00:00:10,762 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,719 Hvorfor bliver du ved med at kigge ud af vinduet, Will? 3 00:02:15,554 --> 00:02:17,014 Kan du lide sneen? 4 00:02:19,975 --> 00:02:24,771 For nogle mennesker har sne en ganske speciel betydning. 5 00:02:24,855 --> 00:02:26,356 Nogle elsker den. 6 00:02:27,232 --> 00:02:33,279 Den føles ren og uberørt som en frisk start eller begyndelse. 7 00:02:35,032 --> 00:02:36,449 For andre er den skræmmende. 8 00:02:38,702 --> 00:02:42,247 Kold og stille... isolerende. 9 00:02:44,541 --> 00:02:46,710 Hvad tænker du på, når du kigger på sneen? 10 00:02:48,169 --> 00:02:50,005 At jeg bliver nødt til at skovle sne. 11 00:02:57,387 --> 00:03:01,141 Will, jeg vil tale med dig, som jeg ville tale med en voksen, 12 00:03:01,224 --> 00:03:03,143 for jeg tror, du er en meget klog dreng, 13 00:03:03,226 --> 00:03:07,147 som er i stand til at forstå det, jeg vil sige. 14 00:03:08,941 --> 00:03:13,153 I en gruppedynamik findes der noget, som psykologerne kalder "frelseradfærd." 15 00:03:13,236 --> 00:03:15,238 Ofte føler en person i gruppen det... 16 00:03:16,239 --> 00:03:19,659 som om de har behov for at skåne de andre fra en trussel eller følelse, 17 00:03:19,743 --> 00:03:21,703 som han eller hun mener, er farlig. 18 00:03:23,163 --> 00:03:29,335 Nogle gange er personerne børn af forældre med stof- og alkoholproblemer. 19 00:03:30,462 --> 00:03:32,839 Personer, der har været tvunget til at redde sig selv 20 00:03:32,923 --> 00:03:36,259 fra de følelsesmæssige konsekvenser af deres forældres afhængighed. 21 00:03:41,098 --> 00:03:43,349 Din far kunne ikke finde Sara Patrell, 22 00:03:43,433 --> 00:03:45,310 og du ville hjælpe ham, ikke sandt? 23 00:03:46,436 --> 00:03:50,190 Og det er en helt normal reaktion, Will. 24 00:03:51,483 --> 00:03:53,152 Du ville hjælpe. Det er en god ting. 25 00:03:55,278 --> 00:03:59,532 Men af og til, når vi forsøger at hjælpe en person, sårer vi en anden. 26 00:04:00,575 --> 00:04:04,287 Nogle gange er den person os selv, og nogle gange er det en anden person. 27 00:04:04,370 --> 00:04:08,541 Og jeg ved, dine hensigt ikke var at såre nogen som helst, 28 00:04:08,625 --> 00:04:11,003 men når du siger, du kan se Sara... 29 00:04:12,796 --> 00:04:14,923 og hendes spøgelse, og at du kan tale med hende, 30 00:04:15,007 --> 00:04:17,176 er det meget smertefuldt for folk. 31 00:04:18,510 --> 00:04:20,720 Især Saras forældre, 32 00:04:20,804 --> 00:04:25,558 som oplever det værste, en forælder kan komme ud for. 33 00:04:31,356 --> 00:04:33,900 Jeg har været så ærlig som muligt med dig, Will. 34 00:04:36,653 --> 00:04:38,363 Kan du gøre det samme for mig? 35 00:04:44,369 --> 00:04:45,954 Kan du stadig se Sara? 36 00:04:59,342 --> 00:05:00,677 Nej. 37 00:05:01,344 --> 00:05:04,305 Velkommen til Island. Bliv siddende med sikkerhedsbæltet spændt, 38 00:05:04,389 --> 00:05:09,061 indtil vi når frem til gaten, og kaptajnen har slukket skiltet. 39 00:05:20,780 --> 00:05:22,908 Jeg fryser. 40 00:05:26,953 --> 00:05:28,788 Det er den varmeste indstilling. 41 00:05:30,249 --> 00:05:31,416 Her... 42 00:05:32,792 --> 00:05:33,710 Tag min frakke. 43 00:05:35,295 --> 00:05:37,338 Nej, du har brug for den. 44 00:05:37,422 --> 00:05:40,633 Jeg er varmblodet. Du skal ikke bekymre dig om mig. 45 00:05:41,551 --> 00:05:42,928 Jeg vil have, I begge er varme. 46 00:05:48,558 --> 00:05:50,977 -Det gør ondt! Meget ondt. -Det ved jeg godt. 47 00:05:51,061 --> 00:05:52,604 De kommer hurtigere. 48 00:05:54,189 --> 00:05:58,318 Bare rolig, skat. Vi når frem i tide. Prøv at holde ud lidt endnu. 49 00:06:12,291 --> 00:06:14,709 Hvad tænkte vi på med den jordmoder? 50 00:06:14,793 --> 00:06:16,502 Det var en dum fejltagelse. 51 00:06:16,586 --> 00:06:20,840 Nej, det er ikke hende. Det er mig. Det er forhekselsen. 52 00:06:20,924 --> 00:06:24,844 -Forhekselsen. -Der findes ingen forhekselse. 53 00:06:24,928 --> 00:06:26,387 Du er magisk. 54 00:06:26,471 --> 00:06:30,767 Du er det mest magiske, der nogensinde er sket for mig. 55 00:06:32,685 --> 00:06:35,438 Jeg sørger for, vi kommer frem. Jeg lover det. 56 00:07:11,016 --> 00:07:14,727 Kom med mig. 57 00:09:51,176 --> 00:09:52,552 Min Lúna. 58 00:09:58,224 --> 00:10:00,101 Der er nogen efter os. 59 00:10:02,479 --> 00:10:03,646 Det ordner sig alt sammen. 60 00:10:03,729 --> 00:10:05,148 Der kommer nogen. 61 00:10:12,489 --> 00:10:14,032 Jeg kommer og henter dig. 62 00:10:23,458 --> 00:10:25,335 Jeg har dårlige nyheder og værre nyheder. 63 00:10:25,418 --> 00:10:27,628 -Begynd med de dårlige. -Jeg ved, hvor hun skal hen. 64 00:10:27,712 --> 00:10:30,298 Et forskningsanlæg på kysten, der ledes af BFO. 65 00:10:30,382 --> 00:10:31,674 -Det er godt. -Egentlig ikke. 66 00:10:31,757 --> 00:10:34,677 Det er strengt overvåget, men jeg prøver at finde en vej ind. 67 00:10:36,929 --> 00:10:37,930 Og de værste nyheder? 68 00:10:38,014 --> 00:10:39,974 Et privatfly har fået tilladelse til at lande 69 00:10:40,058 --> 00:10:42,768 med en enkelt passager ombord, dr. Ellison. 70 00:10:42,852 --> 00:10:44,270 -Ham, der hvisker. -Det er ham. 71 00:10:44,354 --> 00:10:45,938 -Jeg har et forspring. -Ikke et stort et. 72 00:10:46,022 --> 00:10:48,400 Der er en helikopter, der venter på ham. 73 00:10:48,483 --> 00:10:51,361 -Jeg har brug for et transportmiddel. -Dataene er blevet bekræftet. 74 00:10:52,195 --> 00:10:53,029 Det er der. 75 00:10:57,367 --> 00:10:59,077 -Er du Will Gorski? -Ja, det er mig. 76 00:10:59,160 --> 00:11:00,328 Velkommen til Island. 77 00:11:01,204 --> 00:11:02,539 Du skal skrive under her. 78 00:11:02,955 --> 00:11:04,665 Hvornår fik jeg smag for dyre ting? 79 00:11:04,749 --> 00:11:07,126 Da jeg fik adgang til dr. Metzgers kreditkort. 80 00:11:07,919 --> 00:11:09,254 Nyd dit ophold. 81 00:11:12,048 --> 00:11:13,716 Anlægget er ikke på noget kort, 82 00:11:13,799 --> 00:11:16,469 men jeg har indlæst koordinaterne i GPS-systemet. 83 00:11:16,553 --> 00:11:18,221 Der står, det tager 20 minutter. 84 00:11:18,304 --> 00:11:19,389 Jeg er der på 10. 85 00:14:10,059 --> 00:14:11,352 Undskyld. 86 00:14:20,779 --> 00:14:22,405 Jeg forlader dig ikke. 87 00:14:27,993 --> 00:14:30,246 Jeg lover, jeg ikke forlader dig. 88 00:15:28,012 --> 00:15:30,723 Mit barn... Hvor er hun? 89 00:15:33,852 --> 00:15:36,145 Du ville have gjort alt for hende. 90 00:15:37,689 --> 00:15:41,526 Du ville have givet dit liv for dit barn. 91 00:15:42,735 --> 00:15:43,653 Ja. 92 00:15:45,279 --> 00:15:49,033 Det er din sidste chance. 93 00:15:50,368 --> 00:15:52,077 Tag den. 94 00:15:52,161 --> 00:15:54,079 Beskyt dem. 95 00:16:19,397 --> 00:16:20,899 Beskyt dem. 96 00:16:36,622 --> 00:16:37,707 Du må ikke gøre det. 97 00:16:39,542 --> 00:16:40,919 Jeg kommer og henter dig. 98 00:16:49,594 --> 00:16:51,220 Du må ikke give op. 99 00:17:24,754 --> 00:17:26,547 Det var nok det bedste, der kunne ske. 100 00:17:26,631 --> 00:17:28,048 Hvorfor? 101 00:17:28,132 --> 00:17:30,718 Hun vil være besvimet, når ham, der hvisker, ankommer. 102 00:17:30,802 --> 00:17:31,803 Hvor er han nu? 103 00:17:32,720 --> 00:17:35,347 Han er lige steget på helikopteren. Han ved, du er her. 104 00:17:35,974 --> 00:17:37,308 Hvordan kommer du ind? 105 00:17:37,391 --> 00:17:40,060 Jeg går ind med en skjult pistol under armen. 106 00:18:01,582 --> 00:18:03,042 Buffie stoler ikke på dig. 107 00:18:03,835 --> 00:18:06,337 Han har mistanke om, du ved, hvad der skete med Steiner. 108 00:18:07,755 --> 00:18:11,676 Jeg har prøvet at ringe til min søn siden i går, men han svarer ikke. 109 00:18:22,478 --> 00:18:24,438 Ved du, hvor Steiner er? 110 00:18:26,231 --> 00:18:27,191 Ja, jeg gør. 111 00:18:27,274 --> 00:18:28,609 Hvor? 112 00:18:29,735 --> 00:18:33,280 Du sagde, du ikke ville vælge mellem ham og mig. 113 00:18:33,364 --> 00:18:35,240 Det behøver du ikke mere. 114 00:18:35,324 --> 00:18:37,242 Hvor er min søn? 115 00:18:37,326 --> 00:18:43,415 Jeg ville give dig detaljerne... men du kan selv spørge ham lige om lidt. 116 00:18:43,499 --> 00:18:44,667 Hvad? 117 00:18:46,627 --> 00:18:47,712 Dit røvhul! 118 00:19:21,495 --> 00:19:22,413 Vær forsigtig. 119 00:19:22,496 --> 00:19:24,040 Jeg hørte skuddene. 120 00:19:24,123 --> 00:19:27,126 Jeg ved, hvordan det lyder, når en kugle rammer en skudsikker vest. 121 00:19:28,293 --> 00:19:30,170 Livvagtens våben er væk. 122 00:19:36,844 --> 00:19:38,096 Dit fandens svin! 123 00:19:38,178 --> 00:19:40,389 Myrdede du min søn? 124 00:19:54,946 --> 00:19:57,448 Dræb det lede svin! 125 00:20:45,329 --> 00:20:46,831 Hvad sker der? 126 00:20:48,749 --> 00:20:50,375 Jeg er kommet for at sige farvel. 127 00:20:53,212 --> 00:20:54,505 Var det din plan? 128 00:20:54,588 --> 00:20:57,008 Hvordan skulle jeg vide, han var iført skudsikker vest? 129 00:20:57,091 --> 00:20:58,926 Hvem går rundt med det i det virkelige liv? 130 00:21:05,390 --> 00:21:06,600 Hvad laver du? 131 00:21:07,518 --> 00:21:10,437 Jeg er ikke som Sun. Jeg kan ikke bruge mine knytnæver, 132 00:21:10,521 --> 00:21:13,732 men det betyder ikke, jeg ikke kan slås. 133 00:21:43,179 --> 00:21:45,181 Jeg er ikke klar til at tage afsked. 134 00:22:53,457 --> 00:22:54,959 Hvorfor, Wolfgang? 135 00:22:56,001 --> 00:22:57,253 Hvorfor? 136 00:22:58,378 --> 00:22:59,630 Du er familie. 137 00:23:00,672 --> 00:23:02,049 Du voksede op hos os. 138 00:23:04,343 --> 00:23:08,264 Hvilken slags mand forræder sin egen familie? 139 00:23:12,476 --> 00:23:16,772 Du sagde, du ville have gjort alt for at vide, hvem der myrdede min far. 140 00:23:21,652 --> 00:23:22,987 Jeg skænker dig den viden. 141 00:24:31,305 --> 00:24:32,181 Hvorfor? 142 00:24:33,265 --> 00:24:34,599 Du ved hvorfor. 143 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Det har du altid vidst. 144 00:24:39,355 --> 00:24:41,815 Og alligevel gjorde du intet. 145 00:24:43,150 --> 00:24:45,777 Wolfgang, jeg-- 146 00:24:45,861 --> 00:24:48,030 Jeg er ked af det-- Undskyld. 147 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Du må... 148 00:24:50,949 --> 00:24:52,243 at tilgive mig. 149 00:24:53,785 --> 00:24:58,874 Du sagde... dit blod er i mit blod. 150 00:25:00,792 --> 00:25:02,502 Det er hans også. 151 00:25:06,131 --> 00:25:10,135 Min far var et uhyre. 152 00:25:12,263 --> 00:25:13,931 Og det er du også. 153 00:25:14,598 --> 00:25:15,724 Og det er jeg også. 154 00:25:32,616 --> 00:25:34,826 Det er derfor, du skal gifte dig med Rajan. 155 00:26:33,927 --> 00:26:35,346 -For helvede! -Stop bilen. 156 00:26:35,429 --> 00:26:36,555 Hvad? 157 00:26:36,638 --> 00:26:38,182 -Nej. Det er ham. -Jeg ved det. 158 00:26:38,265 --> 00:26:39,766 Ham, der hvisker, kommer før os. 159 00:26:39,850 --> 00:26:43,521 Han har sagt til vagterne, de skal lede efter dig. Du har brug for en afledning. 160 00:26:43,603 --> 00:26:44,729 Stands bilen. 161 00:26:47,941 --> 00:26:50,402 Motoren sidder bagi. Olieledningen langs førersiden. 162 00:26:51,653 --> 00:26:54,114 Åbn bagagerummet. Find olieledningen. 163 00:26:54,198 --> 00:26:55,199 Ødelæg den. 164 00:26:55,282 --> 00:26:57,368 -Det vil gøre bilen uduelig. -Det ved jeg godt. 165 00:26:57,451 --> 00:27:00,162 Det var Amanitas idé. Det var derfor, vi valgte den bil. 166 00:27:00,662 --> 00:27:02,914 Mænd kan ikke klare, en smuk bil komme galt afsted. 167 00:27:02,998 --> 00:27:06,251 Det er en form for indfødt instinkt. Se på dig. Du tøver. 168 00:27:06,335 --> 00:27:08,379 -Det er en virkelig lækker bil. -Har jeg ret? 169 00:27:16,387 --> 00:27:18,347 Hvad skal jeg bruge for at komme væk? 170 00:27:18,430 --> 00:27:21,016 Du hoppede på det første fly til Island uden en plan. 171 00:27:21,099 --> 00:27:23,227 Vi prøver at finde en løsning. 172 00:27:23,310 --> 00:27:26,188 Hvad med den fyr? Han er på ferie. 173 00:27:26,271 --> 00:27:28,106 Nu tror jeg, vi har fundet vejen ind. 174 00:27:28,190 --> 00:27:30,775 Vi har gennemgået medarbejderdata og ledt efter et dække. 175 00:27:30,859 --> 00:27:33,362 -Jeg laver ID'et nu. -Vi sender det, når det er klart. 176 00:27:33,445 --> 00:27:36,156 Du bør kunne vinke med din mobil og bare gå indenfor. 177 00:27:36,240 --> 00:27:37,241 Mener du det? 178 00:27:37,324 --> 00:27:40,452 Det er et matematisk princip. Jo større og mere high-tech et firma er, 179 00:27:40,536 --> 00:27:42,662 jo nemmere er det blot at gå ind gennem hoveddøren. 180 00:27:49,169 --> 00:27:50,003 Hvad med Riley? 181 00:27:50,879 --> 00:27:52,256 Ingen føler hende, så jeg tror, 182 00:27:52,339 --> 00:27:54,633 hun stadig er bevidstløs og derfor i sikkerhed. 183 00:27:54,716 --> 00:27:56,510 Sikkerhed? Her? 184 00:28:01,098 --> 00:28:04,309 Kan du ikke forklare det her med "ikke at se ham den onde fyr i øjnene"? 185 00:28:06,186 --> 00:28:07,812 For jeg så ham. 186 00:28:07,896 --> 00:28:11,442 Jeg var først bange for at kigge på ham... men jeg gjorde det. 187 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 Betyder det, han også er i mit hoved nu? 188 00:28:14,403 --> 00:28:16,029 Nej. Jonas forklarede det. 189 00:28:16,113 --> 00:28:17,864 -Han er som os. -En sanselig person. 190 00:28:17,948 --> 00:28:20,784 -Han kan kun kontakte andre sanselige. -Så hun er i sikkerhed. 191 00:28:22,327 --> 00:28:26,624 Bortset fra manden bruger zombier til at myrde folk og ved, hvem hun er, 192 00:28:26,706 --> 00:28:28,125 politiet leder efter hende, 193 00:28:28,208 --> 00:28:30,544 hun bruger grej, der kunne koste hende 20 års fængsel, 194 00:28:30,628 --> 00:28:33,171 mens hun hjælper og tilskynder sin kæreste på flugt. 195 00:28:33,255 --> 00:28:34,548 Er det "i sikkerhed?" 196 00:28:34,632 --> 00:28:36,634 Hør Nom, det er helt i orden. 197 00:28:36,716 --> 00:28:38,302 Du elsker hende højt. 198 00:28:40,596 --> 00:28:44,766 Efter min mening har sikkerhed altid været stærkt overdrevet. 199 00:28:48,270 --> 00:28:50,981 -Det er en skam. -Det er en '14. 200 00:28:51,898 --> 00:28:53,567 Den er blot et år gammel. 201 00:29:04,077 --> 00:29:06,246 Du skal altså se det her. Det er helt sindssygt. 202 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Du godeste. 203 00:29:09,374 --> 00:29:11,376 -Jeg ser stadig ingenting her. -Det er på vej. 204 00:29:13,295 --> 00:29:15,380 -Er du sikker på, det virker? -Det vil virke. 205 00:29:18,634 --> 00:29:20,678 Dit navn er Fred Sloughman. 206 00:29:21,886 --> 00:29:23,514 Konsolideret medicinsk affald. 207 00:29:23,597 --> 00:29:27,058 Konsolideret medicinsk affald for at tjekke... jeres medicinske affald. 208 00:29:27,142 --> 00:29:29,144 -Har du indhentet tilladelse? -Ja, her er den. 209 00:29:33,064 --> 00:29:34,316 -Den virker ikke. -Kom her. 210 00:29:34,399 --> 00:29:35,775 Jeg forstår ikke. 211 00:29:35,859 --> 00:29:36,943 Træd til side. 212 00:29:37,986 --> 00:29:38,862 Den virker ikke. 213 00:29:39,738 --> 00:29:40,572 Det burde den gøre. 214 00:29:42,533 --> 00:29:44,326 -Skru op for lysstyrken. -Lige et øjeblik. 215 00:29:45,369 --> 00:29:46,203 Kan du prøve igen? 216 00:29:52,042 --> 00:29:54,336 -Undskyld. -Teknologi, hvad? 217 00:29:59,966 --> 00:30:01,176 Hendes blodtryk falder. 218 00:30:01,259 --> 00:30:02,720 Jeg kan knap nok høre hende hjerte. 219 00:30:02,802 --> 00:30:05,514 Riley, åbn øjnene. 220 00:30:07,349 --> 00:30:09,893 Når jeg giver instruktioner, forventer jeg, de følges. 221 00:30:09,976 --> 00:30:13,230 Hun gik amok. Hun greb en pistol. Jeg måtte bruge Rocuronium. 222 00:30:13,313 --> 00:30:15,065 Jeg vil have, hun vågner snarest muligt. 223 00:30:15,148 --> 00:30:17,150 Jeg har ikke gavn af hende i den tilstand. 224 00:30:17,234 --> 00:30:19,695 Hvis vi ikke passer på, kan hun gå i anafylaktisk chok. 225 00:30:19,986 --> 00:30:21,655 Det forventede du ikke, vel? 226 00:30:22,489 --> 00:30:24,115 Har du begået en fejltagelse? 227 00:30:28,537 --> 00:30:29,621 Væk hende nu. 228 00:30:35,043 --> 00:30:36,211 Stedet her er enormt. 229 00:30:36,294 --> 00:30:38,422 -Ved du, hvor de har anbragt hende? -Nej. 230 00:30:38,505 --> 00:30:40,882 -Hvorfor ikke? -Jeg er ikke troldmanden fra Oz. 231 00:30:40,965 --> 00:30:43,802 Jeg har adgang til oplysninger i computeren, og hun er der ikke. 232 00:30:43,885 --> 00:30:45,345 -Hvad gør jeg? -Jeg finder hende. 233 00:30:48,265 --> 00:30:49,099 Slap af. 234 00:30:49,182 --> 00:30:50,684 -Kender jeg dig? -Ja. 235 00:30:52,269 --> 00:30:53,353 Vi havde sex. 236 00:31:00,318 --> 00:31:02,195 -Det-- Det var-- -Meget specielt. 237 00:31:07,451 --> 00:31:08,786 Vi har ikke ret meget tid, gutter. 238 00:31:08,868 --> 00:31:09,911 Følg mig. 239 00:31:11,246 --> 00:31:13,373 -Hvordan finder du hende? -Det er en hemmelighed. 240 00:31:14,040 --> 00:31:15,459 Jeg er god til hemmeligheder. 241 00:31:17,001 --> 00:31:19,755 Åh, Gud... sikke en dag. 242 00:31:22,466 --> 00:31:23,508 Sikke en dag. 243 00:31:27,345 --> 00:31:29,264 Han kan være vanskelig, hvad? 244 00:31:30,890 --> 00:31:32,684 Mener du dr. Ellison? 245 00:31:36,271 --> 00:31:38,732 Han sagde, jeg skulle holde øje med dig, for... 246 00:31:39,775 --> 00:31:41,443 han siger, du er meget dygtig. 247 00:31:41,526 --> 00:31:43,278 Han har stor respekt for dig. 248 00:31:45,071 --> 00:31:46,156 Virkelig? 249 00:31:49,367 --> 00:31:51,328 Jeg troede, han var på nippet til at fyre mig. 250 00:31:51,787 --> 00:31:53,371 Velkommen til min hverdag. 251 00:31:55,499 --> 00:31:57,125 Jeg fatter ikke, du kan holde det ud. 252 00:31:57,835 --> 00:32:00,754 Arbejdet er vigtigt. 253 00:32:00,838 --> 00:32:02,798 Ja, selvfølgelig. 254 00:32:02,881 --> 00:32:07,260 Jeg møder af og til nogen, der forstår... hvor hårdt jobbet er. 255 00:32:09,179 --> 00:32:10,889 Og som tilfældigvis også er meget... 256 00:32:13,266 --> 00:32:14,392 meget tiltrækkende. 257 00:32:26,697 --> 00:32:28,406 -Jeg må tilbage til arbejdet. -Ja. 258 00:32:30,617 --> 00:32:32,452 Hvilken stue var det nu, hun lå på? 259 00:32:32,952 --> 00:32:34,454 Sjette etage, stue 620. 260 00:32:40,544 --> 00:32:42,086 Smart, mr. Gorski. 261 00:32:43,046 --> 00:32:44,882 Vi ved ikke, hvordan han fik tilladelse. 262 00:32:44,964 --> 00:32:46,633 Uden tvivl ms. Marks. 263 00:32:46,717 --> 00:32:48,301 Hvordan gå det med flugtstrategien? 264 00:32:49,135 --> 00:32:50,970 -Vi har brug for hjælp. -Fra hvem? 265 00:32:51,638 --> 00:32:52,472 Mig. 266 00:32:53,891 --> 00:32:56,727 Hvordan kan du hjælpe uden, han lægger mærke til det? 267 00:32:56,810 --> 00:32:59,563 Om 12 minutter ankommer der en ambulance, 268 00:32:59,646 --> 00:33:02,065 for en person, der arbejder her, er på vores side... 269 00:33:02,607 --> 00:33:04,902 og lader lige nu, som om de har et hjerteanfald. 270 00:33:04,984 --> 00:33:07,111 Hvor er mr. Gorski? 271 00:33:08,947 --> 00:33:11,074 Han sniger sig væk bag din ryg. 272 00:33:11,157 --> 00:33:13,618 Sæt dobbeltvagt på ms. Gunnarsdóttir. 273 00:33:14,369 --> 00:33:17,121 -Undersøg anlægget. -Javel. 274 00:33:17,205 --> 00:33:19,165 Jeg bryder mig ikke om at lege. 275 00:33:20,792 --> 00:33:24,003 Det er en skam. Jeg elsker det. 276 00:33:28,299 --> 00:33:31,177 -Hun er helt sikkert på etagen. -Okay. 277 00:33:31,261 --> 00:33:33,972 -Ambulancen er lige ankommet. -Pis! Fire vagter. 278 00:33:34,055 --> 00:33:35,306 Er det alt? 279 00:33:40,812 --> 00:33:42,480 Ham, der hvisker, ved, hvor du er. 280 00:33:42,564 --> 00:33:43,857 Giv ham en besked. 281 00:33:43,941 --> 00:33:48,027 Hvis han tror, han kan stoppe os, har han brug for mange flere mænd. 282 00:33:48,111 --> 00:33:49,362 Dette område er spærret. 283 00:35:38,680 --> 00:35:40,181 Det er mig. 284 00:36:06,457 --> 00:36:07,709 Er det virkelig dig? 285 00:36:16,843 --> 00:36:17,928 Venstre. Gå til venstre. 286 00:36:24,935 --> 00:36:27,062 Jeg kan ikke bære hende ud herfra. 287 00:36:27,145 --> 00:36:28,772 -Vi må vække hende. -Hvordan? 288 00:36:28,855 --> 00:36:30,065 Det ved jeg ikke. 289 00:36:30,148 --> 00:36:31,108 Det gør jeg. 290 00:36:32,025 --> 00:36:33,192 Sæt hende der. 291 00:36:50,043 --> 00:36:54,380 Sugammadex er det eneste, der modvirker Rocuronium. 292 00:36:57,467 --> 00:36:59,970 Kombineret med lidt adrenalin... 293 00:37:03,222 --> 00:37:06,893 Det vil være meget voldsomt, men det vækker hende. 294 00:37:21,324 --> 00:37:22,533 Jeg er her. 295 00:37:23,284 --> 00:37:25,703 -Du skulle ikke være kommet. -Hvorfor? 296 00:37:25,787 --> 00:37:27,998 Fordi alle omkring mig dør. 297 00:37:37,924 --> 00:37:38,967 Hør så her... 298 00:37:40,593 --> 00:37:42,679 Hvordan har de planlagt at flygte? 299 00:37:46,850 --> 00:37:48,935 Ambulancen. 300 00:37:49,019 --> 00:37:50,728 Ambulancen er parkeret i garagen. 301 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 Tag elevatoren. 302 00:37:53,773 --> 00:37:55,692 Ingen våben. Jeg vil have dem i live. 303 00:38:26,347 --> 00:38:28,349 Hvad er der? Hvad er der i vejen? 304 00:38:29,851 --> 00:38:31,269 Goddag, Will. 305 00:38:37,234 --> 00:38:40,070 Ingen forlader bygningen. Stop! 306 00:38:58,546 --> 00:39:00,965 Nøgler. Der er ingen nøgler. 307 00:39:01,758 --> 00:39:02,967 Det er ikke noget problem. 308 00:39:04,385 --> 00:39:06,637 Van Damn er blevet stjålet mange gange... 309 00:39:07,638 --> 00:39:10,892 og man lærer mange tricks for at kunne stjæle den tilbage. 310 00:39:21,778 --> 00:39:22,737 Barnemad. 311 00:39:59,649 --> 00:40:01,859 Will, det er fjollet. 312 00:40:01,943 --> 00:40:04,904 Jeg kan se og høre alt, som du ser og hører. 313 00:40:04,988 --> 00:40:11,202 Lige meget, hvor du tager hen, hvad du end gør og tænker... så er jeg med dig. 314 00:40:20,795 --> 00:40:24,924 -Will... det er slut. Han har vundet. -Nej. 315 00:40:27,551 --> 00:40:28,594 Du er bange. 316 00:40:28,678 --> 00:40:29,971 Vi slipper ud herfra. 317 00:40:31,681 --> 00:40:33,557 I kan ikke gemme jer nogen steder. 318 00:40:33,641 --> 00:40:35,476 Hvordan slipper man væk fra en helikopter, 319 00:40:35,559 --> 00:40:37,187 når der blot findes én lang vej? 320 00:40:39,730 --> 00:40:41,941 Ja, jeg ved det! 321 00:40:42,859 --> 00:40:44,986 -Et vejrkort? -Helikoptere flyver efter syn. 322 00:40:45,069 --> 00:40:46,279 Uduelige i tåge eller regn. 323 00:40:46,363 --> 00:40:49,282 Hvis vejret ændrer sig drastisk og med jeres højde, skal de blot 324 00:40:49,366 --> 00:40:52,160 -køre i den retning for at slippe væk. -Gud, hvor jeg elsker dig. 325 00:40:52,243 --> 00:40:55,372 Will, der er en vej til venstre længere fremme. Drej af på den. 326 00:41:26,110 --> 00:41:27,653 Så er det nok. 327 00:41:28,405 --> 00:41:29,406 Jeg kender dig. 328 00:41:31,574 --> 00:41:33,243 Du er politibetjent. 329 00:41:33,326 --> 00:41:35,245 Du har sværget på at beskytte folk. 330 00:41:39,749 --> 00:41:41,000 Det er i dit blod. 331 00:41:41,084 --> 00:41:42,335 Det er i dit hjerte. 332 00:41:45,463 --> 00:41:48,174 Jeg ved, du ikke dræber os alle. 333 00:41:51,469 --> 00:41:53,179 Det er du ikke i stand til. 334 00:41:54,638 --> 00:41:55,932 Måske kan jeg ikke... 335 00:41:56,933 --> 00:41:58,351 men jeg kender en, der kan. 336 00:42:07,777 --> 00:42:09,195 Løft os! 337 00:42:19,456 --> 00:42:21,332 -Åh, nej. -Hvad? 338 00:42:21,416 --> 00:42:23,418 -Vi kan ikke tage den vej. -Hvorfor ikke? 339 00:42:24,877 --> 00:42:26,712 Du må ikke køre derhen, ikke til bjergene. 340 00:42:26,796 --> 00:42:27,880 Det er den eneste vej. 341 00:42:31,926 --> 00:42:33,177 -Vend bilen, Will. -Hvorfor? 342 00:42:33,261 --> 00:42:34,678 -Vend om! -Det kan vi ikke! 343 00:42:34,762 --> 00:42:35,888 Vil du ikke nok? 344 00:42:52,029 --> 00:42:54,282 Du må ikke bringe mig tilbage dertil! 345 00:42:55,408 --> 00:42:56,534 Hvad er der i vejen? 346 00:43:00,330 --> 00:43:02,748 Hvad fanden? 347 00:43:05,209 --> 00:43:06,585 Skynd dig! 348 00:43:13,592 --> 00:43:15,178 Hvad sker der? 349 00:43:16,012 --> 00:43:17,680 Jeg ved det ikke. Jeg kan ikke nå dem. 350 00:43:17,763 --> 00:43:20,933 De var på vej ind i bjergene og nu er de væk. 351 00:43:58,513 --> 00:44:00,390 Riley... er du okay? 352 00:44:01,807 --> 00:44:03,809 Det går nok. Jeg får os ud herfra. 353 00:44:04,643 --> 00:44:05,978 Vi klarer den. 354 00:44:08,731 --> 00:44:10,567 Jeg ville ønske, det var sandt. 355 00:44:13,570 --> 00:44:15,238 Men vi ved begge, at det er det ikke. 356 00:44:19,200 --> 00:44:21,702 Hør efter, Will. Du har ikke megen tid. 357 00:44:21,785 --> 00:44:24,705 Ham, der hvisker, sætter sig ind i en bil. Han finder dig snart. 358 00:44:24,788 --> 00:44:29,085 Når han har dig, varer det ikke længe, inden han finder resten af din gruppe. 359 00:44:29,168 --> 00:44:31,337 Der er kun én løsning. 360 00:44:31,421 --> 00:44:32,796 Beskyt dem. 361 00:44:35,091 --> 00:44:36,759 Der er den eneste måde. 362 00:44:45,560 --> 00:44:47,520 Det er helt i orden. 363 00:44:47,604 --> 00:44:49,772 Det var meningen, jeg skulle dø. 364 00:46:34,210 --> 00:46:36,086 Ham, der hvisker, så mig. 365 00:46:36,170 --> 00:46:37,588 Han er i mit hoved. 366 00:46:38,797 --> 00:46:40,924 Hvis jeg er bevidstløs, ser han ikke det, jeg ser. 367 00:46:41,008 --> 00:46:42,843 Det er derfor, jeg tog alle de stoffer. 368 00:46:43,802 --> 00:46:45,722 Om et minut er jeg bevidstløs. 369 00:46:47,097 --> 00:46:50,893 Vores eneste chance er, hvis du tager ambulancen og kører os væk herfra. 370 00:46:55,272 --> 00:46:56,440 Hvis du ikke gør det... 371 00:46:58,067 --> 00:46:59,985 dør vi alle sammen. 372 00:47:00,737 --> 00:47:02,071 Det kan jeg ikke. 373 00:47:08,118 --> 00:47:09,953 Jeg kan ikke forlade hende. 374 00:47:14,291 --> 00:47:16,210 Jeg er ked af det, Will. 375 00:47:28,765 --> 00:47:30,516 Jeg ved, hvor ondt det gør. 376 00:47:32,769 --> 00:47:35,646 Jeg ved, du har lyst til at blive liggende her for altid. 377 00:47:35,730 --> 00:47:37,106 Jeg ved det, for det føler jeg. 378 00:47:39,442 --> 00:47:41,485 Jeg kan fornemme det. 379 00:47:45,239 --> 00:47:49,159 Og det betyder, du på en eller anden måde, et eller andet sted... 380 00:47:53,163 --> 00:47:55,458 også kan føle det, som jeg føler. 381 00:48:00,212 --> 00:48:01,338 Jeg elsker dig. 382 00:48:04,133 --> 00:48:05,802 Det er derfor, du ikke kan give op. 383 00:48:09,930 --> 00:48:11,515 Jeg elsker dig. 384 00:49:10,199 --> 00:49:11,116 Er han syg? 385 00:49:12,993 --> 00:49:14,244 Nej, han har det fint. 386 00:49:23,253 --> 00:49:24,755 Alt er i orden. 387 00:49:37,476 --> 00:49:38,936 Du gjorde det. 388 00:49:40,813 --> 00:49:42,314 Du reddede os.