1 00:00:00,911 --> 00:00:08,048 إعــــــداد "Hish_m" & "arbwarez.com" 2 00:00:08,049 --> 00:00:11,970 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" 3 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 لماذا لم يعودوا يصنعون قطارات كهذه؟ 4 00:02:20,431 --> 00:02:23,143 .لا يُسمح لجيلنا أن يحصل على أشياء جميلة 5 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 .حان الوقت لحبة أخرى 6 00:02:31,276 --> 00:02:35,238 ،لم أتصور أن أقول شيئاً كهذا .لكن هذه جعلتني أفتقد الهيروين 7 00:03:13,985 --> 00:03:15,737 .أشتاق لهذا 8 00:03:17,071 --> 00:03:18,156 .وأنا أيضاً 9 00:03:25,830 --> 00:03:30,251 الحياة على حاصرات "بيتا" ليست حياة .على الإطلاق 10 00:03:31,252 --> 00:03:32,086 ماذا؟ 11 00:03:33,463 --> 00:03:36,299 .نحن لسنا وحدنا - من الليلة الماضية؟ - 12 00:03:36,382 --> 00:03:38,259 .أجل، من الليلة الماضية 13 00:03:38,968 --> 00:03:42,222 لا أستطيع أن أقول ما الذي دفعني .لهذا التهور 14 00:03:42,931 --> 00:03:47,685 ."أنا "رايلي" وهذا هو "ويل - .محاولة جيدة - 15 00:03:48,269 --> 00:03:53,399 "لكن يمكنك فقط أن تناديني "عجوز هوي 16 00:03:56,277 --> 00:03:57,362 ما اسمه؟ 17 00:03:57,445 --> 00:03:59,113 .إنه لا يثق بنا 18 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 .بالطبع أنا لا أثق بكما 19 00:04:01,157 --> 00:04:04,744 بالكاد نجوت برأسي من حفل المخدرات .الذي أقمتموه 20 00:04:04,827 --> 00:04:05,954 .ونحن أيضاً 21 00:04:06,913 --> 00:04:10,375 يبدو أنك تتناول الحاصرات في نفس الوقت .الذي تناولناها فيه نحن 22 00:04:10,458 --> 00:04:16,256 .أجل، ربما نجوتما بأنفسكما بأعجوبة مثلي 23 00:04:16,881 --> 00:04:22,679 ،أو ربما، وأقول ربما فقط .كان من المفترض أن تخرجا 24 00:04:24,806 --> 00:04:26,975 إنه يعتقد أن الحفل كان مصيدة ."منظمة الحماية البيولوجية" 25 00:04:27,058 --> 00:04:29,560 .رأيت الكثير من المصائد 26 00:04:31,521 --> 00:04:37,151 لا تظل طليقاً لمدة 30 عاماً إن كنت .شخصاً كثير الثقة بالناس 27 00:04:42,907 --> 00:04:46,077 ،سواء كنت محقاً أو مخطئاً بشأنكما 28 00:04:46,160 --> 00:04:51,958 .أعتقد أننا سنرى بعضنا البعض قريباً جداً 29 00:05:00,717 --> 00:05:01,884 .لقد ذهب 30 00:05:24,741 --> 00:05:26,242 .يجب أن أذهب 31 00:05:27,910 --> 00:05:29,162 .أعرف 32 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 .أعددت هذه 33 00:05:44,343 --> 00:05:46,888 .طعام، بعض الملابس، مال 34 00:05:50,725 --> 00:05:53,394 .لا أعرف كيف أشكرك 35 00:05:56,022 --> 00:06:01,944 .لا شيء عندي أفخر به أكثر من كوني معلمك 36 00:06:20,838 --> 00:06:25,259 .أحياناً أراها تحدق في البوابة 37 00:06:26,552 --> 00:06:30,306 .أعرف أنها تنتظرك 38 00:06:38,898 --> 00:06:40,983 .أعدك أن أعود 39 00:06:43,069 --> 00:06:44,904 .سنكون هنا 40 00:07:02,171 --> 00:07:05,466 ...أنا أتضور جوعاً، لكن - لكن ماذا؟ - 41 00:07:06,217 --> 00:07:09,554 ...خرجت طوال اليوم، ونمت على الأريكة 42 00:07:10,263 --> 00:07:11,431 هل أنت غاضب مني؟ 43 00:07:12,432 --> 00:07:13,266 .كلا 44 00:07:13,349 --> 00:07:17,019 أو مني؟ - .أنا غاضب من أشياء كثيرة هذه الأيام - 45 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 .غالباً من نفسي 46 00:07:21,441 --> 00:07:24,444 ...كلا، إنها غلطتي. إنها .أنا ألححت كثيراً 47 00:07:24,527 --> 00:07:27,155 .تحمست كثيراً حول بعض الأمور - .كلا، هذا ذنبي - 48 00:07:27,238 --> 00:07:29,407 .كان ينبغي أن لا أعمل قضية من الرسالة 49 00:07:29,490 --> 00:07:32,326 ."لا داعي للاعتذار. اجلسي من فضلك يا "داني 50 00:07:33,327 --> 00:07:36,164 .حمداً لله. رائحتها زكية جداً 51 00:07:37,623 --> 00:07:38,958 فعلتها مرة أخرى، أليس كذلك؟ 52 00:07:40,251 --> 00:07:41,836 .يعجبنا كيف تتحمسين للأمور 53 00:07:42,795 --> 00:07:43,754 .صحيح 54 00:07:43,838 --> 00:07:46,215 أيتها العائلة، أريد أن أقول لكم .شيئاً مهماً جداً 55 00:07:46,299 --> 00:07:48,843 .هذه العجة الخاصة بوالدتي 56 00:07:48,926 --> 00:07:52,555 كانت تعدها لوالدي كلما اشتاق ."إلى "إسبانيا 57 00:07:54,098 --> 00:07:58,102 ،أنتما تعرفاني جيداً عندما أكون مستاءً 58 00:07:58,186 --> 00:08:00,438 .لا أستطيع الاستماع إلى أي شخص أو أي شيء 59 00:08:00,521 --> 00:08:01,606 .أجل 60 00:08:03,649 --> 00:08:05,359 ...لكن سمعت صوتاً الليلة الماضية 61 00:08:06,819 --> 00:08:09,655 .وذلك الصوت كان يتحدث إلي بشكل واضح جداً 62 00:08:11,073 --> 00:08:12,200 ماذا قال لك؟ 63 00:08:12,283 --> 00:08:17,371 .قال: "احزموا أمتعتكم أيتها العائلة 64 00:08:19,499 --> 00:08:22,835 ."(لأننا سنذهب إلى (ساو باولو 65 00:08:23,836 --> 00:08:25,338 !مرحى 66 00:08:29,383 --> 00:08:32,762 .أنت - ماذا تقصد؟ - 67 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 .مرحباً 68 00:09:31,821 --> 00:09:35,825 .مرحباً - .أحاول أن أستجمع شجاعتي - 69 00:09:46,419 --> 00:09:48,754 سمعت أنه كان لدي زائر في المكتب .في ذلك اليوم 70 00:09:48,838 --> 00:09:51,757 .كان ينبغي ألا أذهب - .كلا. الشباب الذين قابلتهم أوغاد - 71 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 إنهم أبناء أثرياء يتلاعبون بالصحافة 72 00:09:54,302 --> 00:09:57,221 .لأنها تشكل موضوعاً جيداً للثرثرة 73 00:09:57,847 --> 00:09:59,974 صدقني، إبهامك الأيسر هو أكثر قيمة 74 00:10:00,057 --> 00:10:02,518 .من ثلاثتهم مجتمعين - .شكراً لك - 75 00:10:03,728 --> 00:10:08,065 ...قالوا لي إنه عندما كنت في الجامعة ...أنت 76 00:10:08,149 --> 00:10:10,693 .أجل، أحببت النساء 77 00:10:11,485 --> 00:10:14,697 .هذا صحيح. لقد أحببت الرجال أيضاً 78 00:10:15,948 --> 00:10:18,951 .أنا أحب الأشخاص وليس أعضائهم التناسلية 79 00:10:19,785 --> 00:10:21,162 .وهذا قد يبدو غريباً بالنسبة لك 80 00:10:23,414 --> 00:10:26,542 .كلا. على الإطلاق 81 00:10:29,211 --> 00:10:33,716 اسمع، أنا لست شخصاً يتحدث عادة ...مثل بطاقات المعايدة، لكن 82 00:10:34,925 --> 00:10:37,595 أدركت في الآونة الأخيرة بأن الحظ هو شيء 83 00:10:37,678 --> 00:10:40,556 .يذكرنا بأن العالم يمكن أن يكون جميلاً 84 00:10:41,140 --> 00:10:45,061 .وهنا ربما أحتاج لبعض الشجاعة 85 00:10:48,272 --> 00:10:52,860 .لم أشعر أنني محظوظة جداً منذ أن التقيت بك 86 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 ماذا تفعلين؟ 87 00:12:37,798 --> 00:12:39,341 .أحاول أن أكون شجاعة 88 00:12:56,650 --> 00:12:58,569 "فتياتنا مستقبلنا" 89 00:13:06,118 --> 00:13:08,621 لم أواعد في حياتي فتاة لديها الكثير .من الكتب 90 00:13:09,955 --> 00:13:12,750 .لم أواعد في حياتي شخصاً يقود حافلة 91 00:13:15,711 --> 00:13:17,922 .نحن نعيش في عوالم مختلفة 92 00:13:23,594 --> 00:13:25,554 .لكن ليس هذه الليلة 93 00:14:16,522 --> 00:14:18,440 ...عندما أكون معك 94 00:14:20,693 --> 00:14:22,278 ...جميع القواعد 95 00:14:24,446 --> 00:14:26,532 ...ومنطق الحياة اليومية 96 00:14:30,327 --> 00:14:33,080 الأشياء التي كانت بغاية الأهمية ...بالنسبة إلي 97 00:14:35,416 --> 00:14:37,209 .تزول نهائياً 98 00:14:43,173 --> 00:14:44,925 ...وكل ما أشعر به 99 00:14:46,176 --> 00:14:49,054 ...سرعة دقات قلبي 100 00:14:50,848 --> 00:14:52,600 .كلما أكون معك 101 00:15:05,029 --> 00:15:06,488 هل انت متأكدة؟ 102 00:17:51,695 --> 00:17:53,113 "عين على النضال" 103 00:18:26,063 --> 00:18:27,523 عمل لا بأس به بالنسبة لآلة، صحيح؟ 104 00:18:29,608 --> 00:18:31,068 ماذا؟ 105 00:18:31,151 --> 00:18:34,279 فقط تضغطين على الزر؟ 106 00:18:34,988 --> 00:18:36,532 .هذه معجزة 107 00:18:40,369 --> 00:18:41,495 .صباح الخير 108 00:18:42,538 --> 00:18:43,747 .شكراً لك 109 00:18:46,625 --> 00:18:47,918 .أنا أحب قهوتنا 110 00:18:48,001 --> 00:18:50,462 إنها واحدة من الأشياء القليلة ."التي تتميز بها "كينيا 111 00:18:50,546 --> 00:18:52,256 .في "إنجلترا"، كنت أفتقدها 112 00:18:52,339 --> 00:18:55,509 .أجل، لكن لديهم شاي طيب المذاق بالفعل 113 00:18:56,260 --> 00:18:57,427 هل ذهبت إلى "إنجلترا"؟ 114 00:18:58,887 --> 00:19:00,389 .شاهدت العديد من الأفلام 115 00:19:05,894 --> 00:19:07,563 هل أنت جائع؟ - .أجل - 116 00:19:27,166 --> 00:19:28,458 .صباح الخير يا حبي 117 00:19:31,378 --> 00:19:32,963 .يجب أن أذهب إلى العمل 118 00:19:37,801 --> 00:19:40,095 .كانت الليلة الماضية بمثابة حلم تحقق 119 00:19:41,805 --> 00:19:42,639 .سأراك في وقت لاحق 120 00:20:01,158 --> 00:20:04,995 وهكذا أتوا إلى منزلي وتحدثوا .عن ذلك وغادروا 121 00:20:06,163 --> 00:20:09,750 "مهلاً، تريد أن تقول لي إن "دي آر بي جاؤوا بالفعل إلى منزلك 122 00:20:09,833 --> 00:20:13,754 وطلبوا منك الترشح باسم الحزب؟ - أجل، هذا جنون، أليس كذلك؟ - 123 00:20:13,837 --> 00:20:15,881 ولم تجتمع معهم مرة أخرى؟ 124 00:20:18,050 --> 00:20:20,761 أنا آسف، اعتقدت أنك ستجدين .القصة مضحكة 125 00:20:21,511 --> 00:20:27,517 ."لقد قابلت "كومان نياجا .إنه رجل مهم وذكي جداً 126 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 لماذا لم تقابله؟ 127 00:20:30,187 --> 00:20:32,272 .زكية"، أنا سائق حافلة" 128 00:20:32,356 --> 00:20:36,068 ولهذا السبب بالضبط يجب أن تترشح .وسيصوت الناس لك 129 00:20:37,527 --> 00:20:40,322 ،كنت في الاحتجاج .ورأيت النظرة على وجوههم 130 00:20:40,405 --> 00:20:42,532 ."إنهم يثقون بك يا "كافياس 131 00:20:44,159 --> 00:20:45,202 .إنه أمر مثير للسخرية 132 00:20:45,285 --> 00:20:48,288 أدفع جزء مما يكلفك أنت وكل من يعيش "في "كيبيرا 133 00:20:48,372 --> 00:20:50,666 .من أجل الماء والكهرباء 134 00:20:51,458 --> 00:20:54,253 .نقول لا يوجد شيء مكلف مثل أن تكون فقيراً 135 00:20:54,336 --> 00:20:58,340 لماذا؟ لأن حكومتنا مثل كل حكومة أخرى 136 00:20:58,423 --> 00:21:01,677 لا تأبه للناس الفقراء أو الأماكن ."المشابهة لـ "كيبيرا 137 00:21:02,719 --> 00:21:03,971 .لكنك تهتم بذلك 138 00:21:06,014 --> 00:21:09,142 ...زكية"، أنا" - ،على أقل تقدير - 139 00:21:09,226 --> 00:21:11,270 .يمكنك أن توافق على الاجتماع به 140 00:21:12,562 --> 00:21:13,939 .وتستمع إليهم 141 00:21:36,044 --> 00:21:37,671 !"ليتو" 142 00:21:41,341 --> 00:21:43,510 .هذا ترحيب كبير - .مرحباً - 143 00:21:47,097 --> 00:21:48,140 .مرحباً 144 00:21:49,516 --> 00:21:52,019 يا إلهي. كيف حالك؟ 145 00:21:53,562 --> 00:21:54,479 .مرحباً 146 00:21:55,731 --> 00:21:58,650 .شكراً لك - .يا إلهي! أنا واحد من أشد المعجبين بك - 147 00:21:58,734 --> 00:22:01,194 .شكراً جزيلاً لك - .أين... نعم - 148 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 .أحبك كثيراً - .شكراً لك - 149 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 يوجد جدول زمني للأحداث في الحزمة .الخاصة بك 150 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 .حسناً - .سينطلق الموكب بعد خطابك - 151 00:22:11,663 --> 00:22:12,581 خطابي؟ 152 00:22:12,664 --> 00:22:16,710 .فقط إن أردت ذلك. القرار متروك لك 153 00:22:18,712 --> 00:22:19,713 .حسناً - .حسناً - 154 00:22:21,715 --> 00:22:23,550 !"مرحى يا "ليتو 155 00:22:24,176 --> 00:22:25,719 .مرحباً - .مرحباً - 156 00:22:25,802 --> 00:22:27,596 .شكراً جزيلاً لك 157 00:22:27,679 --> 00:22:28,972 .شكراً لك 158 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 هل يمكن أن ألتقط صورة معك؟ - .أجل - 159 00:22:31,391 --> 00:22:32,350 .هذا من دواعي سروري 160 00:22:48,325 --> 00:22:49,701 ."مرحباً يا "فان دام 161 00:22:51,912 --> 00:22:54,331 .مرحباً، ابنك هنا 162 00:23:00,170 --> 00:23:02,380 .مرحباً، رأيتك على موقع يوتيوب 163 00:23:03,298 --> 00:23:05,759 .كنت مدهشاً بمعنى الكلمة 164 00:23:05,842 --> 00:23:08,970 .لكن كن حذراً يا "فان دام"، الناس يلاحظون 165 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 ...حسناً 166 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 .مرحباً يا أمي 167 00:23:29,199 --> 00:23:30,534 .مرحباً يا بني 168 00:23:34,830 --> 00:23:37,707 .العشاء الذي أعددته لك لا يزال هنا 169 00:23:37,791 --> 00:23:41,878 ،يبدو أن لا أحد منا قضى الليلة في المنزل .مرة أخرى 170 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 هل يجب أن أكون قلقة؟ - .كلا - 171 00:23:45,841 --> 00:23:47,217 وأنا؟ 172 00:23:53,849 --> 00:23:55,225 .أنا متفاجئ 173 00:23:55,308 --> 00:23:58,562 لا تعتقد أن والدتك يمكن أن تلفت النظر بعد الآن؟ 174 00:23:58,645 --> 00:24:01,690 .والدتي جميلة كما كانت دائماً - لماذا إذاً؟ - 175 00:24:03,400 --> 00:24:07,237 كلانا يعلم أن الرجال الكينيين ليسوا .منفتحي العقل 176 00:24:07,320 --> 00:24:08,613 .هذا صحيح 177 00:24:09,239 --> 00:24:12,742 .لذلك... هذا مستغرب قليلاً 178 00:24:13,326 --> 00:24:15,036 .ليس كما تعتقد 179 00:24:18,707 --> 00:24:22,961 هل تساءلت يوماً لماذا "سيلاس" يمكنه الوصول بسهولة إلى الأدوية التي أحتاج إليها؟ 180 00:24:27,174 --> 00:24:28,800 .كلانا يحمل نفس الفيروس 181 00:24:31,386 --> 00:24:35,932 والأكثر من ذلك، قال لي إنه قريباً قد يكون .لديهم علاج 182 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 لماذا تبكي؟ 183 00:24:51,323 --> 00:24:53,033 ...لأنني أنسى أحياناً أن 184 00:24:55,994 --> 00:24:58,038 .الحياة ليست فقط مليئة بالمفاجآت 185 00:25:01,750 --> 00:25:03,835 .إنها أيضاً مليئة بالعطايا 186 00:25:07,881 --> 00:25:09,132 .أجل 187 00:25:36,034 --> 00:25:38,787 .يا للهول - ماذا؟ - 188 00:25:38,870 --> 00:25:40,830 .هذا مذهل 189 00:25:40,914 --> 00:25:45,919 عالم كامل تحت الأرض من الأماكن المهجورة .يستخدمه الناس مثل غرف الفنادق 190 00:25:46,920 --> 00:25:48,505 .إنه أشبه بالتخييم 191 00:25:48,588 --> 00:25:51,675 نفس القواعد، تحاول أن تتركها أفضل .مما وجدتها عليه 192 00:25:51,758 --> 00:25:55,053 إن كان عرضي جيداً، أحاول دائماً .أن أترك هدية صغيرة في مكان ما 193 00:25:55,595 --> 00:25:56,554 مثل ماذا؟ 194 00:25:58,265 --> 00:26:01,434 .مال، مخدرات، موسيقى 195 00:26:04,479 --> 00:26:06,022 من أين حصلت على هذه؟ 196 00:26:06,106 --> 00:26:07,857 .محطة القطار 197 00:26:07,941 --> 00:26:09,985 اعتقدت أنه يمكننا استخدامها .لتغطية النوافذ 198 00:26:10,068 --> 00:26:11,653 .أخشى أن يأتي أحد 199 00:26:13,530 --> 00:26:15,907 هل أخبرتك كم أنا أحبك؟ 200 00:26:25,625 --> 00:26:27,335 لم تعد في الواقع كما كانت، أليس كذلك؟ 201 00:26:27,419 --> 00:26:30,297 .حسناً، إنها ليست سيئة 202 00:26:32,716 --> 00:26:36,469 ربما نفس شعور الأزواج الذين قضوا معاً فترة طويلة 203 00:26:36,553 --> 00:26:38,054 .عندما يقبلون بعضهم 204 00:26:38,888 --> 00:26:42,434 .تعجبني فكرة قضاء حياة طويلة في تقبيلك 205 00:26:49,774 --> 00:26:53,069 .هذه ألفة مثيرة للغثيان 206 00:26:53,153 --> 00:26:56,239 .بالفعل. هذا هراء الزراعة في المصنع 207 00:26:56,781 --> 00:26:59,242 .كلا. زائر آخر 208 00:26:59,326 --> 00:27:03,038 هل زال مفعول الحاصرات مبكراً؟ - .خذ شكواك إلى إدارة الأغذية والعقاقير - 209 00:27:03,788 --> 00:27:06,624 ."إنه "باك - من المختبر؟ - 210 00:27:07,417 --> 00:27:09,919 .إنه دقيق مثل كرة البولينغ 211 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 ،أنا لا أفهم. إذا كنت مستشعر لماذا لا نتصل ذهنياً؟ 212 00:27:12,964 --> 00:27:15,884 .ـ3 احتمالات - .لا بد أنه كان على الحاصرات عند لقائنا - 213 00:27:15,967 --> 00:27:19,304 .الذكي يواصل إبهارنا 214 00:27:19,387 --> 00:27:21,556 اسأليه كيف يتجنب ."منظمة الحماية البيولوجية" 215 00:27:22,265 --> 00:27:25,268 اسأليه إن كنا نستطيع أنا وأنت .أن نمارس الجنس بسرعة 216 00:27:28,104 --> 00:27:29,522 ماذا قال؟ 217 00:27:30,315 --> 00:27:33,610 .إنه لا يتعاون معنا - لماذا، هل من المفترض أن أفعل ذلك؟ - 218 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 عند "فينسنت"، كنت تعلم ما هي .الحاصرات ولم تخبرني 219 00:27:37,113 --> 00:27:40,617 .أخبرتك ما فيه الكفاية - .أخبريه أننا بحاجة إلى المساعدة - 220 00:27:40,700 --> 00:27:43,286 إذا لم يتغير شيء، إذا لم يعرف أحد ،كيف يضع حداً للمنظمة 221 00:27:43,370 --> 00:27:45,038 يوماً ما سيحتاج إلى نفس النوع .من المساعدة 222 00:27:45,121 --> 00:27:46,373 .انظر إلى هنا يا بطل 223 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 :نصيحة مجانية 224 00:27:49,084 --> 00:27:53,421 ،إذا صادفت واحداً من نوعنا .افترض أنه متعاون مع المنظمة 225 00:27:53,505 --> 00:27:55,715 انظر بعين الريبة خصوصاً 226 00:27:55,799 --> 00:27:58,927 إذا سمعت عن هروبهم الجريء ،"من الحفل في "أيسلندا 227 00:27:59,010 --> 00:28:04,140 بينما أيضاً يظهرون على الهواء مباشرة .في حفل راقص تحت الأرض 228 00:28:05,225 --> 00:28:06,601 .إنه أيضاً لا يثق بنا 229 00:28:07,769 --> 00:28:10,105 هل يمكنك إلقاء اللوم علي؟ - لماذا جئت إلى الحفل؟ - 230 00:28:10,855 --> 00:28:13,775 .ماذا عساي أن أقول؟ الغريزة الجنسية 231 00:28:15,193 --> 00:28:20,698 .الجنس يمكن أن يكون مفيداً في بناء الثقة 232 00:28:22,534 --> 00:28:24,035 .لا أعتقد ذلك 233 00:28:25,954 --> 00:28:27,997 ".هارد تو غيت دوت كوم" 234 00:28:29,165 --> 00:28:31,418 .هذا هو اسم النطاق لدي 235 00:28:31,501 --> 00:28:35,046 اتصلي بي عندما تشعرين بالملل .من الشخص الذي تعرفينه 236 00:28:37,757 --> 00:28:39,342 هل يمكن أن تقول لي من أين تحصل على الحاصرات؟ 237 00:28:39,426 --> 00:28:41,094 .أنا أصنعهم بنفسي أيتها السافلة 238 00:28:41,928 --> 00:28:45,306 اسمعي، الجزء الأصعب هو الحصول على العينات .بدون وجود طوق حول عنقي 239 00:28:45,390 --> 00:28:50,145 ،لكن لحسن الحظ، يبدو أن هناك طوق حول رقبتك .أحدث الحاصرات لها تأثيرات جانبية أقل 240 00:28:50,854 --> 00:28:53,440 .يجب أن يكون لأحد صديق داخل المنظمة 241 00:28:54,315 --> 00:28:55,316 .انتظر 242 00:28:56,484 --> 00:28:59,696 ."الحاصرات لن تحميك إلى الأبد، "رايلي بلو .ليس من المنظمة 243 00:29:02,490 --> 00:29:03,783 .ولا مني 244 00:29:13,168 --> 00:29:14,252 ماذا قال؟ 245 00:29:16,087 --> 00:29:21,050 أعتقد أنني التقطت ما يعادل الأمراض .المنقولة جنسياً عند المستشعر 246 00:29:36,274 --> 00:29:40,445 .دعهم يلعبون - مهلاً يا سيد "غوريلا"، أين الكرة؟ - 247 00:29:40,528 --> 00:29:43,948 أين ذهبت الكرة؟ !أوه، إنها في المرمى الخاص بكم 248 00:29:45,492 --> 00:29:47,744 .هيا يا "فيلكس"، توقف عن الثرثرة !دعونا نلعب 249 00:29:57,003 --> 00:29:58,880 !ولفي"! هنا" 250 00:30:02,967 --> 00:30:03,968 أين أنت؟ 251 00:30:19,609 --> 00:30:21,611 هل أنت بخير؟ - .أنا بخير - 252 00:30:29,577 --> 00:30:32,121 .هذا ما أتحدث عنه - هل أنت بخير؟ - 253 00:30:34,290 --> 00:30:35,750 أنت بخير؟ - .أنا بخير - 254 00:30:35,834 --> 00:30:37,085 .ليهدأ الجميع 255 00:31:04,028 --> 00:31:07,907 !هذا ما أتحدث عنه! كان هذا حقيقياً 256 00:31:24,799 --> 00:31:27,635 هل يجب أن تفعل كل شيء بقوة؟ 257 00:31:28,261 --> 00:31:29,888 .كلا 258 00:31:31,180 --> 00:31:32,891 .الأشياء المهمّة فقط 259 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 هذه هي تقارير العام الماضي .من المراقب العام 260 00:31:38,938 --> 00:31:42,817 .ضعيهم هناك من فضلك. شكراً لك 261 00:31:46,905 --> 00:31:48,656 ...بخصوص ليلة أمس 262 00:31:49,949 --> 00:31:54,495 .كنت بحاجة إليك وكنت بجانبي 263 00:31:55,413 --> 00:31:57,582 .لكن ذلك كان خطئاً 264 00:31:57,665 --> 00:32:01,669 لماذا؟ - .أنت تعرف السبب - 265 00:32:05,423 --> 00:32:08,426 أنت لم تكوني في سريري .كما أنني لست جالساً على مكتبك هنا 266 00:32:09,469 --> 00:32:11,304 .إنه في رؤوسنا، مثل الخيال 267 00:32:12,180 --> 00:32:14,474 .الليلة الماضية لم تكن خيالاً 268 00:32:15,600 --> 00:32:18,353 .الحقيقة أن النساء المتزوجات يحببن التخيل 269 00:32:18,853 --> 00:32:22,065 .هذا يساعد على الاستمرار في الزواج - .كلا - 270 00:32:22,649 --> 00:32:23,816 ...أنا لا 271 00:32:24,734 --> 00:32:26,444 .لا يجب أن أفعل ذلك 272 00:32:26,527 --> 00:32:29,614 ."حسناً، أنت في "بومباي"، وأنا في "برلين .أعتقد أنك في مأمن 273 00:32:29,739 --> 00:32:34,035 من فضلك. الليلة الماضية أدركت .أنني لا يمكنني الوثوق بأفكاري 274 00:32:34,118 --> 00:32:36,496 هيا يا "ولفي"! دعنا نقضي ."على ملاعين "فوكس 275 00:32:37,914 --> 00:32:40,500 .أنا بحاجة للمساعدة ويجب أن تساعدني 276 00:32:42,460 --> 00:32:43,920 .أريد أن أبني حياة 277 00:32:46,214 --> 00:32:48,174 .التظاهر ليس حياة 278 00:32:48,257 --> 00:32:50,677 !"ولفي" - !نعم! أنا قادم - 279 00:33:05,233 --> 00:33:08,194 .غداً يوم حافل 280 00:33:10,238 --> 00:33:12,031 هل تعرف ماذا ستقول؟ 281 00:33:14,200 --> 00:33:16,953 ماذا... هل تعتقد أنه ينبغي أن أقول شيئاً؟ 282 00:33:17,036 --> 00:33:19,330 .لست مضطراً للقيام بذلك إذا كنت غير مرتاح 283 00:33:19,414 --> 00:33:20,581 .بالتأكيد 284 00:33:21,332 --> 00:33:25,545 .لكن، أنت بارع جداً عندما تتحدث بصدق 285 00:33:26,170 --> 00:33:29,507 حبيبي، المقابلة التي أجريتها في العرض .كانت لا تصدق 286 00:33:29,590 --> 00:33:31,718 أعتقد أنها مرتبطة كثيراً بهؤلاء الأشخاص .الذين تلقيت الدعوة منهم 287 00:33:31,801 --> 00:33:34,971 .بالتأكيد. حصلت على أكثر من مليون مشاهدة 288 00:33:36,014 --> 00:33:38,057 حقاً؟ - ألم تشاهدها؟ - 289 00:33:39,434 --> 00:33:41,144 .أنا ممنوع من وسائل التواصل الاجتماعي 290 00:33:41,227 --> 00:33:43,146 .أنت تحب فقط أن تنظر إلى الأشياء السيئة 291 00:33:43,771 --> 00:33:45,565 .أجل، هذا صحيح 292 00:33:52,989 --> 00:33:55,241 !يا إلهي. انظروا 293 00:34:27,940 --> 00:34:29,776 ،لقد وُلدت هكذا - متباين الجنس" "مثلي الجنس، متحول جنسياً، إنسان 294 00:34:49,045 --> 00:34:53,883 ،الآن، الرجل الغني عن التعريف 295 00:34:53,966 --> 00:34:56,552 .لكنني سأقدمه لكم على أي حال 296 00:34:57,720 --> 00:35:03,893 أقدم لكم ...مارشال موكب المثليين الكبير لهذا العام 297 00:35:05,144 --> 00:35:09,065 !"ليتو رودريغوز" 298 00:35:16,697 --> 00:35:17,740 .شكراً لكم 299 00:35:18,741 --> 00:35:19,909 .شكراً لكم 300 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 ."شكراً، "ساو باولو 301 00:35:30,419 --> 00:35:31,629 .شكراً لكم 302 00:35:34,257 --> 00:35:37,051 .أريد أن أقول إنه يشرفني جداً أن أكون هنا 303 00:35:46,686 --> 00:35:48,229 .هذه ليست الحقيقة 304 00:35:51,899 --> 00:35:53,693 ...كي أكون صادقاً معكم، أنا 305 00:35:55,027 --> 00:35:57,613 .لم أشعر بالخوف كما هو حالي الآن 306 00:36:00,366 --> 00:36:05,371 .طوال حياتي، كان علي التظاهر بأنني شخص آخر 307 00:36:06,330 --> 00:36:12,128 ،ولكي أصبح ما أردت أن أكون عليه .لم أستطع أن أكون على حقيقتي 308 00:36:26,475 --> 00:36:28,311 .أنا رجل مثلي الجنس 309 00:36:31,355 --> 00:36:33,774 لم يسبق لي أن قلت هذه الكلمات .على الملأ من قبل 310 00:36:34,942 --> 00:36:37,195 !أنا رجل مثلي الجنس 311 00:36:38,029 --> 00:36:43,367 !أنا رجل مثلي الجنس 312 00:36:49,040 --> 00:36:51,584 لماذا يجب أن أكون خائف جداً من قول ذلك؟ 313 00:36:53,085 --> 00:36:57,006 لأنني أعرف أن الناس يخافون من الناس .المختلفين عنهم 314 00:36:57,089 --> 00:36:59,592 والاعتراف بأنني مختلف 315 00:36:59,675 --> 00:37:02,595 ،ورفض التظاهر بأن أكون على غير حقيقتي 316 00:37:02,678 --> 00:37:05,640 ربما يكلفني مسيرة من التظاهر بأمور .لا تستهويني 317 00:37:05,723 --> 00:37:08,726 .وهذا ضرب من الجنون عندما تفكر بذلك 318 00:37:08,809 --> 00:37:09,936 .لكنني فعلت 319 00:37:11,020 --> 00:37:12,271 .فعلت ذلك 320 00:37:12,355 --> 00:37:15,942 ،لسنوات، كنت أعيش داخل عالم وهمي 321 00:37:16,025 --> 00:37:19,070 ...لم أجرؤ على التخيل يوماً 322 00:37:20,488 --> 00:37:24,408 أنني ربما سأكون شجاعاً بما فيه الكفاية .وأفعل شيئاً كهذا 323 00:37:33,459 --> 00:37:34,293 .تعال معي 324 00:37:46,931 --> 00:37:48,015 .مرحباً 325 00:37:49,558 --> 00:37:51,227 ."إنه "هرناندو 326 00:37:54,021 --> 00:37:55,690 .إنه حب حياتي 327 00:38:05,741 --> 00:38:09,996 .أنا أفضل وأكثر شجاعةً بسببه 328 00:38:12,123 --> 00:38:15,418 ...ومهما كان ثمن القيام بذلك 329 00:38:16,377 --> 00:38:20,506 .أعرف من قلبي أنه يستحق ذلك 330 00:38:57,209 --> 00:39:00,338 .والآن، دعونا نحتفل 331 00:40:07,822 --> 00:40:09,156 .قضينا وقتاً ممتعاً 332 00:40:12,201 --> 00:40:13,160 .أجل 333 00:40:19,708 --> 00:40:22,711 ...عندما كنا هنا آخر مرة - .شعرنا كلانا أننا كنا محاصرين... - 334 00:40:24,296 --> 00:40:26,006 .كنت خائفة من الذهاب إلى السجن 335 00:40:28,134 --> 00:40:29,218 .الآن أنا أفتقد ذلك 336 00:40:35,099 --> 00:40:37,768 .كنت ترغبين بشدة في رؤية والدك 337 00:40:39,311 --> 00:40:41,981 .وشعرت كما لو أنك ترتكبين خطأ فادحاً 338 00:40:43,357 --> 00:40:45,693 .لقد تبادلنا الأماكن 339 00:40:46,652 --> 00:40:51,198 .وهذا يعني بطريقة ما، أننا في نفس المكان 340 00:40:57,413 --> 00:40:59,331 هل هناك طريقة للخروج من هذا؟ 341 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 أم أن الحياة دائماً هكذا؟ 342 00:41:15,222 --> 00:41:18,601 إذاً لم يعد لديك مشاكل أخرى مع متلازمة الدماغ؟ 343 00:41:18,684 --> 00:41:22,396 كلا، لا يوجد أي مشاكل صحية. كل شيء .على ما يرام 344 00:41:22,480 --> 00:41:23,898 .يا إلهي، أشعر بالراحة الآن 345 00:41:23,981 --> 00:41:28,360 أخبرت "توم" أنني سأكون سعيدة جداً بحضورك .بعد ما حدث العام الماضي 346 00:41:29,236 --> 00:41:33,115 وأنا أيضاً. على الرغم من علمي بأن أمي .وأبي سيسببان لك الكثير من المشاكل لهذا 347 00:41:34,074 --> 00:41:35,951 .كلا. لا مانع لديهما 348 00:41:36,035 --> 00:41:37,870 .بحقك يا "تي"، لا تكذبي 349 00:41:37,953 --> 00:41:39,705 ماذا قال والدي؟ 350 00:41:42,416 --> 00:41:44,251 .قال إنني سأندم على ذلك 351 00:41:45,461 --> 00:41:46,337 لكن لماذا؟ 352 00:41:50,007 --> 00:41:50,925 .يمكنني تقبل الأمر 353 00:41:52,843 --> 00:41:56,055 لأنه قال إن نرجسيتك هي ثقب أسود 354 00:41:56,138 --> 00:41:59,225 .وأنك ستفعلين شيئاً لتحولي الزفاف عنك 355 00:42:02,394 --> 00:42:05,064 ،لكنني قلت له إنه كان مخطئاً ،والأهم من ذلك 356 00:42:05,147 --> 00:42:09,026 .لا أتصور أن أتزوج بدون حضور أختي 357 00:42:10,819 --> 00:42:11,862 .تعالي 358 00:42:11,946 --> 00:42:14,865 .أنا أحبك 359 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 .شكراً لدفاعك عني 360 00:42:19,286 --> 00:42:21,956 ،لن أخيب ظنك ...وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء 361 00:42:22,039 --> 00:42:24,667 في الواقع، هناك شيء ...يمكن أن أطلب مساعدتك 362 00:42:24,750 --> 00:42:25,751 !"نوم" 363 00:42:26,752 --> 00:42:28,379 !إنها المقصورة 364 00:42:28,462 --> 00:42:30,673 ماذا؟ - .راسلت "أبراساكس" للإلكترونيات - 365 00:42:30,756 --> 00:42:34,051 !وجدوا تقرير شحن قديم ويا إلهي 366 00:42:34,134 --> 00:42:36,220 ماذا؟ - ."إنها بالقرب من "المياه الراقصة - 367 00:42:37,930 --> 00:42:40,474 .هذا غريب - أي "مياه راقصة"؟ - 368 00:42:40,558 --> 00:42:43,936 ."إنها القرية التي ترعرع فيها "نيتس 369 00:42:44,019 --> 00:42:45,062 !ستتفاجأ أمي 370 00:42:45,145 --> 00:42:48,899 .حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك - .أنا متأكدة أنها تريد أن تأتي - 371 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 .سأرسل رسالة نصية لها. وداعاً، عزيزتي - .إلى اللقاء - 372 00:42:51,652 --> 00:42:56,615 .أنا أحبك. لكن يجب أن أذهب .حسناً، اتصلي بي 373 00:43:06,584 --> 00:43:10,379 .هيا أيها الناعس. العالم لن ينقذ نفسه 374 00:43:33,360 --> 00:43:37,156 !أبي، انظر ماذا صنعت 375 00:43:38,949 --> 00:43:42,202 .هذا الخط يحدد الخاصرة، هذا راق 376 00:43:42,286 --> 00:43:44,997 .هيا، دعي والدك يرتدي ملابسه 377 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 "السكرتير: اتصل بي" 378 00:44:17,196 --> 00:44:18,656 ."صباح الخير يا "ميلتون 379 00:44:19,281 --> 00:44:21,033 .صباح الخير، أيها السكرتير 380 00:44:21,116 --> 00:44:24,912 .الرئيس متحمس جداً .إنه يوم مهم جداً بالنسبة لنا 381 00:44:24,995 --> 00:44:27,289 .صحيح - .نحن نعتمد عليك - 382 00:44:27,373 --> 00:44:29,041 كيف حالك؟ 383 00:44:33,545 --> 00:44:34,963 هل أنت بخير؟ 384 00:44:37,091 --> 00:44:38,884 .شيء ما على وشك الحدوث 385 00:44:41,428 --> 00:44:42,680 .شيء سيء 386 00:44:54,191 --> 00:44:55,484 يا للهول؟ 387 00:44:56,527 --> 00:44:57,945 .كنت أشعر بالملل 388 00:45:02,741 --> 00:45:03,951 .لا تزعج نفسك بسببي 389 00:45:05,911 --> 00:45:07,079 أين كنت؟ 390 00:45:07,663 --> 00:45:08,622 هل اشتقت إلي؟ 391 00:45:09,706 --> 00:45:12,960 ،أعرف أنك تريد أن تقول لها اغربي عن وجهي .لكننا بحاجة إلى معلومات 392 00:45:15,129 --> 00:45:16,380 .أنت تستخدمين الحاصرات 393 00:45:17,047 --> 00:45:18,632 .الجميع يفعل ذلك 394 00:45:18,715 --> 00:45:21,510 من أين حصلت عليهم؟ - .شخص أتعامل معه - 395 00:45:21,593 --> 00:45:25,013 هل لديه اسم؟ - ".أجل. "أعمالي - 396 00:45:25,681 --> 00:45:27,724 ظننت أنك قلت .إنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض 397 00:45:27,808 --> 00:45:30,519 .ليس هذا. اسأل شيئاً آخر 398 00:45:30,602 --> 00:45:32,187 .أرها الصورة 399 00:45:36,525 --> 00:45:38,944 هل تعرفين من هذا الرجل؟ 400 00:45:41,196 --> 00:45:43,073 ."اهربي يا "ليلا 401 00:45:44,575 --> 00:45:45,951 .أنت تعرفينه 402 00:45:48,036 --> 00:45:49,621 .اهربي الآن 403 00:46:06,138 --> 00:46:08,265 .أود أن أتحدث، لكن وصل رفيقي 404 00:46:28,452 --> 00:46:29,661 .لا أنصحك بفعل ذلك 405 00:46:31,121 --> 00:46:33,832 لماذا؟ - .تم استئجار 2 من المجرمين - 406 00:46:33,916 --> 00:46:37,419 ،سيدخلون ويمشطون الغرفة .ثم سيخرجون إلى هنا 407 00:47:36,103 --> 00:47:37,771 ."السيدة "فاكيني 408 00:47:37,854 --> 00:47:39,106 ."السيد "بوم 409 00:47:39,189 --> 00:47:40,691 .كنت آمل أن تكوني أنت 410 00:47:42,234 --> 00:47:43,360 لماذا؟ 411 00:47:47,239 --> 00:47:51,660 .فوكس" لا يقدرك حق قدرك، إنه لا يعرف" 412 00:47:51,743 --> 00:47:53,120 .لكنني أعرف 413 00:47:53,787 --> 00:47:55,747 .أنت مثلي تماماً 414 00:47:55,831 --> 00:47:56,707 ...أنت محظوظ 415 00:48:05,757 --> 00:48:06,883 هل كان محقاً بما قاله عنك؟ 416 00:48:06,967 --> 00:48:10,429 ،إذا كنت تحاول العثور على الفرق بيننا .أنت تهدر وقتك 417 00:48:10,512 --> 00:48:12,681 .الطوق ليس في عنقي 418 00:48:13,223 --> 00:48:15,684 ليلا"، لماذا لا زلت تتحدثين معه؟" 419 00:48:15,767 --> 00:48:17,269 .أنا أعرف ماذا أفعل 420 00:48:17,352 --> 00:48:21,440 ،قلت إننا بحاجة إلى بعضنا البعض .لكن بمجرد أن أسألك شيئاً تهربين مني 421 00:48:21,523 --> 00:48:22,858 .كوني ذكية 422 00:48:23,442 --> 00:48:25,861 منذ متى يلاحقك؟ - .سنة - 423 00:48:25,944 --> 00:48:28,572 سنة؟ - .لا بد أنه يكذب - 424 00:48:29,448 --> 00:48:32,367 .ربما أصبح "الكانيبال" بطيئاً - الكانيبال"؟" - 425 00:48:32,451 --> 00:48:35,996 .من مجموعة المستشعر التي ينتمي إليها .القصة أنه أكل مجموعته 426 00:48:36,079 --> 00:48:38,790 هل تعرفين اسمه الحقيقي؟ - .لا أحد يعرف - 427 00:48:38,874 --> 00:48:40,334 .لا بد أن أحداً ما يعرف 428 00:48:40,417 --> 00:48:42,252 .هذه المجموعة ماتت 429 00:48:44,296 --> 00:48:45,964 هل هذا واحد منكم؟ 430 00:48:46,048 --> 00:48:49,426 .أجل. إنه مثلي يعتقد أنك مثير 431 00:48:50,010 --> 00:48:52,262 لكن في الوقت الراهن يعتقد فقط .أنك تكذب 432 00:48:52,346 --> 00:48:54,056 ما رأيك؟ 433 00:48:55,515 --> 00:48:56,350 .سنرى 434 00:49:05,484 --> 00:49:09,363 لم نفكر يوماً كيف أن طعام المهاجرين الموجود في كل مكان 435 00:49:09,446 --> 00:49:12,741 مثل دجاج "جنرال تسو" وبيتزا البيبروني ...أصبح 436 00:49:12,824 --> 00:49:15,035 حتى تدرك أنك نوع بشري مختلف هارب 437 00:49:15,118 --> 00:49:17,412 من منظمة شريرة تحاول إجراء عملية جراحية لك؟ 438 00:49:17,496 --> 00:49:18,330 .بالضبط 439 00:49:25,337 --> 00:49:27,631 هل أخطأنا بإحياء الحفل الموسيقي؟ 440 00:49:27,714 --> 00:49:31,343 كلا. برهنت أن هناك مجموعة كاملة منا ،أكثر مما كنا نظن 441 00:49:31,426 --> 00:49:33,970 وأنه يجب أن يكون هناك نوع من شبكة المخابرات 442 00:49:34,054 --> 00:49:35,597 .لأنهم يبدون جميعاً أنهم يعرفون من كنت 443 00:49:35,681 --> 00:49:38,600 علينا أن نحاول أن نجد وسيلة لحملهم .على الثقة بنا 444 00:49:38,684 --> 00:49:40,811 .هنا تكمن الصعوبة أيها الصبي 445 00:49:42,270 --> 00:49:43,563 ."عاد السيد "هوي 446 00:49:44,147 --> 00:49:47,901 .لقد اخترتما غرفة ساحرة وفارغة تقريباً 447 00:49:47,984 --> 00:49:51,571 .جميع وسائل الراحة الحديثة في زنزانة 448 00:49:51,655 --> 00:49:53,240 من أين جئت لزيارتنا؟ 449 00:49:53,323 --> 00:49:57,744 أدعوها غرفة التحدث بسهولة .لأنه يمكنك التحدث بسهولة هنا 450 00:49:58,245 --> 00:50:00,914 .عازل للصوت. سماكته 45 سم 451 00:50:01,998 --> 00:50:04,334 .جميع وسائل الراحة الحديثة في تابوت 452 00:50:04,418 --> 00:50:05,836 .أجل 453 00:50:06,420 --> 00:50:12,175 آنسة "بلو"، إذا لم تكوني أنت والشاب ،الذي معك تعملان لصالح أحد 454 00:50:12,259 --> 00:50:14,845 .فإن إحياء الحفل كان مجازفة فظيعة 455 00:50:14,928 --> 00:50:17,597 هل يمكن أن تشرحي لي ما الذي حملكم على ذلك؟ 456 00:50:18,682 --> 00:50:22,394 حسناً يا سيد "هوي"، إذا لم تكن تعمل ،لصالح منظمة الحماية 457 00:50:22,477 --> 00:50:26,398 فإن مغادرتك التابوت الخاص بك والمجيء .إلى الحفل كان مجازفة فظيعة 458 00:50:27,190 --> 00:50:28,442 ما الذي حملك على ذلك؟ 459 00:50:32,195 --> 00:50:36,533 ربما بعد 30 عاماً من البقاء على قيد ...الحياة 460 00:50:38,452 --> 00:50:42,664 ...وليس العيش، بل البقاء على قيد الحياة 461 00:50:43,623 --> 00:50:48,128 ربما بعد 30 عاماً من تناول الحاصرات والعيش ...في التوابيت والصناديق 462 00:50:48,962 --> 00:50:54,426 ربما أدركت أنني أموت ببطء .نتيجة البقاء على قيد الحياة 463 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 .لقد سئمت من هذا 464 00:51:05,562 --> 00:51:07,439 .سئمت من اللعب وفقاً للقواعد - ماذا تفعلين؟ - 465 00:51:07,522 --> 00:51:11,026 ماذا يحدث؟ - .السيد "هوي" يحتاج إلى سبب ليثق بنا - 466 00:51:28,835 --> 00:51:30,754 ."ها أنت ذا يا سيد "هوي 467 00:51:31,671 --> 00:51:35,675 ."أجل، لا داعي لأن تكوني "شيرلوك هولمز 468 00:51:36,718 --> 00:51:39,429 إذا كنت تعمل لصالح المنظمة أو تريد أن تعقد ،صفقة معهم 469 00:51:39,513 --> 00:51:41,306 .أنت تعرف أين تجدني 470 00:51:43,475 --> 00:51:46,144 ."لقد فعلت ذلك الآن يا آنسة "بلو 471 00:51:46,728 --> 00:51:48,772 .فعلت ذلك الآن 472 00:51:48,855 --> 00:51:54,694 لن أكون غير جدير بالثقة من قبل مغنية ."من "أيسلندا 473 00:51:56,196 --> 00:51:58,365 .ولون شعرها مثل سنفورة 474 00:51:58,448 --> 00:52:02,452 ."تعالي الآن يا آنسة "بلو .دعينا نخرج من هنا 475 00:52:02,536 --> 00:52:05,747 .تعالي يا آنسة! هذه هي مكتبتي 476 00:52:10,210 --> 00:52:13,213 .وهذا مختبري 477 00:52:14,005 --> 00:52:15,006 .من هنا 478 00:52:31,106 --> 00:52:34,442 "مرحباً بك في مرتفعات "اسكتلندا ."يا آنسة "بلو 479 00:52:35,151 --> 00:52:36,736 .إنه جميل 480 00:52:37,988 --> 00:52:39,573 .يذكرني بموطني 481 00:52:41,533 --> 00:52:42,659 .العشاء جاهز 482 00:52:42,742 --> 00:52:44,744 .نعم، لحظة واحدة فقط 483 00:52:44,828 --> 00:52:48,081 هل زارك صديق غير مرئي آخر؟ 484 00:52:48,164 --> 00:52:52,085 ."نعم يا "كريستي". هذه هي الآنسة "بلو ."إنها من "أيسلندا 485 00:52:52,168 --> 00:52:56,047 صديقة غير مرئية سيدة، أليس كذلك؟ 486 00:52:56,131 --> 00:53:00,010 .حسناً، هذا حدث غير متوقع 487 00:53:00,969 --> 00:53:02,679 .ادعها إلى الداخل 488 00:53:03,305 --> 00:53:06,182 ،لدينا طبق بطاطا وبازلاء طرية 489 00:53:06,266 --> 00:53:09,769 .وأصابع "مارس" مقلية للحلوى 490 00:53:13,273 --> 00:53:14,774 .إنها جميلة 491 00:53:14,858 --> 00:53:17,527 .إنها طائر قديم جميل 492 00:53:18,320 --> 00:53:20,947 هل هي من العائلة؟ - .أكثر من ذلك - 493 00:53:21,031 --> 00:53:24,075 .كانت زوجة أحد أفراد مجموعتي 494 00:53:24,159 --> 00:53:27,871 كنت معه عندما وافته المنية. طلب مني .الاعتناء بها 495 00:53:28,830 --> 00:53:33,251 لكن الغريب في الأمر، أنني أعتقد أنني ،أعتني بها 496 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 .وهي تعتقد أنها تعتني بي 497 00:53:37,088 --> 00:53:39,633 لكن من يدري من على صواب، صحيح؟ 498 00:53:45,722 --> 00:53:48,224 .هذا هو المكان الذي حدده آبائي 499 00:53:49,017 --> 00:53:51,227 .أنا حقاً أحب آبائك 500 00:53:52,062 --> 00:53:57,692 مجرد حقيقة أنهم أرادوا جميعاً الاعتناء بك .وأن يكونوا جزءاً من حياتك 501 00:53:57,776 --> 00:54:00,779 اعتاد الناس أن يسخروا مني عندما أنسب نفسي إلى الآباء الـ3 502 00:54:00,862 --> 00:54:02,447 .في استمارات المدرسة 503 00:54:02,530 --> 00:54:05,992 لكن كنت أعرف أنني كنت محظوظة جداً .في قسم الآباء 504 00:54:07,744 --> 00:54:12,040 هل تعتقدين أن ما قاله والدي عني لـ "تيغان" صحيح؟ 505 00:54:12,916 --> 00:54:15,502 أنك ثقب أسود من النرجسية؟ 506 00:54:16,795 --> 00:54:20,966 .اسمعي، معظمنا إما لا مبالين، أو أوغاد 507 00:54:21,049 --> 00:54:24,844 من طبيعة البشر أن يعتقدوا أن مشاكلهم .هي المشاكل الوحيدة 508 00:54:25,595 --> 00:54:29,224 .نيتس". يا إلهي، أنا آسفة" 509 00:54:30,058 --> 00:54:32,811 لقد كنت... دعينا نكون كرماء ونقول 510 00:54:32,894 --> 00:54:37,023 لم أكن أفكر بنفسي تماماً وركزت على أمور .أخرى كثيرة 511 00:54:37,107 --> 00:54:39,651 تقصدين ما عدا حبيبتك المذهلة؟ 512 00:54:39,734 --> 00:54:44,322 .بل هي أكثر من مذهلة. إنها أشبه بقديس 513 00:54:45,573 --> 00:54:49,035 .سيليق بي هذا التشبيه - .أنا جادة - 514 00:54:50,161 --> 00:54:54,916 أعرف أنني كنت لن أنجو من هذا .الوضع الجنوني بدونك 515 00:55:06,261 --> 00:55:07,220 ماذا؟ 516 00:55:08,138 --> 00:55:09,180 .إنها هي 517 00:55:10,098 --> 00:55:11,057 أنجليكا"؟" 518 00:55:18,106 --> 00:55:19,441 ،في ربيع 1952 519 00:55:19,524 --> 00:55:25,405 عقد مؤتمر سري للغاية في قاعدة جوية ."بريطانية في "قبرص 520 00:55:25,488 --> 00:55:30,118 "سلطات من "حلف شمال الأطلسي وحلف "وارسو "و"الصين" و"جامعة الدول العربية 521 00:55:30,201 --> 00:55:33,455 .جلسوا في غرفة مغلقة يناقشون الواقع 522 00:55:33,538 --> 00:55:37,417 ،بعد أسابيع من المساومات ،والانسحاب، والبلطجة 523 00:55:37,500 --> 00:55:42,464 ."ولدت "منظمة الحماية البيولوجية 524 00:55:43,339 --> 00:55:44,924 كيف تعرف كل هذا؟ 525 00:55:45,008 --> 00:55:46,342 .كنت هناك 526 00:55:46,926 --> 00:55:51,765 ساعدت "روث السعداوي" في صياغة الميثاق الأولي 527 00:55:51,848 --> 00:55:55,727 .والمبادئ التوجيهية للبحث في ماهية الإدراك 528 00:55:55,810 --> 00:55:59,481 الموقعون ضمنوا الحقوق الإنسانية للكائنات المستشعرة 529 00:55:59,564 --> 00:56:05,111 .ووافقوا على عدم نشرهم لأغراض عسكرية 530 00:56:05,195 --> 00:56:06,738 ."هذه "روث 531 00:56:08,031 --> 00:56:09,365 وهل هذا أنت؟ 532 00:56:09,449 --> 00:56:11,201 شخص وسيم، صحيح؟ 533 00:56:12,452 --> 00:56:13,953 أين ذهب كل ذلك؟ 534 00:56:14,537 --> 00:56:15,955 .هذا جميل جداً 535 00:56:16,039 --> 00:56:19,125 هذا بالضبط ما قرأت عنه في الكتاب الذي .كتبته المرأة التي أنشأت المنظمة 536 00:56:19,209 --> 00:56:20,668 ."روث السعداوي" - .أجل - 537 00:56:20,752 --> 00:56:23,421 تحدثت عن "سايسيليم" كحقل تكوني 538 00:56:23,505 --> 00:56:26,174 وكيف حقق اتصالات مثل نقاط الاشتباك العصبي ،في الدماغ 539 00:56:26,257 --> 00:56:28,676 .وتخزينها كما يتم تخزين الذكريات 540 00:56:29,886 --> 00:56:32,013 ."إنها أم هذه الـ"كلاد 541 00:56:33,223 --> 00:56:35,642 ما هي الـ"كلاد"؟ - .مجموعة من المستشعرين - 542 00:56:35,725 --> 00:56:39,020 .شجرة "السكوية" مثلنا، متعددة الكروموزومات 543 00:56:40,688 --> 00:56:43,108 هل ما زلت تستطيعين رؤيتها؟ - .أجل - 544 00:56:44,651 --> 00:56:46,569 .عاشت هنا 545 00:56:47,403 --> 00:56:50,657 .المقصورة جميلة 546 00:56:50,782 --> 00:56:54,160 .إنها تبدو مختلفة جداً - ماذا تقصدين؟ - 547 00:57:01,209 --> 00:57:02,710 .تبدو سعيدة 548 00:57:04,879 --> 00:57:09,425 لماذا لا يعلن الميثاق للعالم أن كائنات المستشعرات البشرية موجودة؟ 549 00:57:09,509 --> 00:57:13,930 .اسمعي، نحن جميعاً نعرف الإنسان الحديث 550 00:57:14,013 --> 00:57:16,057 .أعني، بعض أعز أصدقائي هم أناس حديثون 551 00:57:17,142 --> 00:57:21,396 عندما يشعرون بالأمان، هم ألطف من يمكن .أن تقابليه 552 00:57:21,479 --> 00:57:25,650 لكن إن قمت بتروية بذور الشر ،في داخلهم وترويعهم 553 00:57:25,733 --> 00:57:29,112 ،جدي مبررات لهم لعزل أنفسهم عن الآخرين 554 00:57:29,195 --> 00:57:33,825 ثم راقبيهم وهم يسقطون القنابل ،على مدن كاملة 555 00:57:33,908 --> 00:57:37,036 ،ويقودون طائراتهم داخل المباني 556 00:57:37,120 --> 00:57:42,792 ويقودون بسعادة الملايين من نوعهم .إلى غرف الغاز 557 00:57:42,876 --> 00:57:45,920 .وهذا فقط ما يمكن أن يفعلوه لبعضهم البعض 558 00:57:46,463 --> 00:57:50,008 ما الذي لن يفعلوه مع نوع مختلف تماماً؟ 559 00:57:50,091 --> 00:57:53,928 .لهذا السبب "روث" نفسها دعت إلى سرية كاملة 560 00:57:54,012 --> 00:57:56,848 هل كانت السيدة "السعداوي" مستشعرة؟ 561 00:57:56,931 --> 00:57:59,851 .كلا، لكن شقيقتها التوأم كانت كذلك 562 00:57:59,934 --> 00:58:02,103 ."جاؤوا من قرية في "مصر 563 00:58:02,187 --> 00:58:05,815 .ليس بعد وقت طويل من ولادة أختها 564 00:58:05,899 --> 00:58:10,570 .تم رجمها حتى الموت بسبب فجورها والسحر 565 00:58:11,571 --> 00:58:15,366 ،تحولت "روث" من طبيبة إلى محاربة 566 00:58:15,450 --> 00:58:19,913 وبذلت كل ما بوسعها لتمنع تكرار ذلك .مع شقيقة أحد آخر 567 00:58:21,748 --> 00:58:23,583 ...لو كانت على قيد الحياة اليوم 568 00:58:24,459 --> 00:58:29,464 .كانت ستنظر إلى حال المنظمة وتبكي 569 00:58:32,550 --> 00:58:33,510 .انتظري 570 00:58:33,968 --> 00:58:35,345 ماذا؟ - .هناك خطب ما - 571 00:58:36,012 --> 00:58:37,889 .قد يكون البحث مفيداً 572 00:58:37,972 --> 00:58:39,516 !هذا ما قاله النازيون 573 00:58:40,225 --> 00:58:43,853 أنت تختبئ في "والدن" بينما يقودون بقيتنا .في سيارات الماشية 574 00:58:43,937 --> 00:58:46,648 هل تعتقد أنهم قد يكونون على حق؟ 575 00:58:46,731 --> 00:58:47,815 ."سأذهب إلى "أيسلندا 576 00:58:47,899 --> 00:58:49,901 .إنها تقاتل مع مجموعتها 577 00:58:49,984 --> 00:58:52,737 .كن حذراً 578 00:58:55,073 --> 00:58:57,784 هل يمكن أن أسأل عن أحد صيادي المنظمة؟ 579 00:58:58,451 --> 00:58:59,619 هل تعرفه؟ 580 00:59:01,955 --> 00:59:04,082 ،إذا كان هو الشخص الذي يلاحقك 581 00:59:04,165 --> 00:59:10,880 يجب أن أقول إنني استهنت إما بتهورك .أو بشجاعتك 582 00:59:11,714 --> 00:59:12,924 ما اسمه الحقيقي؟ 583 00:59:13,007 --> 00:59:15,635 .أنا لا أعرف ولا أريد أن أعرف 584 00:59:15,718 --> 00:59:22,016 عندما بدأت الكوابيس تراود نوعنا .عن المنظمة، كانت عادة عنه 585 00:59:24,060 --> 00:59:25,645 أين أجده؟ 586 00:59:27,939 --> 00:59:31,442 ،لا أعلم من أين تأتين بزينتك النحاسية 587 00:59:31,526 --> 00:59:34,112 لكن ربما سأكون قادراً على إعطائك .ما تريدين 588 00:59:34,195 --> 00:59:37,740 .لكن وجب التحذير، ربما يكون هناك ثمن 589 00:59:38,950 --> 00:59:40,201 .سأدفع الثمن 590 00:59:41,077 --> 00:59:45,707 .هناك شبكة منا منتشرة حول العالم 591 00:59:45,790 --> 00:59:47,750 ."نحن نسمى "الأرخبيل 592 00:59:47,834 --> 00:59:51,838 .معزولون في الأعلى لكننا مرتبطون في الأسفل 593 00:59:51,921 --> 00:59:55,633 سأسأل شخصاً أعرفه وهو بدوره سيسأل ...شخصاً يعرفه، وهكذا 594 00:59:55,717 --> 00:59:57,343 .أظنك فهمت المعنى 595 00:59:57,427 --> 01:00:00,972 .اخترع الإنسان الحديث "غوغل" في التسعينيات 596 01:00:01,598 --> 01:00:05,351 ."كان لدينا منذ "العصر الحجري الحديث 597 01:00:07,478 --> 01:00:09,063 كم يستغرق الأمر؟ 598 01:00:12,400 --> 01:00:13,943 ."أنا أبحث عن "كانيبال 599 01:00:42,221 --> 01:00:44,015 .اطلبه على الهاتف الآن 600 01:00:44,098 --> 01:00:47,518 .لا أعرف ماذا يظن نفسه فاعلاً .هذا بحثي، وهذا مشروعي 601 01:00:47,602 --> 01:00:49,062 !قل له إنني سأجعله يحسن التصرف 602 01:00:51,814 --> 01:00:57,153 .حصلت على الجواب، لكن لا أعتقد أنه سيعجبك 603 01:01:00,448 --> 01:01:01,866 .قلقت عليك 604 01:01:03,201 --> 01:01:04,494 .أنا بخير 605 01:01:05,870 --> 01:01:07,372 .أجل، لقد عرفت أشياء كثيرة 606 01:01:08,414 --> 01:01:11,376 .عن المنظمة وكيف تغيرت على مر السنين 607 01:01:13,419 --> 01:01:16,172 ."هناك شخص في الداخل يعرف "وسبرز 608 01:01:19,342 --> 01:01:22,261 هل عرفت اسمه؟ - .ليس بعد - 609 01:01:22,345 --> 01:01:23,513 لم لا؟ 610 01:01:27,225 --> 01:01:29,185 قال السيد "هوي" إن علي الذهاب ."إلى "شيكاغو 611 01:01:31,521 --> 01:01:33,147 .لكن يجب أن أذهب وحدي 612 01:01:36,317 --> 01:01:37,694 !"نوم" 613 01:01:53,793 --> 01:01:55,336 ."الطبيب "ميتزغر 614 01:01:55,420 --> 01:01:58,005 ،لا أعرف ماذا علموك في كلية الطب 615 01:01:58,089 --> 01:02:03,219 لكن كلمة "مساعدة" لا تعني تكبيل الناس .وتقطيع أدمغتهم 616 01:02:03,302 --> 01:02:04,595 .ضعوها لإجراء عملية جراحية 617 01:02:04,679 --> 01:02:05,888 نومي"، ماذا فعلت؟" 618 01:02:09,183 --> 01:02:10,393 هل هو بالداخل هناك؟ 619 01:02:11,352 --> 01:02:12,186 ماذا يفعل؟ماذا يفعل؟ 620 01:02:12,270 --> 01:02:15,064 .قلت لك، إنه يحاول تدمير عملي 621 01:02:15,148 --> 01:02:16,524 "وقود" 622 01:02:32,039 --> 01:02:33,166 .أنا أحبك 623 01:02:42,008 --> 01:02:44,385 هل تعتقدين حقاً أن التطعيم العصبي ممكناً؟ 624 01:02:44,469 --> 01:02:47,221 .الرب ينقذنا من هذا الذنب 625 01:02:58,816 --> 01:03:00,860 .كل هذا العمل ذهب أدراج الرياح 626 01:03:00,943 --> 01:03:04,363 ماذا سنفعل الآن؟ - .سأبدأ من جديد - 627 01:03:09,869 --> 01:03:10,745 ماذا حدث؟ 628 01:03:12,079 --> 01:03:15,792 لا أعرف. لكن بدأت الأمور تسوء ..."مع "أنجليكا 629 01:03:15,875 --> 01:03:17,293 ."حينما ذهبت إلى "شيكاغو... 630 01:03:35,728 --> 01:03:45,728 إعــــــداد "Hish_m" & "arbwarez.com" 631 01:03:45,729 --> 01:03:47,731 "ترجمة "ريعان خطيب