1 00:00:21,605 --> 00:00:25,185 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:05,000 --> 00:02:08,340 [man sings in Spanish] 3 00:02:15,469 --> 00:02:17,219 [sighs] 4 00:02:18,680 --> 00:02:20,100 I don't get it. 5 00:02:20,181 --> 00:02:23,141 Why do we have to shoot the end of the film first? 6 00:02:23,226 --> 00:02:24,806 It's ridiculous. 7 00:02:25,980 --> 00:02:27,480 Some things never change. 8 00:02:37,699 --> 00:02:39,869 [song tempo increases] 9 00:02:45,540 --> 00:02:47,000 [sighs] 10 00:03:02,432 --> 00:03:04,272 I feel a little bit bloated today. 11 00:03:04,351 --> 00:03:06,271 You look fantastic, Lito. Come on. 12 00:03:14,193 --> 00:03:15,993 [sighs] 13 00:03:37,843 --> 00:03:40,513 I-- I feel like shit today. Please. 14 00:03:41,763 --> 00:03:44,643 - Can I get some Advil, please? - Sure. 15 00:04:04,494 --> 00:04:05,754 [speaks Spanish] Are you for real? 16 00:04:06,413 --> 00:04:07,663 [speaks Korean] Are you for real? 17 00:04:13,587 --> 00:04:15,377 [song ends] 18 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 - Here it is. - Did you see? 19 00:04:21,095 --> 00:04:22,715 See what? 20 00:04:29,436 --> 00:04:32,226 - The fuck were you thinkin'? - Sir? 21 00:04:32,355 --> 00:04:36,145 I just spent the last hour on the phone getting my ass reamed by the Feds. 22 00:04:36,235 --> 00:04:39,485 - OK, sir, I can-- - You can shut the fuck up. 23 00:04:40,321 --> 00:04:43,451 You will know when I'm done speaking because there will be a pause, 24 00:04:43,533 --> 00:04:48,413 followed by the words "I'm sorry, Captain, this will never happen again." 25 00:04:48,496 --> 00:04:50,076 Pullin' in favors? 26 00:04:50,165 --> 00:04:54,625 Tryin' to use your old man's rep to get around direct orders? For what? 27 00:04:58,173 --> 00:05:01,263 - Was that a pause? - Jesus flying fuckballs. 28 00:05:01,342 --> 00:05:05,062 Sorry, listen, when I saw Jonas at that store, I felt like there was a connection. 29 00:05:05,139 --> 00:05:07,309 I thought maybe I could use that to get some intelligence. 30 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 No luck there. 31 00:05:08,934 --> 00:05:11,814 Intelligence would have meant doing what you were told. 32 00:05:12,520 --> 00:05:16,190 None of us have time for any more of your fuckin' around. 33 00:05:19,444 --> 00:05:20,704 That was the pause. 34 00:05:20,779 --> 00:05:22,489 Yes, sir. Thank you, sir. 35 00:05:22,572 --> 00:05:23,822 Never happen again. 36 00:05:23,907 --> 00:05:25,487 Now get the fuck outta here. 37 00:05:36,128 --> 00:05:37,708 [Wolfgang sighs] 38 00:05:40,590 --> 00:05:41,630 Ah! 39 00:05:41,716 --> 00:05:45,426 - Wolfgang. - Uncle. 40 00:05:45,512 --> 00:05:47,142 I have a problem. 41 00:05:48,556 --> 00:05:50,886 But the thing about my problems is... 42 00:05:51,726 --> 00:05:55,306 that they tend to become other people's problems. 43 00:05:57,649 --> 00:05:58,899 Sit down, please. 44 00:06:12,455 --> 00:06:15,285 There was a robbery a few days ago. 45 00:06:15,374 --> 00:06:17,504 Black market diamonds from Mumbai. 46 00:06:17,585 --> 00:06:22,505 Stolen from a safe the day before they were to be picked up by the buyer. 47 00:06:24,383 --> 00:06:29,813 I know this because my son had been casing this place for months. 48 00:06:29,890 --> 00:06:33,770 Pickups, deliveries, when the place was empty. 49 00:06:35,062 --> 00:06:39,402 Steiner is furious. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 50 00:06:39,482 --> 00:06:42,282 And there are few things as unpleasant for me 51 00:06:42,361 --> 00:06:44,861 as listening to my own son whine. 52 00:06:49,117 --> 00:06:54,407 The interesting part is... the safe was not drilled. 53 00:06:54,497 --> 00:06:57,787 No one bored through to look at the tumblers, 54 00:06:57,876 --> 00:07:00,586 poured liquid nitrogen or acid inside. 55 00:07:00,670 --> 00:07:02,800 No, no, no, no. [gentle scoff] 56 00:07:03,548 --> 00:07:04,928 [laughs] 57 00:07:05,759 --> 00:07:07,509 The safe was cracked. 58 00:07:10,305 --> 00:07:11,675 Yeah. 59 00:07:11,765 --> 00:07:18,015 More interesting still is... that the safe was an S&D. 60 00:07:19,564 --> 00:07:22,824 The same kind of safe that fucked your father. 61 00:07:22,901 --> 00:07:24,821 Mm. 62 00:07:31,034 --> 00:07:34,254 It would be an irony of Shakespearean proportions 63 00:07:34,329 --> 00:07:37,789 if his son fucked his own life 64 00:07:37,874 --> 00:07:42,304 cracking the safe his father failed to crack, wouldn't it? 65 00:07:47,134 --> 00:07:50,104 I'm not as stupid as my father. 66 00:07:57,436 --> 00:08:00,686 Wolfgang? Your father made mistakes. 67 00:08:00,772 --> 00:08:02,482 Every man does. 68 00:08:04,525 --> 00:08:07,025 You should always remember who you are. 69 00:08:14,869 --> 00:08:17,749 I think about that every day. 70 00:08:48,987 --> 00:08:50,357 [speaks in Swahili] 71 00:08:52,699 --> 00:08:54,199 I don't understand. 72 00:08:56,203 --> 00:08:57,203 You speak English? 73 00:08:59,498 --> 00:09:03,288 - Uh... You speak English? - Oh, yes. 74 00:09:03,377 --> 00:09:05,337 I speak very good English. 75 00:09:06,796 --> 00:09:08,546 Where am I? 76 00:09:09,924 --> 00:09:13,594 It's so warm, I can feel the heat. 77 00:09:13,678 --> 00:09:16,558 Kibera, Nairobi. 78 00:09:17,849 --> 00:09:19,059 In Africa? 79 00:09:19,142 --> 00:09:21,102 [chuckles] 80 00:09:21,186 --> 00:09:23,396 Africa... Kenya. 81 00:09:25,940 --> 00:09:28,320 Where is this? This is freezing. 82 00:09:28,402 --> 00:09:29,942 London. 83 00:09:30,028 --> 00:09:32,568 London. Ah... 84 00:09:32,655 --> 00:09:35,865 Harry Potter. The Queen. Eh? 85 00:09:37,035 --> 00:09:37,985 [exclaims] 86 00:09:39,371 --> 00:09:40,961 English tea. 87 00:09:41,039 --> 00:09:42,709 [laughs] 88 00:09:42,790 --> 00:09:45,090 - Can I? - [chuckles] 89 00:09:51,758 --> 00:09:52,928 [slurps] 90 00:09:55,262 --> 00:09:56,802 I like it. 91 00:09:59,391 --> 00:10:01,391 [vehicle approaching] 92 00:10:16,950 --> 00:10:19,950 Hey, Van Damme, give me the fucking bag. 93 00:10:20,745 --> 00:10:21,995 I can't do that. 94 00:10:22,080 --> 00:10:24,870 Give it to me or we beat the fuck out of you. 95 00:10:33,925 --> 00:10:35,255 I don't want to hurt you. 96 00:10:43,477 --> 00:10:48,357 If your enemy will not be humbled, destroy him. 97 00:10:48,440 --> 00:10:50,940 - Give the bag, bitch! - [screams] 98 00:10:51,943 --> 00:10:54,283 [laughing] 99 00:11:00,994 --> 00:11:02,874 [yells] 100 00:11:09,877 --> 00:11:11,587 Van Sham. 101 00:11:11,671 --> 00:11:13,421 [laughs] 102 00:11:39,866 --> 00:11:43,866 Spirit of Jean-Claude Korean lady, 103 00:11:43,953 --> 00:11:47,503 I know you have more important things to do, 104 00:11:47,582 --> 00:11:50,212 but for me, nothing is more important. 105 00:12:07,477 --> 00:12:13,067 OK, Lito. So, big scene: boy meets girl. 106 00:12:13,149 --> 00:12:16,739 You have started working for her father, Don Carlos. Right? 107 00:12:16,819 --> 00:12:20,239 Am I beginning to suspect that he is behind the death squads? 108 00:12:20,323 --> 00:12:24,203 No, definitely not. You find him charming. 109 00:12:24,285 --> 00:12:26,905 - But I think I sense he is evil, right? - No, not at all. No. 110 00:12:26,996 --> 00:12:29,706 - You are just hot for his daughter. - Hey, hey, hey. 111 00:12:31,750 --> 00:12:33,790 The script is full of so much pain. 112 00:12:34,753 --> 00:12:36,173 I think I should feel it. 113 00:12:36,964 --> 00:12:39,844 - No, not at all. Here. - Hey-- 114 00:12:39,926 --> 00:12:43,046 You need fire, you need heat, OK? 115 00:12:43,137 --> 00:12:44,717 - We're going to keep it sexy. - OK, yeah. 116 00:12:44,805 --> 00:12:46,345 - Can you keep it sexy for me? - Yeah. 117 00:12:46,433 --> 00:12:48,483 Yes? El Caído, remember. 118 00:12:48,560 --> 00:12:51,480 OK, can we shoot today? Yes? 119 00:12:51,563 --> 00:12:53,943 Are we ready? OK. Here we go. 120 00:12:54,023 --> 00:12:57,073 - Nachito! Come on! - Take position, everyone! 121 00:12:57,151 --> 00:12:59,651 We're ready to shoot! Come on! 122 00:13:00,530 --> 00:13:02,660 Boy! [trilling] 123 00:13:02,741 --> 00:13:05,031 Bah! [trilling] 124 00:13:05,118 --> 00:13:07,408 Bah-bah-bah! Bah! 125 00:13:07,495 --> 00:13:08,825 [sighs] 126 00:13:09,914 --> 00:13:11,504 - [sighs] - [director] And action! 127 00:13:39,110 --> 00:13:40,360 [sobs] 128 00:13:40,445 --> 00:13:42,025 Cut! 129 00:13:42,113 --> 00:13:45,583 Lito, what are you doing? 130 00:13:45,659 --> 00:13:47,739 Tears are not hot. 131 00:13:47,826 --> 00:13:52,166 - Tears are not sexy. - Sorry. My fault. 132 00:13:53,040 --> 00:13:56,590 Um... I'm just feeling a little emotional today. 133 00:13:57,878 --> 00:14:00,918 [whispers] I was suddenly struck by her beauty 134 00:14:01,007 --> 00:14:06,467 and the knowledge that... all beauty is temporary. 135 00:14:06,554 --> 00:14:09,394 Decay and death haunt every breath we take. 136 00:14:09,474 --> 00:14:13,814 Lito, are you kidding me? Lighten up. 137 00:14:13,894 --> 00:14:17,824 "Decay and death"? This is a movie, for fuck's sake. 138 00:14:17,898 --> 00:14:20,148 OK, people. Come on. Nachito! 139 00:14:20,234 --> 00:14:22,244 We don't have all day! Come on! 140 00:14:22,320 --> 00:14:25,410 [man] Take your positions, everyone! We're going again! Come on! 141 00:14:25,490 --> 00:14:28,030 [director] OK, Lito, take a breathe or something. 142 00:14:28,117 --> 00:14:30,117 [sobs] Wait, wait, wait! 143 00:14:31,078 --> 00:14:34,368 - I need makeup, man. Bring me the makeup. - [director] Makeup! 144 00:14:35,542 --> 00:14:40,342 [mother] Mehndi represents the outer and the inner sun of your being. 145 00:14:40,421 --> 00:14:43,011 It is the awakening of your inner light. 146 00:14:44,217 --> 00:14:46,547 It strengthens and deepens the bond 147 00:14:46,636 --> 00:14:50,766 between you and the man who's to be your husband. 148 00:14:53,267 --> 00:14:55,227 - Mom? - Hm? 149 00:14:55,311 --> 00:14:58,611 How did you feel about Dad at this point? 150 00:14:58,690 --> 00:15:00,020 [chuckles] 151 00:15:00,107 --> 00:15:03,897 We had met only once when we were very young... 152 00:15:05,029 --> 00:15:07,489 when his family came to Punjab. 153 00:15:08,324 --> 00:15:11,994 Were you nervous? Excited? 154 00:15:13,329 --> 00:15:15,539 Did you think Dad was gonna make you happy? 155 00:15:15,623 --> 00:15:16,753 [laughs] 156 00:15:16,833 --> 00:15:20,093 Things were much different then. 157 00:15:20,169 --> 00:15:22,209 Love marriages were not very common. 158 00:15:22,296 --> 00:15:27,386 I think, uh, you are the first in the family, in fact, to marry for love. 159 00:15:29,053 --> 00:15:31,063 But many things are the same. 160 00:15:32,473 --> 00:15:36,563 My family wished the same thing for me as we wish for you. 161 00:15:36,644 --> 00:15:38,694 And he's a perfect match for you. 162 00:15:40,648 --> 00:15:42,818 You know, my astrologer saw many children. 163 00:15:42,901 --> 00:15:46,241 [laughing] 164 00:15:47,739 --> 00:15:50,699 Everything is going to be all right, my dear. 165 00:15:50,784 --> 00:15:55,374 - Everything's going to be perfect. - [mother] Yes. 166 00:15:55,455 --> 00:15:58,455 Aah! Don't move! 167 00:16:02,211 --> 00:16:04,091 [women whisper indistinctly] 168 00:16:07,467 --> 00:16:09,507 Don't move. 169 00:16:19,312 --> 00:16:21,732 What is wrong with you? 170 00:16:22,565 --> 00:16:26,025 Never have I seen you this unfocused before. 171 00:16:26,110 --> 00:16:30,820 - You are of two minds. - At least. 172 00:16:30,907 --> 00:16:32,527 [man] What? 173 00:16:32,617 --> 00:16:34,447 Nothing, teacher. 174 00:16:36,370 --> 00:16:39,290 There are better ways that I could be spending my time. 175 00:16:41,835 --> 00:16:48,835 Whatever is distracting you, whatever it is you must decide or do, 176 00:16:48,925 --> 00:16:55,215 decide it and do it, and then come back to me. 177 00:17:00,645 --> 00:17:03,815 [horns honking] 178 00:17:07,360 --> 00:17:10,360 I'm a fucking mess. I'm a fucking mess, Hernando. 179 00:17:10,446 --> 00:17:12,066 [Hernando] The set doctor said you were fine. 180 00:17:12,156 --> 00:17:14,866 Fine? [scoffs] Fine? 181 00:17:14,951 --> 00:17:17,951 No, no, Hernando, I'm not fine. I have a horrible pain in my stomach. 182 00:17:18,037 --> 00:17:20,997 It's-- I'm paralyzed. I'm... 183 00:17:22,667 --> 00:17:24,587 It feels like a tumor. 184 00:17:25,461 --> 00:17:30,301 [sobs] You know cancer runs in my family, Hernando. What if it's cancer? 185 00:17:30,383 --> 00:17:33,263 - [horns honking] - What is it? What is-- 186 00:17:33,344 --> 00:17:34,894 What is the point? What is the point? 187 00:17:34,971 --> 00:17:38,311 My lane isn't going any faster, you... fuck! 188 00:17:38,391 --> 00:17:40,311 [honking] 189 00:17:40,393 --> 00:17:42,063 I see you, villain! 190 00:17:42,144 --> 00:17:45,444 I see you with your fucking villain mustache! 191 00:17:47,274 --> 00:17:49,654 - Fuck! [sobs] - [Hernando] Calm down, Lito. 192 00:17:49,736 --> 00:17:53,276 - I'm under attack, Hernando! - OK, take a deep breath, please. 193 00:17:53,364 --> 00:17:55,414 [sobbing] I can't. 194 00:17:55,491 --> 00:17:58,541 I can't breathe! I can't think! 195 00:17:58,619 --> 00:18:01,789 I-- I can't remember anything! 196 00:18:01,873 --> 00:18:05,673 - Hernando-- Hernando? Are you there? - Yes, yes, yes, I am here. 197 00:18:05,752 --> 00:18:09,882 You know, before, I went to order elotes. You know I love elotes. 198 00:18:09,964 --> 00:18:11,384 Yes, you love elotes, yes. 199 00:18:11,465 --> 00:18:15,295 But when I tried to order them, I couldn't remember that elotes are called elotes. 200 00:18:15,386 --> 00:18:17,136 Lito, you're going to have an accident. 201 00:18:17,221 --> 00:18:21,641 Oh, you did not! Excuse me! I-- You-- 202 00:18:21,726 --> 00:18:25,016 You tacky, cheap weave, plastic-titted whore! 203 00:18:25,104 --> 00:18:28,154 I see you! I see you! 204 00:18:28,232 --> 00:18:29,862 [speaks Korean] Please stop screaming. 205 00:18:29,943 --> 00:18:31,493 I'm not screaming! 206 00:18:37,533 --> 00:18:40,413 [speaks Spanish] Where am I? 207 00:18:41,412 --> 00:18:43,582 [Hernando] Lito, please, listen to me. 208 00:18:43,664 --> 00:18:46,504 I don't know where I am, Hernando. Hernando? 209 00:18:46,584 --> 00:18:48,424 Are you hearing voices? 210 00:18:48,502 --> 00:18:51,842 No, I'm-- I'm seeing things. 211 00:18:51,923 --> 00:18:53,673 Seeing things? 212 00:18:53,758 --> 00:18:56,588 There's-- There's a crying Korean woman. 213 00:18:56,677 --> 00:19:00,767 I'm not... crying. [soft sob] 214 00:19:00,848 --> 00:19:03,728 There's a Korean woman standing next to me, 215 00:19:03,810 --> 00:19:07,400 and she's not crying the same way that I'm not screaming! 216 00:19:10,232 --> 00:19:12,492 [tires screech, crashing] 217 00:19:12,568 --> 00:19:13,988 [Hernando] Lito, what happened? 218 00:19:14,070 --> 00:19:16,610 - [horns honking] - What the fuck?! 219 00:19:16,697 --> 00:19:19,867 - Hernando, please save me. - [man] Where you get your license, man? 220 00:19:51,941 --> 00:19:54,321 Fuck! Hey! Fuck! 221 00:20:05,830 --> 00:20:07,460 [phone ringing] 222 00:20:08,958 --> 00:20:11,788 - [woman] Hello? - Janet Marks? 223 00:20:11,878 --> 00:20:14,958 - Yes? - Hi. This is Officer Will Gorski. 224 00:20:15,048 --> 00:20:18,338 - I'm calling about your daughter Nomi. - Have you found him? 225 00:20:18,425 --> 00:20:21,465 Not yet. The hospital she was admitted to reported her missing. 226 00:20:21,554 --> 00:20:23,724 I was hoping you might have some more information. 227 00:20:23,806 --> 00:20:25,516 I knew this would happen. 228 00:20:25,599 --> 00:20:28,559 This isn't the first time Michael's had problems with the police. 229 00:20:28,644 --> 00:20:31,694 Yeah, I'm seeing some arrests here for hacking, 230 00:20:31,772 --> 00:20:33,652 misdemeanor electronic intrusion-- 231 00:20:33,733 --> 00:20:36,573 Police showing up at our door at all hours. 232 00:20:37,361 --> 00:20:42,991 Michael fell in with bad company, got infected with all these crazy ideas. 233 00:20:43,076 --> 00:20:46,536 I think all this business with his brain began 234 00:20:46,620 --> 00:20:48,620 with those hormones he started taking. 235 00:20:49,623 --> 00:20:51,293 Most of it is illegal. 236 00:20:51,375 --> 00:20:54,955 God only knows what's really inside that stuff. 237 00:20:55,046 --> 00:20:58,216 But, Michael's never been sensible. 238 00:20:58,298 --> 00:20:59,838 - Nomi. - What? 239 00:20:59,926 --> 00:21:02,046 Not Michael. Her name is Nomi. 240 00:21:05,723 --> 00:21:09,643 Hey, hon. Just got a text from Disney. They're on their way. 241 00:21:11,604 --> 00:21:13,274 You OK? 242 00:21:15,191 --> 00:21:18,491 Something happened when I walked over here, didn't it? 243 00:21:18,569 --> 00:21:19,899 What? 244 00:21:23,074 --> 00:21:25,414 I was looking at the people and I had this feeling. 245 00:21:25,492 --> 00:21:29,082 It was so familiar, something I've known my entire life. 246 00:21:29,747 --> 00:21:33,167 The feeling of being seen and not seen, 247 00:21:33,251 --> 00:21:38,211 of being a part of them and being apart from them. 248 00:21:38,297 --> 00:21:44,887 And then I saw you... the first person that made all of that go away, 249 00:21:44,971 --> 00:21:48,431 that made me feel I did fit in, that I belonged. 250 00:21:50,601 --> 00:21:53,521 I saw you and for a moment... 251 00:21:55,856 --> 00:21:57,686 I didn't know who you were. 252 00:22:01,237 --> 00:22:04,697 It feels impossible. What's happening to me, it feels impossible. 253 00:22:04,782 --> 00:22:08,702 Honey, not so long ago, the idea of someone like me, 254 00:22:08,786 --> 00:22:13,166 someone with my crazy thoughts, my... desires, 255 00:22:13,249 --> 00:22:15,629 someone with this kind of hair... [dry chuckle] 256 00:22:15,709 --> 00:22:18,629 would've been completely impossible in this world. 257 00:22:19,588 --> 00:22:21,168 Just as there was a time in my life 258 00:22:21,257 --> 00:22:24,837 when the idea of me falling in love with someone like you... 259 00:22:25,970 --> 00:22:27,640 Honestly? 260 00:22:29,140 --> 00:22:31,600 Even I would have said it was impossible. 261 00:22:33,686 --> 00:22:40,106 And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, 262 00:22:40,193 --> 00:22:43,533 and from the instant my lips touched these two lips... 263 00:22:45,572 --> 00:22:49,412 I realized one of the most important lessons of my life: 264 00:22:50,870 --> 00:22:54,920 impossibility is a kiss away from reality. 265 00:23:06,010 --> 00:23:08,640 - He kissed me. - [laughter] 266 00:23:10,097 --> 00:23:14,017 The first time I kissed your father, oh, dear! [giggles] 267 00:23:14,101 --> 00:23:16,941 Don't know whether he would want me to tell you all this. 268 00:23:17,021 --> 00:23:19,151 [father] Of course, because I'm back here cooking, 269 00:23:19,232 --> 00:23:22,152 I cannot hear a word you are saying, my dearest one. 270 00:23:24,362 --> 00:23:26,532 [softly] The truth is, for the longest time, 271 00:23:26,613 --> 00:23:30,993 I thought kissing is as eating a kebab, because whenever I would kiss, 272 00:23:31,077 --> 00:23:34,537 all I would taste was spices and garlic on his lips. 273 00:23:34,621 --> 00:23:37,171 [father] I'm sure that whatever you are laughing at 274 00:23:37,250 --> 00:23:39,210 would not be at the expense of a man 275 00:23:39,293 --> 00:23:42,553 who would slave for hours making... shahi tukda. 276 00:23:42,629 --> 00:23:45,509 - [all gasping] - Ooh! 277 00:23:45,591 --> 00:23:47,221 [father] Oh, my God. 278 00:23:48,010 --> 00:23:49,890 Kala, you are beautiful. 279 00:23:51,347 --> 00:23:53,267 Thanks, Dad. 280 00:23:54,225 --> 00:23:55,475 May I? 281 00:23:56,394 --> 00:23:57,904 It's for you. 282 00:24:04,818 --> 00:24:07,778 - Mm... - [mother chuckling] 283 00:24:09,698 --> 00:24:12,238 Dad, could you teach Rajan how to make it? 284 00:24:12,326 --> 00:24:14,536 - [laughter] - No. 285 00:24:14,620 --> 00:24:17,000 [laughter] 286 00:24:17,081 --> 00:24:19,831 [Nomi] A minute ago, this tasted like a normal coffee. 287 00:24:19,917 --> 00:24:22,667 Now it tastes like a sugary dessert. 288 00:24:22,753 --> 00:24:24,923 That doesn't sound like a bad thing. 289 00:24:27,174 --> 00:24:31,604 What if Dr. Metzger's right and there is something wrong with my brain? 290 00:24:31,720 --> 00:24:34,970 Well, there are two possibilities. 291 00:24:36,058 --> 00:24:39,848 Possibility one: He's telling the truth. 292 00:24:41,105 --> 00:24:43,355 There is something wrong with your brain. 293 00:24:43,441 --> 00:24:47,991 And it's causing hallucinations and you're gonna die. 294 00:24:48,070 --> 00:24:50,990 I'm not digging that one. What's possibility two? 295 00:24:51,073 --> 00:24:53,413 That he's lying. 296 00:24:53,491 --> 00:24:56,621 That what he says is happening to you isn't what's happening. 297 00:24:56,703 --> 00:24:59,463 And if that's the case, there has to be a reason why he's lying, 298 00:24:59,539 --> 00:25:02,169 and we need to find out what that reason is. 299 00:25:02,251 --> 00:25:05,841 Don't worry, hon, we are going to figure this out. 300 00:25:08,215 --> 00:25:09,295 [door creaks] 301 00:25:09,383 --> 00:25:11,763 [men chattering in Swahili] 302 00:25:30,570 --> 00:25:32,110 [Silas] Well done, Van Damme. 303 00:25:38,245 --> 00:25:39,535 Come. 304 00:25:42,916 --> 00:25:44,576 What is going on here? 305 00:25:45,711 --> 00:25:47,751 You passed my test. 306 00:25:47,838 --> 00:25:50,008 Why? 307 00:25:50,090 --> 00:25:52,300 I had to know how far you would go. 308 00:25:57,014 --> 00:25:59,354 If you're willing to risk your life for... 309 00:26:01,810 --> 00:26:05,810 a pair of coconuts, then you're the man I need. 310 00:26:28,337 --> 00:26:30,207 I'll be in touch, Van Damme. 311 00:26:46,313 --> 00:26:49,533 [giggles] "Steiner's furious!" 312 00:26:49,607 --> 00:26:53,697 [mocking] "Steiner is furious. Whoa, whoa, whoa!" 313 00:26:54,321 --> 00:26:59,541 "There are few things as unpleasant for me as listening to my own son whine." 314 00:26:59,617 --> 00:27:00,987 [laughs] 315 00:27:01,078 --> 00:27:03,618 [mock sobbing] "Oh, Daddy! 316 00:27:03,705 --> 00:27:09,455 Daddy, somebody stole my diamonds. I want my--" 317 00:27:09,545 --> 00:27:12,415 - Shut the fuck up! - Hey, hey, hey. New shirt. 318 00:27:12,506 --> 00:27:14,586 [softly] Don't ever use that word, understand? 319 00:27:15,342 --> 00:27:18,052 Sergei's not stupid. He's watching us. 320 00:27:19,305 --> 00:27:21,555 - Sergei doesn't know shit. - [sighs] Yeah. 321 00:27:21,639 --> 00:27:22,769 If he did, we'd be dead. 322 00:27:23,892 --> 00:27:28,232 He was just fucking with you, trying to see if you knew anything. 323 00:27:28,314 --> 00:27:32,154 Probably had box men coming in all day, giving them the same routine. 324 00:27:33,110 --> 00:27:36,910 He's just shaking the trees. 325 00:27:37,864 --> 00:27:40,624 Keep quiet. Stick to the plan. 326 00:27:42,286 --> 00:27:43,286 Got it. 327 00:27:45,872 --> 00:27:48,172 "Steiner's furious." 328 00:27:48,250 --> 00:27:49,710 [laughing] 329 00:27:51,044 --> 00:27:52,514 Gotta piss. 330 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 [unzips pants] 331 00:28:08,604 --> 00:28:10,814 - [urinating] - [belches] 332 00:28:10,897 --> 00:28:12,227 [speaks Hindi] Who's there? 333 00:28:14,443 --> 00:28:16,573 [speaks German] Is there a woman in here? 334 00:28:17,571 --> 00:28:20,701 [speaks Hindi] What do you mean is there a woman in here. This is my bathroom. 335 00:28:23,410 --> 00:28:26,750 [speaks German] Your bathroom? Lady, I think you may be even drunker than I am. 336 00:28:27,956 --> 00:28:30,626 [speaks Hindi] I'm not drunk, though obviously you are! 337 00:28:31,251 --> 00:28:34,211 [speaks Hindi] You must have wandered up the stairs from the restaurant. 338 00:28:39,092 --> 00:28:40,842 [speaks German] What are you talking about? 339 00:28:43,055 --> 00:28:44,755 [speaks Hindi] I know that voice-- 340 00:28:49,687 --> 00:28:50,937 [speaks German] Where are you? 341 00:28:51,689 --> 00:28:54,819 [speaks Hindi] You are the singing man in my dream. 342 00:28:54,900 --> 00:28:56,570 [speaks Hindi] I can't see you. 343 00:28:58,945 --> 00:29:00,105 [Felix] Wolfgang? 344 00:29:02,074 --> 00:29:03,784 What the hell language is that? 345 00:29:07,120 --> 00:29:09,000 [knocking at door] 346 00:29:09,081 --> 00:29:13,841 [woman] Kala? Are you all right? I heard you talking to someone. 347 00:29:14,961 --> 00:29:19,551 Oh, just... to myself. 348 00:29:20,217 --> 00:29:21,337 Oh. 349 00:29:21,427 --> 00:29:25,257 Well, if you ever need someone to talk to about things... 350 00:29:25,347 --> 00:29:26,767 Things? 351 00:29:26,848 --> 00:29:30,688 Things that happen on a girl's wedding night. 352 00:29:30,769 --> 00:29:32,769 Auntie, it's OK. 353 00:29:34,607 --> 00:29:36,567 We have the Internet. 354 00:29:36,650 --> 00:29:38,070 Oh! 355 00:29:38,151 --> 00:29:40,071 I knew that thing was good for something. 356 00:29:40,153 --> 00:29:41,703 Mm. 357 00:29:46,535 --> 00:29:48,905 [Lito] Am I making my mind up as it happens? 358 00:29:49,747 --> 00:29:52,707 - Or do I already know? - You tell me, baby. You're the guy. 359 00:29:52,791 --> 00:29:55,671 Just make it real. I want your guts on this one, yes? 360 00:29:55,753 --> 00:29:57,883 I think I should have a line before I reach Don Carlos. 361 00:29:57,963 --> 00:30:00,423 - Sure. Whatever. Put it in. Yes. - OK. 362 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 So we're gonna rehearse with the squibs, right? 363 00:30:02,551 --> 00:30:05,511 Fuck, no! I want chaos, confusion. 364 00:30:05,596 --> 00:30:08,266 I want blanks firing, squibs exploding. 365 00:30:08,348 --> 00:30:12,228 Total mayhem surrounding the meaningless destruction of precious art. 366 00:30:12,311 --> 00:30:15,151 That's-- That's the message of this film. 367 00:30:15,230 --> 00:30:18,730 And without the grit of reality, nobody's going to believe it. 368 00:30:18,817 --> 00:30:20,647 - OK? Your guts? - OK. 369 00:30:20,736 --> 00:30:23,486 Yes! OK, are we ready for this? Nachito! 370 00:30:23,572 --> 00:30:25,992 - Bring it on, please. Come on, everybody. - Bah! Bah! 371 00:30:26,908 --> 00:30:30,578 You won't believe it till you see it with your own eyes. She's double-jointed. 372 00:30:30,663 --> 00:30:34,213 Blows the candles out on a cupcake stuck in her own ass. 373 00:30:34,291 --> 00:30:36,541 Yeah, she's a real artist. 374 00:30:36,627 --> 00:30:37,797 Uh... [sighs] 375 00:30:37,877 --> 00:30:40,257 I can't. I got paperwork. 376 00:30:40,339 --> 00:30:43,339 Oh, you're goin'. It's Miller's 40th. 377 00:30:43,425 --> 00:30:44,795 You have to pay your respects. 378 00:30:44,884 --> 00:30:48,474 So, sign the fucking card, pendejo. 379 00:30:49,682 --> 00:30:51,522 Go on and put a twenty in there. 380 00:30:54,561 --> 00:30:57,061 - Holy shit. - What? 381 00:30:57,897 --> 00:31:00,527 I requested an up-rez of your photo from last night. 382 00:31:01,360 --> 00:31:03,950 - The kid? - Yeah, check it out. 383 00:31:05,531 --> 00:31:07,411 Hey, check existing contacts. 384 00:31:08,492 --> 00:31:10,452 Checking. 385 00:31:10,536 --> 00:31:12,326 Boom. Name and last known. 386 00:31:12,412 --> 00:31:13,962 Let's go. 387 00:31:15,290 --> 00:31:17,460 Oh, I thought you had paperwork to do. 388 00:31:17,543 --> 00:31:19,463 No? No? All right. 389 00:31:21,421 --> 00:31:24,131 - Here they are. - [Nomi] Oh. 390 00:31:25,509 --> 00:31:27,049 - Mm... - Hey. 391 00:31:28,679 --> 00:31:30,849 Sorry it took so long. I just wanted to be sure. 392 00:31:30,930 --> 00:31:31,930 There were cops? 393 00:31:32,015 --> 00:31:33,845 There's one staked out front of your place. 394 00:31:33,933 --> 00:31:36,523 Every couple of hours, an unmarked car rolls through the alley. 395 00:31:37,103 --> 00:31:38,693 Shit. 396 00:31:39,565 --> 00:31:41,355 Were you able to get hold of Isabella? 397 00:31:42,651 --> 00:31:45,151 She said no problem using her back entrance. 398 00:31:46,321 --> 00:31:49,031 Thank you guys so much. I know how much trouble this is. 399 00:31:49,115 --> 00:31:50,775 It's not a problem, Nomi. 400 00:31:50,868 --> 00:31:54,198 After what you did for Lola and me? You're family. 401 00:31:55,038 --> 00:31:58,328 Clete Tamark. Couple convictions. 402 00:31:58,417 --> 00:32:00,787 Vandalism, disorderly conduct, MIP. 403 00:32:00,878 --> 00:32:03,838 He's running with the New Maniac Mafia up in Englewood. 404 00:32:03,922 --> 00:32:07,892 What happened to the Old Maniac Mafia? I miss them. 405 00:32:08,677 --> 00:32:10,967 He's just a kid, too. 406 00:32:11,054 --> 00:32:14,354 They're all kids, Will. They're all kids. 407 00:32:25,318 --> 00:32:27,108 Art is like religion. 408 00:32:28,405 --> 00:32:30,195 For the believers, it's everything. 409 00:32:30,282 --> 00:32:31,832 For anyone else... 410 00:32:33,076 --> 00:32:36,496 it's just a pile of stinking bullshit. 411 00:32:51,303 --> 00:32:52,303 I know you. 412 00:33:04,566 --> 00:33:05,896 Do I know you? 413 00:33:07,068 --> 00:33:09,568 This is not who you are. 414 00:33:17,203 --> 00:33:18,663 Clete! Cops! 415 00:33:18,747 --> 00:33:19,827 Kill him! 416 00:33:22,459 --> 00:33:23,999 [Diego] Oh, shit! 417 00:33:26,045 --> 00:33:28,085 Shit! Fuck! 418 00:33:28,173 --> 00:33:30,263 Hey! Stop! 419 00:33:31,176 --> 00:33:33,136 Boy, you better stop! 420 00:33:46,775 --> 00:33:48,275 I fuckin' hate this shit! 421 00:34:11,550 --> 00:34:12,720 Ah! 422 00:34:15,595 --> 00:34:16,425 [grunts] 423 00:34:16,513 --> 00:34:18,933 - Fuck! - Get up, get up! Go, go, go! 424 00:34:22,936 --> 00:34:26,016 - [whispers] Kick me. Kick me. - What? 425 00:34:26,105 --> 00:34:27,475 [whispers] Kick me. 426 00:34:51,297 --> 00:34:53,467 [man] Y'all smell pork? 427 00:35:16,823 --> 00:35:19,203 You in the wrong 'hood, po-po. 428 00:35:19,284 --> 00:35:22,374 - Get yo' bacon-smellin' ass on. - You motherfuckers on a coffee break? 429 00:35:22,454 --> 00:35:24,044 Yeah, with yo' mama. 430 00:35:24,122 --> 00:35:25,542 [laughter] 431 00:35:25,624 --> 00:35:26,884 [Will] All right. 432 00:35:27,542 --> 00:35:30,882 What's wrong with this nig--? [laughs] Bye-bye! 433 00:35:32,338 --> 00:35:34,088 OK, we're gonna have some fun. 434 00:35:36,259 --> 00:35:39,179 - [voice echoes] Fucking cut! - How was it? 435 00:35:39,262 --> 00:35:42,562 I've got a hard-on that's gonna last all week! 436 00:35:42,641 --> 00:35:46,731 Oh, so natural, so real! 437 00:35:46,812 --> 00:35:49,522 - Bra-vo! Bravo! - Yes, yes, yes! 438 00:35:49,606 --> 00:35:51,066 - Yes! - [gun fires] 439 00:35:51,149 --> 00:35:52,149 - I'm sorry. - Fuck! 440 00:35:52,233 --> 00:35:54,323 I apologize. I'm sorry, man. 441 00:35:54,402 --> 00:35:56,612 - That's in the movie. - Yeah? 442 00:35:56,696 --> 00:35:58,696 - That's in the movie, Lito! - It's in the movie? 443 00:35:58,782 --> 00:36:00,162 - Yes! Come on! - Thank you. 444 00:37:22,866 --> 00:37:25,576 [speaks Korean] Where am I? Where is this? 445 00:37:25,660 --> 00:37:27,040 Nairobi. 446 00:37:27,120 --> 00:37:28,710 [speaks Swahili] Where are you? 447 00:37:30,373 --> 00:37:32,923 - Seoul. - [chuckles] 448 00:37:33,001 --> 00:37:34,541 [speaks Korean] 449 00:37:36,004 --> 00:37:39,934 - You speak Korean? - Do you speak Swahili? 450 00:37:41,801 --> 00:37:44,141 Then how are we understanding each other? 451 00:37:44,221 --> 00:37:45,641 I don't know. 452 00:37:48,725 --> 00:37:51,685 You are the spirit of Jean-Claude. 453 00:37:51,770 --> 00:37:55,070 [laughs] I felt your spirit in me. 454 00:37:55,148 --> 00:37:56,688 You are a very good fighter. 455 00:37:56,775 --> 00:37:59,105 You don't know anything about me. 456 00:37:59,194 --> 00:38:03,664 I don't know how, but I know your name is Sun. 457 00:38:05,075 --> 00:38:08,825 - You have a difficult decision to make. - Stop. This cannot be real. 458 00:38:08,912 --> 00:38:11,002 What is real is I might have died if it wasn't for you. 459 00:38:11,081 --> 00:38:12,581 I don't understand this. 460 00:38:12,665 --> 00:38:17,455 So if you do not mind, I prefer to assume you're a hallucination. 461 00:38:18,797 --> 00:38:19,967 I take no offense. 462 00:38:20,048 --> 00:38:23,758 Since that is resolved, I would like to continue my walk. 463 00:38:23,843 --> 00:38:25,603 Please. 464 00:38:25,678 --> 00:38:27,718 - Alone. - Of course. 465 00:38:43,196 --> 00:38:44,906 - You're still here. - I'm sorry. 466 00:38:44,990 --> 00:38:47,410 I don't know how I came here or how I go back. 467 00:38:47,492 --> 00:38:50,912 Perhaps there is something in me that calls or something in you that calls. 468 00:38:50,996 --> 00:38:53,116 I'm not calling you or anyone else. 469 00:38:53,915 --> 00:38:55,825 Perhaps that is the problem. 470 00:38:58,336 --> 00:38:59,586 Are you in trouble? 471 00:39:00,672 --> 00:39:05,012 No. But tomorrow I might be. 472 00:39:22,194 --> 00:39:24,034 I know this choice. 473 00:39:25,446 --> 00:39:27,986 It's like having two different lives. 474 00:39:29,326 --> 00:39:31,156 One will be very dangerous for me. 475 00:39:32,954 --> 00:39:35,214 The other, very bad for my mother. 476 00:39:37,375 --> 00:39:43,965 My question is, am I the person who wants to see my brother punished, 477 00:39:44,049 --> 00:39:48,639 who wants to watch the business my father built be destroyed? 478 00:39:49,512 --> 00:39:53,312 Or am I the person who wants to save them, 479 00:39:53,391 --> 00:39:55,431 who will go to prison for them, 480 00:39:55,518 --> 00:39:59,898 even though they have been cruel to me for my entire life? 481 00:40:01,066 --> 00:40:03,236 You are afraid. 482 00:40:05,695 --> 00:40:08,365 I feel it for my mother every day. 483 00:40:10,575 --> 00:40:12,945 I promised I would take care of her. 484 00:40:13,995 --> 00:40:16,535 Everything will be all right... 485 00:40:17,790 --> 00:40:19,630 I must keep that promise. 486 00:40:21,253 --> 00:40:23,593 I must keep it, no matter what. 487 00:40:25,382 --> 00:40:29,762 I promised my mother I would protect my family. 488 00:40:29,844 --> 00:40:34,024 It was the last thing I said to her before she died. 489 00:40:34,099 --> 00:40:37,809 - If I break it-- - Then your last words become a lie. 490 00:40:42,607 --> 00:40:46,647 Once, when I was eight... 491 00:40:48,780 --> 00:40:51,410 my father's enemies came to our house. 492 00:40:52,617 --> 00:40:55,697 They had big machetes, like this. 493 00:40:56,621 --> 00:40:58,621 My mother had a knife, like this. 494 00:40:58,706 --> 00:41:01,746 They wanted revenge for what my father's tribe had done. 495 00:41:01,834 --> 00:41:04,054 They wanted me. 496 00:41:04,129 --> 00:41:07,419 My father was gone. She was alone. 497 00:41:08,507 --> 00:41:14,257 But... she put me behind her, and she faced these men. 498 00:41:15,056 --> 00:41:16,766 They knew they could kill her. 499 00:41:16,849 --> 00:41:20,729 But they also looked her in the eyes and knew 500 00:41:20,812 --> 00:41:24,272 she would take at least one of them with her. 501 00:41:24,357 --> 00:41:26,187 And they left. 502 00:41:27,402 --> 00:41:29,992 Because none of them wanted to be that one. 503 00:41:33,658 --> 00:41:38,658 Who can say if it is we who make the choice, 504 00:41:38,746 --> 00:41:40,866 or the choice that makes us? 505 00:41:46,379 --> 00:41:48,259 [phone chimes] 506 00:42:02,145 --> 00:42:04,145 [woman 1] ...the ceremony. The last thing we would... 507 00:42:04,230 --> 00:42:06,980 [woman 2] The color's really looking nice on her. 508 00:42:07,066 --> 00:42:09,936 - [woman 3] Think it shows the right... - [woman 2] Where did you have it made? 509 00:42:10,028 --> 00:42:13,368 - The same tailor we normally use? - I had no idea how heavy it all would be. 510 00:42:13,448 --> 00:42:15,828 [women laughing, chattering] 511 00:42:16,575 --> 00:42:19,075 I hope I don't collapse in the middle of the circle. 512 00:42:19,162 --> 00:42:20,872 [women chuckling] 513 00:42:24,250 --> 00:42:25,670 Priya! 514 00:42:31,841 --> 00:42:34,591 Priya, I don't want to pressure anyone, but-- 515 00:42:34,677 --> 00:42:37,467 - Sanyam, please! - All right, all right. Take your time. 516 00:42:41,100 --> 00:42:44,400 [band plays up-tempo music] 517 00:43:13,425 --> 00:43:16,045 [no audible sounds] 518 00:44:00,972 --> 00:44:04,182 [band continues, muted] 519 00:45:38,110 --> 00:45:42,160 I take the first of seven steps with you, my husband-to-be... 520 00:45:43,908 --> 00:45:49,708 that we may cherish each other and promise that we will grow together... 521 00:45:49,788 --> 00:45:53,628 in mental and spiritual strength. 522 00:45:55,878 --> 00:45:59,128 [Rajan] I take the fourth of the seven steps with you... 523 00:46:00,966 --> 00:46:05,596 I take the fifth of seven steps with you, my husband-to-be, 524 00:46:05,680 --> 00:46:09,100 and promise love and obedience in all things. 525 00:46:19,902 --> 00:46:23,622 I take the sixth of the seven steps with you, my wife-to-be... 526 00:46:24,865 --> 00:46:27,825 with the promise of everlasting companionship. 527 00:46:27,910 --> 00:46:30,710 [no audible dialogue] 528 00:46:37,211 --> 00:46:38,761 We shall share love. 529 00:46:38,837 --> 00:46:41,467 Share the same tastes. 530 00:46:54,353 --> 00:46:56,773 Share the same food. 531 00:47:04,071 --> 00:47:08,531 The final vow, the final step, is yours, my love. 532 00:47:34,560 --> 00:47:39,110 Let us make a vow together to share our strengths. 533 00:47:41,818 --> 00:47:43,148 [gasps softly] 534 00:47:55,206 --> 00:47:57,166 We shall be of one mind. 535 00:48:07,844 --> 00:48:10,724 We shall observe these vows together. 536 00:48:16,227 --> 00:48:20,817 Come thou, as I take the last of seven steps with you and-- 537 00:48:29,198 --> 00:48:30,778 What the fuck are you doing? 538 00:48:32,410 --> 00:48:34,200 You're not in love with him. 539 00:48:36,372 --> 00:48:39,502 - Kala? Kala? - [woman screams] 540 00:48:39,584 --> 00:48:41,214 [audience gasps]