1 00:02:09,295 --> 00:02:13,049 "حفل (ج. باك) الصيفي" 2 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 .مرحباً بكم جميعاً 3 00:02:35,947 --> 00:02:38,825 لا أريد أن أفسد الليلة بخطاب ممل 4 00:02:38,908 --> 00:02:41,578 ،عن العام الاستثنائي الذي مر علينا 5 00:02:41,661 --> 00:02:43,955 "الذي توج باستثمارات "ج. باك 6 00:02:44,038 --> 00:02:47,917 .وسحق أكبر 5 شركات مالية عالمية 7 00:02:49,168 --> 00:02:50,670 .مرحى 8 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 ...حسناً، أعتقد أنكم جميعاً هنا لأنكم 9 00:02:55,592 --> 00:02:58,428 .تعلمون أننا نهتم بشكل جيد بأموالكم 10 00:03:00,638 --> 00:03:01,764 ما رأيكم بذلك 11 00:03:03,808 --> 00:03:04,809 .أجل 12 00:03:05,310 --> 00:03:06,144 .أنا أحب المال 13 00:03:08,104 --> 00:03:09,439 .سأكون صادقاً معكم 14 00:03:11,232 --> 00:03:14,611 ،بعد ما حدث لي ولعائلتي 15 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 .كان من السهل الاستسلام 16 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 .فكرت في ذلك كثيراً 17 00:03:21,451 --> 00:03:25,580 .قرأت المقالات سواء الحقيقية أو الخيالية 18 00:03:25,663 --> 00:03:26,956 .لن أكذب 19 00:03:28,499 --> 00:03:29,626 .إنه أمر مؤلم 20 00:03:30,376 --> 00:03:32,962 .خصوصاً الأشياء المتعلقة بأختي 21 00:03:33,963 --> 00:03:40,136 أعترف أنني أردت أن أهرب وأترك الجميع ."ينسون اسم "باك 22 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 ...لكن عندها 23 00:03:48,102 --> 00:03:49,520 .فكرت فيه 24 00:03:52,482 --> 00:03:53,441 .والدي 25 00:03:54,484 --> 00:03:56,903 .اعتاد أن يلقي هذه الخطب 26 00:03:58,571 --> 00:04:00,406 .كان بارعاً جداً 27 00:04:00,949 --> 00:04:04,327 هل تذكر الكلمة التي ألقاها في 2008 "يا "تاي 28 00:04:05,578 --> 00:04:09,624 جعلك تشعر وكأن الأزمة كانت أفضل شيء .قد حدث 29 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 .كان أبي مصدر إلهام للثقة 30 00:04:16,589 --> 00:04:20,051 .تصدقه وتثق به 31 00:04:20,677 --> 00:04:23,721 ...كنت تعرف أنك جزء من هذه العائلة 32 00:04:26,599 --> 00:04:30,687 .وبأنه سيفعل كل ما بوسعه ليهتم بأمرك 33 00:04:33,940 --> 00:04:35,858 .هذا ما كانت "باك" بالنسبة للناس 34 00:04:37,568 --> 00:04:39,862 .وهذا هو السبب في عودتي 35 00:04:46,661 --> 00:04:49,455 .لأنني أريدها أن تعني ذلك مرة أخرى 36 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 .صدقوني 37 00:04:53,167 --> 00:04:54,294 .ضعوا ثقتكم بي 38 00:04:57,338 --> 00:04:58,715 ...وأعدكم 39 00:05:02,468 --> 00:05:04,095 .بأنني سأهتم بأمركم 40 00:05:08,975 --> 00:05:10,059 .استمتعوا بوقتكم 41 00:05:19,777 --> 00:05:20,611 .سأفعل لو كنت مكانك 42 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 .انتظري 43 00:05:28,036 --> 00:05:29,287 .دعونا نفكر في هذا 44 00:05:31,414 --> 00:05:34,125 اعتقدت أن الخطة كانت أن نحمله .على الاعتراف 45 00:05:34,208 --> 00:05:35,418 .تغيرت الخطة 46 00:05:38,004 --> 00:05:38,838 .انتظري 47 00:05:42,050 --> 00:05:43,509 ."إنه المحقق "مان 48 00:05:44,677 --> 00:05:46,596 اسمع، احرص على تغطية المخرج، مفهوم 49 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 .حسناً - .المعذرة، افسحوا الطريق - 50 00:05:48,681 --> 00:05:51,476 ."فعلها "مان - .سيقوم باعتقاله - 51 00:05:52,060 --> 00:05:53,728 .يقوم القانون أحياناً بتصويب الأمور 52 00:05:53,811 --> 00:05:56,606 كانت دائماً تراودني مشاعر طيبة .حول هذا الرجل 53 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 ."سيد "باك 54 00:06:01,569 --> 00:06:02,487 "سيد "باك 55 00:06:05,907 --> 00:06:07,408 هل ترى هؤلاء الرجال هنا 56 00:06:07,492 --> 00:06:09,952 ."إنهم من "قسم الاحتيال في السندات المالية 57 00:06:10,536 --> 00:06:12,622 .وهذه هي مذكرة التوقيف الخاصة بك 58 00:06:14,082 --> 00:06:17,001 تعال معنا بطريقة سلمية وإلا وضعت الأصفاد في يديك 59 00:06:17,085 --> 00:06:19,170 ،أمام كل هؤلاء الناس 60 00:06:19,253 --> 00:06:20,963 بما في ذلك هؤلاء الصحافيين، مفهوم 61 00:06:23,174 --> 00:06:26,469 .هذا لن يكون ضرورياً أيها المحقق. سآتي معك 62 00:06:27,053 --> 00:06:28,679 .جيد. دعنا نذهب 63 00:06:32,350 --> 00:06:34,018 !النجدة! هذه هي أختي 64 00:06:40,483 --> 00:06:42,485 لقد أطلق النار عليه - ."لقد قتل "مان - 65 00:06:45,822 --> 00:06:48,032 ماذا نفعل الآن - .سنلقي القبض على ذلك اللعين - 66 00:07:00,753 --> 00:07:03,214 !إنها هي! إنها هي بالفعل 67 00:07:03,297 --> 00:07:04,549 !اقتلوها 68 00:07:47,633 --> 00:07:48,593 أين هو 69 00:07:48,676 --> 00:07:50,052 .إنهم يتجهون إلى المرآب 70 00:07:50,761 --> 00:07:51,971 .يتم إحضار سيارته 71 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 .هناك مخرج إلى المرآب من هذا الطريق 72 00:08:24,879 --> 00:08:26,255 .هؤلاء الرجال محترفون 73 00:08:26,339 --> 00:08:28,216 .سينتشرون ويأتون إلينا من كل حدب وصوب 74 00:08:28,299 --> 00:08:29,550 .سنقبض على صاحب العيون الصغيرة أولاً 75 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 لماذا - .لأنه لم ينظر إلى سلاحه - 76 00:08:31,511 --> 00:08:33,137 .الخطيرون لا يتحققون أبداً من سلاحهم 77 00:08:33,221 --> 00:08:34,430 .لدي فكرة 78 00:08:34,514 --> 00:08:37,058 قوموا بصرف انتباه الضخم، اذهبوا باتجاه .تلك السيارة من أجل التسديد بوضوح 79 00:08:37,141 --> 00:08:39,435 .سأذهب من جهة اليسار. قوموا باستدراج الضخم 80 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 استخدموا الشاحنة، مباشرة .إلى صاحب العيون الصغيرة 81 00:08:41,270 --> 00:08:42,939 .قلت لدي فكرة 82 00:08:52,114 --> 00:08:53,074 .انبطحي 83 00:08:53,449 --> 00:08:54,408 ماذا تفعلين 84 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 هل كانت هذه فكرتك أن تجعليهم يعلمون بوجودنا 85 00:09:05,419 --> 00:09:06,629 .كلا. الخزان 86 00:09:09,215 --> 00:09:10,967 .السيارات لا تنفجر كما نشاهد بالتلفزيون 87 00:09:11,050 --> 00:09:12,134 .أعرف ذلك 88 00:09:14,095 --> 00:09:15,304 ...مهلاً 89 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 ...هل تسمحين لي أنا 90 00:09:37,243 --> 00:09:40,329 .انحدار المرآب سيجعل الوقود يصل إلى هنا 91 00:09:40,871 --> 00:09:43,583 .حسناً. كانت هذه فكرة مثيرة 92 00:10:05,730 --> 00:10:06,939 .تباً 93 00:10:12,111 --> 00:10:13,446 .ليس بهذه السهولة 94 00:10:13,529 --> 00:10:16,824 .الستار يسدل 95 00:10:27,627 --> 00:10:28,502 .اللعنة 96 00:10:28,586 --> 00:10:29,503 .تباً 97 00:10:30,630 --> 00:10:33,049 ."هذا "جونغ كي باك !افتحوا البوابة اللعينة الآن 98 00:10:33,132 --> 00:10:37,011 ،أود ذلك يا "ج. باك". لكن أولاً .أريد منك أن تفعل شيئاً من أجلي 99 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 ماذا 100 00:10:39,972 --> 00:10:42,308 ،اعترف بأنك أوقعت بأختك وقتلت والدك 101 00:10:42,391 --> 00:10:43,726 .وستكون حراً للذهاب 102 00:10:47,355 --> 00:10:49,857 من المتكلم 103 00:10:49,940 --> 00:10:51,067 من نحن 104 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 .العدالة أيها اللعين 105 00:10:55,071 --> 00:10:56,489 ...ونحن - .سنلاحقك... - 106 00:10:58,199 --> 00:11:01,994 ."هذا اقتباس من "ذا روت أوف أول إيفل .أحب هذا الفيلم 107 00:11:03,746 --> 00:11:04,705 ."شكراً لك يا "باغ 108 00:11:05,581 --> 00:11:08,793 ،ربما ليس أفضل أفلامي .لكن هناك معان جيدة فيه 109 00:11:18,761 --> 00:11:19,762 .تباً 110 00:11:25,768 --> 00:11:26,977 .تباً 111 00:11:51,961 --> 00:11:52,962 .ساعدوني 112 00:11:54,130 --> 00:11:55,297 .سأساعدك 113 00:11:59,552 --> 00:12:01,512 .يجب علينا مراقبة هذا - .أعمل على ذلك - 114 00:12:11,564 --> 00:12:12,898 .نحن داخل الشبكة الآن 115 00:12:13,482 --> 00:12:15,401 سنجعله يتوقف على الإشارة الحمراء .إلى الأمام 116 00:12:30,916 --> 00:12:32,293 هل أنت جادة 117 00:12:32,793 --> 00:12:34,670 أختي هي "الترمنيتر" اللعين 118 00:12:38,758 --> 00:12:39,759 !اللعنة 119 00:13:19,173 --> 00:13:20,007 !اللعنة 120 00:13:23,469 --> 00:13:24,720 !اللعنة 121 00:13:34,396 --> 00:13:36,148 !دعيني وشأني 122 00:13:41,904 --> 00:13:43,739 يجب أن يكون هناك استجابة كبيرة .من جانب الشرطة 123 00:13:44,949 --> 00:13:45,824 .هذه مسألة خطيرة 124 00:13:45,908 --> 00:13:46,909 .وتزداد خطورة شيئاً فشيئاً 125 00:13:46,992 --> 00:13:48,661 .تقوم الشرطة بإغلاق المنطقة 126 00:13:48,744 --> 00:13:49,995 .هذا حاجز 127 00:13:51,831 --> 00:13:52,665 !تباً 128 00:13:54,875 --> 00:13:55,709 !تباً 129 00:14:11,225 --> 00:14:12,685 .ابتعدوا عن طريقي 130 00:14:24,280 --> 00:14:25,781 .اللعنة! هيا 131 00:14:28,909 --> 00:14:30,744 كيف نوقف هذا الرجل 132 00:14:31,495 --> 00:14:32,538 .نحن بحاجة إلى سلاح 133 00:14:51,932 --> 00:14:53,517 !تباً 134 00:16:18,686 --> 00:16:19,728 ."سان" 135 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 ."أنقذيني من فضلك. أرجوك يا "سان 136 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 ...شركتي 137 00:16:34,034 --> 00:16:38,122 .حتى سمعتي... لا قيمة لهم بدون ابنتي 138 00:16:43,794 --> 00:16:46,588 .أنت قتلته 139 00:16:46,672 --> 00:16:49,341 .كان سيقول الحقيقة للمحكمة 140 00:16:49,967 --> 00:16:53,679 .لقد قتلت والدنا 141 00:16:56,432 --> 00:16:58,809 .أنا لم أكن بالقرب منه 142 00:17:00,644 --> 00:17:03,647 .أعرف لماذا فعلت ذلك. ستدفع الثمن 143 00:17:03,731 --> 00:17:05,315 !أقسم على ذلك 144 00:17:10,946 --> 00:17:12,114 من أنا 145 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 .لدي عدو 146 00:17:25,419 --> 00:17:27,796 .ولن أتوقف حتى يكون في عداد الموتى 147 00:17:29,965 --> 00:17:31,050 .أو أموت أنا 148 00:17:32,259 --> 00:17:36,221 .أرادك أن تعرفي بأنه ليس من النوع المتسامح 149 00:17:50,027 --> 00:17:52,988 .لديك قلب رحيم مثل طير صغير 150 00:17:57,701 --> 00:17:58,827 ."من فضلك يا "سان 151 00:17:58,911 --> 00:18:01,038 .اعتني بأخيك 152 00:18:03,123 --> 00:18:05,167 .افعلي هذا من أجلي 153 00:18:08,629 --> 00:18:11,757 من أنا 154 00:18:26,355 --> 00:18:29,024 .أرجوك، أتوسل إليك. توقفي أرجوك 155 00:18:35,364 --> 00:18:36,240 .سأعترف 156 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 .سأقول لهم كل ما تريدين 157 00:18:45,290 --> 00:18:47,835 .أرجوك يا "سان". أرجوك 158 00:18:48,669 --> 00:18:51,130 .أنت لست قاتلة. أنت لست مثلي 159 00:18:54,550 --> 00:18:55,801 .أنا أخوك 160 00:18:58,595 --> 00:19:00,180 .كنت أخي 161 00:20:33,148 --> 00:20:35,150 هل رأيتم جميعاً ما رأيت 162 00:20:35,234 --> 00:20:36,485 .أجل 163 00:20:37,152 --> 00:20:38,487 من كان ذلك الرجل 164 00:20:39,154 --> 00:20:40,906 .تاي بارك". سياسي" 165 00:20:40,989 --> 00:20:42,324 .منطقي 166 00:20:45,202 --> 00:20:46,245 ماذا سنفعل 167 00:20:46,328 --> 00:20:48,080 ...إن عادت إلى السجن 168 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 .سيقتلونها... 169 00:20:56,171 --> 00:20:57,422 .لن يذهب أحد إلى السجن 170 00:21:19,653 --> 00:21:20,737 إلام نحتاج 171 00:21:21,822 --> 00:21:23,240 لديك حرية الوصول إلى أنظمة المرور 172 00:21:23,323 --> 00:21:25,951 .قلت لك، لدي حرية الوصول لكل شيء 173 00:21:26,535 --> 00:21:28,203 .خريطة الطريق - .وجدتها - 174 00:21:30,956 --> 00:21:31,873 إلام نحتاج أيضاً 175 00:21:31,957 --> 00:21:34,042 ...تقاطع - .كبير... - 176 00:21:42,801 --> 00:21:44,636 .أمامنا تقاطع كبير 177 00:21:44,720 --> 00:21:46,263 "باغ" - .انتهيت تقريباً - 178 00:21:51,351 --> 00:21:52,686 هل أنتم متأكدون من ذلك 179 00:21:53,729 --> 00:21:55,397 .يتم بناء هذه العربات مثل الخزنات 180 00:21:57,733 --> 00:21:58,692 .كل شيء سيكون بخير 181 00:22:02,154 --> 00:22:03,739 التحويل جاهز - .أنا معكم - 182 00:22:06,491 --> 00:22:07,326 ...10 183 00:22:10,620 --> 00:22:11,455 ...8 184 00:22:16,126 --> 00:22:17,127 ،4 185 00:22:17,210 --> 00:22:18,754 ،3 186 00:22:18,837 --> 00:22:20,422 !2، 1 187 00:22:23,967 --> 00:22:24,801 !تمسكوا 188 00:23:10,806 --> 00:23:11,890 .هناك مترو أنفاق 189 00:23:12,766 --> 00:23:14,601 هناك قطار على بعد مربعين سكنيين .من هذا الطريق 190 00:23:14,684 --> 00:23:15,727 .لن ننجح بالوصول إلى هناك 191 00:23:22,526 --> 00:23:24,111 .من فضلك، ساعدنا 192 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 .من فضلك، ساعدنا 193 00:23:34,329 --> 00:23:35,288 ."رايلي بلو" 194 00:23:36,665 --> 00:23:37,833 .كنت أعلم أنك ستتصلين 195 00:23:39,751 --> 00:23:40,877 "باك" 196 00:23:41,628 --> 00:23:42,462 .اصعدي 197 00:23:46,508 --> 00:23:47,551 .تمسكي بي 198 00:24:11,283 --> 00:24:15,120 .لا أعرف ماذا عنك، لكنني متعبة جداً 199 00:24:15,996 --> 00:24:19,040 .كانت أياماً قليلة عصيبة 200 00:24:19,124 --> 00:24:22,335 من حفل زفاف "تيغان"، إلى أعمال ،الشغب السياسية 201 00:24:22,419 --> 00:24:24,087 .إلى المطاردة السريعة 202 00:24:25,005 --> 00:24:27,174 .بالتأكيد لم تكن هناك لحظة مملة 203 00:24:29,092 --> 00:24:32,846 هل هذه حياتنا الآن هل هذا هو الطبيعي الجديد بالنسبة لنا 204 00:24:34,472 --> 00:24:36,057 .يمكنني أن أفكر بما هو أسوأ من ذلك 205 00:24:37,642 --> 00:24:39,227 هل أنت راضية عن ذلك 206 00:24:40,353 --> 00:24:41,438 ماذا تقصدين 207 00:24:42,564 --> 00:24:46,109 .أعني... أنت لم تختاري ذلك 208 00:24:47,277 --> 00:24:48,862 .وأنت كذلك 209 00:24:50,655 --> 00:24:52,449 .لكن ليس لدي خيار 210 00:24:53,200 --> 00:24:56,036 .هذه الأصوات في رأسي سواء أردت ذلك أم لا 211 00:24:56,912 --> 00:24:57,746 .صحيح 212 00:25:00,207 --> 00:25:02,334 ،لكن عندما أعود بذاكرتي إلى الوراء 213 00:25:02,417 --> 00:25:04,836 ...لا أتذكر أنني كان لدي خيار أيضاً 214 00:25:05,462 --> 00:25:08,506 عندما دخلت هذه الفتاة الغريبة ..."إلى "سيتي لايتس 215 00:25:09,299 --> 00:25:14,137 :وكان هناك صوت يهتف في رأسي ويقول ...مهما كلف الثمن" 216 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 لا تدعي هذه الفتاة تذهب قبل أن تحصلي ".على رقم هاتفها 217 00:25:29,569 --> 00:25:30,403 ماذا 218 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 .هنا بيت القصيد 219 00:25:41,748 --> 00:25:45,168 نستيقظ جميعنا لنجد أن علينا أن نقبل بنفس :الشروط والأحكام 220 00:25:45,835 --> 00:25:47,629 .سيحدث كل يوم شيء جديد لك 221 00:25:47,712 --> 00:25:50,548 .بعضه سيكون جيداً. وبعضه سيكون سيئاً 222 00:25:52,342 --> 00:25:58,265 .لا خيار لك بما يحدث بل بكيفية التعامل معه 223 00:26:08,400 --> 00:26:10,318 كنت أفكر كثيراً بكل الأمور 224 00:26:10,402 --> 00:26:12,696 .التي حدثت معنا خلال العام الماضي 225 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 .لن أكذب عليك 226 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 .في بعض الأحيان تكون مروعة 227 00:26:20,203 --> 00:26:22,205 .وأحياناً تكون مثيرة بشكل لا يصدق 228 00:26:24,040 --> 00:26:26,084 ...لقد كانت مزعجة للغاية 229 00:26:26,793 --> 00:26:28,003 ...منيرة للبصيرة 230 00:26:29,129 --> 00:26:30,839 ...مربكة 231 00:26:31,798 --> 00:26:33,633 .ودائماً لا يمكن التنبؤ بها 232 00:26:37,721 --> 00:26:39,014 ...ومع ذلك 233 00:26:40,307 --> 00:26:43,393 لا أعتقد أنه مر يوم واحد 234 00:26:43,476 --> 00:26:48,648 ...بدون أن أسمع ذلك الصوت في رأسي يقول 235 00:26:50,650 --> 00:26:52,152 ...مهما كلف الثمن" 236 00:26:53,528 --> 00:26:56,156 ".لا تدعي هذه الفتاة تذهب 237 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 ..."نومي ماركس" 238 00:27:11,921 --> 00:27:12,922 هل تقبلين الزواج بي 239 00:27:16,384 --> 00:27:17,385 .يا إلهي 240 00:27:18,345 --> 00:27:21,097 .يا إلهي، لا أصدق هذا - ماذا - 241 00:27:27,562 --> 00:27:28,813 ..."أمانيتا كابلان" 242 00:27:32,067 --> 00:27:33,276 هل تقبلين الزواج بي 243 00:27:36,780 --> 00:27:38,948 !بكل تأكيد 244 00:27:41,743 --> 00:27:42,702 وأنت 245 00:27:42,786 --> 00:27:44,204 .كل يوم من حياتي 246 00:28:10,939 --> 00:28:12,107 .رائحة زكية جداً 247 00:28:13,608 --> 00:28:16,194 .لا يمكنك تغيير العالم بمعدة خاوية 248 00:28:20,907 --> 00:28:23,034 ماذا هل أنت بخير 249 00:28:24,661 --> 00:28:26,746 .أجل. أنا بخير يا أمي 250 00:28:28,039 --> 00:28:28,873 .حسناً 251 00:28:31,209 --> 00:28:32,252 ،العام الماضي 252 00:28:32,335 --> 00:28:35,296 عندما سمعت ما فعلت، راودني شعور .أنك واحد منا 253 00:28:35,380 --> 00:28:37,966 .لكن بعد ذلك سمعنا أنك ستترشح لمنصب سياسي 254 00:28:38,508 --> 00:28:41,219 اعتقدنا أنك إما أن تكون مجنوناً ."أو تعمل لصالح "منظمة الحماية البيولوجية 255 00:28:41,302 --> 00:28:43,430 .ومع ذلك، انتابنا الفضول 256 00:28:43,555 --> 00:28:46,433 على الرغم من أنه لا يوجد مستشعر بنصف دماغ 257 00:28:46,558 --> 00:28:48,476 سيذهب لإلقاء كلمة في مناسبة عامة 258 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 ...بدون أن يتناول الحاصرات أولاً 259 00:28:50,353 --> 00:28:51,229 .كنا هناك... 260 00:28:51,312 --> 00:28:52,647 .وسمعنا خطابك 261 00:28:55,650 --> 00:28:57,152 ...من الناحية العقلية، ربما أكون 262 00:28:57,235 --> 00:28:58,945 !كالا"، لقد عدت" 263 00:28:59,028 --> 00:29:00,113 .مرحباً بعودتك 264 00:29:03,408 --> 00:29:04,325 كيف كانت رحلتك 265 00:29:05,076 --> 00:29:06,661 .أنا بحاجة إلى المشروب أولاً هل تريدين كأساً 266 00:29:06,745 --> 00:29:09,914 .أجل. هذه فكرة جيدة جداً 267 00:29:09,998 --> 00:29:11,541 .شكراً لك. ممتاز 268 00:29:14,335 --> 00:29:16,588 كنت أفكر في أمور كثيرة 269 00:29:16,671 --> 00:29:19,257 .كانت تحدث معي 270 00:29:19,340 --> 00:29:21,885 ...ومعنا و - .أجل، وأنا كذلك - 271 00:29:22,469 --> 00:29:23,386 حقاً 272 00:29:25,221 --> 00:29:26,055 .بصحتك 273 00:29:33,646 --> 00:29:35,607 .ربما يجب أن نجلس - .أجل - 274 00:29:37,609 --> 00:29:38,735 هل هذه هدية 275 00:29:38,818 --> 00:29:41,613 ."أجل. من صديقك "أجاي 276 00:29:42,322 --> 00:29:44,157 .قال هدية زفاف متأخرة 277 00:29:45,742 --> 00:29:46,659 هل كان "أجاي" هنا 278 00:29:46,743 --> 00:29:48,411 .كان في الحي وأراد أن يوصلها إلى هنا 279 00:29:48,495 --> 00:29:50,955 لم يبق سوى لحظة. لكنه قال إنه ينبغي .أن نفتحها معاً 280 00:29:51,039 --> 00:29:53,500 .كلا يا "كالا"، يجب أن نتحدث 281 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 ...أجل، بالتأكيد - !لا - 282 00:29:55,126 --> 00:29:57,128 هل تم فحصها بالأشعة السينية - فحصها بالأشعة السينية - 283 00:29:57,212 --> 00:29:58,713 .نعم يا سيدي. إنها آمنة 284 00:29:58,797 --> 00:30:01,299 آمن "راجان"، ما الأمر 285 00:30:02,008 --> 00:30:04,010 راجان" ما الأمر" 286 00:30:08,807 --> 00:30:10,350 .يا إلهي 287 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 .إنها جميلة 288 00:30:16,523 --> 00:30:17,649 هل "أجاي" مؤمن 289 00:30:18,691 --> 00:30:19,818 .كلا، إنه ليس كذلك 290 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 .مهلاً 291 00:30:23,488 --> 00:30:24,447 ماذا كتب عليها 292 00:30:24,531 --> 00:30:27,450 ".تحذير. يكسر بسهولة" .حسناً، هذا واضح تقريباً 293 00:30:28,409 --> 00:30:30,328 .يبدو وكأنه يعود إلى متحف 294 00:30:31,329 --> 00:30:33,164 .سأرسل له بطاقة شكر 295 00:30:36,918 --> 00:30:37,752 هل أنت بخير 296 00:30:40,964 --> 00:30:43,007 ."اسمعيني فقط يا "كالا 297 00:30:45,134 --> 00:30:48,555 ،أريدك أن تفعلي شيئاً لأجلي وأعلم أن هذا سيكون صعباً 298 00:30:48,680 --> 00:30:51,641 لأنني أريدك أن تفعلي ذلك ،بدون أن تطرحي الكثير من الأسئلة 299 00:30:51,724 --> 00:30:54,352 والتي أقول لك من الآن .إنني لا أستطيع الإجابة عليها 300 00:30:57,021 --> 00:30:59,941 لم أخبرك عن أمور كثيرة تحدث 301 00:31:00,024 --> 00:31:02,110 ...لأنني كنت أحاول حمايتك 302 00:31:03,236 --> 00:31:06,364 .وربما بكل أنانية، حماية زواجنا 303 00:31:09,075 --> 00:31:12,745 ."لم أذهب إلى "بنغالور". كنت في "دلهي 304 00:31:14,163 --> 00:31:16,666 "كنت أتعاون مع الوكيل "سينغ والشرطة الاتحادية 305 00:31:16,749 --> 00:31:20,211 .في إجراء تحقيق معقد في قضية فساد سياسي 306 00:31:21,421 --> 00:31:23,214 .أجاي" هو جزء من ذلك التحقيق" 307 00:31:25,216 --> 00:31:26,426 .يا إلهي 308 00:31:27,093 --> 00:31:29,888 لا أستطيع أن أخبرك المزيد .لأن ذلك سيعرض حياتك إلى الخطر 309 00:31:29,971 --> 00:31:33,057 .أريد منك أن تسافري بالطائرة الليلة 310 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 قام الوكيل "سينغ" بإخطاري 311 00:31:34,309 --> 00:31:37,478 أنه قد يكون من الضروري نقل عائلتي .من أجل حمايتهم 312 00:31:39,355 --> 00:31:42,108 .اشتريت شقة في "باريس" لا أحد يعرف بها 313 00:31:42,191 --> 00:31:44,485 ماذا - .أنا متأكد أنك ستكونين في مأمن هناك - 314 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 ...حسناً يا "راجان"، أنا لا أفهم 315 00:31:47,614 --> 00:31:50,199 .كالا"، أفهم أن الأمر يعد صدمة بالنسبة لك" 316 00:31:50,283 --> 00:31:51,993 .الأمر صعب بالنسبة لي أيضاً 317 00:31:52,619 --> 00:31:55,246 أعرف أن لديك أموراً مهمة تريدين ،مناقشتها معي 318 00:31:55,330 --> 00:31:57,290 ،لكن أطلب منك الانتظار 319 00:31:57,373 --> 00:32:01,419 ،أفهم تماماً أن مستقبل زواجنا غير واضح 320 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 .لكن هذا أمر بسيط بالمقارنة مع سلامتك 321 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 ،إن أصابك أي مكروه 322 00:32:06,341 --> 00:32:08,301 .لن أسامح نفسي أبداَ 323 00:32:09,594 --> 00:32:10,511 .أرجوك 324 00:32:11,554 --> 00:32:12,639 .صدقيني 325 00:32:13,222 --> 00:32:15,058 .يجب أن تذهبي 326 00:32:20,480 --> 00:32:21,481 "خبر عاجل - إطلاق نار في الحفل" 327 00:32:21,564 --> 00:32:23,358 لا تزال التقارير تأتينا من ضيوف ،"السيد "باك 328 00:32:23,441 --> 00:32:26,736 .لكن قُتل 6 أشخاص على الأقل وجرح العشرات 329 00:32:27,153 --> 00:32:31,950 ،"رأى شهود عيان "سان باك .شقيقة السيد "باك" في مركز الهجمات 330 00:32:33,076 --> 00:32:35,745 ،في العام الماضي أدينت السيدة "باك" بالاختلاس 331 00:32:35,828 --> 00:32:40,667 وحُكم عليها بالسجن 10 سنوات في المعهد ."الإصلاحي للنساء في "تشيونغو 332 00:32:40,750 --> 00:32:41,709 ...قبل عدة سنوات 333 00:32:42,627 --> 00:32:44,379 أليس مضحكاً كيف تسير الأمور 334 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 أنا عادة لست من النوع 335 00:32:47,882 --> 00:32:51,219 ...الذي يؤمن "بالنهايات السعيدة"، لكن 336 00:32:52,553 --> 00:32:54,639 .هذه المرة، سأقوم باستثناء 337 00:32:57,892 --> 00:33:02,230 .يا سيدات، حاولن رؤية هذا من وجهة نظري 338 00:33:03,314 --> 00:33:07,318 ...تقليدياً، في الروايات الذكورية 339 00:33:08,569 --> 00:33:10,029 ...عندما تقوم بإنقاذ 340 00:33:11,489 --> 00:33:12,699 ...الأميرة 341 00:33:14,409 --> 00:33:17,578 .هذا يخولك الحصول على مكافآت معينة 342 00:33:18,204 --> 00:33:19,622 .هذه ليست قواعدي 343 00:33:20,540 --> 00:33:22,959 .هذا مجرد إجراء تشغيلي قياسي 344 00:33:25,044 --> 00:33:26,295 !توقفي! من فضلك، توقفي 345 00:33:29,424 --> 00:33:30,258 .اذهب 346 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 .اجلس 347 00:33:36,931 --> 00:33:38,391 !هذا مؤلم حقاً 348 00:33:40,226 --> 00:33:41,769 ...المحقق "مان" في العناية المركزة 349 00:33:41,853 --> 00:33:42,854 "(إصابة ضابط بإطلاق النار في حفل (باك" 350 00:33:42,937 --> 00:33:44,981 .والذي كان أول ضابط يصل إلى مكان الحادث... 351 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 .لا يزال على قيد الحياة 352 00:33:48,401 --> 00:33:50,319 "كنت هناك، أليس كذلك، أيها الوزير "بارك 353 00:33:50,403 --> 00:33:51,904 "وزير الاستراتيجية والمالية" 354 00:33:51,988 --> 00:33:55,158 كانت هذه واحدة من أكثر التجارب المرعبة .في حياتي 355 00:33:55,783 --> 00:34:00,705 لا أحد في مأمن إلى أن يتم القبض .على تلك المجنونة 356 00:34:03,624 --> 00:34:05,334 .كان ينبغي أن أقتله 357 00:34:06,127 --> 00:34:09,005 .كلا. كان "مان" هناك لاعتقاله 358 00:34:09,714 --> 00:34:10,548 .إنهم يعرفون الحقيقة 359 00:34:11,799 --> 00:34:13,051 .كل شيء سيكون على ما يرام 360 00:34:13,676 --> 00:34:15,970 .لكن في الوقت الراهن، لدينا مشكلة أخرى 361 00:34:18,139 --> 00:34:19,640 .نحن بحاجة إلى معلومات 362 00:34:19,724 --> 00:34:20,892 ...لا أعرف 363 00:34:21,517 --> 00:34:24,020 .لأنك المشاكسة، أنت المشاكسة 364 00:34:32,653 --> 00:34:34,155 .غيرتما رأيكما 365 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 .فهمت 366 00:34:35,573 --> 00:34:37,408 كم عدد المستشعرين المرتبط بهم أنت 367 00:34:37,492 --> 00:34:41,120 ...حسناً، عادة لا أحب التباهي، لكن يوجد 368 00:34:41,370 --> 00:34:42,663 !387 369 00:34:42,747 --> 00:34:44,874 .قلت 387. يا إلهي 370 00:34:44,957 --> 00:34:46,292 .نحن بحاجة إلى هؤلاء الروابط 371 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 من أجل ماذا 372 00:34:48,377 --> 00:34:49,587 .لنقاتل 373 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 .أوه، لتقاتلوا 374 00:34:56,219 --> 00:34:57,053 ...حسناً 375 00:34:58,137 --> 00:35:01,849 أقول لكم، هذا عكس 376 00:35:01,933 --> 00:35:04,185 .ما أود أن أسميه اللقاء المرضي 377 00:35:04,268 --> 00:35:05,645 .لا تدعوه يذهب 378 00:35:07,480 --> 00:35:08,564 .لا تقتربي مني 379 00:35:08,648 --> 00:35:10,024 .لا تؤذه 380 00:35:10,108 --> 00:35:11,901 .نريده أن يثق بنا 381 00:35:11,984 --> 00:35:13,903 هل العاشق هنا 382 00:35:14,570 --> 00:35:16,447 جيد. أين هو 383 00:35:17,907 --> 00:35:19,492 .هنا، أيها الراوي الذكر 384 00:35:20,159 --> 00:35:21,494 ما قصة شعره 385 00:35:21,577 --> 00:35:24,247 ما قصة شعره - أجل، ما قصة شعره - 386 00:35:25,581 --> 00:35:27,166 .لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه 387 00:35:28,960 --> 00:35:29,961 .لا أعرف 388 00:35:30,962 --> 00:35:31,879 ...اسمعا 389 00:35:33,214 --> 00:35:36,425 .أنا عاشق ولست مقاتلاً 390 00:35:36,968 --> 00:35:40,429 ،إن أردتم مستشعر عربيد يطوف العالم .أنا هو الرجل المنشود 391 00:35:41,264 --> 00:35:42,682 ...تريدون اقتحام الأسوار، وقتها 392 00:35:42,765 --> 00:35:44,767 ."باك" - .يا للهول - 393 00:35:45,351 --> 00:35:46,352 .ابتعد عنهم 394 00:35:47,270 --> 00:35:48,187 .اترك هذه المدينة 395 00:35:48,896 --> 00:35:51,107 .ينبغي أن تعيش على الحاصرات دائماً 396 00:35:55,570 --> 00:35:58,865 ،يجب أن أذهب. إن أردتم قتلي .افعلوا ذلك بسرعة 397 00:35:58,948 --> 00:36:00,158 ماذا حدث للتو 398 00:36:00,950 --> 00:36:02,910 .تم الحجر علي - لماذا - 399 00:36:04,245 --> 00:36:06,539 .الكانيبال" يصطاد" 400 00:36:44,660 --> 00:36:45,745 .كنت أبحث عن هذا 401 00:36:48,497 --> 00:36:49,540 هل أخبرته 402 00:36:50,958 --> 00:36:53,085 .كلا، ليس بعد - لماذا ماذا حدث - 403 00:36:53,920 --> 00:36:55,713 .لست متأكدة 404 00:36:55,796 --> 00:36:57,089 ومع ذلك ستغادرين 405 00:36:58,633 --> 00:37:03,012 .يشارك "راجان" في تحقيق بقضية فساد 406 00:37:03,095 --> 00:37:05,264 راجان" هل يتم التحقيق معه" 407 00:37:05,348 --> 00:37:07,099 .كلا، بل صديقه 408 00:37:08,809 --> 00:37:10,019 .هذا مثير للاهتمام 409 00:37:10,102 --> 00:37:13,022 لماذا لماذا هو مثير للاهتمام 410 00:37:13,773 --> 00:37:16,859 لأن الرجلين الموجودين في حياتك .مرتبطان بالمجرمين 411 00:37:18,277 --> 00:37:19,528 على ماذا يدل هذا 412 00:37:21,405 --> 00:37:24,784 أنا متأكدة أنا هذا بكل تأكيد يدل ،على سوء خياراتي 413 00:37:24,867 --> 00:37:28,454 وعدم أمانتي، وقلة احتشامي، والافتقار العام .إلى حسن الخلق 414 00:37:30,039 --> 00:37:32,375 .عندما تقولين ذلك، يبدو مثيراً جداً 415 00:37:33,584 --> 00:37:34,752 ...كلا، أنا 416 00:37:35,753 --> 00:37:36,629 لماذا 417 00:37:40,424 --> 00:37:42,385 .لأنني الآن بحاجة إلى شيء 418 00:37:44,971 --> 00:37:46,555 ...أريد أن أعرف شيئاً 419 00:37:48,349 --> 00:37:50,476 .قبل أن أشعر بالارتباك أكثر 420 00:37:51,435 --> 00:37:52,645 ،وفي كل مرة أقبّلك فيها 421 00:37:52,728 --> 00:37:55,731 .أصبح دائماً مشوشة أكثر من ذي قبل 422 00:37:58,401 --> 00:38:01,862 لكن قبل أن أصعد على متن الطائرة ...وأذهب إلى أي مكان 423 00:38:03,739 --> 00:38:08,494 ...قبل أن أكتشف في الواقع ماذا يعني 424 00:38:09,412 --> 00:38:11,747 ...أن أكون في نفس الغرفة معك 425 00:38:14,875 --> 00:38:17,753 ...قبل أن أتذوق حقاً 426 00:38:18,796 --> 00:38:21,507 ...طعم هذه الشفاه 427 00:38:23,217 --> 00:38:24,844 ...ليس فقط في مخيلتي 428 00:38:26,637 --> 00:38:28,764 ...شيء ربما أكون أتخيله 429 00:38:31,475 --> 00:38:33,185 .أريد أن أعرف شيئاً 430 00:38:35,521 --> 00:38:36,522 ماذا 431 00:38:38,441 --> 00:38:39,942 .شيء حقيقي 432 00:38:42,028 --> 00:38:43,612 .لم أكذب يوماً عليك 433 00:38:46,407 --> 00:38:48,617 .لكنك لم تخبرني الحقيقة كلها 434 00:38:50,786 --> 00:38:52,621 ...إذا قلت لك الحقيقة كلها 435 00:38:55,916 --> 00:39:00,338 إذا قلت لك إنك آخر ما يخطر ببالي ...قبل أن أنام 436 00:39:01,797 --> 00:39:04,967 ...وأول ما أفكر به عندما أستيقظ 437 00:39:06,385 --> 00:39:08,137 ...إذا قلت لك - .أخبرني - 438 00:39:10,097 --> 00:39:12,099 ...كم أحبك... 439 00:39:14,602 --> 00:39:16,187 هل هذا سيجدي نفعاً 440 00:39:17,897 --> 00:39:20,149 .أجل - كيف - 441 00:39:22,151 --> 00:39:25,071 .لأنه سيساعدني على الاعتراف بحبي لك 442 00:39:34,914 --> 00:39:36,415 هل سافرت إلى "باريس" من قبل 443 00:39:37,917 --> 00:39:40,378 .جيد! لأنني أريد أن تكون لنا فقط 444 00:39:46,884 --> 00:39:49,804 .مرحباً بك في المنزل أيها المثير .لقد اشتقت إليك 445 00:39:50,721 --> 00:39:51,722 ماذا 446 00:39:52,932 --> 00:39:53,933 ما الأمر 447 00:39:55,893 --> 00:39:56,769 هل هي معك 448 00:39:57,353 --> 00:39:59,063 أليس هذا مثالياً تماماً 449 00:39:59,146 --> 00:40:00,314 .إنها هي 450 00:40:01,440 --> 00:40:02,983 ."لقد حذرتك يا "فولفغانغ 451 00:40:03,067 --> 00:40:05,653 :هناك جانبان فقط في هذا العالم 452 00:40:05,778 --> 00:40:07,947 .إما معي أو ضدي 453 00:40:09,782 --> 00:40:14,745 تخيل دهشتي عندما اكتشفت ."إلى أي درجة يريدك "كانيبال 454 00:40:17,456 --> 00:40:18,290 !افتحوا الباب 455 00:40:19,500 --> 00:40:20,626 !تحركوا 456 00:40:43,858 --> 00:40:45,526 ."مرحباً يا "ولفغانغ 457 00:40:55,327 --> 00:40:57,121 ،عندما يقومون بقتلك 458 00:40:57,204 --> 00:40:59,832 .أريد أن يكون وجهي آخر وجه تفكر فيه 459 00:41:08,591 --> 00:41:09,467 !يا إلهي 460 00:41:11,343 --> 00:41:12,219 !يا إلهي 461 00:41:12,845 --> 00:41:14,555 .النجدة! ساعدونا رجاءً 462 00:41:16,599 --> 00:41:17,433 !"سان" 463 00:41:18,058 --> 00:41:19,518 ."إنه "وسبرز"! لقد أخذوا "ولفغانغ 464 00:41:20,102 --> 00:41:21,020 !يا إلهي 465 00:41:21,562 --> 00:41:23,981 !ليتو"! ساعدنا يا "كافياس"، أرجوك" 466 00:41:24,899 --> 00:41:26,901 .إنها "ليلا"! "ولفغانغ" في مشكلة 467 00:41:27,943 --> 00:41:30,696 .النجدة! يا إلهي، ساعدونا أرجوكم 468 00:41:35,659 --> 00:41:36,827 ماذا نستطيع أن نفعل 469 00:41:37,369 --> 00:41:38,454 ...لدي خطة لكن 470 00:41:39,163 --> 00:41:40,331 .سنحتاج إلى حاصرات 471 00:41:41,624 --> 00:41:42,791 .حسناً 472 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 ،كالا"، إذا كنت تريدين اللحاق بطائرتك" .يجب أن تغادري الآن 473 00:42:15,783 --> 00:42:17,618 .نعم، سأغادر. أنا قادمة 474 00:42:34,927 --> 00:42:36,428 .أنا آسفة يا عزيزي 475 00:42:37,888 --> 00:42:39,348 .أنا آسفة جداً 476 00:42:42,351 --> 00:42:43,769 .ها قد استيقظت 477 00:42:44,395 --> 00:42:45,479 .كنت أنتظر 478 00:42:46,355 --> 00:42:48,440 .كما ترى، أنا متلهف جداً لأبدأ 479 00:42:53,362 --> 00:42:55,739 .هذا أعمال اقتفاء الأثر 480 00:42:56,782 --> 00:43:00,786 والدتك "أنجليكا" كان لها دور أساسي .في نجاحها 481 00:43:01,745 --> 00:43:04,290 .المنظمة تدين لها بالكثير 482 00:43:05,082 --> 00:43:11,255 .الآن، الـ"سايسيليم" حساس جداً للألم 483 00:43:11,338 --> 00:43:14,091 لكن الألم الحاد ينتج واحدة من أوضح الأصداء 484 00:43:14,174 --> 00:43:16,176 .التي يمكننا تتبعها 485 00:43:17,094 --> 00:43:18,637 .سأقتلك 486 00:43:20,431 --> 00:43:23,225 .هذا هو حقاً الجزء المفضل لدي 487 00:43:41,160 --> 00:43:42,036 .مزيل الرجفان 488 00:43:47,124 --> 00:43:48,417 .الآن 489 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 .مرة أخرى 490 00:44:14,276 --> 00:44:16,612 .حسناً. مرة أخرى 491 00:44:20,991 --> 00:44:22,326 .توقف 492 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 ...الآن 493 00:44:29,625 --> 00:44:32,795 .أخبرني الآن أول ما يتبادر إلى ذهنك 494 00:44:53,190 --> 00:44:54,274 ."كالا" 495 00:44:55,651 --> 00:44:57,403 ."السيدة "كالا راسال 496 00:45:00,114 --> 00:45:01,448 ."شكراً لك يا "ولفغانغ 497 00:45:02,574 --> 00:45:04,368 هل رأيت كم كان ذلك سهلاً 498 00:45:06,161 --> 00:45:07,496 .هذا كل شيء حتى الآن 499 00:45:25,764 --> 00:45:29,726 "لماذا لا تخبرني ما الخطب يا "كافياس 500 00:45:30,060 --> 00:45:31,770 .لم أرك من قبل بهذا الشكل 501 00:45:35,274 --> 00:45:39,611 .لدى ولدي شعور بأن اليوم قد يكون جميلاً 502 00:46:13,479 --> 00:46:14,521 هل أنت نادم 503 00:46:18,525 --> 00:46:19,526 سيأتون 504 00:46:42,674 --> 00:46:43,717 .يا إلهي 505 00:46:44,593 --> 00:46:45,719 !"داني" 506 00:46:46,261 --> 00:46:47,221 !"داني" 507 00:46:47,846 --> 00:46:49,389 .اطلبي الإسعاف - .لا - 508 00:46:49,473 --> 00:46:51,975 .اطلبي الإسعاف، من فضلك - .لا يمكنني الذهاب إلى المستشفى - 509 00:46:52,059 --> 00:46:53,185 ما الذي تقوله 510 00:46:53,268 --> 00:46:55,062 بحقك، ما مشكلتك يا عزيزي 511 00:46:55,145 --> 00:46:56,688 ."علينا الذهاب إلى "لندن 512 00:46:56,772 --> 00:46:57,898 .سأشرح كل شيء 513 00:46:57,981 --> 00:46:59,900 ."علينا الذهاب إلى "لندن - ما الذي تتحدث عنه - 514 00:47:04,821 --> 00:47:07,157 "التحقق من جوازات السفر" 515 00:47:09,952 --> 00:47:11,245 .أهلاً - .أهلاً - 516 00:47:21,505 --> 00:47:23,924 .تفضل. البوابة رقم 38 517 00:47:24,007 --> 00:47:25,217 .إلى الجانب الأيمن 518 00:47:25,300 --> 00:47:26,593 .رافقتك السلامة - .شكراً لك - 519 00:47:29,596 --> 00:47:31,306 "تقرير" 520 00:47:33,976 --> 00:47:36,311 (باي سان)" "(جمهورية (كوريا 521 00:47:40,274 --> 00:47:42,484 .شكراً - .شكراً - 522 00:47:43,277 --> 00:47:45,779 "(مطار (لندن) (هيثرو" 523 00:47:46,488 --> 00:47:47,739 .صباح الخير 524 00:47:48,532 --> 00:47:50,993 كيف حال مريضنا هذا الصباح 525 00:47:52,828 --> 00:47:53,662 ...الآن 526 00:47:55,789 --> 00:47:57,833 من أيضاً هناك 527 00:47:59,835 --> 00:48:03,839 .ستخبرني في النهاية، سواء أردت ذلك أم لا 528 00:48:05,674 --> 00:48:06,925 .مزيل الرجفان 529 00:48:17,561 --> 00:48:21,064 "أين يختبئ السيد "غورسكي 530 00:48:23,483 --> 00:48:25,986 كيف أوقف هذا - .تعاون معهم - 531 00:48:26,069 --> 00:48:28,322 كما فعلت أنت - .أعرف ما سيحدث - 532 00:48:28,405 --> 00:48:31,700 .رأيت ما فيه الكفاية من ذلك. ومررت بذلك 533 00:48:36,788 --> 00:48:38,790 .هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء ذلك 534 00:48:51,386 --> 00:48:52,929 .كان "جوناس" على حق 535 00:48:56,808 --> 00:48:58,185 .أريد فقط شيء واحد 536 00:48:59,728 --> 00:49:01,396 .دعني أحزر 537 00:49:02,356 --> 00:49:03,732 .دع "رايلي" وشأنه 538 00:49:05,359 --> 00:49:07,069 .سأعطيك أي شيء تريده 539 00:49:16,787 --> 00:49:18,246 .يجب أن أوافق بالتأكيد 540 00:49:19,873 --> 00:49:21,667 يجب أن أقطع لك الوعود 541 00:49:21,750 --> 00:49:25,087 من أجل أن تكبح بقية المجموعة الخاصة بك ،في أسرع وقت ممكن 542 00:49:25,170 --> 00:49:29,383 لكن كلانا يعلم على حد سواء أن هذا سيكون .محض كذب 543 00:49:31,134 --> 00:49:33,470 .كلانا يعرف بالضبط ما سيحدث 544 00:49:35,389 --> 00:49:39,434 .سأطارد مجموعتك واحداً تلو الآخر 545 00:49:40,519 --> 00:49:43,021 ،ومهما فعلت 546 00:49:43,105 --> 00:49:45,065 ."سأجد السيدة "غونارسدوتير 547 00:49:47,526 --> 00:49:52,072 ...وسأستمتع وأنت تستشعر موتها 548 00:49:53,407 --> 00:49:58,495 .رويداً رويداً، وجزءاً بعد جزء 549 00:49:59,705 --> 00:50:01,832 .هناك فقط مشكلة واحدة صغيرة في هذه الخطة 550 00:50:01,915 --> 00:50:03,250 وما هي 551 00:50:03,917 --> 00:50:05,168 .أنا 552 00:50:07,754 --> 00:50:09,923 ...يا إلهي. كيف 553 00:50:10,006 --> 00:50:10,924 .أنت هنا 554 00:50:11,466 --> 00:50:12,759 .كلا. لا أستطيع زيارتك 555 00:50:13,760 --> 00:50:15,429 .هذا صحيح يا "ميلت"، يا صديقي القديم 556 00:50:15,512 --> 00:50:18,014 .لا يمكنك زيارتي لأنني في الواقع هنا 557 00:50:21,727 --> 00:50:22,644 ."أنجليكا" 558 00:50:22,728 --> 00:50:24,354 .لا يوجد أحد خلف الزجاج 559 00:50:25,439 --> 00:50:26,898 .الكاميرا لا تعمل 560 00:50:26,982 --> 00:50:28,191 .إنها غرفة عازلة للصوت 561 00:50:30,819 --> 00:50:32,904 ."توقف يا "ويل 562 00:50:33,530 --> 00:50:35,198 ."جوناس" - "جوناس" - 563 00:50:36,158 --> 00:50:37,409 .أنت على الحاصرات 564 00:50:38,160 --> 00:50:39,703 .جوناس"، لقد حان الوقت" 565 00:50:39,786 --> 00:50:42,664 عليك أن تختار. إلى جانب من تقف 566 00:50:42,748 --> 00:50:44,291 ..."أنا آسف يا "ويل 567 00:50:45,208 --> 00:50:47,461 .لكنك لن تفهم هذا الاختيار الآن 568 00:50:49,629 --> 00:50:50,756 !لا تتركني 569 00:50:51,339 --> 00:50:54,760 "هل أنت وحدك يا "ميلت .دعني أخرجك من بؤسك 570 00:51:07,647 --> 00:51:08,648 .الآن 571 00:51:18,575 --> 00:51:20,368 .السيد الوزير، أعطني الرئيس 572 00:51:22,120 --> 00:51:24,581 .لدينا حالة طارئة في مبنى البرلمان 573 00:51:27,501 --> 00:51:28,668 .اللعنة 574 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 .انتظروا. توقفوا 575 00:51:53,485 --> 00:51:56,029 .تم تنشيط بروتوكول الأمان 576 00:52:01,034 --> 00:52:02,077 .إنه لا يتعرف عليه 577 00:52:02,661 --> 00:52:03,912 .يجب علي أن أبلغ عن هذا 578 00:52:10,210 --> 00:52:12,337 !على ركبك! ضع يديك فوق رأسك 579 00:52:39,823 --> 00:52:41,700 "منظمة الحماية البيولوجية" 580 00:53:24,117 --> 00:53:26,578 "شرطة العاصمة" 581 00:53:48,934 --> 00:53:50,435 أتريد حرباً 582 00:53:52,020 --> 00:53:53,521 .سنعلن الحرب عليك