1 00:00:12,650 --> 00:00:15,650 ‫ترجمه از رضا حضرتی و کیارش عباسی ‫Ki@rash , DeathStroke 2 00:02:28,749 --> 00:02:32,127 ‫سلام به همه 3 00:02:35,547 --> 00:02:38,425 ‫نمی‌خوام شبتون رو با یه سخنرانی خسته کننده 4 00:02:38,509 --> 00:02:40,761 ‫درمورد اینکه چه سال خوبی داشتیم 5 00:02:41,262 --> 00:02:43,555 ‫که شرکت سرمایه گذاری جی-باک 6 00:02:43,639 --> 00:02:47,685 ‫بر 5 شرکت مالی جهانی غلبه کرد ‫خراب کنم 7 00:02:47,768 --> 00:02:50,270 ‫بله ‫بله 8 00:02:51,480 --> 00:02:53,941 ‫خب به گمونم همه‌تون اومدید چون... 9 00:02:55,192 --> 00:02:58,028 ‫می‌دونید از پولاتون خوب مراقبت می‌کنیم 10 00:03:00,239 --> 00:03:01,365 ‫نظرتون چیه؟ 11 00:03:07,705 --> 00:03:09,039 ‫صادقانه حرفم رو میزنم 12 00:03:10,833 --> 00:03:14,211 ‫بعد از اتفاقی که برای من و خانوادم افتاد 13 00:03:15,170 --> 00:03:16,880 ‫بیخیال و تسلیم شدن آسون بود 14 00:03:18,424 --> 00:03:20,467 ‫خیلی درموردش فکر کردم 15 00:03:21,051 --> 00:03:25,180 ‫مقالات زیادی خوندم ‫هم واقعی هم خیالی 16 00:03:25,264 --> 00:03:26,557 ‫دروغ نگم... 17 00:03:28,100 --> 00:03:29,226 ‫عذابم داد 18 00:03:29,977 --> 00:03:32,563 ‫مخصوصا این مسائل درمورد خواهرم 19 00:03:33,564 --> 00:03:39,737 ‫اعتراف می‌کنم می‌خواستم فرار کنم و... ‫بذارم همه اسم باک رو یادشون بره 20 00:03:43,032 --> 00:03:43,991 ‫ولی بعدش... 21 00:03:47,703 --> 00:03:49,121 ‫درموردش فکر کردم 22 00:03:52,082 --> 00:03:53,042 ‫درمورد پدرم 23 00:03:54,084 --> 00:03:56,503 ‫قبلا از این سخنرانی‌ها می‌کرد 24 00:03:58,172 --> 00:04:00,007 ‫مرد خیلی نازنینی بود 25 00:04:00,549 --> 00:04:03,927 ‫سخنرانی سال 2008 رو یادته، تی؟ 26 00:04:05,179 --> 00:04:09,224 ‫یه جوری حرف زد که احساس می‌کردی ‫بحرانی که داریم بهترین اتفاقیه که افتاده 27 00:04:11,685 --> 00:04:14,855 ‫پدرم الهام بخشِ اعتماد به نفس بود 28 00:04:16,190 --> 00:04:19,651 ‫بهش ایمان داشتین ‫بهش اعتماد داشتین 29 00:04:20,277 --> 00:04:23,322 ‫می‌دونستین عضوی از این خونواده‌اید 30 00:04:26,200 --> 00:04:30,287 ‫و اینکه اون حاضره برای ‫مراقبت از شما هر کاری بکنه 31 00:04:33,540 --> 00:04:35,459 ‫باک برای مردم این معنا رو داشت 32 00:04:37,169 --> 00:04:39,380 ‫و برای همینه که برگشتم 33 00:04:46,261 --> 00:04:49,056 ‫چون می‌خواستم دوباره این معنا رو داشته باشه 34 00:04:50,182 --> 00:04:51,308 ‫بهم ایمان داشته باشید 35 00:04:52,768 --> 00:04:53,894 ‫بهم اعتماد داشته باشید 36 00:04:56,939 --> 00:04:58,357 ‫منم قول میدم... 37 00:05:02,069 --> 00:05:03,695 ‫ازتون مراقبت کنم 38 00:05:08,575 --> 00:05:09,660 ‫از جشن لذت ببرید 39 00:05:19,378 --> 00:05:20,212 ‫من بودم این کارو می‌کردم 40 00:05:25,509 --> 00:05:26,343 ‫وایسا 41 00:05:27,636 --> 00:05:28,929 ‫درموردش فکر کن 42 00:05:31,014 --> 00:05:33,725 ‫فکر می‌کردم نقشه اینه که ‫ازش اعتراف بگیریم 43 00:05:33,809 --> 00:05:35,018 ‫نقشه عوض شده 44 00:05:37,604 --> 00:05:38,438 ‫وایسا 45 00:05:41,650 --> 00:05:43,110 ‫کاراگاه مونه 46 00:05:44,278 --> 00:05:46,196 ‫حتما خروجی رو ببندین، خب؟ 47 00:05:46,280 --> 00:05:48,198 ‫- باشه؟ ‫- ببخشید، برید کنار 48 00:05:48,282 --> 00:05:51,076 ‫- مون موفق شد ‫- میره بازداشتش کنه 49 00:05:51,660 --> 00:05:53,328 ‫بعضی وقتا قانون مشکل رو درست می‌کنه 50 00:05:53,412 --> 00:05:56,206 ‫همیشه حس خوبی به این یارو داشتم 51 00:05:58,083 --> 00:05:59,084 ‫آقای باک 52 00:06:01,170 --> 00:06:02,087 ‫آقای باک 53 00:06:05,507 --> 00:06:07,009 ‫این آدما رو می‌بینی؟ 54 00:06:07,092 --> 00:06:09,553 ‫اونا مامورهای بخش کلاهبرداری اوراق بهادارن 55 00:06:10,137 --> 00:06:12,222 ‫این هم حکم شماست 56 00:06:13,682 --> 00:06:16,602 ‫با آرامش باهامون بیاید ‫وگرنه جلوی همه‌ی 57 00:06:16,685 --> 00:06:18,770 ‫این آدما بهتون دستبند میزنیم 58 00:06:18,854 --> 00:06:20,564 ‫از جمله جلوی اون گزارشگرا، خب؟ 59 00:06:22,774 --> 00:06:26,069 ‫نیازی نیست کاراگاه ‫باهاتون میام 60 00:06:26,653 --> 00:06:28,280 ‫خوبه. بیاید بریم 61 00:06:31,950 --> 00:06:33,619 ‫کمک! خواهرم اونجاست! 62 00:06:39,416 --> 00:06:40,667 ‫بهش شلیک کرد 63 00:06:40,751 --> 00:06:42,085 ‫اون مون رو کشت 64 00:06:45,422 --> 00:06:47,633 ‫- الان چیکار کنیم؟ ‫- اون حرومزاده رو می‌گیریم 65 00:07:00,354 --> 00:07:02,814 ‫خودشه! خود خودشه! 66 00:07:02,898 --> 00:07:04,149 ‫بکشینش! 67 00:07:47,234 --> 00:07:48,193 ‫کجا میره؟ 68 00:07:48,277 --> 00:07:49,653 ‫میره طرف گاراژ 69 00:07:50,362 --> 00:07:51,572 ‫ماشینش رو آوردن 70 00:07:53,156 --> 00:07:54,575 ‫اون طرف یه خروجی به گاراژ هست 71 00:08:24,479 --> 00:08:25,856 ‫این آدما حرفه‌ای هستن 72 00:08:25,939 --> 00:08:27,816 ‫اونا پخش میشن ‫و از چند طرف میان طرفمون 73 00:08:27,899 --> 00:08:29,151 ‫باید اول اونی که چشماش تیزه رو از پا دربیاریم 74 00:08:29,234 --> 00:08:31,028 ‫- چرا؟ ‫- به اسلحه‌اش نگاه نکرد 75 00:08:31,111 --> 00:08:32,738 ‫اونایی که خطرناکن هیچوقت برسیشون نمی‌کنن 76 00:08:32,821 --> 00:08:34,031 ‫یه فکری دارم 77 00:08:34,114 --> 00:08:36,658 ‫حواس اون گندهه رو پرت کن ‫برو طرف اون ماشین تا در تیررست باشن 78 00:08:36,742 --> 00:08:39,036 ‫اگه من بودم میرفتم چپ ‫گندهه رو طرفم می‌کشیدم 79 00:08:39,119 --> 00:08:40,787 ‫از کامیون استفاده می‌کردم 80 00:08:40,871 --> 00:08:42,539 ‫گفتم یه فکری دارم 81 00:08:53,050 --> 00:08:53,967 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 82 00:09:03,101 --> 00:09:04,936 ‫فکرت این بود؟ ‫که جامون رو بهشون نشون بدی؟ 83 00:09:05,020 --> 00:09:06,229 ‫نه، باک بنزین 84 00:09:08,815 --> 00:09:10,567 ‫ماشین‌ها مثل تو فیلما منفجر نمیشن 85 00:09:10,651 --> 00:09:11,735 ‫می‌دونم 86 00:09:13,236 --> 00:09:15,238 ‫وایسا 87 00:09:15,322 --> 00:09:16,657 ‫اجازه هست؟ 88 00:09:36,843 --> 00:09:39,930 ‫شیب گاراژ بنزین رو به اینجا هدایت می‌کنه 89 00:09:40,472 --> 00:09:43,183 ‫خیلی خب ‫کار سکسی‌ای بود 90 00:10:05,330 --> 00:10:06,540 ‫لعنتی 91 00:10:11,712 --> 00:10:13,046 ‫نه به این راحتی 92 00:10:13,130 --> 00:10:16,425 ‫پرده پایین می‌آید 93 00:10:27,227 --> 00:10:28,103 ‫لعنتی 94 00:10:28,186 --> 00:10:29,104 ‫تو روحش 95 00:10:30,230 --> 00:10:32,649 ‫جونگ کی باک هستم ‫همین الان درو باز کن 96 00:10:32,733 --> 00:10:36,611 ‫خیلی دوست دارم باز کنم ولی قبلش ‫باید یه کاری برام بکنی 97 00:10:38,655 --> 00:10:39,489 ‫چی؟ 98 00:10:39,573 --> 00:10:41,908 ‫اعتراف کن برای خواهرت پاپوش درست کردی ‫و پدرت رو کشتی 99 00:10:41,992 --> 00:10:43,326 ‫اونوقت آزادی که بری 100 00:10:46,955 --> 00:10:49,458 ‫کی... تو کدوم خری هستی؟ 101 00:10:49,541 --> 00:10:50,667 ‫ما کی هستیم؟ 102 00:10:52,586 --> 00:10:54,004 ‫ما عدالتیم، مادرجنده 103 00:10:54,671 --> 00:10:56,089 ‫- و ما... ‫- میایم سراغت 104 00:10:57,799 --> 00:11:01,595 ‫این دیالوگ «ریشه‌ی همه شرارت‌ها»ست ‫عاشق اون فیلمم 105 00:11:03,346 --> 00:11:04,306 ‫ممنون باگ 106 00:11:05,182 --> 00:11:08,435 ‫شاید بهترین فیلمم نباشه ‫ولی چند تا دیالوگ خوب داره 107 00:11:18,361 --> 00:11:19,362 ‫لعنتی 108 00:11:25,368 --> 00:11:26,578 ‫لعنتی 109 00:11:51,561 --> 00:11:52,562 ‫کمکم کن 110 00:11:53,730 --> 00:11:54,898 ‫دارمت 111 00:11:59,152 --> 00:12:01,112 ‫- باید ببینیمش ‫- تو کارشم 112 00:12:11,164 --> 00:12:12,499 ‫الان وارد شبکه شدیم 113 00:12:13,083 --> 00:12:15,001 ‫اونو تو چراغ قرمز متوقف کردیم 114 00:12:20,340 --> 00:12:21,466 ‫ 115 00:12:30,517 --> 00:12:31,893 ‫شوخیت گرفته؟ 116 00:12:32,394 --> 00:12:34,271 ‫یعنی خواهرم یه نابودگر کوفتیه؟ 117 00:12:39,234 --> 00:12:40,360 ‫لعنتی 118 00:13:17,814 --> 00:13:19,608 ‫لعنتی 119 00:13:23,069 --> 00:13:24,321 ‫تو روحش 120 00:13:33,997 --> 00:13:35,749 ‫دست از سرم بردار 121 00:13:41,504 --> 00:13:43,340 ‫حتما پلیس یه واکنشی نشون داده 122 00:13:44,549 --> 00:13:45,425 ‫واکنش خیلی بزرگیه 123 00:13:45,508 --> 00:13:46,509 ‫داره بزرگترم میشه 124 00:13:46,593 --> 00:13:48,261 ‫پلیس‌ها دارن منطقه رو می‌بندن 125 00:13:48,345 --> 00:13:49,596 ‫یه مانع خیابونیه 126 00:13:51,681 --> 00:13:52,807 ‫لعنتی 127 00:13:54,476 --> 00:13:57,020 ‫لعنتی 128 00:14:10,533 --> 00:14:12,243 ‫از سر راه برید کنار! 129 00:14:23,755 --> 00:14:25,632 ‫یالا! 130 00:14:28,510 --> 00:14:30,345 ‫چطوری جلوی این یارو رو بگیریم؟ 131 00:14:31,096 --> 00:14:32,180 ‫یه اسلحه می‌خوایم 132 00:14:51,533 --> 00:14:53,118 ‫لعنتی 133 00:16:18,286 --> 00:16:19,329 ‫سان 134 00:16:20,914 --> 00:16:23,333 ‫خواهش می‌کنم نجاتم بده ‫خواهش می‌کنم سان 135 00:16:31,382 --> 00:16:32,842 ‫شرکتم... 136 00:16:33,635 --> 00:16:37,722 ‫حتی اعتبارم... ‫بدون دخترم بی‌معناست 137 00:16:43,394 --> 00:16:46,189 ‫تو... پدرو کشتی 138 00:16:46,272 --> 00:16:48,942 ‫اون می‌خواست حقیقت رو به دادگاه بگه 139 00:16:49,567 --> 00:16:53,279 ‫تو پدر رو کشتی 140 00:16:56,032 --> 00:16:57,992 ‫حتی نزدیکش هم نبود 141 00:17:00,245 --> 00:17:03,248 ‫می‌دونم چرا این کارو کردی ‫تقاص کارتو پس میدی 142 00:17:03,331 --> 00:17:04,916 ‫قسم می‌خورم 143 00:17:10,547 --> 00:17:11,714 ‫من کی هستم؟ 144 00:17:22,142 --> 00:17:23,393 ‫یه دشمن دارم 145 00:17:25,019 --> 00:17:27,397 ‫و تا وقتی نمیره دست بردار نیستم 146 00:17:29,566 --> 00:17:30,650 ‫مگه اینکه خودم بمیرم 147 00:17:31,860 --> 00:17:35,822 ‫می‌خواست بدونی که هیچوقت ‫از بخشیدن خوشش نمیومد 148 00:17:49,627 --> 00:17:52,589 ‫تو قلبی به لطافت قلب یه پرنده داری 149 00:17:57,302 --> 00:17:58,428 ‫خواهش می‌کنم سان 150 00:17:58,511 --> 00:18:00,471 ‫مراقب برادرت باش 151 00:18:02,223 --> 00:18:04,350 ‫به خاطر من این کارو بکن 152 00:18:08,146 --> 00:18:11,357 ‫من کی هستم؟ 153 00:18:25,955 --> 00:18:28,625 ‫خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم ‫منو نکش 154 00:18:34,964 --> 00:18:35,840 ‫اعتراف می‌کنم 155 00:18:37,508 --> 00:18:39,886 ‫هر چی بخوای بهشون میگم 156 00:18:44,891 --> 00:18:47,435 ‫خواهش می‌کنم سان ‫خواهش می‌کنم 157 00:18:48,269 --> 00:18:50,730 ‫تو قاتل نیستی ‫تو مثل من نیستی 158 00:18:54,150 --> 00:18:55,401 ‫من برادرتم 159 00:18:58,196 --> 00:18:59,781 ‫تو برادرم بودی 160 00:20:32,749 --> 00:20:34,751 ‫شمام چیزی که من دیدم رو دیدین؟ 161 00:20:34,834 --> 00:20:36,085 ‫دیدیم 162 00:20:36,753 --> 00:20:38,087 ‫اون یارو کی بود؟ 163 00:20:38,755 --> 00:20:40,506 ‫تی پارک ‫یه سیاستمدار 164 00:20:40,590 --> 00:20:41,924 ‫یه آدم کله گنده 165 00:20:44,802 --> 00:20:45,845 ‫حالا چیکار کنیم؟ 166 00:20:45,928 --> 00:20:47,680 ‫اگه برگرده زندون... 167 00:20:47,764 --> 00:20:48,765 ‫اونا می‌کشنش 168 00:20:55,772 --> 00:20:57,023 ‫کسی زندون نمیره 169 00:21:19,253 --> 00:21:20,338 ‫چی لازم داریم؟ 170 00:21:21,422 --> 00:21:22,840 ‫به سیستم ترافیک دسترسی داری؟ 171 00:21:22,924 --> 00:21:25,551 ‫بهت که گفتم، دختری هستم که ‫به همه چی دسترسی داره 172 00:21:25,635 --> 00:21:27,804 ‫- نقشه خیابون ‫- ردیفه 173 00:21:30,556 --> 00:21:31,474 ‫دیگه چی لازمه؟ 174 00:21:31,557 --> 00:21:33,643 ‫- یه تقاطع... ‫- خیلی بزرگ 175 00:21:42,402 --> 00:21:44,237 ‫یکیش جلوتونه 176 00:21:44,320 --> 00:21:45,863 ‫- باگ؟ ‫- کم مونده 177 00:21:50,952 --> 00:21:52,286 ‫درموردش مطمئنی؟ 178 00:21:53,329 --> 00:21:54,997 ‫این اتاقک‌ها مثل گاوصندوق می‌مونن 179 00:21:57,333 --> 00:21:58,292 ‫آزاد میشی 180 00:22:01,754 --> 00:22:03,339 ‫- سوئیج آماده‌ست؟ ‫- واردش شدم 181 00:22:06,092 --> 00:22:06,926 ‫ده... 182 00:22:10,221 --> 00:22:11,055 ‫هشت... 183 00:22:15,726 --> 00:22:16,727 ‫چهار 184 00:22:16,811 --> 00:22:18,354 ‫سه 185 00:22:18,438 --> 00:22:20,022 ‫دو، یک! 186 00:22:23,568 --> 00:22:25,027 ‫سفت بچسبین! 187 00:23:10,406 --> 00:23:11,490 ‫یه مترو هست 188 00:23:12,366 --> 00:23:14,202 ‫دو بلوک اونطرف‌تر یه مترو هست 189 00:23:14,285 --> 00:23:15,328 ‫به اونجا نمی‌رسیم 190 00:23:22,168 --> 00:23:23,711 ‫لطفا کمکمون کن 191 00:23:24,337 --> 00:23:25,546 ‫لطفا کمکمون کن 192 00:23:34,013 --> 00:23:34,889 ‫رایلی بلو 193 00:23:36,182 --> 00:23:37,391 ‫می‌دونستم زنگ میزنی 194 00:23:39,393 --> 00:23:40,478 ‫پاک؟ 195 00:23:41,229 --> 00:23:42,063 ‫بپر بالا 196 00:23:46,234 --> 00:23:47,360 ‫خودتو جمع کن 197 00:24:02,833 --> 00:24:05,628 ‫ 198 00:24:08,923 --> 00:24:10,091 ‫ 199 00:24:10,883 --> 00:24:14,720 ‫تو رو نمی‌دونم ولی من یکی جنازه‌ام 200 00:24:15,554 --> 00:24:18,641 ‫این چند روز خیلی سخت گذشته 201 00:24:18,724 --> 00:24:21,936 ‫از عروسی تیگن گرفته ‫تا شورش سیاسی 202 00:24:22,019 --> 00:24:23,688 ‫و تعقیب و گریز با سرعت بالا 203 00:24:24,605 --> 00:24:26,816 ‫البته مطمئنا هیجانش زیاده 204 00:24:28,693 --> 00:24:32,446 ‫الان دیگه زندگیمون اینطوریه؟ ‫زندگی عادی جدیدمون اینه؟ 205 00:24:34,073 --> 00:24:35,658 ‫عادی‌های بدتری هم هستن 206 00:24:37,243 --> 00:24:38,828 ‫باهاش مشکلی نداری؟ 207 00:24:39,954 --> 00:24:41,038 ‫منظورت چیه؟ 208 00:24:42,164 --> 00:24:45,710 ‫منظورم اینه که... ‫این چیزا رو نمی‌خواستی 209 00:24:46,877 --> 00:24:48,462 ‫اینطور نیست که تو هم بخوایشون 210 00:24:50,256 --> 00:24:52,049 ‫ولی من چاره‌ای نداره 211 00:24:52,800 --> 00:24:55,636 ‫این صداهای تو سرم ‫بخوام نخوام همیشه هستن 212 00:24:56,512 --> 00:24:57,346 ‫درسته 213 00:24:59,724 --> 00:25:01,309 ‫ولی وقتی به گذشته فکر می‌کنم 214 00:25:02,018 --> 00:25:04,437 ‫یادم نمیاد منم چاره‌ی دیگه‌ای داشته باشم... 215 00:25:05,062 --> 00:25:08,107 ‫وقتی این دختر باهوش به «روشنایی‌های شهر» اومد 216 00:25:08,816 --> 00:25:13,738 ‫و یه صدایی تو سرم می‌گفت ‫به هر قیمتی که شده... 217 00:25:14,447 --> 00:25:17,158 ‫قبل رفتنش ازش یه شماره تلفن بگیر 218 00:25:29,170 --> 00:25:30,004 ‫چیه؟ 219 00:25:36,927 --> 00:25:38,012 ‫مسئله اینه 220 00:25:41,349 --> 00:25:44,769 ‫هرروز که بیدار شدیم هر دو یه ‫ضوابط و شرایطی رو باید رعایت کنیم 221 00:25:45,436 --> 00:25:47,229 ‫اتفاقایی که هر روز برات میوفته 222 00:25:47,313 --> 00:25:50,149 ‫بعضیاشون خوبه ‫بعضیاشون بد 223 00:25:51,942 --> 00:25:57,865 ‫راه چاره زیاد به اتفاقش بسته نیست ‫بلکه به نحوه‌ی مقابله‌مون مربوطه 224 00:26:08,000 --> 00:26:09,919 ‫درمورد اتفاقاتی که توی سال گذشته 225 00:26:10,002 --> 00:26:12,296 ‫برامون افتاده فکر کردم 226 00:26:13,547 --> 00:26:14,673 ‫دروغ نگم... 227 00:26:16,425 --> 00:26:18,386 ‫بعضی وقتا ترسناکه 228 00:26:19,804 --> 00:26:21,806 ‫بعضی وقتا خیلی هیجان انگیز 229 00:26:23,641 --> 00:26:25,684 ‫دیوونه کننده بوده 230 00:26:26,394 --> 00:26:27,603 ‫آموزنده 231 00:26:28,729 --> 00:26:30,439 ‫گیج کننده 232 00:26:31,399 --> 00:26:33,234 ‫و همیشه غیرقابل پیش‌بینی بوده 233 00:26:37,321 --> 00:26:38,614 ‫ولی... 234 00:26:39,907 --> 00:26:42,451 ‫فکر نکنم یه روز تو زندگیم بوده باشه 235 00:26:43,077 --> 00:26:48,249 ‫که اون صدا رو تو سرم نشنیده باشم ‫که بهم میگه... 236 00:26:50,251 --> 00:26:51,752 ‫هر کاری می‌کنی 237 00:26:53,129 --> 00:26:55,756 ‫نذار بره 238 00:27:07,852 --> 00:27:09,103 ‫نائومی مارکز... 239 00:27:11,522 --> 00:27:12,523 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 240 00:27:15,985 --> 00:27:16,986 ‫خدای من 241 00:27:17,945 --> 00:27:20,698 ‫- خدای من، باورم نمیشه ‫- چیه؟ 242 00:27:27,037 --> 00:27:28,414 ‫امانیتا کاپلان... 243 00:27:31,709 --> 00:27:32,877 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 244 00:27:36,505 --> 00:27:38,549 ‫معلومه که بله! 245 00:27:41,385 --> 00:27:42,303 ‫تو چی؟ 246 00:27:42,386 --> 00:27:43,804 ‫هر روز زندگیم 247 00:28:07,745 --> 00:28:08,746 ‫ 248 00:28:10,539 --> 00:28:11,707 ‫بوی خوبی میاد 249 00:28:13,209 --> 00:28:15,794 ‫با شکم خالی نمی‌تونی ‫دنیا رو تغییر بدی 250 00:28:19,048 --> 00:28:20,424 ‫ 251 00:28:20,508 --> 00:28:22,635 ‫چی شده؟ حالت خوبه؟ 252 00:28:24,261 --> 00:28:26,347 ‫آره، خوبم مامان 253 00:28:27,556 --> 00:28:28,474 ‫خیلی خب 254 00:28:30,684 --> 00:28:31,852 ‫پارسال 255 00:28:31,936 --> 00:28:34,897 ‫وقتی شنیدم چیکار کردی ‫یه حسی بهم گفت یکی از ماهایی 256 00:28:34,980 --> 00:28:37,566 ‫ولی بعدش شنیدیم برای دولت کاندید شدی 257 00:28:38,067 --> 00:28:40,820 ‫برای همین گفتیم یا دیوونه‌ای ‫یا واسه بی پی او شکار می‌کنی 258 00:28:40,903 --> 00:28:43,030 ‫بااینحال کنجکاو بودیم 259 00:28:43,113 --> 00:28:46,033 ‫برای همین حتی باوجود اینکه ‫هیچ تلپاتی که ذره عقل داشته باشه 260 00:28:46,116 --> 00:28:48,077 ‫نمیره به یه مراسم بزرگ، ‫مثل سخنرانی‌ای که داشتی... 261 00:28:48,160 --> 00:28:49,870 ‫اونم بدون خوردن مسدودکننده... 262 00:28:49,954 --> 00:28:50,830 ‫اومدیم 263 00:28:50,913 --> 00:28:52,248 ‫صداتو شنیدیم 264 00:28:55,251 --> 00:28:56,752 ‫از لحاظ روانی شاید... 265 00:28:56,836 --> 00:28:58,546 ‫کالا اومدم خونه! 266 00:28:58,629 --> 00:28:59,713 ‫خوش اومدی 267 00:29:03,008 --> 00:29:03,926 ‫سفرت چطور بود؟ 268 00:29:04,677 --> 00:29:06,262 ‫باید قبلش یه نوشیدنی بخورم ‫تو هم می‌خوای؟ 269 00:29:06,345 --> 00:29:09,515 ‫آره. فکر خیلی خوبیه 270 00:29:13,936 --> 00:29:16,188 ‫درمورد خیلی چیزا که 271 00:29:16,272 --> 00:29:18,858 ‫درگیرش بودم فکر کردم 272 00:29:18,941 --> 00:29:21,485 ‫- و البته ما ‫- بله، منم همینطور 273 00:29:22,069 --> 00:29:22,987 ‫جداً؟ 274 00:29:24,822 --> 00:29:25,656 ‫به سلامتی 275 00:29:33,247 --> 00:29:34,999 ‫- شاید بهتر باشه بشینیم ‫- آره 276 00:29:35,082 --> 00:29:36,208 ‫ 277 00:29:37,209 --> 00:29:38,335 ‫هدیه‌ست؟ 278 00:29:38,419 --> 00:29:41,213 ‫آره. از طرف دوستت آجی 279 00:29:41,922 --> 00:29:43,757 ‫گفت یه هدیه عروسی که البته از موعد گذشته 280 00:29:45,342 --> 00:29:46,260 ‫آجی اومده بود اینجا؟ 281 00:29:46,343 --> 00:29:48,012 ‫این طرفا اومده بود، یه سری هم اینجا زد 282 00:29:48,095 --> 00:29:50,556 ‫چند دقیقه بیشتر نموند ‫ولی گفت که باید باهمدیگه بازش کنیم 283 00:29:50,639 --> 00:29:53,100 ‫نه کالا، باید صحبت کنیم 284 00:29:53,225 --> 00:29:54,643 ‫- آره ‫- نه 285 00:29:54,727 --> 00:29:56,729 ‫- با ایکس‌ری توش رو برسی کردین؟ ‫- ایکس‌ری؟ 286 00:29:56,812 --> 00:29:58,314 ‫بله قربان. خظری نداره 287 00:29:58,397 --> 00:30:00,900 ‫خطر؟ راجان چه خبر شده؟ 288 00:30:01,609 --> 00:30:03,611 ‫راجان؟ قضیه چیه؟ 289 00:30:08,365 --> 00:30:09,950 ‫خدای من 290 00:30:12,119 --> 00:30:14,246 ‫چقدر قشنگه 291 00:30:16,123 --> 00:30:17,249 ‫آجی مومنه؟ 292 00:30:18,292 --> 00:30:19,418 ‫نه، نیست 293 00:30:20,753 --> 00:30:21,587 ‫هی 294 00:30:23,088 --> 00:30:24,048 ‫چی نوشته؟ 295 00:30:24,131 --> 00:30:27,051 ‫"احتیاط. شکستنی." ‫خب این که دیگه معلومه 296 00:30:28,010 --> 00:30:29,970 ‫انگار مال موزه بوده 297 00:30:30,930 --> 00:30:32,598 ‫یک نامه تشکر براش می‌نویسم 298 00:30:36,518 --> 00:30:37,353 ‫تو خوبی؟ 299 00:30:40,564 --> 00:30:42,608 ‫کالا، گوش کن 300 00:30:44,735 --> 00:30:48,197 ‫می‌خوام یک کاری برام بکنی و می‌دونم سخته 301 00:30:48,280 --> 00:30:51,241 ‫چون ازت می‌خوام بدون اینکه سوالی بپرسی، انجامش بدی 302 00:30:51,325 --> 00:30:53,953 ‫چون سوال‌هایی که بپرسی رو نمی‌تونم جواب بدم 303 00:30:56,622 --> 00:30:59,541 ‫من راجع به خیلی چیزها بهت حرفی نزدم 304 00:30:59,625 --> 00:31:01,710 ‫چون می‌خواستم ازت محافظت کنم 305 00:31:02,836 --> 00:31:05,965 ‫و شاید، از ازدواجمون محافظت می‌خواستم بکنم 306 00:31:09,510 --> 00:31:12,346 ‫من به بنگلور نرفتم. من دهلی بودم 307 00:31:13,722 --> 00:31:16,266 ‫من داشتم با مامور سینگ و پلیس فدرال 308 00:31:16,350 --> 00:31:19,728 ‫در یک پرونده فساد سیاسی پیچیده همکاری می‌کردم 309 00:31:21,021 --> 00:31:22,815 ‫ایجی هم یکی از مضنون‌هاست 310 00:31:24,817 --> 00:31:26,026 ‫خدای من 311 00:31:26,694 --> 00:31:29,488 ‫نمی‌تونم بیشتر بهت بگم چون زندگیت به خطر میوفته 312 00:31:29,571 --> 00:31:32,658 ‫ولی ازت می‌خوام که امشب سوار هواپیما بشی 313 00:31:32,741 --> 00:31:33,826 ‫مامور سینگ بهم هشدار داده بود 314 00:31:33,909 --> 00:31:37,162 ‫که شاید لازم باشه برای حفاظت، خونواده‌ام رو جا به جا کنم 315 00:31:38,956 --> 00:31:41,709 ‫من یک واحد تو فرانسه خریدم که هیچ کس نمی‌دونه 316 00:31:41,792 --> 00:31:44,086 ‫- چی؟ ‫- مطمئنم که اونجا جات امنه 317 00:31:45,004 --> 00:31:47,131 ‫خیلی خب راجان، من متوجه... 318 00:31:47,214 --> 00:31:49,800 ‫کالا، می‌دونم که شوکه شدی 319 00:31:49,883 --> 00:31:51,593 ‫این برای من هم سخته 320 00:31:52,219 --> 00:31:54,847 ‫می‌دونم راجع به چیزهای مهمی می‌خوای حرف بزنی 321 00:31:54,930 --> 00:31:56,890 ‫ولی ازت می‌خوام که تحمل کنی 322 00:31:56,974 --> 00:32:01,020 ‫و متوجه بشی که آینده‌ی زندگی ما در خطره 323 00:32:01,103 --> 00:32:03,939 ‫ولی این در مقایسه با امنیت تو هیچی نیست 324 00:32:04,023 --> 00:32:05,858 ‫اگه بلایی سرت بیاد 325 00:32:05,941 --> 00:32:07,693 ‫من هرگز خودمو نمی‌بخشم 326 00:32:09,194 --> 00:32:10,112 ‫لطفاً 327 00:32:11,155 --> 00:32:12,239 ‫باور کن 328 00:32:12,823 --> 00:32:14,241 ‫باید بری 329 00:32:20,080 --> 00:32:23,000 ‫هنوز راجع به مهمان‌های آقای باک گزارش میاد 330 00:32:23,083 --> 00:32:26,336 ‫ولی حداقل 6 نفر کشته و تعداد زیادی زخمی شدند 331 00:32:26,837 --> 00:32:31,550 ‫شاهدین سان باک، خواهر آقای باک ‫رو در مرکز حملات دیدن 332 00:32:32,676 --> 00:32:35,471 ‫سال پیش خانم باک متهم به اختلاس شد 333 00:32:35,554 --> 00:32:39,850 ‫و محکوم به 10 سال حبس در زندان چئونگ جو شد 334 00:32:40,392 --> 00:32:42,144 ‫چند هفته پیش، او فرار کرد... 335 00:32:42,227 --> 00:32:43,979 ‫زندگی جالب نیست؟ 336 00:32:44,438 --> 00:32:45,272 337 00:32:46,190 --> 00:32:47,399 ‫من آدمی نیستم که زیاد 338 00:32:47,483 --> 00:32:50,819 ‫به پایان خوش اعتقاد داشته باشه ولی... 339 00:32:52,154 --> 00:32:54,239 ‫برای این، می‌شه استثنا قائل شد 340 00:32:54,323 --> 00:32:55,657 341 00:32:57,493 --> 00:33:01,747 ‫خانم‌ها، سعی کنید از دیدگاه من به قضیه نگاه کنید 342 00:33:02,915 --> 00:33:06,919 ‫از دیدگاه سنتیِ راویِ مرد... 343 00:33:08,170 --> 00:33:09,630 ‫وقتی که شما... 344 00:33:11,090 --> 00:33:12,299 ‫شاهزاده رو نجات می‌دی... 345 00:33:14,009 --> 00:33:17,179 ‫بهتون جایزه‌های خوبی می‌ده 346 00:33:17,805 --> 00:33:19,223 ‫این‌ها قوانین من نیستند 347 00:33:20,140 --> 00:33:22,559 ‫این فقط روند عادی ماجراست 348 00:33:22,643 --> 00:33:24,561 349 00:33:24,645 --> 00:33:27,314 ‫بس کن! لطفاً، بس کن! 350 00:33:29,024 --> 00:33:31,360 ‫برو 351 00:33:32,069 --> 00:33:32,903 ‫بشین 352 00:33:33,362 --> 00:33:34,363 353 00:33:35,197 --> 00:33:37,991 ‫خیلی درد گرفت 354 00:33:39,827 --> 00:33:41,912 ‫شخص مسئول پرونده کاراگاه مون‌ـه 355 00:33:41,995 --> 00:33:44,581 ‫که اولین کسی بود که به صحنه رسید 356 00:33:46,166 --> 00:33:47,376 ‫هنوز زنده‌ست 357 00:33:48,001 --> 00:33:49,920 ‫پس شما اونجا بودید، درسته، وزیر پارک؟ 358 00:33:50,504 --> 00:33:54,758 ‫یکی از بدترین تجربه‌های زندگیم بود 359 00:33:55,384 --> 00:34:00,305 ‫تا زمانی که اون روانی آزاده، هیچ کس در امان نیست 360 00:34:03,225 --> 00:34:04,810 ‫باید می‌کشتمش 361 00:34:05,727 --> 00:34:08,605 ‫نه. مون می‌خواست تو رو دستگیر کنه 362 00:34:09,314 --> 00:34:10,149 ‫اون‌ها می‌دونن 363 00:34:11,400 --> 00:34:12,651 ‫همه چیز درست می‌شه 364 00:34:13,277 --> 00:34:15,571 ‫ولی الان یک مشکل دیگه داریم 365 00:34:17,739 --> 00:34:19,241 ‫اطلاعات لازم داریم 366 00:34:22,286 --> 00:34:23,912 ‫تو خیلی بدی 367 00:34:30,127 --> 00:34:31,628 368 00:34:32,212 --> 00:34:33,672 ‫نظرتون عوض شد 369 00:34:34,256 --> 00:34:35,090 ‫متوجهم 370 00:34:35,174 --> 00:34:37,009 ‫به چند تا تلپات وصلی؟ 371 00:34:37,092 --> 00:34:40,596 ‫خب، زیاد اهل بلف زدن نیستن ولی... 372 00:34:40,679 --> 00:34:42,264 ‫387 تا 373 00:34:42,347 --> 00:34:44,474 ‫387 گفتم. خدایا! 374 00:34:44,558 --> 00:34:45,893 ‫اون ارتباط‌ها رو لازم داریم 375 00:34:46,935 --> 00:34:47,895 ‫برای چی؟ 376 00:34:47,978 --> 00:34:49,188 ‫- برای مبارزه. ‫- برای مبارزه 377 00:34:49,271 --> 00:34:50,731 ‫برای مبارزه 378 00:34:55,819 --> 00:34:56,653 ‫خب... 379 00:34:57,738 --> 00:35:01,450 ‫بگم که این دقیقاً خلاف 380 00:35:01,533 --> 00:35:03,785 ‫اون چیزی بود که بهش می‌گن برخورد مناسب 381 00:35:03,869 --> 00:35:05,245 ‫نزارید بره 382 00:35:07,080 --> 00:35:08,165 ‫از من دور شو 383 00:35:08,248 --> 00:35:09,625 ‫بهش صدمه نزنید 384 00:35:09,708 --> 00:35:11,501 ‫باید بهمون اعتماد کنه 385 00:35:11,585 --> 00:35:13,503 ‫توپ بولینگ اینجاست درسته؟ 386 00:35:14,171 --> 00:35:16,048 ‫خوبه. کوش؟ 387 00:35:17,507 --> 00:35:19,092 ‫اینجا، راویِ مرد 388 00:35:19,760 --> 00:35:21,094 ‫و موهات چرا اینجوریه؟ 389 00:35:21,178 --> 00:35:23,847 ‫- موهات چرا اینجوریه؟ ‫- آره، موهات چرا اینجوریه؟ 390 00:35:25,182 --> 00:35:26,767 ‫نمی‌دونم چی دارید می‌گید 391 00:35:28,560 --> 00:35:29,561 ‫نمی‌دونم 392 00:35:30,562 --> 00:35:31,480 ‫گوش کنید... 393 00:35:32,814 --> 00:35:36,026 ‫من یک عاشق هستم نه یک مبارز 394 00:35:36,568 --> 00:35:40,030 ‫اگه می‌خواید یک رابطه احساسی داشته ‫باشید که کل دنیا پخش بشه، من در خدمتم 395 00:35:40,864 --> 00:35:42,282 ‫می‌خواید برجک بزنید، من... 396 00:35:42,366 --> 00:35:44,368 ‫لعنتی 397 00:35:44,952 --> 00:35:45,953 ‫ازشون دور شو 398 00:35:46,870 --> 00:35:47,788 ‫از این شهر برو 399 00:35:48,497 --> 00:35:50,707 ‫باید تمام وقت حواست به مسدود کننده‌ها باشه 400 00:35:55,170 --> 00:35:58,465 ‫باید برم. اگه می‌خواید منو بکشید، لطفاً سریع 401 00:35:58,548 --> 00:35:59,758 ‫چی شد؟ 402 00:36:00,550 --> 00:36:02,511 ‫- قرنطینه شدم. ‫- چرا؟ 403 00:36:03,845 --> 00:36:06,139 ‫آدم خوار. داره شکار می‌کنه 404 00:36:42,801 --> 00:36:43,802 405 00:36:44,261 --> 00:36:45,345 ‫دنبال این بودم 406 00:36:48,015 --> 00:36:49,141 ‫پس بهش گفتی؟ 407 00:36:50,559 --> 00:36:52,686 ‫- نه هنوز. ‫- چرا؟ چی شد؟ 408 00:36:53,645 --> 00:36:55,314 ‫مطمئن نیستم 409 00:36:55,397 --> 00:36:56,690 ‫ولی داری بازم می‌ری؟ 410 00:36:58,233 --> 00:37:02,612 ‫راجان تو یک پرونده فساد درگیر شده 411 00:37:02,696 --> 00:37:04,865 ‫راجان؟ خودش مضنونه؟ 412 00:37:04,948 --> 00:37:06,700 ‫نه دوستش 413 00:37:07,242 --> 00:37:09,619 ‫جالبه 414 00:37:09,703 --> 00:37:12,622 ‫چرا؟ چرا جالبه؟ 415 00:37:13,373 --> 00:37:16,543 ‫چون جفت مردهایی که تو زندگیت هستند، به خلافکارها متصل هستند 416 00:37:17,878 --> 00:37:19,129 ‫این راجع به تو چی می‌رسونه؟ 417 00:37:19,212 --> 00:37:20,088 418 00:37:21,006 --> 00:37:23,967 ‫مطمئنم که راجع به حجم بد انتخاب‌هام، 419 00:37:24,468 --> 00:37:28,055 ‫عدم صداقت خودم، بی نزاکتی و نداشتن شخصیت خوبم رو می‌رسونه 420 00:37:29,639 --> 00:37:31,975 ‫وقتی اینجوری می‌گی خیلی جذاب می‌شی 421 00:37:32,684 --> 00:37:34,353 ‫نه، من... 422 00:37:35,354 --> 00:37:36,229 ‫چرا؟ 423 00:37:40,025 --> 00:37:41,985 ‫چون در حال حاضر یک چیزی لازم دارم 424 00:37:44,571 --> 00:37:46,156 ‫لازم دارم یک چیزی رو بدونم... 425 00:37:47,949 --> 00:37:50,077 ‫قبل از اینکه بیشتر گیج بشم 426 00:37:51,036 --> 00:37:52,245 ‫و هر دفعه که می‌بوسمت 427 00:37:52,329 --> 00:37:55,332 ‫بیشتر از قبل گیج می‌شم 428 00:37:58,001 --> 00:38:01,463 ‫ولی قبل از اینکه سوار هواپیما بشم و جایی برم... 429 00:38:03,340 --> 00:38:08,095 ‫قبل از اینکه حس کنم بودن تو 430 00:38:09,012 --> 00:38:11,348 ‫یک اتاق با تو چه حسی داره... 431 00:38:14,476 --> 00:38:17,354 ‫قبل از اینکه بدونم لب‌هات 432 00:38:18,397 --> 00:38:21,108 ‫جلوی لب‌هام چه حسی بهم می‌دن و من... 433 00:38:22,818 --> 00:38:24,444 ‫نه فقط تو سرم... 434 00:38:26,238 --> 00:38:28,365 ‫به ک چیزی فکر می‌کنم... 435 00:38:31,076 --> 00:38:32,786 ‫باید یک چیزی رو بدونم 436 00:38:35,122 --> 00:38:36,123 ‫چی؟ 437 00:38:38,041 --> 00:38:39,543 ‫یک حقیقت 438 00:38:41,628 --> 00:38:43,213 ‫من هرگز بهت دروغ نگفتم 439 00:38:46,007 --> 00:38:48,218 ‫ولی همه‌ی حقیقت رو هم بهم نگفتی 440 00:38:50,387 --> 00:38:52,222 ‫اگه کل حقیقت رو بهت بگم... 441 00:38:55,517 --> 00:38:59,938 ‫اگه بهت بگم که آخرین فکری هستی که قبل از خواب می‌کنم... 442 00:39:01,398 --> 00:39:04,609 ‫اگه بهت بگم اولین فکری هستی که بعد از بیدار شدن می‌کنم... 443 00:39:05,986 --> 00:39:07,737 ‫- اگه بهت بگم... ‫- بگو 444 00:39:09,698 --> 00:39:11,700 ‫... که چقدر دوستت دارم... 445 00:39:14,202 --> 00:39:15,787 ‫کمکی می‌کنه؟ 446 00:39:17,497 --> 00:39:19,749 ‫- آره. ‫- چطوری؟ 447 00:39:21,751 --> 00:39:24,671 ‫چون باعث می‌شه منم حس خودم رو بگم 448 00:39:34,514 --> 00:39:36,016 ‫تا حالا پاریس رفتی؟ 449 00:39:37,517 --> 00:39:39,936 ‫خوبه! چون می‌خوام فقط برای ما باشه 450 00:39:46,485 --> 00:39:49,404 ‫به خونه خوش اومدی جذاب. دلم برات تنگ شده بود 451 00:39:50,322 --> 00:39:51,323 ‫چی؟ 452 00:39:52,532 --> 00:39:53,533 ‫چی شده؟ 453 00:39:54,159 --> 00:39:56,369 ‫اون با توـه؟ 454 00:39:56,953 --> 00:39:58,663 ‫زیادی همه چیز خوب نیست؟ 455 00:39:58,747 --> 00:39:59,915 ‫خودشه 456 00:40:01,041 --> 00:40:02,584 ‫من بهت هشدار داده بودم ولف گانگ 457 00:40:02,667 --> 00:40:05,295 ‫تو این دنیا فقط 2 جناح هست: 458 00:40:05,378 --> 00:40:07,547 ‫با من یا رو به روی من 459 00:40:09,382 --> 00:40:13,929 ‫تصور کن وقتی فهمیدم که ‫آدم خوار دنبالته، چقدر تعجب کردم 460 00:40:17,057 --> 00:40:17,891 ‫باز کن! 461 00:40:19,100 --> 00:40:20,227 ‫تکون بخور! تکون بخور! تکون بخور! 462 00:40:26,608 --> 00:40:30,612 463 00:40:43,458 --> 00:40:44,960 ‫سلام ولف گانگ 464 00:40:54,928 --> 00:40:56,263 ‫وقتی تیکه تیکه‌ می‌کننت 465 00:40:56,805 --> 00:40:59,432 ‫می‌خوام آخرین چیزی که یادت میاد، صورت من باشه 466 00:41:08,233 --> 00:41:09,276 ‫خدای من! 467 00:41:09,943 --> 00:41:12,404 ‫خدا... خدای من! 468 00:41:12,487 --> 00:41:14,155 ‫کمک! کمک کنید لطفاً! 469 00:41:16,074 --> 00:41:17,033 ‫سان! 470 00:41:17,117 --> 00:41:19,119 ‫ویسپرز. اون ولف گانگ رو گرفته! 471 00:41:19,703 --> 00:41:20,620 ‫خدای من 472 00:41:21,162 --> 00:41:24,416 ‫لیتو، سفیوس! لطفاً! 473 00:41:24,499 --> 00:41:27,002 ‫لیلا ـه! ولف گانگ در خطره 474 00:41:27,544 --> 00:41:29,879 ‫کمک! خدایا، لطفاً کمک کنید 475 00:41:35,260 --> 00:41:36,428 ‫چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 476 00:41:36,970 --> 00:41:38,680 ‫یک نقشه دارم ولی... 477 00:41:38,763 --> 00:41:39,931 ‫مسدود کننده نیاز داریم 478 00:41:41,224 --> 00:41:42,392 ‫خیلی خب 479 00:42:12,547 --> 00:42:15,300 ‫کالا، اگه می‌خوای به پروازت برسی، الان باید بری 480 00:42:15,383 --> 00:42:17,344 ‫آره. می‌رم. اومدم 481 00:42:34,527 --> 00:42:36,112 ‫متاسفم عزیزم 482 00:42:37,530 --> 00:42:38,948 ‫خیلی متاسفم 483 00:42:41,868 --> 00:42:43,370 ‫به هوش اومدی 484 00:42:43,953 --> 00:42:44,996 ‫خیلی منتظر بودم 485 00:42:45,955 --> 00:42:48,041 ‫همونطور که می‌بینی، خیلی مشتاقم که شروع کنم 486 00:42:52,962 --> 00:42:55,340 ‫بهش می‌گن "تریس وورکس" 487 00:42:56,383 --> 00:43:00,387 ‫مادرت آنجلیکا، خیلی تو ساختش کمک کرده 488 00:43:01,388 --> 00:43:03,890 ‫این سازمان خیلی بهش مدیونه 489 00:43:04,683 --> 00:43:10,855 ‫سایسلیوم خیلی به درد حساسه 490 00:43:10,939 --> 00:43:13,692 ‫ولی درد شدید جوری بازتاب می‌کنه 491 00:43:13,775 --> 00:43:15,777 ‫که ما می‌تونیم ردشون رو بزنیم 492 00:43:16,695 --> 00:43:18,238 ‫می‌کشمت 493 00:43:20,031 --> 00:43:22,826 ‫این قسمت مورد علاقه‌ی منه 494 00:43:40,760 --> 00:43:41,636 ‫پدال‌ها 495 00:43:46,725 --> 00:43:48,017 ‫حالا 496 00:43:50,395 --> 00:43:51,563 497 00:43:53,022 --> 00:43:56,109 498 00:43:57,360 --> 00:43:58,194 ‫دوباره 499 00:44:02,991 --> 00:44:05,118 500 00:44:13,877 --> 00:44:16,212 ‫آره. یکی دیگه 501 00:44:20,592 --> 00:44:21,968 ‫بس کن 502 00:44:22,761 --> 00:44:23,762 503 00:44:26,598 --> 00:44:27,432 ‫حالا... 504 00:44:29,225 --> 00:44:32,395 ‫اولین چیزی که به ذهنت می‌رسه رو بهم بگو 505 00:44:52,790 --> 00:44:53,875 ‫کالا 506 00:44:55,251 --> 00:44:57,003 ‫خانم کالا راسال 507 00:44:59,714 --> 00:45:01,049 ‫ممنون ولف گانگ 508 00:45:02,175 --> 00:45:03,968 ‫می‌بینی چقدر ساده بود؟ 509 00:45:05,678 --> 00:45:07,013 ‫واسه الان کافیه 510 00:45:25,365 --> 00:45:29,327 ‫چرا بهم نمی‌گی چی شده؟ سفیوس، هان؟ 511 00:45:29,577 --> 00:45:31,371 ‫هیچ وقت اینجوری ندیده بودمت 512 00:45:34,874 --> 00:45:38,711 ‫پسر من باید صبح رو جوری شروع کنه که هر روزش قشنگ باشه 513 00:46:13,079 --> 00:46:14,122 ‫تاسف؟ 514 00:46:18,126 --> 00:46:19,127 ‫میان سراغت 515 00:46:42,275 --> 00:46:43,318 ‫خدای من 516 00:46:44,193 --> 00:46:45,320 ‫دنی! 517 00:46:45,862 --> 00:46:46,821 ‫دنی! 518 00:46:47,447 --> 00:46:48,990 ‫- آمبولانس خبر کن. ‫- نه، نه 519 00:46:49,073 --> 00:46:51,576 ‫- آمبولانس خبر کن لطفاً! ‫- نمی‌تونم برم بیمارستان 520 00:46:51,659 --> 00:46:52,785 ‫چی داری می‌گی؟ 521 00:46:52,869 --> 00:46:54,662 ‫یالا، چی شده عزیزم؟ 522 00:46:54,746 --> 00:46:56,331 ‫باید بریم لندن 523 00:46:56,414 --> 00:46:57,498 ‫همه چیزو توضیح می‌دم 524 00:46:57,582 --> 00:46:59,542 ‫- باید بریم لندن. ‫- چی داری می‌گی؟ 525 00:47:21,064 --> 00:47:23,524 ‫این برای شماست. ‫دروازه شماره 38 برای شماست 526 00:47:23,608 --> 00:47:24,817 ‫دست راست 527 00:47:24,901 --> 00:47:26,194 ‫- پرواز خوبی داشته باشید. ‫- ممنون 528 00:47:46,047 --> 00:47:47,256 ‫صبح بخیر 529 00:47:48,132 --> 00:47:50,593 ‫بیمار ما امروز چطوره؟ 530 00:47:52,428 --> 00:47:53,262 ‫حالا... 531 00:47:55,390 --> 00:47:57,433 ‫کی دیگه اونجاست؟ 532 00:47:59,435 --> 00:48:03,439 ‫آخرش بهم می‌گی، چه بخوای، چه نخوای 533 00:48:05,274 --> 00:48:06,526 ‫پدال‌ها 534 00:48:15,660 --> 00:48:20,665 ‫حالا... آقای گورسکی کجا قایم شده؟ 535 00:48:23,209 --> 00:48:25,586 ‫- چجوری جلوش رو بگیرم؟ ‫- همکاری کن 536 00:48:25,670 --> 00:48:27,880 ‫- مثل تو؟ ‫- می‌دونم چی شد 537 00:48:27,964 --> 00:48:31,175 ‫به اندازه کافی دیدم. ‫تجربه‌اش کردم 538 00:48:36,431 --> 00:48:38,433 ‫فقط یک راه برای تموم کردنش هست 539 00:48:50,945 --> 00:48:52,488 ‫حق با جوناس بود 540 00:48:56,367 --> 00:48:57,702 ‫من فقط یک چیز می‌خوام 541 00:48:59,328 --> 00:49:00,997 ‫بزار حدس بزنم 542 00:49:01,831 --> 00:49:03,249 ‫رایلی رو ول کن 543 00:49:04,917 --> 00:49:06,544 ‫من هر چی بخوای بهت می‌دم 544 00:49:16,429 --> 00:49:17,889 ‫البته که باید موافقت کنم 545 00:49:19,474 --> 00:49:21,309 ‫باید بهت فلان قول رو بدم 546 00:49:21,392 --> 00:49:24,687 ‫که در اسرع وقت بقیه‌ خوشه رو آزاد کنم 547 00:49:24,771 --> 00:49:28,983 ‫ولی جفتمون می‌دونیم که این یک دروغ محضه 548 00:49:30,735 --> 00:49:33,070 ‫جفتمون می‌دونیم چه اتفاقی قراره بیوفته 549 00:49:34,989 --> 00:49:39,035 ‫من تک تک اعضای خوشه رو شکار می‌کنم 550 00:49:40,119 --> 00:49:42,205 ‫و بدون توجه به اینکه چیکار می‌کنی، 551 00:49:42,705 --> 00:49:44,665 ‫من خانم گانرزداتر رو پیدا می‌کنم 552 00:49:47,126 --> 00:49:51,672 ‫و از اینکه مرگش رو تماشا می‌کنی لذت می‌برم 553 00:49:53,007 --> 00:49:58,095 ‫اینچ به اینچ، تیکه به تیکه 554 00:49:59,305 --> 00:50:01,432 ‫فقط نقشه‌ات یک مشکل کوچیک داره 555 00:50:01,516 --> 00:50:02,850 ‫و اون چیه؟ 556 00:50:03,518 --> 00:50:04,769 ‫من 557 00:50:07,355 --> 00:50:09,023 ‫خدایا 558 00:50:09,607 --> 00:50:10,525 ‫تو اینجایی 559 00:50:11,067 --> 00:50:13,277 ‫نه! من نمی‌تونم ببینمت 560 00:50:13,361 --> 00:50:15,029 ‫درسته، میلت، دوست قدیمی 561 00:50:15,112 --> 00:50:17,615 ‫نمی‌تونی منو ببینی چون من واقعاً اینجام 562 00:50:21,327 --> 00:50:22,245 ‫آنجلیکا 563 00:50:22,328 --> 00:50:23,955 ‫کسی پشت شیشه نیست 564 00:50:25,039 --> 00:50:26,499 ‫دوربین قطع شده 565 00:50:26,582 --> 00:50:27,792 ‫اتاق عایق صداـه 566 00:50:30,419 --> 00:50:32,505 ‫ویل بس کن 567 00:50:33,130 --> 00:50:34,799 ‫- جوناس؟ ‫- جوناس؟ 568 00:50:35,800 --> 00:50:37,009 ‫مسدود کننده استفاده کردی 569 00:50:37,760 --> 00:50:39,303 ‫جوناس همینه 570 00:50:39,387 --> 00:50:42,265 ‫باید انتخاب کنی. طرف کی هستی؟ 571 00:50:42,348 --> 00:50:43,891 ‫متاسفم ویل... 572 00:50:44,809 --> 00:50:47,061 ‫ولی انتخاب منو درک نمی‌کنی 573 00:50:48,688 --> 00:50:50,356 ‫منو ول نکن! 574 00:50:50,940 --> 00:50:54,360 ‫تنها موندی میلت؟ ‫بزار از بد بختی خلاصت کنم 575 00:51:07,248 --> 00:51:08,249 ‫حالا 576 00:51:18,050 --> 00:51:19,760 ‫آقای معاون، با جناب رئیس کار داشتم 577 00:51:21,721 --> 00:51:24,140 ‫یک موقیت اضطراری تو مجلس داریم 578 00:51:27,101 --> 00:51:28,269 ‫لعنتی 579 00:51:50,458 --> 00:51:53,002 ‫صبر کن. صبر کن 580 00:51:53,085 --> 00:51:55,588 ‫روند امنیتی فعال شد 581 00:52:00,635 --> 00:52:01,677 ‫نمی‌خونه 582 00:52:01,761 --> 00:52:03,512 ‫باید اطلاع بدم 583 00:52:09,810 --> 00:52:11,938 ‫روی زانوهاتون! دست‌ها بلای سر! 584 00:53:48,534 --> 00:53:49,618 ‫جنگ می‌خوای؟ 585 00:53:51,537 --> 00:53:52,955 ‫یکی بهت می‌دیم