1 00:00:08,216 --> 00:00:11,636 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:02:06,585 --> 00:02:09,755 Wenn ich eine schwierige Entscheidung treffen muss, komme ich hierher. 3 00:02:10,881 --> 00:02:14,181 Hier gewinnt jede Entscheidung Klarheit. 4 00:03:44,474 --> 00:03:48,524 "Ist der Holocaust ein Irrweg oder eine Spiegelung unseres Selbst?" 5 00:03:50,856 --> 00:03:52,686 Warum ist es bei dir so laut? 6 00:03:54,860 --> 00:03:56,400 Es ist Independence Day. 7 00:03:57,988 --> 00:03:59,698 Was ist das Beste im Leben, was? 8 00:04:00,908 --> 00:04:02,448 Das verstehe ich nicht. 9 00:04:02,534 --> 00:04:04,704 Nein, kannst du auch nicht. 10 00:04:42,490 --> 00:04:46,450 -Du siehst verloren aus. -Wieso hast du das getan? 11 00:04:46,536 --> 00:04:48,996 -Was denn? -Wieso bist du gegangen? 12 00:04:49,081 --> 00:04:51,291 Ich habe dir ja gesagt, dass es kein Mobilfunk ist. 13 00:04:51,374 --> 00:04:53,674 Verbindungen sind äußerst fragil. 14 00:04:56,337 --> 00:04:58,217 Es dauert nicht lange, bis sie reagieren. 15 00:04:58,298 --> 00:05:00,428 Du solltest uns einen Gesprächsort finden. 16 00:05:30,330 --> 00:05:32,420 Es ist außergewöhnlich. 17 00:05:32,499 --> 00:05:37,589 So etwas habe ich in meinen 20 Jahren Berufserfahrung nicht erlebt. 18 00:05:38,297 --> 00:05:41,797 Ihr Vater hat alles getan, was er angekündigt hatte, und mehr. 19 00:05:42,592 --> 00:05:45,302 Das Gericht hat eingewilligt, seine Aussage anzuhören. 20 00:05:45,971 --> 00:05:51,061 Wenn die Anhörung gut läuft, sind Sie in einer Woche draußen. 21 00:05:57,149 --> 00:05:59,569 Sie müssen dem Verfahren hier zustimmen. 22 00:06:11,538 --> 00:06:13,618 Was wird aus Joong-Ki? 23 00:06:17,460 --> 00:06:21,170 Das Gericht war nachsichtig, weil Sie kooperiert haben. 24 00:06:22,507 --> 00:06:26,297 Ich nehme an, dass sie an ihm ein Exempel statuieren werden. 25 00:06:26,385 --> 00:06:28,385 Wenn ich Ihr Bruder wäre... 26 00:06:29,681 --> 00:06:32,731 ...würde ich im nächsten Flieger sitzen und Seoul verlassen. 27 00:07:09,596 --> 00:07:12,766 Ich möchte glauben, dass unsere Vergangenheit mit uns fertig ist, 28 00:07:12,849 --> 00:07:15,559 wenn wir damit fertig sind. 29 00:07:36,497 --> 00:07:39,287 Was geht, Wolfman? 30 00:07:39,376 --> 00:07:42,456 -Was zum Teufel machst du hier? -Sitz, Junge. Sitz. 31 00:07:43,546 --> 00:07:46,756 Na ja, ich habe gehört, dass mein lieber Papa hier war. 32 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 Er sagte, ihr hättet ein Gespräch unter Männern geführt. 33 00:07:50,345 --> 00:07:53,265 Aber so gut, wie ich dich kenne, Cousin, dachte ich mir, 34 00:07:53,348 --> 00:07:59,438 du brauchst vielleicht eine TED-mäßige Rede als Motivation. 35 00:08:01,481 --> 00:08:03,071 Also, erstens mal: 36 00:08:06,153 --> 00:08:07,783 Ich liebe Felix. 37 00:08:09,614 --> 00:08:13,244 Es war wirklich hart mitanzusehen, was ihm passiert ist, 38 00:08:14,619 --> 00:08:17,999 auch wenn ich weiß, dass er meiner Meinung wäre, 39 00:08:18,081 --> 00:08:20,631 wenn ich sage, dass er sich das selbst zuzuschreiben hat. 40 00:08:21,918 --> 00:08:26,838 Aber ich bin voll dafür, dass er wieder ganz gesund wird. 41 00:08:26,923 --> 00:08:31,263 Ich habe sogar ein paar gute Freunde, die hier arbeiten 42 00:08:31,345 --> 00:08:34,885 und die ich gebeten habe, ihn für mich im Auge zu behalten. 43 00:08:36,057 --> 00:08:37,477 Die haben mir etwas Angst gemacht 44 00:08:37,558 --> 00:08:40,148 mit ihrem Gerede darüber, was alles schiefgehen kann, 45 00:08:40,228 --> 00:08:42,808 wenn jemand wie Felix wieder gesund zu werden versucht. 46 00:08:42,897 --> 00:08:45,397 Gerade vor kurzem hatten sie einen Fall, 47 00:08:45,484 --> 00:08:50,204 da bekam jemand das falsche Medikament und bumm!, tot. 48 00:08:51,031 --> 00:08:57,121 Sowas wäre doch wirklich Pech für Felix, nachdem er das alles überlebt hat. 49 00:08:57,204 --> 00:08:59,714 Können wir einfach zum Ende vorspulen? 50 00:08:59,789 --> 00:09:02,629 -Du kriegst die Diamanten... -Meine Diamanten! 51 00:09:02,709 --> 00:09:05,299 Und du lässt Felix und mich in Ruhe. 52 00:09:07,130 --> 00:09:08,970 Nun... 53 00:09:09,049 --> 00:09:11,549 Ich bin einer, der nach vorn guckt, Wolfie. 54 00:09:11,634 --> 00:09:13,304 Das musst du mir glauben. 55 00:09:13,387 --> 00:09:16,177 Ich trage niemandem was nach. 56 00:09:16,264 --> 00:09:21,564 Ich kriege meine Steine zurück und wir leben glücklich bis ans Ende unserer Tage. 57 00:09:25,148 --> 00:09:28,438 -Es ist Independence Day? -Ja. 58 00:09:29,152 --> 00:09:30,402 Meine Eltern sind aus Indien. 59 00:09:30,487 --> 00:09:33,237 Ich bin dort geboren. Wir zogen nach London, als ich klein war. 60 00:09:33,323 --> 00:09:36,083 Als ich Anfang 20 war, bin ich nach New York gezogen. 61 00:09:37,244 --> 00:09:40,544 Ich habe nie ganz verstanden, wem ich meine Treue schulde. 62 00:09:41,622 --> 00:09:43,622 Ich wusste nicht, was ich singen sollte. 63 00:09:43,708 --> 00:09:47,628 Die indische Nationalhymne? Die amerikanische? 64 00:09:47,712 --> 00:09:49,262 "God Save the Queen"? 65 00:09:51,883 --> 00:09:55,353 Ich habe Menschen beneidet, die klar wussten, wem ihre Treue gehört. 66 00:09:56,304 --> 00:09:58,524 Ja, mein Dad ist so einer. 67 00:09:58,598 --> 00:10:01,348 Ein Bier, und er hämmert die Welt in zwei Seiten: 68 00:10:01,435 --> 00:10:03,725 Bears oder Packers, die oder wir. 69 00:10:05,480 --> 00:10:07,400 Er hat mehr Recht, als er ahnt. 70 00:10:07,482 --> 00:10:11,822 Als du sagtest, wir sind nicht wie sie, meintest du, dass wir keine Menschen sind? 71 00:10:11,903 --> 00:10:13,323 Was macht einen Menschen aus? 72 00:10:14,322 --> 00:10:18,912 Die Fähigkeit zur Vernunft? Zur Fantasie? Zur Liebe oder zur Trauer? 73 00:10:20,954 --> 00:10:24,424 Wenn das stimmt, sind wir menschlicher als es ein Mensch je sein wird. 74 00:10:29,754 --> 00:10:31,554 Was hast du für Sorgen? 75 00:10:36,677 --> 00:10:37,717 Ist schon gut. 76 00:10:39,264 --> 00:10:40,854 Sag mir, was dir durch den Kopf geht. 77 00:10:46,104 --> 00:10:48,574 Ich bin schon seit einer Weile... 78 00:10:50,775 --> 00:10:55,485 Ich bin verwirrt, was die Hochzeit angeht. 79 00:10:57,115 --> 00:10:58,405 Ich weiß. 80 00:11:01,869 --> 00:11:06,369 Die Polizei wollte wissen, warum Papa-ji in den Tempel gekommen war. 81 00:11:09,043 --> 00:11:13,053 Da er nicht gläubig ist, nehme ich an, um mit dir zu sprechen. 82 00:11:13,131 --> 00:11:15,011 Hat er gesagt, warum? 83 00:11:17,010 --> 00:11:20,930 Manendra hat gesagt, dass er noch einmal über die Hochzeit nachgedacht hat. 84 00:11:23,600 --> 00:11:25,230 Ich verstehe. 85 00:11:26,936 --> 00:11:29,186 Hast du das der Polizei erzählt? 86 00:11:29,272 --> 00:11:30,522 Nein. 87 00:11:31,690 --> 00:11:35,780 -Warum? -Weil ich es Rajan nicht gesagt habe. 88 00:11:38,239 --> 00:11:41,739 Weil du immer noch verwirrt bist, was die Hochzeit angeht. 89 00:11:42,994 --> 00:11:45,334 Verwirrter denn je. 90 00:11:46,289 --> 00:11:49,749 Man muss sich doch fragen, wenn Manendra seine Meinung geändert hat, 91 00:11:49,834 --> 00:11:52,214 warum kam er damit zu dir und nicht zu seinem Sohn? 92 00:11:53,921 --> 00:11:57,931 Vielleicht, weil er wusste, dass sein Sohn nicht auf ihn hören würde. 93 00:11:58,009 --> 00:11:59,969 Es war schließlich eine Liebesheirat. 94 00:12:00,053 --> 00:12:03,353 Aber es ist auch möglich, dass Rajan jetzt anders reagiert, 95 00:12:03,431 --> 00:12:07,771 wenn sich herausstellt, dass dies der allerletzte Wunsch seines Vaters war. 96 00:12:07,852 --> 00:12:13,072 Wenn du es Rajan jetzt sagst, gibst du seinem Vater große Macht 97 00:12:13,149 --> 00:12:19,239 und mehr Kontrolle über Rajan, als er hatte, solange er am Leben war. 98 00:12:22,534 --> 00:12:23,954 Interessant. 99 00:12:27,455 --> 00:12:31,375 Die einfache Lösung wäre, die Wahrheit zu sagen 100 00:12:31,459 --> 00:12:34,129 und alles Weitere auf sich zukommen zu lassen. 101 00:12:34,212 --> 00:12:37,472 Aber wenn in dieser Ehe die Chance 102 00:12:37,549 --> 00:12:39,679 auf ein glückliches gemeinsames Leben liegt, 103 00:12:39,758 --> 00:12:43,758 darf man es sich von einem herrschsüchtigen Mann wegnehmen lassen? 104 00:12:43,846 --> 00:12:49,636 Aber es Rajan nicht zu sagen, hieße, das Glück, das ihr vielleicht findet, 105 00:12:49,728 --> 00:12:51,608 auf einem Geheimnis aufzubauen. 106 00:12:56,484 --> 00:12:59,034 Keine leichte Entscheidung, das steht fest... 107 00:13:00,154 --> 00:13:04,284 Aber eine, von der ich weiß, dass du sie schon getroffen hast. 108 00:13:15,086 --> 00:13:18,416 Vor Jahren saß ich auf deiner Seite dieses Gesprächs, 109 00:13:18,506 --> 00:13:21,876 und der Mann auf meinem Platz war der Vater unseres Clusters. 110 00:13:21,968 --> 00:13:25,258 Er hat mir allen möglichen Mist über das Psychellium erzählt, 111 00:13:25,346 --> 00:13:27,386 darüber, wie er von genau diesem Moment 112 00:13:27,474 --> 00:13:30,944 zurück bis zum ersten Atemzug seines Clusters alles spüren konnte. 113 00:13:31,018 --> 00:13:33,478 Er hat mir erzählt, was es bedeutet, erwacht zu sein. 114 00:13:33,563 --> 00:13:36,483 Aber ich verstehe nicht, wieso sie mich nie entdeckt haben. 115 00:13:36,566 --> 00:13:38,776 Bei mir wurden MRTs gemacht, Röntgenaufnahmen... 116 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 Die Abweichungen sind sehr gering. 117 00:13:43,281 --> 00:13:47,241 Wir sind den Menschen ähnlicher als ein Bonobo einem Pavian. 118 00:13:47,327 --> 00:13:49,247 Man muss wissen, wonach man sucht. 119 00:13:49,329 --> 00:13:51,669 Die evolutionsbedingten Variationen sind minimal. 120 00:13:51,748 --> 00:13:56,498 Ein kleines Chromosom hier oder da, und man ist Zweibeiner statt Vierbeiner. 121 00:13:57,712 --> 00:14:01,172 Aber ich sehe genauso aus. Ich fühle mich genauso. 122 00:14:02,509 --> 00:14:04,759 -Wirklich? -Überwiegend. 123 00:14:05,804 --> 00:14:08,014 Wenn du nicht gerade deine persönlichsten Gedanken 124 00:14:08,097 --> 00:14:10,517 mit irgendwem am anderen Ende der Welt teilst? 125 00:14:33,790 --> 00:14:35,500 Du bist Capheus. 126 00:14:40,046 --> 00:14:41,956 Ich bin Kala. 127 00:14:43,924 --> 00:14:45,264 Du bist wunderschön. 128 00:14:45,926 --> 00:14:46,926 Danke. 129 00:14:48,680 --> 00:14:51,060 -Was dagegen, wenn ich... -Bitte, setz dich! 130 00:14:57,522 --> 00:15:00,112 Das ist ein sehr großer Fernseher. 131 00:15:00,191 --> 00:15:01,821 Oh ja. 132 00:15:01,901 --> 00:15:06,241 Samsung SMT 4023, 42 Zoll. 133 00:15:06,322 --> 00:15:09,452 Bestes Preis-Leistungs-Verhältnis, beste Auflösung. 134 00:15:13,120 --> 00:15:16,420 -Darf ich dich etwas fragen? -Natürlich. 135 00:15:16,499 --> 00:15:20,249 Als ich das erste Mal in ein Haus wie dieses in Bombay kam, 136 00:15:20,336 --> 00:15:24,836 hatten sie da keine Betten, aber einen Fernseher, so groß wie dieser. 137 00:15:24,924 --> 00:15:29,724 Wie kann denn ein Fernseher wichtiger sein als ein Bett? 138 00:15:30,971 --> 00:15:32,311 Das ist einfach. 139 00:15:32,390 --> 00:15:34,770 Die Betten halten dich im Slum fest. 140 00:15:34,851 --> 00:15:37,101 Der Flachbildschirm bringt dich raus. 141 00:15:44,110 --> 00:15:46,450 -Was schaust du an? -Leon. 142 00:15:47,321 --> 00:15:49,321 -Nie gehört. -Ehrlich? 143 00:15:50,283 --> 00:15:52,293 Wird da drin getanzt? 144 00:15:52,368 --> 00:15:57,038 Jean-Claude ist der Fred Astaire der Kampfkunst. 145 00:15:57,123 --> 00:15:59,213 Ich liebe Fred Astaire! 146 00:15:59,292 --> 00:16:03,422 Leon ist der Film, durch den ich mich in Jean-Claude verliebt habe. 147 00:16:03,504 --> 00:16:06,474 Ich schaue ihn mir immer an, wenn ich Mut schöpfen muss. 148 00:16:09,135 --> 00:16:11,135 Ich könnte auch ein bisschen Mut gebrauchen. 149 00:16:59,059 --> 00:17:01,729 Hast du nicht gesagt, dass in dem Film getanzt wird? 150 00:17:01,813 --> 00:17:03,313 Das ist ein Tanz. 151 00:17:03,397 --> 00:17:05,477 Das ist so gewalttätig. 152 00:17:05,566 --> 00:17:06,986 Das Leben ist voller Gewalt. 153 00:17:10,864 --> 00:17:12,114 Das stimmt. 154 00:17:13,407 --> 00:17:15,787 Früher habe ich das nicht geglaubt. 155 00:17:16,828 --> 00:17:18,078 Aber jetzt schon? 156 00:17:23,793 --> 00:17:27,553 Sieh einem Schwarm Vögel oder Fische zu, wie sie sich als Einheit bewegen, 157 00:17:27,630 --> 00:17:30,510 und du beginnst zu ahnen, woher wir kommen. 158 00:17:30,591 --> 00:17:33,891 Frag dich, wie Espen, die hunderte Meilen voneinander entfernt sind, 159 00:17:33,970 --> 00:17:38,100 Verletzungen spüren oder wie ein Pilz die Bedürfnisse des Waldes versteht, 160 00:17:38,182 --> 00:17:40,562 und du fängst an zu begreifen, was wir sind. 161 00:17:40,643 --> 00:17:43,403 Unsere Art war von Anfang an da. 162 00:17:44,605 --> 00:17:47,315 Aller Wahrscheinlichkeit nach waren wir der Anfang. 163 00:17:49,068 --> 00:17:53,198 Ich möchte nur sichergehen, dass wir auch am Ende noch hier sind. 164 00:17:53,280 --> 00:17:56,740 Aber wie kann eine andere Spezies des Homo Sapiens ein Geheimnis sein? 165 00:17:56,826 --> 00:17:59,366 Geheimnisse sind wichtig für ihre Spezies. 166 00:17:59,453 --> 00:18:02,583 Geheimnisse sind das Zentrum ihrer Identität, ihrer Gesellschaft. 167 00:18:02,665 --> 00:18:04,995 Geheimnisse halten ihre Hierarchien aufrecht. 168 00:18:05,084 --> 00:18:09,594 Das Geheimnis zu enthüllen, dass es eine andere Art Mensch gibt, 169 00:18:09,672 --> 00:18:13,722 eine, deren Existenz das Fundament ihrer Realität bedroht... 170 00:18:15,344 --> 00:18:18,434 Nein, das werden sie niemals zulassen. 171 00:18:21,100 --> 00:18:23,190 Hast du ein Geheimnis, Jonas? 172 00:18:26,272 --> 00:18:28,152 Du bist ein guter Polizist, oder? 173 00:18:30,777 --> 00:18:33,947 Sie werden mich benutzen, um an dein Cluster heranzukommen. 174 00:18:34,030 --> 00:18:35,530 Matheson? Der Nomi holen wollte? 175 00:18:37,283 --> 00:18:38,873 Er hat viele Namen. 176 00:18:38,952 --> 00:18:42,162 -Jonas... -Angelica nannte ihn Whispers. 177 00:18:43,330 --> 00:18:47,460 Sieh ihm niemals in die Augen. Niemals. 178 00:18:50,254 --> 00:18:51,804 Angelica. 179 00:18:52,673 --> 00:18:54,473 Deshalb hat sie sich umgebracht. 180 00:18:55,468 --> 00:18:56,838 Um uns zu beschützen. 181 00:19:23,037 --> 00:19:25,037 Mein Vater hat mir etwas Wichtiges gesagt. 182 00:19:25,123 --> 00:19:27,213 Es hat mich wahrscheinlich am Leben gehalten. 183 00:19:27,291 --> 00:19:29,421 Er sagte, dass das, was uns ausmacht, 184 00:19:29,502 --> 00:19:32,422 viel unwichtiger ist, als das, was sie ausmacht. 185 00:19:32,505 --> 00:19:35,295 Am Ende ist es doch egal, wer zuerst da war. 186 00:19:35,382 --> 00:19:39,052 Wichtig ist nur, dass die Mutation eines kleinen Chromosoms 187 00:19:39,137 --> 00:19:42,557 ihre Verbindung zur Natur und zueinander durchtrennt hat. 188 00:19:42,640 --> 00:19:46,560 Diese Isolation hat es ihnen ermöglicht, sich auf das zu konzentrieren, 189 00:19:46,644 --> 00:19:49,524 was sie besser können als jede andere Spezies in der Geschichte. 190 00:19:51,065 --> 00:19:55,355 Töten ist leicht, wenn man nichts fühlt. 191 00:20:18,300 --> 00:20:20,140 -Durchsucht ihn. -Schon erledigt. 192 00:20:22,055 --> 00:20:23,425 Mach es nochmal! 193 00:20:23,514 --> 00:20:26,604 Er ist ja so verdammt klug, bist du das nicht, Wolfie? 194 00:20:27,560 --> 00:20:30,560 Er kennt alle Tricks, so gescheit ist er. 195 00:20:35,234 --> 00:20:36,364 Ich hab nur das gefunden. 196 00:20:36,443 --> 00:20:39,163 Mach es auf. Könnte explosiv sein. 197 00:20:42,742 --> 00:20:43,742 Mach es auf! 198 00:20:50,583 --> 00:20:51,833 Ja! 199 00:20:59,341 --> 00:21:04,561 So verdammt klug. Meinst du nicht, Felix würde dich jetzt für klug halten? 200 00:21:05,973 --> 00:21:07,523 Du hast, was du wolltest. 201 00:21:08,308 --> 00:21:11,688 Etwas interessiert mich. Wie hast du es hingekriegt? 202 00:21:12,688 --> 00:21:15,018 Als ich reinkam, war der Safe unversehrt. 203 00:21:15,108 --> 00:21:17,238 Ich habe ihn zwei Stunden lang aufgesägt. 204 00:21:18,027 --> 00:21:20,737 Sag mir, wie du es gemacht hast. 205 00:21:22,615 --> 00:21:23,865 Ich habe ihn geknackt. 206 00:21:25,492 --> 00:21:27,332 Du hast ihn geknackt? 207 00:21:27,411 --> 00:21:30,001 Wie im Kino? 208 00:21:30,790 --> 00:21:33,460 Du hast das Klicken mit deinem Stethoskop abgehört? 209 00:21:33,542 --> 00:21:35,002 Du hast ihn einfach geknackt? 210 00:21:40,216 --> 00:21:42,716 Das hier ist ein verdammt kluger Typ! 211 00:21:42,802 --> 00:21:46,762 Der erste Typ der Welt, der einen S&D-Safe geknackt hat. 212 00:21:50,935 --> 00:21:53,685 Das soll ich dir glauben? 213 00:21:53,771 --> 00:21:55,271 Hältst du mich für so bescheuert? 214 00:22:00,694 --> 00:22:04,494 Ach, so sieht es aus? 215 00:22:06,033 --> 00:22:08,493 Du hältst mich für bescheuert? 216 00:22:08,577 --> 00:22:11,577 Hey, Wolfie, wo gehst du hin? 217 00:22:11,664 --> 00:22:13,714 Du hast meine Frage noch nicht beantwortet. 218 00:22:15,626 --> 00:22:17,336 Beantworte meine verdammte Frage! 219 00:22:19,588 --> 00:22:22,258 Hältst du mich für bescheuert? 220 00:22:24,551 --> 00:22:25,641 Nein. 221 00:22:25,719 --> 00:22:28,759 Na dann. 222 00:22:28,848 --> 00:22:31,558 Endlich mal eine gescheite Antwort. 223 00:22:31,642 --> 00:22:35,942 Jetzt erzähl mir die Wahrheit, oder ich sorge dafür, 224 00:22:36,022 --> 00:22:37,232 dass dein Hirn ausläuft! 225 00:23:26,488 --> 00:23:28,818 Du hast es gewusst. 226 00:23:28,908 --> 00:23:32,948 Du wusstest, dass er dich zu Boden werfen würde. 227 00:23:33,037 --> 00:23:36,617 Aber er hat dich getreten und von der Pistole entfernt. 228 00:23:39,293 --> 00:23:42,303 Mir fehlten nur ein paar Zentimeter. 229 00:23:42,380 --> 00:23:46,590 Warum sagst du ihm nicht einfach, was er hören will? 230 00:23:46,675 --> 00:23:48,795 Sag ihm... 231 00:23:48,886 --> 00:23:52,966 Erzähl ihm eine Lüge, damit er sich entspannt. 232 00:23:53,057 --> 00:23:54,137 Das kann ich nicht. 233 00:23:55,309 --> 00:23:56,309 Warum? 234 00:23:56,394 --> 00:23:58,984 Er erinnert mich an meinen Vater. 235 00:23:59,063 --> 00:24:00,983 Nur eine kleine Lüge. 236 00:24:05,236 --> 00:24:07,406 Gut. Darf ich? 237 00:24:08,197 --> 00:24:09,447 Wäre das in Ordnung? 238 00:24:15,121 --> 00:24:16,331 Hast du mich gehört? 239 00:24:17,248 --> 00:24:19,248 Sag mir die verdammte Wahrheit. 240 00:24:20,584 --> 00:24:21,634 Los! 241 00:24:32,721 --> 00:24:36,271 Es war Felix. 242 00:24:36,350 --> 00:24:40,770 Er hat herausgefunden, dass der Inder auf Jungs steht. 243 00:24:42,564 --> 00:24:45,444 Traf ihn in einem Club, verabreichte ihm ein paar Drinks. 244 00:24:47,027 --> 00:24:49,487 Felix hat sich von ihm die Kombination geben lassen. 245 00:24:49,571 --> 00:24:53,331 Ich wusste es! 246 00:24:53,409 --> 00:24:54,989 Felix! 247 00:24:56,120 --> 00:24:58,960 Er hat ihm bestimmt den Schwanz gelutscht. 248 00:24:59,039 --> 00:25:01,129 Ein bisschen Schwanzlutschen war bestimmt dabei. 249 00:25:01,208 --> 00:25:02,918 Er hat ihm einen geblasen, was? 250 00:25:05,754 --> 00:25:07,264 Er tat, was er tun musste. 251 00:25:08,715 --> 00:25:11,085 Felix, der Schwanzlutscher! 252 00:25:13,179 --> 00:25:15,219 Schaut euch das an. 253 00:25:15,306 --> 00:25:17,346 Würdet ihr dafür an einem Schwanz lutschen? 254 00:25:18,558 --> 00:25:19,688 Sicher. 255 00:25:22,729 --> 00:25:27,989 Deshalb seid du und Felix und Wolfie alle totale Idioten, 256 00:25:28,068 --> 00:25:30,738 und ich bin der Einzige, der was im Hirn hat! 257 00:25:58,265 --> 00:25:59,515 Mit dir ist es aus! 258 00:25:59,599 --> 00:26:01,979 Mit dir und deinem Schwanzlutscher ist es vorbei! 259 00:26:10,694 --> 00:26:12,154 Was zum Teufel?! 260 00:26:15,115 --> 00:26:17,405 Verdammt! 261 00:26:39,098 --> 00:26:40,388 Verdammt nochmal! 262 00:26:40,474 --> 00:26:42,314 Genau davon rede ich! 263 00:26:44,061 --> 00:26:45,811 Was zum Teufel, Mann? 264 00:26:46,772 --> 00:26:48,072 Was ist das? 265 00:26:51,569 --> 00:26:52,449 Danke. 266 00:26:55,573 --> 00:26:58,873 Lügen ist einfach. Das mache ich dauernd. 267 00:27:01,870 --> 00:27:05,000 Manchmal macht man einen Fehler. 268 00:27:05,082 --> 00:27:07,292 Man hat zwei Möglichkeiten. 269 00:27:07,376 --> 00:27:09,956 Man lebt damit, oder man richtet es wieder. 270 00:27:32,485 --> 00:27:35,605 Hallo, hier ist Hernando. Jetzt sag du etwas. 271 00:27:36,905 --> 00:27:39,525 Hernando, vielleicht bekommst du diese Nachricht nie. 272 00:27:39,617 --> 00:27:42,077 Deine Mailbox ist voll. 273 00:27:42,161 --> 00:27:44,371 Du solltest wirklich... Es ist egal. 274 00:27:47,791 --> 00:27:50,711 Ich habe einen furchtbaren Fehler gemacht, 275 00:27:50,794 --> 00:27:54,384 aber ich schwöre dir, dass ich es wieder richten werde. 276 00:28:21,908 --> 00:28:23,078 Hallo. 277 00:28:23,869 --> 00:28:24,869 Hallo. 278 00:28:29,041 --> 00:28:30,461 Alles in Ordnung? 279 00:28:33,170 --> 00:28:34,920 Ich bin hier, um meinen Vater zu sehen. 280 00:28:35,005 --> 00:28:36,585 Tritt er heute Abend auf? 281 00:28:37,550 --> 00:28:39,130 Das ist cool. Es wird bestimmt toll. 282 00:28:41,053 --> 00:28:42,353 Ich besuche meinen auch. 283 00:28:47,267 --> 00:28:49,187 Was ist denn? 284 00:28:51,104 --> 00:28:52,614 Ich habe Jonas gesehen. 285 00:28:52,690 --> 00:28:56,110 Er hat gesagt, es sei gefährlich für dich in Island. 286 00:28:58,070 --> 00:28:59,910 Ysra hat dasselbe gesagt. 287 00:28:59,988 --> 00:29:01,658 Pass bitte auf. 288 00:29:05,369 --> 00:29:07,579 Ysra hat noch etwas anderes gesagt. 289 00:29:09,248 --> 00:29:15,088 Wir können Jonas nicht vertrauen, denn er arbeitet für BPO. 290 00:29:18,716 --> 00:29:20,046 Ich weiß nicht, was wahr ist. 291 00:29:20,133 --> 00:29:22,973 Ich glaube, dass wir aufeinander aufpassen müssen. 292 00:29:28,392 --> 00:29:30,232 Ich dachte gerade... 293 00:29:32,938 --> 00:29:36,978 Wenn es dich nicht gäbe, wäre ich nicht hier. 294 00:29:39,778 --> 00:29:41,948 Es gab eine Zeit, 295 00:29:42,030 --> 00:29:46,830 in der mir das nichts bedeutet hätte. Aber jetzt schon. 296 00:29:51,540 --> 00:29:53,040 Danke. 297 00:30:31,997 --> 00:30:35,377 Wenn es sich so gut anfühlt, wenn wir nicht hier sind, 298 00:30:35,459 --> 00:30:37,089 wie ist es dann, wenn wir es sind? 299 00:30:58,565 --> 00:31:00,565 Du bist zurückgekommen. 300 00:31:00,651 --> 00:31:02,861 Ja. 301 00:31:04,488 --> 00:31:05,488 Darf es etwas sein? 302 00:31:06,990 --> 00:31:08,410 Einen doppelten Tequila. 303 00:31:28,178 --> 00:31:29,178 Noch einen? 304 00:31:30,389 --> 00:31:32,389 Hast du mich gefragt, ob ich noch einen will? 305 00:31:33,183 --> 00:31:34,983 Dann möchte ich zwei. 306 00:31:35,060 --> 00:31:37,020 Zwei doppelte Tequilas. 307 00:31:37,103 --> 00:31:38,693 Tequila hoch zwei. 308 00:31:40,232 --> 00:31:43,242 - Vier? - Vier. Ja. 309 00:31:58,417 --> 00:32:02,587 Wenn ich dich beleidigt habe, tut mir das leid. 310 00:32:04,715 --> 00:32:06,425 Entschuldige dich nicht. 311 00:32:11,012 --> 00:32:12,512 Es war mein Fehler. 312 00:32:22,608 --> 00:32:24,028 Ich hätte nicht lügen sollen. 313 00:32:39,958 --> 00:32:41,748 Das hier ist ein gestohlener Kuss... 314 00:32:43,754 --> 00:32:46,424 Denn diese Lippen gehören einem anderen. 315 00:32:47,424 --> 00:32:50,684 Und obwohl du ein sehr attraktiver Mann bist, 316 00:32:50,761 --> 00:32:53,311 und dein Angebot, mir Schreckliches anzutun, 317 00:32:55,682 --> 00:32:56,892 effektiv war, 318 00:32:58,685 --> 00:33:01,895 hätte ich dankend ablehnen sollen, 319 00:33:01,980 --> 00:33:04,650 weil ich die Liebe meines Lebens schon gefunden habe. 320 00:33:07,653 --> 00:33:09,323 Er heißt Hernando. 321 00:33:28,006 --> 00:33:31,176 -Oh, Riley! Riley! -Riles! 322 00:33:31,259 --> 00:33:33,089 Sie haben mir gesagt, dass du hier bist. 323 00:33:33,178 --> 00:33:34,388 Hey. 324 00:33:34,471 --> 00:33:37,351 Nur, um die kreativen Säfte in Wallung zu bringen. 325 00:33:37,432 --> 00:33:39,102 Das ist ja süß. 326 00:33:39,184 --> 00:33:40,564 Süß? 327 00:33:40,644 --> 00:33:43,694 Kiffen im Smoking, als wär's 1985. 328 00:33:43,772 --> 00:33:46,822 Für manche von uns ist es 1985. 329 00:33:46,900 --> 00:33:49,240 Ich mein's nicht böse. 330 00:33:49,319 --> 00:33:51,529 Darüber haben wir heute gesprochen, Papa. 331 00:33:51,613 --> 00:33:54,283 In London ist es nicht viel anders, wir nehmen nur kein Gras. 332 00:33:54,366 --> 00:33:56,616 Ach nein? Was nehmt ihr denn? 333 00:33:58,244 --> 00:34:00,254 Normalerweise fangen wir hiermit an. 334 00:34:00,330 --> 00:34:02,170 Oh wow. Was ist das? 335 00:34:02,248 --> 00:34:03,378 Ecstasy. 336 00:34:07,462 --> 00:34:08,462 Ja. 337 00:34:10,465 --> 00:34:11,965 Na prima. 338 00:34:21,810 --> 00:34:23,440 Oh, du hast die Bratwürste! 339 00:34:24,479 --> 00:34:26,109 Ja, ich habe die Bratwürste. 340 00:34:28,441 --> 00:34:31,951 -Von Gene? -Ja, Dad. Von Gene. 341 00:34:32,529 --> 00:34:34,409 Komm her. Drück mich mal. 342 00:35:50,565 --> 00:35:51,935 Was willst du hier, Schwuchtel? 343 00:35:52,025 --> 00:35:53,355 Ich hole meine Freundin ab. 344 00:35:54,152 --> 00:35:55,612 Komm, Dani. 345 00:35:55,695 --> 00:35:57,815 Bist du dir sicher, Lito? 346 00:35:59,532 --> 00:36:00,952 Du kommst nachhause. 347 00:36:03,536 --> 00:36:04,956 Wo gehst du hin, Dani? 348 00:36:06,832 --> 00:36:09,042 Ich gehe mit Lito. Ist doch offensichtlich. 349 00:36:09,835 --> 00:36:12,205 Das ist absoluter Bockmist! 350 00:36:12,295 --> 00:36:15,205 -Mit dir geht sie nirgendwo hin. -Es ist vorbei, Joaquin. 351 00:36:18,802 --> 00:36:23,142 Eine Kleinigkeit scheinst du zu vergessen, du Schwuchtel. 352 00:36:23,222 --> 00:36:25,022 Ich habe die Fotos immer noch. 353 00:36:25,934 --> 00:36:30,024 Wenn sie in das Auto steigt, ist deine Karriere im Eimer. 354 00:36:32,774 --> 00:36:34,864 Mach mit den Fotos, was du willst. 355 00:36:37,029 --> 00:36:38,529 Es ist mir egal. 356 00:36:41,324 --> 00:36:42,784 Fahren wir nachhause. 357 00:36:45,996 --> 00:36:47,366 Ich will dir nicht wehtun. 358 00:36:49,207 --> 00:36:50,497 Na schön. 359 00:36:51,793 --> 00:36:54,503 Wir können es auf die einfache Art machen, oder... 360 00:37:08,226 --> 00:37:11,806 Oh Gott! Joaquin! Nicht ins Gesicht! Nein! 361 00:37:11,897 --> 00:37:12,937 Nicht ins Gesicht! 362 00:37:14,107 --> 00:37:15,317 Nicht ins Gesicht. 363 00:37:17,527 --> 00:37:19,067 Ja! 364 00:37:20,530 --> 00:37:21,570 Hat dir das gefallen? 365 00:37:24,034 --> 00:37:27,334 -Hättest du gern mehr davon? -Komm schon. 366 00:37:27,412 --> 00:37:28,712 War das alles? Komm schon! 367 00:37:37,338 --> 00:37:40,128 Joaquin, nein. Nein! 368 00:37:47,807 --> 00:37:50,017 Jetzt verkaufst du Blumen, du Waschlappen? 369 00:37:50,102 --> 00:37:51,602 Komm schon! 370 00:38:10,997 --> 00:38:13,037 Es tut mir leid! 371 00:38:20,924 --> 00:38:22,054 Steh auf. 372 00:38:39,276 --> 00:38:40,356 Joaquin! 373 00:38:42,612 --> 00:38:44,032 Wir sind noch nicht fertig. 374 00:39:03,133 --> 00:39:05,013 Das nennst du einen Kinnhaken? 375 00:39:06,385 --> 00:39:07,925 Das geht doch auch besser. 376 00:39:08,471 --> 00:39:09,511 Hier bin ich doch. 377 00:39:12,184 --> 00:39:13,194 Reicht es jetzt? 378 00:39:13,768 --> 00:39:14,768 Ich glaube schon. 379 00:39:15,561 --> 00:39:16,771 Mistkerl! 380 00:39:34,039 --> 00:39:35,169 Danke. 381 00:39:37,083 --> 00:39:39,093 Kämpfen ist einfach. 382 00:39:39,169 --> 00:39:40,959 Das mache ich jeden Tag. 383 00:39:49,762 --> 00:39:51,352 Gehen wir nachhause, Dani. 384 00:39:57,020 --> 00:40:02,230 Es ist ein perfekter Abend. Ich liebe den vierten Juli. 385 00:40:02,317 --> 00:40:05,237 Das ist mein Lieblingsfeiertag. 386 00:40:05,320 --> 00:40:07,740 Ich bin hier mit meinem Jungen. 387 00:40:07,822 --> 00:40:10,032 Bald jagen sie alles Mögliche in die Luft. 388 00:40:12,493 --> 00:40:14,543 Besser geht's nicht. 389 00:40:18,708 --> 00:40:23,798 Als ich ein Kind war, dachte ich, ich könne nicht Polizist werden. 390 00:40:25,382 --> 00:40:27,682 Mein Vater war Elektriker. 391 00:40:28,634 --> 00:40:31,224 Er kam aus dem Krieg und trat in die Gewerkschaft ein. 392 00:40:31,304 --> 00:40:35,274 Ich dachte, wenn ich groß bin, werde ich Elektriker. 393 00:40:35,350 --> 00:40:40,980 Als ich 15 geworden bin, nahm er mich ins Gewerkschaftsbüro mit. 394 00:40:41,064 --> 00:40:43,284 Er war so stolz. 395 00:40:43,358 --> 00:40:47,358 Ich bekam meine Karte, aber ich hasste den Job. 396 00:40:47,445 --> 00:40:49,485 Ich hab ihn gehasst! 397 00:40:51,241 --> 00:40:55,621 Ich habe mir ständig einen Schlag geholt. Und seine Freunde haben mich ausgelacht. 398 00:40:59,457 --> 00:41:01,497 Ich habe noch im selben Sommer gekündigt. 399 00:41:02,252 --> 00:41:03,842 Er war... 400 00:41:03,920 --> 00:41:09,220 Er war so wütend. "Was willst du mit deinem Leben anfangen?" 401 00:41:10,427 --> 00:41:13,507 Ich habe gesagt, ich will Polizist werden. 402 00:41:15,514 --> 00:41:17,774 Wie er mich angesehen hat... 403 00:41:19,477 --> 00:41:20,807 Das werde ich nie vergessen. 404 00:41:22,814 --> 00:41:25,864 Als wüsste er nicht mehr, wer ich bin. 405 00:41:29,237 --> 00:41:30,947 Aber ich sage dir etwas. 406 00:41:31,030 --> 00:41:33,370 Der Tag, an dem du sagtest, dass du Polizist wirst, 407 00:41:34,284 --> 00:41:36,494 war der stolzeste Tag meines Lebens. 408 00:42:06,565 --> 00:42:07,815 Prost! 409 00:43:28,189 --> 00:43:32,859 Das nenne ich ein Feuerwerk. 410 00:43:41,869 --> 00:43:44,119 Ich liebe Feuerwerk. 411 00:43:44,205 --> 00:43:45,995 Ich auch. 412 00:43:46,082 --> 00:43:47,582 Ich auch! 413 00:44:15,820 --> 00:44:17,240 Was ist nur passiert? 414 00:44:18,364 --> 00:44:21,584 -Ich habe mich geprügelt. -Was? 415 00:44:21,659 --> 00:44:23,199 Geprügelt? 416 00:44:23,286 --> 00:44:26,406 Bist du verrückt? Mit so einem Gesicht kannst du morgen nicht drehen. 417 00:44:28,207 --> 00:44:30,247 Du liebst mich immer noch. 418 00:44:34,213 --> 00:44:37,383 Ich weiß, wie wichtig deine Karriere für dich ist. 419 00:44:43,848 --> 00:44:45,178 Darf ich reinkommen? 420 00:44:47,602 --> 00:44:48,942 Bitte? 421 00:45:04,243 --> 00:45:05,913 Du hattest Recht, Hernando. 422 00:45:07,704 --> 00:45:09,174 Ich war ein Feigling. 423 00:45:11,501 --> 00:45:16,301 Mir ging es zu sehr um Dinge, die nicht wichtig sind. 424 00:45:17,089 --> 00:45:21,759 Ich habe deine Opfer als selbstverständlich angesehen. 425 00:45:22,970 --> 00:45:26,520 Vieles wurde mir durch Daniela klar. 426 00:45:26,599 --> 00:45:29,059 Ich verstehe, warum du so reagiert hast. 427 00:45:35,107 --> 00:45:37,147 Ich habe einen furchtbaren Fehler gemacht. 428 00:45:42,574 --> 00:45:44,084 Aber ich habe es gerichtet. 429 00:45:49,830 --> 00:45:51,080 Dani? 430 00:46:00,633 --> 00:46:02,343 Das... verstehe ich nicht. 431 00:46:02,427 --> 00:46:04,257 Lito hat mich gerettet! 432 00:46:04,345 --> 00:46:06,385 Joaquin wollte mich nicht gehen lassen. Lito... 433 00:46:06,472 --> 00:46:07,932 Es war unglaublich. 434 00:46:08,015 --> 00:46:10,725 Es war wie eine Szene aus einem seiner Filme. 435 00:46:13,020 --> 00:46:16,900 Und was ist mit den Fotos? 436 00:46:18,859 --> 00:46:20,449 Das ist mir egal. 437 00:46:23,406 --> 00:46:25,656 Meine Karriere ist mir wichtig, aber... 438 00:46:27,368 --> 00:46:29,868 Sie wird mir niemals wichtiger sein als du. 439 00:46:37,462 --> 00:46:38,762 Ich liebe dich. 440 00:46:53,810 --> 00:46:54,810 Wirklich? 441 00:46:55,896 --> 00:46:57,686 Er hat gesagt, es sei ihm egal. 442 00:47:01,152 --> 00:47:03,952 Können wir nachhause gehen? 443 00:47:06,449 --> 00:47:09,539 -Ja. -Ja! Gehen wir nachhause!