1 00:02:01,720 --> 00:02:08,720 « ارائــه‌ای مشـتـرک از شــوتـایـم و ایــران فـیــلـم » .:. Show-Time.Info & IranFilm.Net .:. 2 00:02:08,744 --> 00:02:15,744 « تــرجــمـه از مـــانــی، مـحــمـدرضـا و رضــا » .:. DeathStroke , awesomelvlmetal , RainyDay .:. 3 00:05:56,910 --> 00:05:58,829 واقعاً جذابه 4 00:05:59,830 --> 00:06:03,000 آخرین زنی که در انگلیس بخاطر جادوگری زندانی شد 5 00:06:03,083 --> 00:06:04,960 ،در خلال جنگ جهانی دوم بود 6 00:06:05,043 --> 00:06:08,297 چون به نحوی می‌دونست یه قایق چطور غرق شده 7 00:06:08,380 --> 00:06:10,507 طوری توضیحش داد که انگار خودش داخل قایق بوده 8 00:06:10,590 --> 00:06:12,592 راستش هیچوقت تو رو مثل یکی از اون آدمایی 9 00:06:12,676 --> 00:06:14,970 که به این خرافات باور دارن تصور نمی‌کردم 10 00:06:15,053 --> 00:06:17,139 مادرم همیشه دنبال اینجور مسائل بود 11 00:06:17,222 --> 00:06:20,058 خب، ما شبیه والدینمون میشیم 12 00:06:21,351 --> 00:06:23,145 اولین فکر ترسناک امروز 13 00:06:26,523 --> 00:06:28,191 و اولین صورت ترسناک 14 00:06:29,318 --> 00:06:32,571 مامور بندیکس !چه سورپرایز ناخوشایندی 15 00:06:32,654 --> 00:06:35,407 آمانیتا کپلن - حالا اجازه دارم جوابهام رو بگم؟ - 16 00:06:35,490 --> 00:06:41,038 نمی‌دونم. مطمئن نیستم یادم نیست. و استرالیا 17 00:06:41,121 --> 00:06:42,622 ... مشکل اینه که 18 00:06:44,791 --> 00:06:46,084 حرفتو باور ندارم 19 00:06:46,168 --> 00:06:48,378 خب، من باور دارم ثروتمندان ،باید مالیات بیشتر بپردازن 20 00:06:48,462 --> 00:06:51,006 ،که یعنی باور به مطلبی باعث عملی شدنش نمیشه 21 00:06:51,089 --> 00:06:54,217 .بیخیال این مزخرفات بشیم می‌دونم که با خانم مارکس در ارتباط بودی 22 00:06:54,301 --> 00:06:57,137 شما می‌دونی چونکه خودم گفتم - اخیراً - 23 00:07:00,015 --> 00:07:02,893 نائومی گفت هنوزم به صورت غیر قانونی پیامک‌های ما رو می‌خونی 24 00:07:02,976 --> 00:07:05,187 اگر خلافکار تحت تعقیب باشی دیگه غیر قانونی نیست 25 00:07:05,270 --> 00:07:08,440 ولی من خلافکار تحت تعقیب نیستم ،و حالا که شماره تلفنش رو نداری 26 00:07:08,523 --> 00:07:11,068 پس حتماً به صورت غیر قانونی پیامک‌های منو می‌خونی 27 00:07:11,151 --> 00:07:13,362 کمک کردن به یه خلافکار خودش جرمه 28 00:07:13,445 --> 00:07:17,074 اگر خودت مرتکب خلاف نشدی از کجا می‌دونی من کمک می‌کردم؟ 29 00:07:17,157 --> 00:07:19,034 نیومدم اینجا که بازی کنم 30 00:07:19,117 --> 00:07:21,495 :اومدم اینو بهت قول بدم 31 00:07:21,578 --> 00:07:25,832 ،اگر خانم مارکس رو نندازم هلفدونی تو رو می‌اندازم 32 00:07:30,879 --> 00:07:33,924 ،یک چیز رو باید در مورد من بدونی ... آمانیتا 33 00:07:35,592 --> 00:07:37,511 پای قولم می‌مونم 34 00:07:49,856 --> 00:07:52,776 ای خدا، عجب کسخلی 35 00:07:52,859 --> 00:07:55,278 همینو بگو - حالت خوبه؟ - 36 00:07:55,362 --> 00:07:57,614 احتمالاً وقتی رسیدم خونه باید دوش بگیرم 37 00:07:58,365 --> 00:07:59,866 و یکم غذا از میشن چاینیز؟ [نام رستورانهایی در نیویورک و سان فرانسیسکو] 38 00:08:00,450 --> 00:08:01,743 هی 39 00:08:01,827 --> 00:08:04,037 فکر می‌کردم گفتی که هیچ حرفی از اینکه کجا هستیم نزنیم 40 00:08:04,121 --> 00:08:06,998 .فقط صحبتهای پشت تلفن رو گفتم اون سیگنال رو از استرالیا می‌فرستم 41 00:08:07,082 --> 00:08:08,667 این یه شبکه بسته است. امنه 42 00:08:08,750 --> 00:08:14,214 امن؟ این کلمه همیشه یه معنی دیگه میده 43 00:08:45,871 --> 00:08:47,330 پلیس اشتباه می‌کنه 44 00:08:49,416 --> 00:08:51,209 اون خودکشی نکرده 45 00:08:51,960 --> 00:08:53,795 شرمندگی بود 46 00:08:53,879 --> 00:08:55,714 شرمندگی پدرمون رو کشت 47 00:08:56,882 --> 00:09:01,011 ... لااقل هنوز همدیگه رو داریم 48 00:09:24,868 --> 00:09:25,702 !آهای 49 00:09:26,995 --> 00:09:28,830 اون جزو اموال دولتیه 50 00:09:28,914 --> 00:09:30,916 دو هفته دیگه می‌خوای؟ 51 00:09:36,087 --> 00:09:37,506 دو هفته دیگه 52 00:09:50,894 --> 00:09:53,480 حس می‌کنم به دیوار ضربه میزنم 53 00:09:56,191 --> 00:09:58,568 این دفعه واقعاً گند زدم 54 00:10:01,238 --> 00:10:02,531 نمی‌دونم 55 00:10:05,575 --> 00:10:08,119 می‌خواستم همه چی رو درست کنم 56 00:10:08,203 --> 00:10:10,288 گمونم گند زدم به همش 57 00:10:14,167 --> 00:10:17,087 می‌دونم اگه بیدار بودی می‌گفتی که این کار همیشگی منه 58 00:10:20,173 --> 00:10:21,424 شاید درست باشه 59 00:10:23,969 --> 00:10:26,179 شاید واقعاً به همه چی گند میزنم 60 00:10:27,931 --> 00:10:29,391 ... ولی این دفعه 61 00:10:32,018 --> 00:10:35,230 این دفعه به قیمت از دست دادن تنها چیزی که واقعاً می‌خواستم تموم شد 62 00:11:08,930 --> 00:11:10,682 !هی، کافیوس 63 00:11:10,765 --> 00:11:15,103 داشتم فکر می‌کردم ... چرا یکی از اون هنرمندای خیلی خوب مثل «موزه» رو 64 00:11:15,186 --> 00:11:16,354 برای نقاشی ژان کلود استخدام نمی‌کنیم؟ 65 00:11:16,438 --> 00:11:18,315 خیلی دستمزد می‌گیره 66 00:11:18,398 --> 00:11:20,650 می‌دونم، ولی بازگشت ما باید افسانه‌ای باشه 67 00:11:20,734 --> 00:11:24,529 !ون دام برگشت. خفن تر از همیشه باید یه بیانیه بدیم 68 00:11:25,488 --> 00:11:27,324 برنامه گو-باما رو دیدی؟ 69 00:11:27,407 --> 00:11:31,453 !اووه! اون خیلی خوفه دقیقاً مثل خودشه 70 00:11:32,454 --> 00:11:35,040 مردم به اون برنامه اهمیت میدن قیافه مهمه 71 00:11:35,123 --> 00:11:36,583 اینطور فکر می‌کنی؟ - آره - 72 00:11:37,334 --> 00:11:38,918 نمی‌دونم 73 00:11:40,086 --> 00:11:42,255 قیافه ژان کلود دیگه مثل قدیم نیست 74 00:11:42,339 --> 00:11:43,590 اوباما هم همینطور 75 00:11:44,215 --> 00:11:47,636 استفاده می‌کنه نه قیافه الانش "Hope Obama" شرط میبندم گو-باما از نام پوستر انتخاباتی اوباما طراحی شده] [در سال 2008 Shepard Fairey توسط 76 00:11:47,719 --> 00:11:50,805 آره درسته. هیچکس دلش نمی‌خواد روی اتوبوسش عکس یه آدم پیر و چروکیده بزنه 77 00:11:50,889 --> 00:11:52,057 دقیقاً 78 00:11:53,016 --> 00:11:56,353 قیافه عوض میشه، می‌دونی؟ ولی قلب نه 79 00:11:56,436 --> 00:11:58,063 درسته. درسته 80 00:11:58,146 --> 00:11:59,272 ... به افتخار افسانه 81 00:12:00,732 --> 00:12:06,821 ما به قلبی مثل ژان کلود یا اوباما بیشتر از صورتشون نیاز داریم 82 00:12:06,905 --> 00:12:10,200 جدی؟ پس قدم بعدی؟ 83 00:12:10,283 --> 00:12:12,035 !افسانه‌ای 84 00:12:14,412 --> 00:12:19,250 ... صحبت از قیافه شد باید بگم این روزها یکم عوض شدی 85 00:12:22,629 --> 00:12:24,964 آرایشگر جدید 86 00:12:25,048 --> 00:12:28,677 خوشتیپ شدی. خیلی خوب - آره! ممنون - 87 00:12:29,260 --> 00:12:31,596 هنر مادی است 88 00:12:32,889 --> 00:12:34,766 ،به طور سرکشانه در جهان واقعی پخش شده 89 00:12:34,849 --> 00:12:37,936 مقید به ماده و مادیات 90 00:12:39,229 --> 00:12:42,649 هنر سیاسی است 91 00:12:42,732 --> 00:12:46,403 مخصوصاً وقتی اصرار می‌ورزند که سیاسی نیست 92 00:12:47,404 --> 00:12:49,072 هنر بر مبنای استدلال است 93 00:12:49,155 --> 00:12:54,202 وقتی به واسطه مالکیت و تغییرات به اشتراک گذاشته و تهی میگردد 94 00:12:54,285 --> 00:12:57,914 در واقع غنی و پرمایه شده 95 00:12:57,997 --> 00:13:01,835 زبانِ دیدن و دیده شدن است 96 00:13:04,504 --> 00:13:07,006 کسی نمی‌خواد این جوک رو برای من توضیح بده؟ 97 00:13:07,632 --> 00:13:09,008 بله. حتماً 98 00:13:21,896 --> 00:13:24,899 آقای فوئنتس، این هنره؟ 99 00:13:30,530 --> 00:13:32,490 این هنره آقای والس؟ 100 00:13:35,118 --> 00:13:36,327 نظرتون چیه؟ 101 00:13:37,871 --> 00:13:39,581 چرا بهمون نمی‌گید چی می‌بینید؟ 102 00:13:43,418 --> 00:13:45,295 مثل پورن گِی در پیت می‌مونه 103 00:13:48,798 --> 00:13:50,967 ... پورن گِی در پیت ". این " 104 00:13:53,636 --> 00:13:55,180 خیلی جالبه 105 00:13:55,764 --> 00:13:56,598 آره 106 00:13:56,681 --> 00:14:00,477 چون اینجا جاییست که رابطه بین فاعل و مفعول وارونه میشه 107 00:14:00,560 --> 00:14:02,854 اگر مثل اون ضرب‌المثل خودمون رو بذاریم جای شخص دیگری 108 00:14:02,937 --> 00:14:07,609 ... و چیزی که توسط اون فرد دیده شده بیننده رو آشکار می‌کنه 109 00:14:08,318 --> 00:14:11,196 چون چشمان بیننده نه تنها زیبایی دلخواه‌شون رو 110 00:14:11,279 --> 00:14:16,826 ،بلکه کوته‌نگری، زشتی، گیجی غرض ورزی رو هم پیدا می‌کنه 111 00:14:16,910 --> 00:14:19,412 که باید گفت بیننده همیشه چیزی رو که خودش دوست داره خواهد دید 112 00:14:19,496 --> 00:14:22,916 یعنی چیزی که شما آقای والس می‌خواید ببینید 113 00:14:22,999 --> 00:14:25,376 در واقع پورن گِی در پیت هست 114 00:14:28,880 --> 00:14:30,548 ... در حالیکه یک فرد دیگر 115 00:14:32,509 --> 00:14:36,971 فردی با یک جفت چشم که قادر به دیدن ،چیزی فراتر از عرف‌های اجتماعی 116 00:14:37,055 --> 00:14:39,057 ،فراتر از تبعیضات تعیین شده باشه 117 00:14:39,140 --> 00:14:41,643 ... چنین بیننده‌ای ممکنه تصویری از 118 00:14:43,353 --> 00:14:46,731 دو مرد را در حال عمل معاشقه ببیند 119 00:14:47,524 --> 00:14:51,861 ... مسلماً حالت شهوانی است، ولی همچنین آسیب پذیر 120 00:14:51,945 --> 00:14:53,655 هیچکدام متوجه دوربین نیستند 121 00:14:54,531 --> 00:14:57,325 هر دو در اون لحظه به یکدیگر متصل هستند 122 00:14:58,952 --> 00:15:00,078 به عشق 123 00:15:03,498 --> 00:15:06,000 ... و همونطور که قبلاً در این کلاس اشاره کردم 124 00:15:07,961 --> 00:15:12,132 هنر، عشق بازی عمومی است 125 00:15:48,793 --> 00:15:50,211 خواکین پای حرفش موند 126 00:15:51,004 --> 00:15:52,255 ... تو 127 00:15:54,215 --> 00:15:55,842 تو کل اینترنت پخش شده 128 00:15:58,678 --> 00:16:00,305 متاسفم 129 00:16:00,388 --> 00:16:02,891 نه - ... در مورد تمام اینا. من - 130 00:16:07,604 --> 00:16:10,023 فقط همین که شنیدم توصیفش کردی ارزشش رو داشت 131 00:16:18,948 --> 00:16:19,991 ... خب 132 00:16:32,045 --> 00:16:33,338 اینم از این 133 00:16:36,424 --> 00:16:37,759 اینم از این 134 00:17:43,741 --> 00:17:44,951 تو پلیس بودی؟ 135 00:17:49,330 --> 00:17:50,790 الانم هستم 136 00:17:53,501 --> 00:17:55,753 من یک بوم شناس بودم 137 00:17:57,672 --> 00:18:03,761 ... قبلاً می‌تونستم ببینم چقدر زیبایی در جهان وجود داره 138 00:18:10,768 --> 00:18:13,855 و الان تنها چیزی که می‌بینم همون چیزیه که اون می‌بینه 139 00:18:18,067 --> 00:18:19,652 فکر می‌کردم اینجا جام امنه 140 00:18:21,321 --> 00:18:22,947 ولی اون پیدام کرد 141 00:18:23,031 --> 00:18:24,699 همونطور که تو رو پیدا خواهد کرد 142 00:18:28,161 --> 00:18:29,203 ولی نگران نباش 143 00:18:29,996 --> 00:18:31,414 یه راز دارم 144 00:18:32,540 --> 00:18:33,666 یه راه فرار 145 00:18:37,170 --> 00:18:42,467 جایی که می‌تونیم بریم و هیچکس نمی‌تونه پیدامون کنه 146 00:19:16,626 --> 00:19:18,503 چی شد؟ چی شد؟ 147 00:19:18,586 --> 00:19:19,670 ویسپرز بود؟ 148 00:19:21,631 --> 00:19:23,508 ویسپرز بود؟ - او زن بود - 149 00:19:25,051 --> 00:19:27,303 آنجلیکا؟ - آنجلیکا - 150 00:19:28,346 --> 00:19:29,180 آره 151 00:19:29,847 --> 00:19:31,015 چیزی نیست 152 00:19:31,766 --> 00:19:33,267 جات امنه 153 00:19:36,354 --> 00:19:37,897 جات امنه 154 00:20:04,799 --> 00:20:07,260 .خانم باک. سلام لطفاً بشینید 155 00:20:08,261 --> 00:20:10,263 شما کی هستی؟ - آقای لی هستم - 156 00:20:10,346 --> 00:20:14,851 ،آقای چن عذرخواهی کردند ولی ایشون نمی‌تونن پرونده‌تون رو ادامه بدن 157 00:20:14,934 --> 00:20:15,768 چرا؟ 158 00:20:17,437 --> 00:20:18,980 تضاد منافع 159 00:20:19,647 --> 00:20:20,731 تهدیدش کردن؟ 160 00:20:37,915 --> 00:20:40,877 خب ... چرا اینجایید؟ 161 00:20:40,960 --> 00:20:45,256 ،من به قانون باور دارم و قانون تو رو نا امید کرد 162 00:20:46,132 --> 00:20:48,718 جای تو اینجا نیست و من می‌خوام آزادت کنم 163 00:20:50,553 --> 00:20:52,930 دادگاه با محاکمه مجدد موافقت کرد؟ 164 00:20:54,640 --> 00:20:55,725 نه 165 00:21:00,563 --> 00:21:04,275 ... بدون شهادت پدرت برای تایید مدارک جدید 166 00:21:05,276 --> 00:21:07,069 دادگاه درخواست استیناف رو رد کرد 167 00:21:13,201 --> 00:21:15,912 به این قانون باور داری؟ 168 00:21:22,251 --> 00:21:24,086 می‌خوام برای برادرت احضاریه بفرستم 169 00:21:24,170 --> 00:21:27,340 از جونگ-کی فاصله بگیر 170 00:21:27,423 --> 00:21:29,800 بیشتر از اون که فکر می‌کنی خطرناکه 171 00:21:31,260 --> 00:21:37,016 ،و وقتی آزاد شدم می‌خوام جایی باشه که دستم بهش برسه 172 00:21:44,273 --> 00:21:45,900 چه خبر نیتز؟ 173 00:21:45,983 --> 00:21:48,653 میری سر کار؟ - شیفت شب - 174 00:21:49,570 --> 00:21:51,280 اون یارو بندیکس دوباره اینجا بود 175 00:21:51,989 --> 00:21:53,241 باورنکردنیه 176 00:21:53,324 --> 00:21:56,744 یه نفر بانکدار رو بخاطر دزدیدن میلیونها دلار پول از مردم زندان نمی‌اندازن 177 00:21:56,827 --> 00:21:59,288 عوضش میان دنبال ما 178 00:21:59,372 --> 00:22:00,414 به امریکا خوش آمدی 179 00:22:00,498 --> 00:22:01,624 حالش چطوره؟ 180 00:22:02,208 --> 00:22:03,709 بهتر از خیلیا از پسش برمیاد 181 00:22:03,793 --> 00:22:06,379 من که دیوونه میشم اگه کل روز توی اون اتاق کوچک گیر کنم 182 00:22:06,462 --> 00:22:08,047 منم مثل تو 183 00:22:10,216 --> 00:22:11,676 می‌دونی که شنیدمش 184 00:22:11,759 --> 00:22:14,387 گندش بزنن. فکر کردم خاموشش کردم 185 00:22:14,470 --> 00:22:17,598 .باید روشنش بذاری یه درک از اینکه چی میکشم بهت میده 186 00:22:17,682 --> 00:22:20,351 ،از پس تو بر میام ولی بقیه اون صداها؟ 187 00:22:21,143 --> 00:22:22,979 باید تا الان مخمو جراحی می‌کردم 188 00:22:23,062 --> 00:22:25,606 یجورایی داره قلقش دستم میاد 189 00:22:25,690 --> 00:22:27,984 لیتو گاهی اوقات رو اعصابه 190 00:22:28,901 --> 00:22:29,860 سلطان فیلم هندی بازی؟ 191 00:22:29,944 --> 00:22:31,404 صد در صد 192 00:22:32,405 --> 00:22:33,698 می‌دونی که اینو شنیدم 193 00:22:33,781 --> 00:22:35,283 !ای وای 194 00:22:35,366 --> 00:22:37,368 نه. لیتوئه؟ - آره - 195 00:22:37,451 --> 00:22:39,745 می‌بینمت 196 00:22:42,331 --> 00:22:43,374 سلام 197 00:22:45,334 --> 00:22:48,379 چرا هر وقت می‌ترسم، تو رو می‌بینم؟ 198 00:22:48,462 --> 00:22:50,006 نمی‌دونم 199 00:22:50,089 --> 00:22:53,050 نسبت به بیشتر بچه‌های گروه من ترسو تر هستم 200 00:22:54,427 --> 00:22:56,554 نگرانتم 201 00:22:57,346 --> 00:22:59,265 امیدوارم حرفی که توی موزه بهت گفتم 202 00:22:59,348 --> 00:23:01,851 مجبورت نکنه کاری خلاف میلت انجام بدی 203 00:23:02,601 --> 00:23:03,769 نه 204 00:23:04,854 --> 00:23:05,896 نه 205 00:23:06,480 --> 00:23:08,524 حرفی که زدی برام مهم بود 206 00:23:09,692 --> 00:23:11,319 لازم بود که این حرف رو بزنی 207 00:23:13,904 --> 00:23:17,033 ولی اتفاقی که قراره بیافته رو راحت تر نمی‌کنه 208 00:23:17,783 --> 00:23:19,702 ... اگر چیزی نیاز داشتی 209 00:23:21,662 --> 00:23:22,538 ممنون 210 00:23:26,876 --> 00:23:29,837 می‌دونم ممکنه یه مقدار هندی بازی دربیارم 211 00:23:31,505 --> 00:23:35,593 ،ولی خداییش وقتی تو همجنسگراییت رو اعلام کردی مجبور بودی با همچین چیزی سر و کله بزنی؟ 212 00:23:46,062 --> 00:23:47,104 نه 213 00:23:55,029 --> 00:23:57,531 می‌دونم یه جای کار میلنگه 214 00:23:59,450 --> 00:24:02,828 حس می‌کنم اینجا گیر افتادم 215 00:24:02,912 --> 00:24:05,456 بخاطر ویلاست یا پوزیتانو؟ 216 00:24:06,248 --> 00:24:07,625 می‌تونیم بریم جای دیگه 217 00:24:09,794 --> 00:24:11,212 بحث جا نیست 218 00:24:13,255 --> 00:24:14,632 یه حسه 219 00:24:15,674 --> 00:24:20,429 حس می‌کنی توسط من گیر افتادی؟ 220 00:24:20,513 --> 00:24:23,766 بخاطر این ازدواج؟ - نه، من ... نه - 221 00:24:24,308 --> 00:24:25,226 222 00:24:25,309 --> 00:24:26,852 چی تو رو گیر انداخته؟ 223 00:24:27,520 --> 00:24:30,606 اگر بخوام برات توضیح بدم 224 00:24:30,689 --> 00:24:33,150 فکر می‌کنی واقعاً دیوونه تر از اینم که بنظر میاد 225 00:24:35,611 --> 00:24:36,654 امتحان کن 226 00:24:40,699 --> 00:24:41,700 باشه 227 00:24:44,745 --> 00:24:46,122 خیلی‌خب، باشه 228 00:24:49,792 --> 00:24:52,753 ،برای شروع، آدمایی هستن 229 00:24:52,837 --> 00:24:57,133 آدمایی که حس می‌کنم باهاشون مرتبطم در سر تا سر دنیا که بی گناهن 230 00:24:57,216 --> 00:24:59,135 ولی با این حال در زندان هستن 231 00:25:00,219 --> 00:25:03,013 ... و به واسطه شرایط 232 00:25:03,931 --> 00:25:06,684 یا اتفاقات گذشته‌شون اسیر شدن 233 00:25:08,978 --> 00:25:12,440 و آدمایی هستن بدون امتیازاتی که ما داریم 234 00:25:12,523 --> 00:25:15,443 و بخاطر عشق به یک شخص احساس تهدید می‌کنن 235 00:25:15,526 --> 00:25:17,736 چرا که دنیا تصمیم گرفته که نباید عاشق هم باشن 236 00:25:17,820 --> 00:25:19,864 این اشتباهه 237 00:25:20,781 --> 00:25:21,866 وحشتناک 238 00:25:22,950 --> 00:25:26,078 ... کالا، کالا فکر کنم بدونم چه خبره 239 00:25:26,162 --> 00:25:27,079 می‌دونی؟ 240 00:25:27,163 --> 00:25:29,748 با مادرت حرف زدم 241 00:25:29,832 --> 00:25:32,376 بهش نگفتی که ما هنوز سکس نکردیم 242 00:25:33,002 --> 00:25:33,961 گفتم 243 00:25:35,296 --> 00:25:36,922 یکم راهنمایی می‌خواستم 244 00:25:37,465 --> 00:25:40,301 ... از مادرم پرسیدی که آیا من یه 245 00:25:41,635 --> 00:25:44,889 کالا، حالا فهمیدم کار نامناسبی بود 246 00:25:44,972 --> 00:25:47,933 نامناسب؟ - ... قرار بود وانمود کنم که - 247 00:25:48,017 --> 00:25:49,894 نگران نیستم؟ - قرار بود وانمود کنم که اشکالی نداره؟ - 248 00:25:49,977 --> 00:25:52,897 هی. هی، آروم باش. خب؟ 249 00:25:52,980 --> 00:25:54,398 ... متنفرم - اون کلمه - 250 00:25:56,817 --> 00:25:58,152 ... متنفرم از اون - کلمه - 251 00:26:00,696 --> 00:26:03,574 .می‌خوان ما رو تحریک کنن می‌خوان بابتش نگران باشیم 252 00:26:03,657 --> 00:26:04,992 !معلومه که ناراحتم 253 00:26:05,075 --> 00:26:07,328 ،ولی اگر از نظرت اشکال نداره شاید بتونی یک چیز رو توضیح بدی 254 00:26:07,453 --> 00:26:08,621 چرا ورد زبون مردم شده؟ 255 00:26:08,704 --> 00:26:10,956 کی اهمیت میده من کی رو می‌کنم؟ 256 00:26:11,040 --> 00:26:13,292 ناسلامتی تو قرن 21 هستیم ملت 257 00:26:13,876 --> 00:26:15,252 !بیخیال شین 258 00:26:17,713 --> 00:26:20,090 این دیوانگیه. نباید بری بیرون 259 00:26:20,174 --> 00:26:21,926 !گور بابای این عوضی‌ها 260 00:26:23,385 --> 00:26:24,762 بیا خونه من 261 00:26:26,305 --> 00:26:27,640 تو به من پناه دادی 262 00:26:28,557 --> 00:26:29,808 بذار کمکت کنم 263 00:26:33,729 --> 00:26:38,317 ،راجان، ممکنه ما ازدواج کنیم ولی بدنم مال خودمه 264 00:26:38,400 --> 00:26:40,986 مثل یک قطعه زمین نیست که خریداری و شخم زده بشه 265 00:26:41,070 --> 00:26:43,322 برای تو یا مادرم نیست که در موردش شایعه بسازید 266 00:26:43,405 --> 00:26:45,950 ،کالا! یا خدا، زن تو شخصیت فوق‌العاده‌ای داری 267 00:26:47,868 --> 00:26:52,081 .من خریّت کردم لطفاً منو ببخش 268 00:26:56,627 --> 00:26:58,254 من اعتماد بنفس نداشتم 269 00:26:59,338 --> 00:27:01,298 می‌دونم مسائل زیادی بودند 270 00:27:01,382 --> 00:27:03,467 مسافرت و چیزای دیگه 271 00:27:04,468 --> 00:27:07,888 ،ولی کم کم این فکر به سرم زد که ... حالا که عروسی تموم شده 272 00:27:09,139 --> 00:27:11,308 نکنه دو دل شدی - نه - 273 00:27:11,392 --> 00:27:13,227 بهت گفتم اون فکرها تموم شدن 274 00:27:14,478 --> 00:27:15,938 و همینطورم هست 275 00:27:39,587 --> 00:27:42,381 ،هر چی گلوله بیشتر پیدا می‌کنم کارت غیرممکن تر بنظر میرسه 276 00:27:43,465 --> 00:27:44,675 ما خیلی خوش شانس بودیم 277 00:27:44,758 --> 00:27:47,511 دست بردار، شانس می‌دونم چیه. واین؟ 278 00:27:48,721 --> 00:27:49,555 این شانس نیست 279 00:27:52,933 --> 00:27:56,312 میفهمم برای آدما صحبت در مورد چیزهایی سخته 280 00:27:56,395 --> 00:28:00,899 ولی وقتی در مورد این حقیقت فکر می‌کنم ،که در مورد اون روز حرف نزدیم 281 00:28:00,983 --> 00:28:03,861 یه کم ناراحتم می‌کنه - چرا؟ - 282 00:28:04,695 --> 00:28:06,655 تو راننده معرکه‌ای هستی 283 00:28:06,739 --> 00:28:08,032 پسر باوفایی هستی 284 00:28:09,116 --> 00:28:13,537 حتی اگر بیام اینجا راهنماییت کنم ... مکانیک تقریباً خوبی هستی. البته 285 00:28:13,621 --> 00:28:15,748 از وقتی ده ساله بودی می‌شناسمت 286 00:28:16,540 --> 00:28:20,169 ،و تنها چیزی که نیستی آقای ون دام نابغه هنرهای رزمی بودنه 287 00:28:21,378 --> 00:28:23,172 منم. جلا 288 00:28:24,715 --> 00:28:27,301 بیخیال، اون روز چه اتفاقی با گروه سوپرپاور افتاد؟ 289 00:28:32,723 --> 00:28:35,934 ... ببین، می‌دونم بنظرت مسخره میاد ولی 290 00:28:39,438 --> 00:28:40,648 یه روح 291 00:28:40,731 --> 00:28:42,900 مطمئنی می‌خوای بهش بگی؟ 292 00:28:44,902 --> 00:28:46,445 شاید دیگه وقتشه - وقت چی؟ - 293 00:28:48,614 --> 00:28:49,865 روح 294 00:28:50,908 --> 00:28:53,118 اینجاست. از دیدنت خوشحالم 295 00:28:54,870 --> 00:28:56,872 این روح اهل کجاست؟ 296 00:28:56,956 --> 00:28:58,832 تو سئول زندگی می‌کنه - کره؟ - 297 00:29:00,501 --> 00:29:01,794 یک زن تاجره 298 00:29:03,504 --> 00:29:04,964 دقیقاً هم‌سن من 299 00:29:05,422 --> 00:29:08,133 دقیقاً در همون لحظه‌ای که من به دنیا اومدم متولد شده 300 00:29:08,217 --> 00:29:11,804 ،اولین نفس که کشیدم اونم کشید ولی تو کره 301 00:29:12,429 --> 00:29:14,139 عجب چیزی، نه؟ 302 00:29:15,599 --> 00:29:16,767 الان اینجاست؟ 303 00:29:18,185 --> 00:29:19,561 یجورایی 304 00:29:19,645 --> 00:29:22,398 راستش توی زندانه - زندان - 305 00:29:23,315 --> 00:29:24,817 چرا توی زندانه؟ 306 00:29:26,610 --> 00:29:27,778 پیچیده است 307 00:29:28,654 --> 00:29:32,866 قسمت غم انگیز ماجرا اینجاست که وقتی توی زندان بود پدرش به قتل رسید 308 00:29:34,034 --> 00:29:36,161 اونم می‌دونه که پدرت به قتل رسیده؟ 309 00:29:37,371 --> 00:29:39,039 ما نقاط مشترک زیادی داریم 310 00:29:40,040 --> 00:29:41,625 چرا این روح تو رو انتخاب کرد؟ 311 00:29:46,588 --> 00:29:48,507 این یه رازه که نمی‌تونم توضیح بدم 312 00:29:52,761 --> 00:29:54,513 ولی همیشه بابتش سپاسگزارم 313 00:29:56,890 --> 00:29:57,891 منم همینطور 314 00:30:02,896 --> 00:30:06,316 می‌دونم که ما توی دنیای حباب‌شکل خودمون ،توی این شهر زندگی می‌کنیم ولی [یعنی تفکراتمون با بقیه متفاوته] 315 00:30:06,400 --> 00:30:11,905 ،وقتی اون عکس‌های لیتو و هرناندو رو دیدم فکر می‌کردم چقدر جذابه 316 00:30:11,989 --> 00:30:14,575 خیلی جذاب 317 00:30:14,658 --> 00:30:15,826 اصلاً نمی‌فهمم 318 00:30:15,909 --> 00:30:18,162 چرا بقیه دنیا مثل ما نمی‌بینن؟ 319 00:30:19,121 --> 00:30:20,247 نمی‌دونم 320 00:30:29,798 --> 00:30:31,800 ولی اونا الان جاشون امنه 321 00:30:41,310 --> 00:30:42,770 !نوش 322 00:31:06,210 --> 00:31:07,503 استرس داری 323 00:31:08,921 --> 00:31:10,631 یکی تعقیبم می‌کرد 324 00:31:14,426 --> 00:31:15,302 پلیس؟ 325 00:31:16,637 --> 00:31:19,556 پلیس‌ها خیلی واضح نشون دادن که هیچ اهمیتی به تیراندازی نمیدن 326 00:31:20,933 --> 00:31:21,934 پلیسن دیگه 327 00:31:23,602 --> 00:31:24,561 ... اگر کمک لازم داشتی 328 00:31:25,145 --> 00:31:25,979 مشکلی ندارم 329 00:31:27,940 --> 00:31:30,025 ... اگر می‌خواستی هوا بخوری 330 00:31:30,818 --> 00:31:32,069 من خوبم 331 00:31:56,426 --> 00:31:57,970 اینطور که فکر می‌کنی نیست 332 00:31:58,887 --> 00:32:00,305 جوناس 333 00:32:08,438 --> 00:32:10,065 بابا؟ 334 00:32:10,149 --> 00:32:11,900 میشه بریم قوها رو ببینیم؟ 335 00:32:12,609 --> 00:32:13,902 البته 336 00:32:15,529 --> 00:32:17,072 می‌دونستی قوها تا ابد یک جفت انتخاب می‌کنن؟ 337 00:32:21,493 --> 00:32:22,578 اون دخترشه 338 00:32:23,620 --> 00:32:26,373 خیال می‌کنه خودش یه مرد خانواده تمام عیاره 339 00:32:26,456 --> 00:32:28,625 عاشق اینه که وانمود کنه اینجوریه 340 00:32:30,460 --> 00:32:33,964 تو اولین نفری نیستی که سعی می‌کنی ،در گوشه ذهنش مخفی بشی 341 00:32:34,047 --> 00:32:35,924 و منتظر بمونی که اشتباهی ازش سر بزنه 342 00:32:37,759 --> 00:32:39,261 هروئین کمک می‌کنه، نه؟ 343 00:32:40,387 --> 00:32:42,097 ارتباط مبهم و سربسته است 344 00:32:42,806 --> 00:32:47,561 ،اون معمولاً نسبت به قرص‌هاش وسواسیه ... که یعنی اشتباه کرده یا 345 00:32:48,812 --> 00:32:50,272 خودش می‌خواد که ما اینو ببینیم 346 00:32:50,981 --> 00:32:54,443 استراتفورد؟ شاید کمبریج 347 00:32:55,777 --> 00:32:56,904 قرص چیه؟ 348 00:32:56,987 --> 00:32:58,947 بهشون میگیم مسدود کننده 349 00:32:59,740 --> 00:33:01,658 ارتباطت رو با «سایسلیم» قطع می‌کنه [سیستم ذهنی عصبی که گروه رو به هم پیوند میده] 350 00:33:01,742 --> 00:33:04,453 موقتاً ما رو تبدیل به اونا می‌کنه 351 00:33:05,037 --> 00:33:10,292 شکارچی‌هایی مثل اون رو محافظت می‌کنه و زندانیانی مثل من رو جدا می‌کنه 352 00:33:10,375 --> 00:33:12,836 شنیدی؟ 353 00:33:15,255 --> 00:33:17,424 مسدود کننده داره ارتباط رو قطع می‌کنه 354 00:33:28,435 --> 00:33:29,478 کجایی؟ 355 00:33:30,229 --> 00:33:33,815 سر تا سر دنیا BPO سازمان زندان‌هایی داره که ما رو بندازن توش 356 00:33:37,986 --> 00:33:41,240 از تمام دولتهای دنیا BPO می‌دونیم که ،بودجه دریافت می‌کنه 357 00:33:41,323 --> 00:33:43,533 ولی چیز زیادی در مورد اینکه واقعاً چه کسانی هستند نمی‌دونیم 358 00:33:43,617 --> 00:33:44,993 البته که نمی‌دونی 359 00:33:45,077 --> 00:33:49,539 این سازمان مسئول شکار و کنترل چیزیه که به عنوان 360 00:33:49,623 --> 00:33:52,167 گونه‌های بسیار خطرناک می‌شناسن 361 00:33:53,043 --> 00:33:56,463 .از ما می‌ترسن پس تو و گروهت باید خیلی مواظب باشید 362 00:33:57,714 --> 00:33:59,716 چندتا شکارچی مثل ویسپرز وجود دارن؟ 363 00:34:01,843 --> 00:34:03,720 هیچکس مثل اون نیست 364 00:34:05,138 --> 00:34:08,350 ،ولی آدمای دیگه هم هستن، همدستاشون 365 00:34:08,433 --> 00:34:11,144 BPO شبکه‌های استخدام نیرو برای 366 00:34:14,690 --> 00:34:18,026 مدام تصاویری از آنجلیکا می‌بینم 367 00:34:18,110 --> 00:34:22,030 مدام توی یه کلبه می‌بینمش 368 00:34:25,450 --> 00:34:26,743 کلبه 369 00:34:28,495 --> 00:34:30,706 اولین مکانی که بعنوان خونه در نظر گرفتم 370 00:34:37,504 --> 00:34:40,882 .ولی هیچوقت اونجا نبودم چطور می‌تونم ببینم؟ 371 00:34:40,966 --> 00:34:44,303 تولد ژنتیکی ژنها رو منتقل می‌کنه 372 00:34:44,386 --> 00:34:49,099 تولد یک فرد تلپاتیک تجربه و حافظه رو منتقل می‌کنه 373 00:34:49,182 --> 00:34:50,726 شما بچه‌های آنجلیکا هستید 374 00:34:50,809 --> 00:34:53,562 پس بخشی از هوشیاریش هنوز در شما انعکاس پیدا می‌کنه 375 00:34:54,771 --> 00:34:56,315 ما اولین گروه اون نبودیم؟ 376 00:34:58,483 --> 00:34:59,776 نه 377 00:35:01,778 --> 00:35:02,946 چه اتفاقی برای اونا افتاد؟ 378 00:35:03,030 --> 00:35:05,532 همون اتفاقی که برای من افتاد 379 00:35:07,701 --> 00:35:10,454 و به احتمال زیاد برای تو هم اتفاق میافته 380 00:35:15,417 --> 00:35:17,711 متاسفانه فهمیدن من طی الارض کردم 381 00:35:17,794 --> 00:35:22,341 لعنتی! وایستا، وایستا. ویسپرز چطور؟ اونم حتماً توی یه گروه متولد شده 382 00:35:24,259 --> 00:35:25,177 همشون مُردن 383 00:35:26,178 --> 00:35:28,764 توی خواب هنوز باهاشون حرف میزنه 384 00:35:28,847 --> 00:35:31,224 !داره میاد. برو 385 00:35:43,653 --> 00:35:47,657 .این فوق‌العاده است یازده سپتامبر، برجهای دوقلو، برخورد هواپیما 386 00:35:47,741 --> 00:35:52,204 این مرد توسط یک تجسم فیزیکی واضح به بیرون ساختمان هدایت میشه 387 00:35:52,913 --> 00:35:53,872 عجب 388 00:35:54,748 --> 00:35:57,459 ... این مرد، کولووی - پروفسور دانشگاه شیکاگو هست؟ - 389 00:35:57,542 --> 00:36:01,213 آره. در مورد تئوری فروید از ارتباطات ماقبل زبان صحبت کرده 390 00:36:01,296 --> 00:36:04,549 و اشاره کرده که رشته پیوندگاهی روانی خیلی چیزها رو توضیح میده 391 00:36:04,633 --> 00:36:08,345 مثلاً اینکه چطور اختراعات و اکتشافات علمی در یک زمان در سراسر دنیا 392 00:36:08,428 --> 00:36:10,013 اتفاق افتادند 393 00:36:10,097 --> 00:36:12,182 مامانت با دوست انسان‌شناسش تماس گرفت؟ 394 00:36:12,265 --> 00:36:13,809 یه جلسه هماهنگ کرد - خوبه - 395 00:36:13,892 --> 00:36:16,770 ،چون هرچی بیشتر می‌خونم بیشتر باورم میشه 396 00:36:16,853 --> 00:36:18,522 منم همینطور 397 00:36:21,691 --> 00:36:23,276 آچار تخت 398 00:36:37,916 --> 00:36:40,043 به معجزه اعتقاد داری؟ - خودت می‌دونی که دارم - 399 00:36:42,087 --> 00:36:44,506 !از دیدن بازگشت قرن لذت ببرید 400 00:36:44,589 --> 00:36:46,007 اونا فکر می‌کردن کارش تمومه 401 00:36:46,091 --> 00:36:49,428 که هیچکس نمی‌تونه از چنین ضربه‌ای جون سالم بدر ببره 402 00:36:49,511 --> 00:36:51,721 ... یک چیز رو فراموش کردن 403 00:36:52,931 --> 00:36:55,267 !ون دام همیشه برمیگرده 404 00:36:55,350 --> 00:36:56,184 !یوهو 405 00:36:56,893 --> 00:37:00,105 !وم بام! اینم از ون دام 406 00:37:01,314 --> 00:37:03,692 گردن کلفت بروکسل هرگز نمی‌میره 407 00:37:07,237 --> 00:37:09,823 !ایول! ایول 408 00:37:09,906 --> 00:37:12,242 !ایول! ایول 409 00:37:13,368 --> 00:37:14,244 ... هی 410 00:37:16,246 --> 00:37:18,832 ... هی، هی - وایستا، وایستا، وایستا - 411 00:37:19,499 --> 00:37:22,502 !هی! وای! برو بیرون! برو بیرون - !وای! وای - 412 00:37:53,200 --> 00:37:57,162 ،هیچ وقت فکر نمی‌کردم اینو بگم ولی فکر کنم شاه مُرده 413 00:38:18,225 --> 00:38:20,560 هی. پنج دقیقه 414 00:38:29,319 --> 00:38:30,946 سوجین 415 00:38:32,072 --> 00:38:34,199 همه دُنگ گذاشتیم و به نگهبان رشوه دادیم 416 00:38:35,033 --> 00:38:36,284 چرا؟ 417 00:38:36,785 --> 00:38:39,871 .چون می‌دونستم تولدته نباید تنها باشی 418 00:38:41,748 --> 00:38:43,083 بیا بشین 419 00:38:43,708 --> 00:38:45,210 خیلی‌خب 420 00:39:10,277 --> 00:39:12,571 تولدت مبارک 421 00:39:20,453 --> 00:39:23,290 !تولدت مبارک، ون دام 422 00:39:31,089 --> 00:39:33,008 چی؟ 423 00:39:40,807 --> 00:39:43,310 خدای من! چطوری این مکانها رو پیدا می‌کنی؟ 424 00:39:43,393 --> 00:39:46,813 .تور موسیقی می‌ذاریم دوستم وینسنت صاحب اینجاست 425 00:39:47,731 --> 00:39:51,818 یکی از بهترین اجراهای عمرم رو داشتم و با اینجا موندن جشن می‌گیرمش 426 00:39:53,778 --> 00:39:57,490 ... وینسنت - همونی که بابت مواد کمکمون می‌کنه - 427 00:39:57,574 --> 00:39:58,950 باید بهش حسادت کنم؟ 428 00:39:59,034 --> 00:40:01,244 فقط اگر باعث بشه منو بیشتر بخوای 429 00:40:12,756 --> 00:40:15,216 .آخه تولدته بهت قول سکس-نیک دادم [سکس+پیک نیک] 430 00:40:15,300 --> 00:40:20,930 ،شدیداً به سکس-نیک احتیاج دارم ولی قبل از اینکه فراری بشم بهم قول داده بودی 431 00:40:21,014 --> 00:40:22,432 من پای حرفم هستم 432 00:40:22,515 --> 00:40:26,102 «در ضمن، واقعاً قراره بذاریم مامور «بنت-دیک تمام خوشیمون رو نابود کنه؟ [به معنای کیر کج Bent-dick اسم مامور رو مسخره میکنه] 433 00:40:27,312 --> 00:40:28,188 معلومه که نه 434 00:40:36,905 --> 00:40:38,448 تولدت مبارک 435 00:40:39,115 --> 00:40:41,409 چی...؟ 436 00:40:45,413 --> 00:40:48,041 ای شیطون پسر 437 00:41:02,222 --> 00:41:03,973 خودم برات انتخاب کردم 438 00:41:07,644 --> 00:41:08,812 از طرف منه 439 00:41:29,624 --> 00:41:31,835 !خدای من 440 00:41:32,627 --> 00:41:35,964 !خدای من 441 00:41:37,340 --> 00:41:39,342 آقای کاباکا، نمی‌تونم اینو قبول کنم 442 00:41:40,093 --> 00:41:43,555 فقط می‌خواستم بابت اون هدیه‌ای که به منو خانواده‌ام دادی قدردانی کنم 443 00:41:43,638 --> 00:41:45,849 این یه چیز کوچیک در مقایسه با اون هستش 444 00:41:51,020 --> 00:41:52,272 !خدای من 445 00:41:52,355 --> 00:41:55,734 !اوه 446 00:41:56,609 --> 00:41:57,986 !...خدای 447 00:41:58,069 --> 00:41:59,696 !آخه، اینو ببین 448 00:42:00,655 --> 00:42:02,198 شوخی می‌کنی؟ 449 00:42:08,204 --> 00:42:09,789 گفته بودی نژادش جیندو هستش 450 00:42:13,918 --> 00:42:15,920 فکر کردم می‌تونه از تنهایی درت بیاره 451 00:42:20,508 --> 00:42:21,801 ممنون 452 00:42:26,973 --> 00:42:30,185 453 00:42:33,104 --> 00:42:35,565 454 00:42:36,941 --> 00:42:42,280 455 00:42:43,656 --> 00:42:47,118 456 00:42:50,413 --> 00:42:52,081 ببخشید - شوخی کردم - 457 00:42:54,751 --> 00:42:58,171 458 00:42:58,630 --> 00:43:03,092 459 00:43:04,260 --> 00:43:06,012 عالی شد - جدی؟ - 460 00:43:11,476 --> 00:43:13,144 آهنگ رو می‌شنوی؟ 461 00:43:15,605 --> 00:43:16,481 ...آره 462 00:43:20,151 --> 00:43:22,904 صداش مثل یه رادیو هستش که مدام شبکه‌ش عوض می‌شه 463 00:43:22,987 --> 00:43:23,822 می‌دونم 464 00:43:27,408 --> 00:43:32,038 توافق کردیم فقط در مواقع ضروری طی الارض کنم 465 00:43:32,705 --> 00:43:34,916 این خیلی ضروری هست 466 00:43:34,999 --> 00:43:37,961 اولین نفس‌مون رو باهم تقسیم کردیم 467 00:43:39,087 --> 00:43:44,092 حالا زمانش رسیده که این نفس رو باهم جشن بگیریم 468 00:44:03,111 --> 00:44:04,779 469 00:44:14,664 --> 00:44:18,668 470 00:44:18,751 --> 00:44:22,505 471 00:44:22,589 --> 00:44:26,134 472 00:44:27,093 --> 00:44:31,222 473 00:44:39,522 --> 00:44:43,192 !تولد منه - !لیتو - 474 00:45:10,720 --> 00:45:12,055 دوستان من 475 00:45:12,138 --> 00:45:14,265 امشب، می‌خوایم برقصیم 476 00:45:24,108 --> 00:45:27,445 477 00:45:30,740 --> 00:45:33,951 478 00:45:34,035 --> 00:45:36,746 479 00:45:36,829 --> 00:45:39,916 480 00:45:39,999 --> 00:45:42,960 481 00:45:53,805 --> 00:45:56,891 482 00:45:56,974 --> 00:46:00,770 483 00:46:00,853 --> 00:46:02,480 484 00:46:02,563 --> 00:46:04,941 485 00:46:05,024 --> 00:46:06,234 می‌تونم باهات بنوازم؟ 486 00:46:06,317 --> 00:46:09,237 .هر کاری تو پوزیتانو شدنی ـه آره، بفرما 487 00:46:09,320 --> 00:46:11,906 488 00:47:21,893 --> 00:47:24,979 خوش گذشت - آره - 489 00:47:38,117 --> 00:47:40,286 نمی‌دونم چرا اینجام 490 00:47:41,829 --> 00:47:43,956 فکر کنم دیگه تا الان همه‌مون می‌دونیم چجوری این اتفاق میافته 491 00:47:45,583 --> 00:47:46,626 واقعاً می‌دونیم؟ 492 00:47:47,460 --> 00:47:50,087 برای من خیلی ناجور انجام میشه 493 00:47:53,508 --> 00:47:55,384 چه گردنبند خوشگلی 494 00:48:00,223 --> 00:48:01,557 ...من، ام 495 00:48:02,558 --> 00:48:04,602 راجان برام یه مهمونی زیبا تدارک دید 496 00:48:05,853 --> 00:48:08,564 ...و امشب 497 00:48:11,275 --> 00:48:12,944 ...امشب، می‌خوایم 498 00:48:13,027 --> 00:48:14,278 باهم سکس کنین 499 00:48:19,116 --> 00:48:19,951 آره 500 00:48:29,335 --> 00:48:31,045 ...وقتی تو رینگ هستم 501 00:48:32,547 --> 00:48:36,551 مواقعی هستش که بدنم بدون اینکه بهش بگم تکون می‌خوره 502 00:48:37,635 --> 00:48:41,639 ،نا خودآگاه حرکت می‌کنه بدون اینکه فکر کنم "باید اینکار رو بکنم، نباید بکنم" 503 00:48:42,849 --> 00:48:46,143 در اون لحظه با هماهنگی حرکت می‌کنه 504 00:48:48,688 --> 00:48:53,109 اولین باری که همچین اتفاقی افتاد، 17 سالم بود 505 00:48:53,985 --> 00:48:56,946 به یه مسابقه بزرگ دعوت شده بودم 506 00:48:57,029 --> 00:49:01,534 حریف نهاییم پسری بود به اسم ووجین 507 00:49:04,412 --> 00:49:07,373 اون یه مبارز با مهارت و باهوش بود 508 00:49:08,457 --> 00:49:11,377 ولی پدرم تو تماشاچیها بود 509 00:49:12,712 --> 00:49:17,967 ،فکر می‌کردم اگه برنده شم پدرم بهم اجازه می‌ده در رده‌ی کشوری مبارزه کنم 510 00:49:24,932 --> 00:49:27,101 ولی تاثیر معکوس داشت 511 00:49:28,936 --> 00:49:34,817 بعد از مبارزه، پدرم برای همیشه منو از مبارزه منع کرد 512 00:49:55,171 --> 00:49:58,090 تو بهترین مبارزی هستی که تا حالا تو عمرم باهاش مبارزه کردم 513 00:50:00,593 --> 00:50:02,720 باعث افتخار بود که باهات تو رینگ بودم 514 00:50:29,622 --> 00:50:35,461 تو اون رختکن درباره خودم و ووجین بیشتر از 515 00:50:35,544 --> 00:50:38,047 صد بار مبارزه کردن باهاش چیز یاد گرفتم 516 00:50:41,759 --> 00:50:45,680 ما وجود داریم... به لطف سکس 517 00:50:48,349 --> 00:50:50,726 این چیزی نیست که ازش بترسی 518 00:50:51,352 --> 00:50:53,479 چیزیه برای افتخار کردن 519 00:50:55,815 --> 00:50:57,316 برای لذت بردن 520 00:51:13,499 --> 00:51:16,627 521 00:51:16,711 --> 00:51:18,587 522 00:51:18,671 --> 00:51:21,298 523 00:51:27,054 --> 00:51:30,641 524 00:51:30,725 --> 00:51:34,020 525 00:51:54,874 --> 00:51:57,126 526 00:52:08,637 --> 00:52:11,849 527 00:52:22,651 --> 00:52:26,238 528 00:52:41,587 --> 00:52:42,713 529 00:52:44,381 --> 00:52:48,094 530 00:52:52,598 --> 00:52:57,311 531 00:52:58,938 --> 00:53:00,731 532 00:53:01,440 --> 00:53:05,486 533 00:53:05,569 --> 00:53:07,780 534 00:53:07,863 --> 00:53:11,951 535 00:53:14,328 --> 00:53:19,625 536 00:53:22,962 --> 00:53:27,258 537 00:53:31,720 --> 00:53:36,851 538 00:53:47,695 --> 00:53:49,113 خودتی؟ - آره - 539 00:53:50,906 --> 00:53:52,032 چی می‌خوری؟ 540 00:53:52,700 --> 00:53:53,784 شامپاین 541 00:53:53,868 --> 00:53:55,911 عالیه - چرا؟ - 542 00:53:56,996 --> 00:53:59,999 امروز تولد منه - خوش به حال من - 543 00:54:01,500 --> 00:54:02,334 بزن بریم 544 00:54:04,795 --> 00:54:05,963 خوشگل شدی 545 00:54:09,133 --> 00:54:09,967 آره، خیلی خب 546 00:54:18,225 --> 00:54:19,268 !خدای من 547 00:54:20,811 --> 00:54:21,854 سلام 548 00:54:21,937 --> 00:54:23,063 چیکار می‌کنی؟ 549 00:54:24,565 --> 00:54:26,775 .یهو ظاهر شدی فکر کنم همین رو می‌خواستی 550 00:54:26,859 --> 00:54:28,736 !معلومه که می‌خوام! بدش به من 551 00:54:31,906 --> 00:54:33,449 نه، این غیر اخلاقی هستش 552 00:54:33,532 --> 00:54:35,701 چی؟ 553 00:54:44,418 --> 00:54:45,252 !همسرم 554 00:54:47,213 --> 00:54:49,381 کلماتی وجود ندارن که بتونن منو خوشحال تر کنن 555 00:54:50,007 --> 00:54:52,301 باهام عشقبازی کن - به جز اون اصل کاری - 556 00:54:56,639 --> 00:54:58,224 خیلی خب - خیلی خب - 557 00:55:03,854 --> 00:55:04,855 نه 558 00:55:05,689 --> 00:55:06,523 !نه 559 00:55:07,399 --> 00:55:10,361 تقصیر توئه، تو این کار رو کردی - !تو هم همین کار رو کردی - 560 00:55:10,444 --> 00:55:12,905 چیکار کردم؟ - بی خیال - 561 00:55:13,614 --> 00:55:16,325 من نگاه نمی‌کنم - خب، شاید باید نگاه کنی - 562 00:55:16,408 --> 00:55:19,662 باید چیکار کنم؟ - ساکت باش - 563 00:55:19,745 --> 00:55:21,830 من ساکتم - خوش باشی، خانم راسل - 564 00:55:21,914 --> 00:55:23,499 !قصدم همینه 565 00:55:31,674 --> 00:55:34,051 می‌تونی لطفاً بیشتر احترام بذاری؟ 566 00:55:35,719 --> 00:55:38,973 !آره! آره! بزن 567 00:55:39,056 --> 00:55:43,018 خوشش میاد - !آره! آره - 568 00:55:43,102 --> 00:55:44,436 صداتو میشنوم 569 00:55:44,520 --> 00:55:45,646 گوش نکن 570 00:55:50,401 --> 00:55:51,443 کالا 571 00:55:52,069 --> 00:55:55,155 نمی‌تونم. نمی‌تونم - چیه؟ - 572 00:55:55,239 --> 00:55:57,074 !کالا! نه 573 00:55:57,157 --> 00:56:00,452 خدای من! چی شده؟ 574 00:56:00,536 --> 00:56:02,454 عزیزم، چی شده؟ 575 00:56:02,538 --> 00:56:05,374 چی شد؟ - !فکر کنم شکست! فکر کنم شکست - 576 00:56:05,457 --> 00:56:06,375 !خدای من 577 00:56:06,458 --> 00:56:08,752 !شکسته 578 00:56:08,836 --> 00:56:11,880 !الان زنگ می‌زنم آمبولانس بیاد! تحمل کن 579 00:56:14,341 --> 00:56:17,928 کل مشکل ما یه عکس هستش که باید بهش رسیدگی کنیم، لیتو 580 00:56:18,012 --> 00:56:20,180 آنچه که بیشتر از هر چیز اهمیت داره اینه که همه اینو متوجه بشن 581 00:56:20,264 --> 00:56:23,809 که این تصویر شرم آور نقض حریم خصوصی تو هستش 582 00:56:23,892 --> 00:56:28,605 .هیچ کس حتی نمی‌تونه ثابت کنه این واقعی هستش واضحه که این تصویر دستکاری شده 583 00:56:28,689 --> 00:56:32,109 اون هرزه‌ای که اینو گذاشته تو اینترنت از کرده‌ی خودش پشیمون میشه 584 00:56:32,192 --> 00:56:35,487 ازش به صورت سفت و سخت شکایت می‌کنیم و زندگیش رو جهنم می‌کنیم 585 00:56:35,571 --> 00:56:39,033 به این کشور یاد میدیم که هیچ وقت مردانگی قهرمانانش رو زیر سوال نبره 586 00:56:39,116 --> 00:56:40,075 افتاد؟ 587 00:57:05,934 --> 00:57:07,686 ...من 588 00:57:09,813 --> 00:57:10,814 دوست‌تون دارم بچه‌ها 589 00:57:12,858 --> 00:57:14,693 باهام خیلی مهربون بودین 590 00:57:14,777 --> 00:57:16,612 ولی دیگه نمی‌تونم نقش بازی کنم 591 00:57:16,695 --> 00:57:18,947 نمیتونی چیکار کنی؟ این یه دیالوگ از یه فیلم ـه؟ 592 00:57:19,031 --> 00:57:21,492 .تو یه بازیگری پول می‌گیری که نقش بازی کنی. بی خیال 593 00:57:21,575 --> 00:57:23,661 مخاطب قانوناً حق دونستن حقیقت رو نداره 594 00:57:23,744 --> 00:57:24,995 این شخصیت منه 595 00:57:25,788 --> 00:57:28,624 باشه؟ و من... نمی‌خوام منکرش بشم 596 00:57:30,709 --> 00:57:32,211 من همجنسگرا هستم 597 00:57:35,339 --> 00:57:36,423 من همجنسگرا هستم 598 00:57:37,174 --> 00:57:39,093 باشه. فهمیدیم 599 00:57:39,635 --> 00:57:42,805 ولی عواقبی در انتظارته - عواقب قانونی - 600 00:57:43,889 --> 00:57:45,349 عواقب شغلی 601 00:57:47,351 --> 00:57:49,061 ریدم به عواقب 602 00:57:52,147 --> 00:57:53,774 ریدم به عواقب 603 00:57:55,943 --> 00:57:57,194 صبح به خیر 604 00:57:57,277 --> 00:57:58,779 صبح به خیر، دکتر 605 00:57:59,363 --> 00:58:00,698 خب، حالت چطوره؟ 606 00:58:01,240 --> 00:58:02,408 خیلی بهترم 607 00:58:02,991 --> 00:58:07,913 خب، از یه اتفاق بد قسر در رفتی؟ 608 00:58:09,081 --> 00:58:11,417 البته باید بگم، زیاد از این موارد نمی‌بینم 609 00:58:11,500 --> 00:58:13,127 یه شکستگی فانتوم 610 00:58:15,421 --> 00:58:16,380 فانتوم"؟" 611 00:58:16,463 --> 00:58:18,632 بله. این خبر خوبیه 612 00:58:18,716 --> 00:58:22,428 .پارگی سطحی رگ فوقانی یه شکستگی به حساب نمیاد 613 00:58:22,511 --> 00:58:24,012 فقط رگ به رگ شده 614 00:58:24,096 --> 00:58:27,558 با یه کم استراحت دوباره می‌تونی بری بیرون و از تعطیلات لذت ببری 615 00:58:27,641 --> 00:58:30,853 ماه عسل. الان تو ماه عسل‌مون هستیم 616 00:58:32,896 --> 00:58:35,441 خب، می‌تونست خیلی بد تر از این باشه؟ 617 00:58:35,524 --> 00:58:40,320 .خوشحال باش که بدتر از این نشده شکر خدا هیچ عوارضی نخواهیم داشت 618 00:58:40,404 --> 00:58:41,780 عوارض؟ 619 00:58:43,073 --> 00:58:44,450 بله. مشکلات آلت تناسلی 620 00:58:44,533 --> 00:58:45,826 یا گانیشای من [یکی از خدایان مذهب هندوئیسم] 621 00:58:45,909 --> 00:58:50,622 ،مقاربت دردناک، نعوظ دردناک اختلال در نعوظ 622 00:58:51,582 --> 00:58:53,917 .ولی الان همه چی خوبه فکر نکنم مشکلی به وجود بیاد 623 00:58:54,626 --> 00:58:58,964 کاری هست بتونم انجام بدم که به روند بهبودی کمک کنه؟ 624 00:58:59,047 --> 00:59:01,550 خب، شوهرت نیاز به عشق‌ورزیدن داره 625 00:59:01,633 --> 00:59:05,763 .شما تازه ازدواج کردین عشق درمان تمام مریضی‌هاست 626 00:59:06,805 --> 00:59:08,265 خب، بیشتر‌شون 627 00:59:09,600 --> 00:59:12,269 خب، بعضی‌هاشون 628 00:59:13,145 --> 00:59:14,938 موفق باشی؟ 629 00:59:15,939 --> 00:59:18,400 مرسی، دکتر - روز خوبی داشته باشی - 630 00:59:20,360 --> 00:59:23,822 ،خوب می‌شی، نگران نباش فکر کنم همه‌چی درست میشه 631 00:59:27,910 --> 00:59:30,621 حالت خوبه؟ - لطفاً نکن - 632 00:59:30,704 --> 00:59:32,456 عشق ورزیدنت باعث درد میشه 633 00:59:32,480 --> 00:59:39,480 .:. Forums.Show-Time.Info .:. .:. IranFilm.Net .:. 634 00:59:39,922 --> 00:59:41,256 شکر؟ 635 00:59:41,340 --> 00:59:43,133 عمه، چرا اینجایی؟ 636 00:59:43,926 --> 00:59:47,137 من همه چیز‌هایی که تو گذشته‌ت ،اتفاق افتاده رو نمی‌دونم 637 00:59:47,221 --> 00:59:49,807 ولی متوجه هستم که شوهرم تصمیم خودش رو گرفت 638 00:59:49,890 --> 00:59:52,142 و تو باعث شدی تقاص اون کاراش رو پس بده 639 00:59:52,226 --> 00:59:54,812 الان اینجایی که من رو ببخشی یا کاری کنی تقاص پس بدم؟ 640 00:59:56,271 --> 00:59:59,358 فکر کنم یه روزی تقاص ،انتخاب‌هات رو بپردازی 641 00:59:59,441 --> 01:00:02,110 مثل شوهر من و پسرش که تقاص انتخاب‌های خود‌شون رو پرداخت کردن 642 01:00:02,903 --> 01:00:04,947 ،ولی، مطمئن باش 643 01:00:05,030 --> 01:00:07,282 از طرف من تهدید نخواهی شد 644 01:00:13,372 --> 01:00:16,959 ،همونطور که می‌دونی، بیش از 20 سال عموی تو سرگی مشغول جمع‌آوری 645 01:00:17,042 --> 01:00:20,379 سهام شرکت‌ها و حق مالکیت اونها در سر تاسر شرق برلین بوده 646 01:00:21,004 --> 01:00:22,673 ...من مجهز اومدم با یه 647 01:00:23,757 --> 01:00:26,260 نقشه از شهر، اجازه هست؟ 648 01:00:29,763 --> 01:00:32,808 در حال حاضر برلین به چهار منطقه بزرگ تقسیم شده 649 01:00:32,891 --> 01:00:36,520 ".من بهشون می‌گم "قلمروهای پادشاهی‌ اسم با مسمایی هستش، نه؟ 650 01:00:37,563 --> 01:00:41,400 ،پادشاهی غرب، توسط ولکر بوهم اداره میشه با علامت آبی مشخصش کردم 651 01:00:41,483 --> 01:00:44,987 ،قسمت جنوب، تحت سلطه خلیل دوغان با علامت زرد هستش 652 01:00:45,070 --> 01:00:46,864 سباستین فوکس شمال رو کنترل می‌کنه 653 01:00:46,947 --> 01:00:49,867 و قلمرو عموی مرحومت رنگ قرمز هستش 654 01:00:50,450 --> 01:00:55,747 ،در نتیجه... اتفاقات اخیر ،قسمت شرقی بدون رهبر مونده 655 01:00:55,831 --> 01:00:58,375 وضعیتی که بیشتر از این دوام نمیاره 656 01:00:59,001 --> 01:01:00,377 باید اهمیت بدم؟ 657 01:01:01,420 --> 01:01:04,798 با کشتن عموت فقط هملت رو از دور خارج نکردی 658 01:01:04,882 --> 01:01:07,009 ممکنه شهر رو به سمت یه جنگ سوق داده باشی 659 01:01:07,092 --> 01:01:09,803 ولی من در حال مذاکره با ولکر و بقیه پادشاه‌ها هستم 660 01:01:09,887 --> 01:01:13,599 به عقیده من خیلی دیر نیست. هنوزم می‌تونی جلوی یه جنگ رو بگیری 661 01:01:14,558 --> 01:01:15,434 چطوری؟ 662 01:01:15,517 --> 01:01:17,269 با اومدن به خونه 663 01:01:17,352 --> 01:01:19,354 حضور تو اوضاع رو آروم می‌کنه 664 01:01:19,438 --> 01:01:21,815 با این کار از خونریزی های غیر ضروری جلوگیری میشه 665 01:01:22,649 --> 01:01:23,525 چرا؟ 666 01:01:23,609 --> 01:01:27,571 چون برای من، برای اون، برای ...هر کسی که این نقشه رو درک می‌کنه 667 01:01:28,196 --> 01:01:30,198 تو هنوزم یه بوگدانوف هستی 668 01:01:35,203 --> 01:01:36,371 ممنون برای چای 669 01:01:45,255 --> 01:01:47,507 ویل، اون پیدات کرد 670 01:01:48,842 --> 01:01:52,220 آنجلیکا هم همینطوری اواخر زندگیش رو تلف کرد 671 01:01:52,304 --> 01:01:53,680 نقشه تو اینه؟ 672 01:01:53,764 --> 01:01:57,517 خودتو با یه سوزن تو یکی از مناطق متروکه ایسلند بُکشی؟ 673 01:01:59,686 --> 01:02:03,106 نه. به این سادگی هم نیست 674 01:02:04,024 --> 01:02:06,109 تو اصلاً نمی‌دونی ما کجا هستیم 675 01:02:08,528 --> 01:02:10,113 ممکنه هرجایی باشیم 676 01:02:10,948 --> 01:02:13,241 ویل، برام مهم نیست تو کجا هستی 677 01:02:14,159 --> 01:02:16,078 چیزی که برام مهمه اینه که حالت چطوره 678 01:02:17,496 --> 01:02:19,831 این اواخر خودت رو تو آینه دیدی؟ 679 01:02:21,124 --> 01:02:24,169 میلتون... می‌خوای بهم کمک کنی؟ 680 01:02:24,252 --> 01:02:26,129 فقط بهم بگو کجا هستی 681 01:02:26,755 --> 01:02:28,632 خب، ویل، من همینجام 682 01:02:39,559 --> 01:02:40,978 جایی که هر دو هستیم 683 01:02:41,812 --> 01:02:43,271 هیچ جا 684 01:02:45,399 --> 01:02:48,694 روش‌های استانداردی برای دستگیر کردن یه تلپات جدید وجود داره 685 01:02:49,152 --> 01:02:51,822 .ویل، تو یه پُلیس هستی با روال کار آشنایی 686 01:02:51,905 --> 01:02:53,198 همینطوره 687 01:02:55,867 --> 01:02:57,828 منم قبلاً جای تو بودم 688 01:02:57,911 --> 01:03:01,498 می‌دونم هدفت چیه. می‌خوای ...اینقدر منو وادار به حرف زدن کنی 689 01:03:02,541 --> 01:03:05,335 به این امید که من یه چیزی درباره جایی که ممکنه باشیم فاش کنم 690 01:03:08,046 --> 01:03:09,631 ...منم می‌تونم همین کار رو بکنم 691 01:03:11,049 --> 01:03:15,137 به این امید که یه چیزی درباره همسر خوشگلت بهمون بگی 692 01:03:17,723 --> 01:03:19,599 ویل، من حلقه دستم نمی‌کنم 693 01:03:20,517 --> 01:03:21,852 نه 694 01:03:21,935 --> 01:03:25,439 ،ولی جاش در اثر آفتاب رو دستت مونده 695 01:03:25,522 --> 01:03:28,608 یعنی اینکه قبل از اینکه وارد اینجا بشی درش آوردی 696 01:03:28,692 --> 01:03:30,402 و اینکه اخیراً رفته بودی تعطیلات 697 01:03:30,485 --> 01:03:34,031 و بعنوان آدمی که اطلاعاتی ،درباره اینجور ارگانها داره 698 01:03:34,114 --> 01:03:36,783 شرط می‌بندم بعد از اینکه تو ایسلند گند زدی 699 01:03:36,867 --> 01:03:38,910 ازت خواستن مرخصی داوطلبانه بگیری 700 01:03:41,830 --> 01:03:43,749 ویل، داری یه انتخاب می‌کنی 701 01:03:45,167 --> 01:03:48,837 انتخابی که عواقبی داره که فقط روی خودت تاثیر نمی‌ذاره 702 01:03:51,339 --> 01:03:55,844 دردش توسط تمام کسانی که باهاشون در ارتباطی احساس می‌شه 703 01:03:56,553 --> 01:03:59,431 شریکت، دوستانت ...توی پلیس 704 01:04:00,974 --> 01:04:02,392 پدرت 705 01:04:03,018 --> 01:04:06,646 و البته... خانم گونردوتیر 706 01:04:07,481 --> 01:04:09,066 برای این چیزا آماده‌ای؟ 707 01:04:14,571 --> 01:04:16,615 خودشه؟ 708 01:04:17,783 --> 01:04:19,117 می‌خوای تزریق کنی؟ 709 01:04:19,993 --> 01:04:22,454 اون منو یاد آنجلیکا میندازه 710 01:04:24,206 --> 01:04:28,960 موجود زیبایی که می‌دونی برای همچین دنیایی خیلی شکننده هست 711 01:04:29,586 --> 01:04:32,506 ،وقتی آنجلیکا تُفنگ رو گذاشت تو دهنش ...برام سوال شد 712 01:04:33,632 --> 01:04:36,885 تو فکرش چی می‌گذشت که در نهایت مجبورش کرد ماشه رو بچکونه؟ 713 01:04:37,969 --> 01:04:40,514 ...اگه رایلی به همین وضعیت دچار بشه 714 01:04:41,306 --> 01:04:46,103 به نظرت آخرین افکارش درباره تو هستش... یا من؟ 715 01:04:48,146 --> 01:04:50,899 آنجلیکا نتونست بار مسئولیت انتخاباش رو به دوش بکشه 716 01:04:52,359 --> 01:04:55,403 واقعاً فکر می‌کنی فرقی با اون داری؟ 717 01:05:30,355 --> 01:05:32,149 داشتم به مادرم فکر می‌کردم 718 01:05:33,733 --> 01:05:34,943 اونو یادته؟ 719 01:05:39,406 --> 01:05:44,244 ...یه شبی بود اون رفت مشروب بخوره و ما تنها بودیم 720 01:05:46,997 --> 01:05:48,498 ...مادرم بهم گفت 721 01:05:49,833 --> 01:05:52,085 که یه رازی داره 722 01:05:54,337 --> 01:05:56,840 اینکه من زمانی یه راز بودم 723 01:06:01,469 --> 01:06:07,017 ،و این رازها بهتر از عشق هستن چون مردم رو کنار هم نگه میدارن 724 01:06:10,020 --> 01:06:12,439 مادرت یه دیوانه تمام عیار بود 725 01:06:16,026 --> 01:06:17,110 بیداری؟ 726 01:06:17,652 --> 01:06:21,448 اگه مجبور باشم یکی دیگه از اعترافاتت رو بشنوم، خودمو می‌کشم 727 01:06:22,532 --> 01:06:23,783 !ببخشید 728 01:06:25,202 --> 01:06:27,454 لعنتی. داداش، خیلی دلم برات تنگ شده بود 729 01:06:28,330 --> 01:06:31,124 آبجو می‌خوام - باشه - 730 01:06:59,986 --> 01:07:02,781 !آخرین ایستگاه! همگی پیاده شید مرکز نایروبی 731 01:07:03,531 --> 01:07:07,410 !همه پیاده بشن! همه پیاده بشن !سریع، سریع 732 01:07:10,956 --> 01:07:13,166 !زود، زود، زود 733 01:07:15,377 --> 01:07:18,713 بد نبود، شریک، بد نبود 734 01:07:19,923 --> 01:07:22,342 هی! سلام - بله؟ - 735 01:07:22,425 --> 01:07:25,136 پایان. آخر خطه - این پایان مسیر ماست - 736 01:07:25,220 --> 01:07:27,514 می‌دونیم - پس چیکار می‌کنین؟ - 737 01:07:27,597 --> 01:07:29,975 منتظریم که برگردی - ...برگردم - 738 01:07:30,809 --> 01:07:32,560 چرا؟ - به دوستم گفته بودم - 739 01:07:32,644 --> 01:07:34,020 می‌ترسیدم شغلم رو ترک کنم 740 01:07:34,104 --> 01:07:36,690 ،و بعد سوار اتوبوس شما شدم و دیگه نمی‌ترسم 741 01:07:38,358 --> 01:07:40,318 آره؟ نه - این یه شوخی ـه؟ - 742 01:07:40,402 --> 01:07:42,153 نه، به خدا - شوخی نیست - 743 01:07:42,237 --> 01:07:45,740 شنیده بودیم چطوری روح ژان کلود تو رو راهنمایی و محافظت می‌کنه 744 01:07:45,824 --> 01:07:48,201 و کمکت کرد جلوی سوپرپاور قد علم کنی 745 01:07:48,285 --> 01:07:51,496 و حالا امیدواریم روح ژان کلود بتونه به ما کمک کنه 746 01:08:04,592 --> 01:08:07,637 و بتونیم به این مسئله رسیدگی کنیم... می‌تونی اینکار رو بکنی؟ 747 01:08:07,721 --> 01:08:10,348 چیه؟ 748 01:08:13,310 --> 01:08:15,020 همه چی مرتبه؟ 749 01:08:15,103 --> 01:08:16,479 رمز‌ها کار نمی‌کنن 750 01:08:17,063 --> 01:08:18,106 !لیتو، سلام 751 01:08:18,982 --> 01:08:22,360 !آقای سیکارو! صبح بخیر رمز ورود کار نمی‌کنه 752 01:08:23,862 --> 01:08:24,863 عوضش کردیم 753 01:08:24,946 --> 01:08:26,531 عوضش کردین؟ 754 01:08:27,115 --> 01:08:28,450 یه نامه فرستادیم 755 01:08:28,533 --> 01:08:30,577 کجا فرستادین؟ - به آپارتمانت 756 01:08:31,077 --> 01:08:34,789 ولی من چطوری می‌تونم یه نامه رو بگیرم اگه نتونم وارد آپارتمانم بشم؟ 757 01:08:35,498 --> 01:08:38,543 !لیتو، متأسفم. روز خوبی داشته باشی !خدا نگهدار 758 01:08:38,626 --> 01:08:40,378 ...آقا 759 01:08:40,462 --> 01:08:41,838 چی شده؟ 760 01:08:41,921 --> 01:08:44,549 اون جواب نمی‌ده - دوباره بهش زنگ بزن. باید جواب بده - 761 01:08:44,632 --> 01:08:46,468 !دارم بهش زنگ می‌زنم! جواب نمی‌ده 762 01:08:46,551 --> 01:08:49,888 .نه، دوباره زنگ بزن! دوباره بزن باید جواب بده. اونجا کار می‌کنه 763 01:08:49,971 --> 01:08:51,556 دوباره زنگ بزن، لطفاً 764 01:08:51,639 --> 01:08:53,850 اون خیلی مهربون بود - آدم مهربونی بود. همینطوره - 765 01:08:56,770 --> 01:08:58,980 گفته بودی آدم خوبیه آدم خوبی بود - 766 01:09:00,648 --> 01:09:03,526 این درست نیست - ...لیتو، صبر کن. لیتو - 767 01:09:03,610 --> 01:09:05,570 می‌خوای چیکار کنی؟ - لطفاً - 768 01:09:05,653 --> 01:09:07,947 یه کم فضا بهم بده. لطفاً - می‌خوای چیکار کنی؟ - 769 01:09:08,031 --> 01:09:09,824 !نه! لیتو، صبر کن - !صبر کن! لیتو - 770 01:09:09,908 --> 01:09:11,618 !لیتو! هی 771 01:09:13,078 --> 01:09:15,163 حالت خوبه؟ - !خوبم - 772 01:09:20,794 --> 01:09:21,753 اونو بده به من 773 01:09:40,814 --> 01:09:43,733 نه، لیتو! لیتو، می‌خوای چیکار کنی؟ 774 01:09:54,911 --> 01:09:56,496 !یا خدا، لیتو 775 01:09:56,579 --> 01:09:59,124 از کجا این کار رو یاد گرفتی؟ 776 01:10:03,253 --> 01:10:04,337 قبلاً یه سارق بودم 777 01:10:06,714 --> 01:10:07,966 "تو فیلم " شیطان در سپیده دم میمیرد 778 01:10:08,883 --> 01:10:10,176 تازه آدم کُش هم بودم 779 01:10:11,511 --> 01:10:14,013 و یه گاو باز. یادمه 780 01:10:15,098 --> 01:10:16,182 عالی بودی 781 01:10:18,852 --> 01:10:20,520 !تو قهرمان منی 782 01:10:23,815 --> 01:10:25,775 خوشحالم می‌بینمت - منم همینطور - 783 01:10:34,200 --> 01:10:35,368 راجان؟ 784 01:10:37,871 --> 01:10:38,955 راجان؟ 785 01:10:40,206 --> 01:10:41,082 اینجایی 786 01:10:49,883 --> 01:10:51,050 چی شده؟ 787 01:10:51,468 --> 01:10:52,510 مشکل چیه؟ 788 01:10:53,094 --> 01:10:55,013 دکتر بهت خبر بد داد؟ 789 01:10:55,763 --> 01:10:57,974 نه، بهم گفت صحیح و سالمم 790 01:10:58,057 --> 01:10:59,100 خب این که خبر خوبیه 791 01:11:04,564 --> 01:11:06,858 می‌دونی، اونا سایرن‌های‌ دریایی هستن موجوداتی افسانه‌ای به شکل یک زن که ملوانان را با آوازهای] [احساس برانگیز خود طلسم کرده و به کام مرگ می‌کشاندند 792 01:11:08,568 --> 01:11:11,446 همیشه فکر می‌کردم این افسانه در مورد اودیسئوس یا ملوانان صدق می‌کنه 793 01:11:12,864 --> 01:11:14,991 هیچ کس زیاد درباره سایرن‌‌ها مطلب ننوشته 794 01:11:16,576 --> 01:11:19,579 درباره اینکه چرا می‌خونن، اصلاً چی می‌خوان 795 01:11:19,662 --> 01:11:20,955 ...راجان 796 01:11:22,040 --> 01:11:24,792 بالاخره می‌خوای به من بگی چرا ساک‌هات رو بستی؟ 797 01:11:25,627 --> 01:11:26,753 ...این بزرگه، ولی 798 01:11:28,087 --> 01:11:29,255 عزیزم، چی شده؟ 799 01:11:39,599 --> 01:11:41,100 800 01:11:43,061 --> 01:11:46,731 .اونا نمی‌تونن این کار رو بکنن نمی‌تونن لوازم ما رو ببرن 801 01:11:47,732 --> 01:11:49,234 اینجا مکزیکه 802 01:11:49,984 --> 01:11:52,111 حقیقت تلخ اینه که از این بدتر هم دیده بودم 803 01:11:53,738 --> 01:11:55,698 "به علت نقض اشغال مستاجران" 804 01:11:55,782 --> 01:11:58,326 همچنین موارد اثبات شده‌ از فساد اخلاقی بزرگ 805 01:11:58,409 --> 01:12:02,205 و با توجه به مالکیت مشترک ،آیین نامه انجمن‌ها، ماده 69 و 70 806 01:12:02,288 --> 01:12:05,792 شورای مالکین به اتفاق آرا تصمیم به لغو اجاره نامه گرفته‌اند 807 01:12:06,918 --> 01:12:09,504 روند تخلیه به سرعت" "اجرا می‌شود 808 01:12:19,764 --> 01:12:23,393 ،هروقت یه چیزی می‌خواستم ...با همه وجود روی اون هدف متمرکز می‌شدم 809 01:12:24,018 --> 01:12:28,106 معمولاً به جز اون چیزی که می‌خواستم چشم بر دیدن و شنیدن چیز‌های دیگه می‌بستم 810 01:12:31,276 --> 01:12:33,903 و هیچ وقت هیچی رو به اندازه تو نمی‌خواستم 811 01:12:35,280 --> 01:12:39,284 اینقدر کور بودم که نتونستم :واضح‌ترین چیز رو ببینم 812 01:12:40,410 --> 01:12:46,499 احساسی که من نسبت به تو داشتم مثل احساس تو نسبت به من نبود 813 01:12:46,583 --> 01:12:47,875 ...این 814 01:12:47,959 --> 01:12:50,378 ولی هرچی نباشم، خوشبین هستم 815 01:12:51,129 --> 01:12:54,173 که باعث شد بفهمم برای هیچ کدوم ما 816 01:12:54,257 --> 01:12:56,718 خیلی دیر نیست که ...یه تصمیم فوری بگیریم که 817 01:12:56,801 --> 01:12:59,053 راجان، لطفاً، دیگه چیزی نگو 818 01:13:00,888 --> 01:13:04,142 در حال حاضر، بذار هیچ تصمیمی نگیریم 819 01:13:05,643 --> 01:13:08,980 ،هر اتفاقی فردا افتاد میذاریم سرنوشت تصمیم بگیره 820 01:13:10,106 --> 01:13:11,608 ...ولی اتفاقی که الان میافته 821 01:13:13,067 --> 01:13:15,278 اتفاقی که مابقی امشب میافته 822 01:13:16,988 --> 01:13:17,989 ...لطفاً 823 01:13:19,699 --> 01:13:20,825 بذار تصمیم بگیرم 824 01:13:35,882 --> 01:13:38,676 تیگان ایمیل داد - خواهرت؟ - 825 01:13:39,177 --> 01:13:42,221 داره ازدواج می‌کنه - !عالیه - 826 01:13:42,305 --> 01:13:45,058 ازم خواسته ساقدوشش باشم 827 01:13:45,141 --> 01:13:47,810 !کار قشنگی کرده 828 01:13:47,894 --> 01:13:51,314 جز اینکه من یه فراری هستم ،و حتی اگه بخوام برم 829 01:13:51,397 --> 01:13:54,025 پدر و مادرم احتمالاً اولی کسائی هستن که منو تحویل پُلیس می‌دن 830 01:13:55,276 --> 01:13:56,903 راست می‌گی 831 01:13:56,986 --> 01:13:58,780 !علامت 832 01:14:10,917 --> 01:14:13,961 این اتاق برای ماریا هستش ولی الان رفته سر کار 833 01:14:19,342 --> 01:14:22,804 تارت. ولی... نه مرسی 834 01:14:23,471 --> 01:14:24,305 مواظبش باش 835 01:14:26,057 --> 01:14:27,100 چه خبر؟ 836 01:14:33,398 --> 01:14:35,441 می‌دونستم این "کیر کجه" هستش 837 01:14:35,525 --> 01:14:36,734 ببخشید 838 01:14:52,542 --> 01:14:55,378 این یه حکم فراری برای نائومی مارکس هستش 839 01:14:55,461 --> 01:14:58,756 ما اطلاعات موثقی داریم که اون و دوست دخترش 840 01:14:58,840 --> 01:15:00,717 در حال حاضر تو این پناهگاه ساکن هستن 841 01:15:01,509 --> 01:15:03,010 من چندین ماهه نائومی رو ندیدم 842 01:15:03,094 --> 01:15:06,514 یا بهم می‌گی اونا کجان یا مستقیم میرم مرکز شهر 843 01:15:06,597 --> 01:15:09,767 ،و با همه دفاتر مالی ،هر سیاست مداری که بتونم صحبت می‌کنم 844 01:15:09,851 --> 01:15:12,186 تا در اینجا رو تخته کنم 845 01:15:16,441 --> 01:15:20,111 اونا اینجا نیستن 846 01:15:49,307 --> 01:15:51,267 ...می‌خواستم قبل از هر کاری برگردم 847 01:15:52,435 --> 01:15:53,853 ...چون اگه بر نمی‌گشتم 848 01:15:54,854 --> 01:15:57,231 می‌دونستم دیگه هیچوقت پامو از این در تو نمی‌ذاشتم 849 01:16:07,950 --> 01:16:09,744 درباره اون روز خیلی فکر کردم 850 01:16:11,078 --> 01:16:12,789 با خودم گفتم این انقلاب ما بود 851 01:16:13,623 --> 01:16:16,083 یادم رفته بود تو انقلاب‌ها مردم تیر می‌خورن 852 01:16:20,213 --> 01:16:21,839 وولفی، من مثل تو نیستم 853 01:16:23,132 --> 01:16:24,217 مثل کونان نیستم 854 01:16:26,469 --> 01:16:28,137 من فقط یه دستیار هستم 855 01:16:30,056 --> 01:16:31,474 از شهر ووپرتال 856 01:16:32,225 --> 01:16:34,727 چی داری می‌گی؟ 857 01:16:36,479 --> 01:16:38,272 شاید وقتش شده برم شهر خودم 858 01:16:41,400 --> 01:16:43,528 یه دختر خوب پیدا کنم، سر و سامون بگیرم 859 01:16:44,695 --> 01:16:45,905 هی 860 01:16:45,988 --> 01:16:48,491 ...تو هم می‌تونی بیای. شاید 861 01:16:48,574 --> 01:16:51,702 ،یه خورشتی باهم بخوریم باهم بریم ترن هوایی 862 01:16:52,620 --> 01:16:55,998 زندگی خیلی بدی هم نیست، درسته؟ 863 01:17:00,628 --> 01:17:02,797 نه، خیلی بد نیست 864 01:17:08,219 --> 01:17:12,765 فقط... ازت می‌خوام یه کارِ دیگه برام بکنی 865 01:17:15,268 --> 01:17:17,937 !منصرفم کن 866 01:17:20,273 --> 01:17:22,191 اگه قیافتو میدیدی، پسر 867 01:17:22,275 --> 01:17:24,485 !آره، سر کارت گذاشتم - یه اجرای تک بود - 868 01:17:24,569 --> 01:17:26,195 اجرا بعداً میاد 869 01:17:26,279 --> 01:17:28,364 مدت زیادی بستری بودم 870 01:17:28,447 --> 01:17:32,827 .افقی بودم، ولی از حال و حول خبری نبود امشب، افقی می‌شم و کلی حال می‌کنم 871 01:17:33,452 --> 01:17:34,912 سلام 872 01:17:36,455 --> 01:17:37,790 آقای بوگدانوف؟ 873 01:17:37,874 --> 01:17:39,417 چی؟ ما اینو سفارش ندادیم 874 01:17:40,710 --> 01:17:43,170 یه خوش امد گویی از طرف اون آقایی که اونجا نِشسته 875 01:17:47,592 --> 01:17:48,843 اونا کی هستن؟ 876 01:17:50,428 --> 01:17:51,345 دوست هستن 877 01:17:52,138 --> 01:17:53,723 حالا دیگه دوست داریم؟ 878 01:17:55,016 --> 01:17:56,309 اوضاع تغییر کرده، نه؟ 879 01:18:13,409 --> 01:18:14,368 سلام 880 01:18:19,582 --> 01:18:21,000 وکیل من کجاست؟ 881 01:18:21,083 --> 01:18:26,088 با کمال تأسف، ایشون تصمیم گرفتن این بار از وکالت کناره گیری کنن 882 01:18:27,089 --> 01:18:29,133 دلمون براش تنگ میشه 883 01:18:30,384 --> 01:18:34,805 من و همکارانم استخدام شدیم تا رو پرونده‌ی شما کار کنیم 884 01:18:36,390 --> 01:18:39,685 اینا وکیل نیستن - دوربین‌های مدار بسته خاموش شدن - 885 01:18:39,769 --> 01:18:42,313 تمام گزارش‌های دادگاه رو بررسی کردیم 886 01:18:42,396 --> 01:18:45,274 این آدما بد ترین دروغگو‌هایی هستن که تا حالا دیدم 887 01:18:45,358 --> 01:18:46,192 اونا آدم کُش هستن 888 01:18:47,401 --> 01:18:48,653 کی تو رو استخدام کرده؟ 889 01:18:51,697 --> 01:18:53,491 فکر کنم می‌دونی کی 890 01:18:58,412 --> 01:19:02,792 اون می‌خواست بدونی که اون هیچ وقت از اون مدل آدمای بخشنده نبوده 891 01:19:06,045 --> 01:19:09,382 فکر می‌کنی می‌تونی منو داخل یه سازمان دولتی بُکشی؟ 892 01:19:09,465 --> 01:19:12,093 همه می‌دونن تو چقدر آدم بی ثباتی هستی 893 01:19:12,176 --> 01:19:13,469 "یهو زد به سرش" 894 01:19:13,552 --> 01:19:15,304 "پرید رو میز" 895 01:19:15,388 --> 01:19:19,100 چاره‌ای نداشتیم. باید از" "خودمون دفاع می‌کردیم 896 01:19:25,731 --> 01:19:26,774 این خیلی بده 897 01:19:27,692 --> 01:19:29,568 !نگهبان - !نگهبان - 898 01:19:30,611 --> 01:19:31,612 رفته یه استراحتی بکنه 899 01:19:32,863 --> 01:19:36,951 بذار ببینیم چطوری با 50 هزار ولت برق مبارزه می‌کنی 900 01:19:37,576 --> 01:19:39,078 !صبر کن، صبر کن 901 01:19:39,161 --> 01:19:41,330 لطفاً، بذار یه سوال دیگه ازت بپرسم 902 01:19:41,414 --> 01:19:43,374 برادرم چقدر بهت پول داده؟ 903 01:19:44,709 --> 01:19:46,961 اعتبار فروشی نیست 904 01:19:47,044 --> 01:19:50,256 نیست؟ نه حتی به قیمت 30 میلیارد وان؟ [واحد پول کره جنوبی] 905 01:19:55,511 --> 01:19:58,222 ببخشید، عزیزم - صبر کن. صبر کن - 906 01:19:58,305 --> 01:20:01,100 حرف بزن - مزخرفه. دروغ میگه - 907 01:20:29,086 --> 01:20:31,338 ‫وای! 908 01:20:33,174 --> 01:20:34,592 ‫حالت خوبه؟ 909 01:20:36,844 --> 01:20:38,387 ‫به لطف تو 910 01:20:38,971 --> 01:20:40,681 ‫خانواده برای همین روزاست 911 01:20:49,315 --> 01:20:53,110 ‫عوضی‌هایی مثل بندیکس رو می‌شناسم. ‫هر روز با این‌جور آدما سر و کله میزنم 912 01:20:53,194 --> 01:20:56,906 ‫می‌دونیم. ولی زن‌های دیگه‌ای هم هستن ‫که پناهگاه لازم دارن 913 01:20:58,157 --> 01:20:59,784 ‫می‌دونین کجا میرین؟ 914 01:21:04,955 --> 01:21:06,540 ‫ماه عسل کجا رفتین؟ 915 01:21:07,625 --> 01:21:09,418 ‫پوزیتانوی ایتالیا 916 01:21:10,002 --> 01:21:13,005 ‫خب، حتماً عاشق اینجا میشید 917 01:21:13,089 --> 01:21:15,299 ‫فضای زیادی داره 918 01:21:16,717 --> 01:21:20,679 ‫یه اتاق ایده‌آل برای بچه، ‫درست کنار اتاق شما قرار داره 919 01:21:20,763 --> 01:21:24,266 ‫دلم واسه اون دخترِ اهل اشمیتن، فاطمه تنگ میشه 920 01:21:26,143 --> 01:21:27,520 ‫- واقعاً؟ ‫- آره! 921 01:21:36,946 --> 01:21:39,156 ‫طبقه بالا یه چیزی هست ‫که می‌خوام نشونت بدم 922 01:21:57,883 --> 01:21:59,176 ‫مطمئنی؟ 923 01:22:00,719 --> 01:22:04,306 ‫اگه مطمئن بودم، خیلی وقت پیش ‫اینو پیشنهاد می‌دادم 924 01:22:15,818 --> 01:22:18,696 ‫- کردیش؟ ‫- نه ولی... 925 01:22:18,779 --> 01:22:20,656 ‫- استخر شنا ‫- وای 926 01:22:20,739 --> 01:22:23,242 ‫از این بالا به غروب نگاه کردن خیلی زیباست 927 01:22:24,201 --> 01:22:27,454 ‫من یکی که روحیه‌ام باز میشه 928 01:22:32,626 --> 01:22:34,295 ‫من نیستم. تنها برو 929 01:22:34,378 --> 01:22:37,673 ‫چی؟ جا میزنی؟ ‫بگو که جا نمیزنی 930 01:22:40,718 --> 01:22:43,262 ‫چی؟ یعنی اینقدر مستی که ‫نمی‌تونی درو باز کنی؟ 931 01:22:43,345 --> 01:22:45,139 ‫هیس 932 01:22:55,608 --> 01:22:56,942 ‫کالا؟ 933 01:23:03,699 --> 01:23:05,242 ‫- سلام ‫- سلام 934 01:23:09,538 --> 01:23:10,581 ‫عجله کن 935 01:23:14,460 --> 01:23:15,753 ‫حالت چطوره؟ 936 01:23:16,712 --> 01:23:17,838 ‫خوبم 937 01:23:19,215 --> 01:23:22,718 ‫شایعه شده که سه نفر رو ‫بیمارستانی کردی 938 01:23:23,427 --> 01:23:25,221 ‫شایعه نیست 939 01:23:28,557 --> 01:23:30,684 ‫چیزی نیست، آروم باش 940 01:23:32,311 --> 01:23:37,107 ‫کریستین باورش نمی‌شد کارایی که ‫ورد زبون بقیه شده رو تو انجام داده باشی 941 01:23:37,191 --> 01:23:39,360 ‫والکر بوم 942 01:23:39,985 --> 01:23:41,987 ‫چرا نمیری بیرون یه هوایی بخوری، فیلکیس 943 01:23:42,071 --> 01:23:43,864 ‫یه دو تا آدم بزرگ می‌خوان حرف بزنن 944 01:23:44,740 --> 01:23:46,242 ‫حرفی باهم نداریم 945 01:23:46,325 --> 01:23:48,911 ‫این سوسیس سیب‌زمینیت رو بردارو ‫گورت رو از اینجا گم کن برو 946 01:23:58,879 --> 01:24:01,966 ‫سلام فرشته‌ها! 947 01:24:03,801 --> 01:24:05,302 ‫بیاید تو ببینم! 948 01:24:06,929 --> 01:24:09,098 ‫رفیق! 949 01:24:10,015 --> 01:24:11,433 ‫خوش اومدی! 950 01:24:28,117 --> 01:24:30,160 ‫شرمنده. الان اینجا رو تمیز می‌کنم 951 01:24:30,244 --> 01:24:32,288 ‫خیلی ممنونیم 952 01:24:33,080 --> 01:24:34,957 ‫زیاد برام مهمون نمیاد 953 01:24:37,459 --> 01:24:40,838 ‫خیلی خب. دو کابین داریم 954 01:24:40,921 --> 01:24:43,299 ‫کابین بزرگتر تقدیم به تو 955 01:24:46,802 --> 01:24:49,013 ‫کبوترای عشق عاشق اینجور جاهان 956 01:24:50,055 --> 01:24:52,141 ‫به نظرم کوچیکه بهتر باشه 957 01:24:52,766 --> 01:24:53,934 ‫آره 958 01:24:59,064 --> 01:25:00,065 ‫هر جور راحتین 959 01:25:00,816 --> 01:25:02,151 ‫این پایینه 960 01:25:02,234 --> 01:25:04,403 ‫سایلاس خبرای خوبی داره 961 01:25:04,486 --> 01:25:08,907 ‫اون داره یه درمانگاه می‌سازه تا برای همه‌ی افرادِ این ‫منطقه مراقبت‌های درمانی رایگان فراهم بشه 962 01:25:08,991 --> 01:25:11,118 ‫مراقبت‌های بهداشتی و درمانی ‫حق همه‌ی مردمه 963 01:25:11,785 --> 01:25:13,329 ‫یه راه خوب برای قاچاق مواد هم هست 964 01:25:14,830 --> 01:25:16,498 ‫- برای پول شویی خوبه ‫- کافیوس 965 01:25:19,585 --> 01:25:21,837 ‫نالوکسان هم دارم 966 01:25:26,175 --> 01:25:27,343 ‫چه عالی 967 01:25:28,719 --> 01:25:29,803 ‫ممنون 968 01:25:30,304 --> 01:25:31,472 ‫چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ 969 01:25:33,974 --> 01:25:35,434 ‫یه ملین 970 01:25:41,815 --> 01:25:43,067 ‫شنیدم چی گفت 971 01:25:43,650 --> 01:25:47,529 ‫زبونش رو متوجه نشدم ولی اگه ‫اینجا بوده باشه، صداشو شنیده 972 01:25:48,322 --> 01:25:51,283 ‫- با یه اشتباه گیر میوفتیم ‫- آره می‌دونم. مراقبم 973 01:25:52,117 --> 01:25:53,744 ‫گوش کن چی میگم 974 01:25:54,620 --> 01:25:57,206 ‫هر کاری میگن بکن 975 01:25:57,289 --> 01:26:02,044 ‫وگرنه هیچوقت نمی‌ذارن از اینجا خارج بشی 976 01:26:02,836 --> 01:26:04,838 ‫آهای. یالا بیا 977 01:26:14,640 --> 01:26:16,016 ‫این چیه؟ 978 01:26:18,352 --> 01:26:20,687 ‫پیش خودم گفتم شاید بخوای ‫به بابات زنگ بزنی 979 01:26:21,355 --> 01:26:22,564 ‫تقریباً نوامبر رسیده 980 01:26:23,565 --> 01:26:26,944 ‫می‌دونی که زیر نظر دارنش. ‫نمی‌تونم بهش زنگ بزنم. نه 981 01:26:27,027 --> 01:26:29,988 ‫نائومی گفت اگه بعد از زنگ زدن ‫بندازیش دور مشکلی پیش نمیاد 982 01:26:32,950 --> 01:26:34,660 ‫اون درک نمی‌کنه 983 01:26:36,328 --> 01:26:39,123 ‫مطمئنم همه‌ی اهالی کیبرا موافقن 984 01:26:40,165 --> 01:26:43,460 ‫می‌دونم کارایی کردم که باعث شده ‫نتونی بهم اعتماد کنی، کافیوس 985 01:26:43,544 --> 01:26:45,587 ‫ولی به اینکه مردها می‌تونن عوض بشن باور نداری؟ 986 01:26:51,760 --> 01:26:54,638 ‫کل عمرت زیرنظر داشتمت 987 01:26:55,431 --> 01:26:57,558 ‫عظمت و بزرگی در تو وجود داره، ولف‌گانگ 988 01:26:58,475 --> 01:27:00,811 ‫جات توی یه آپارتمان کثیف نیست 989 01:27:02,229 --> 01:27:03,814 ‫به خونه‌ام توهین می‌کنی؟ 990 01:27:03,897 --> 01:27:05,858 ‫منظوری نداشتم 991 01:27:06,442 --> 01:27:09,528 ‫به عنوان کسی اومدم که ‫می‌دونه چقدر ارزش داری 992 01:27:10,946 --> 01:27:17,161 ‫اومدم که بهت ثروت، قدرت، کُس‌هایی ‫پیشنهاد بدم که فکرشم نمی‌تونی بکنی 993 01:27:18,036 --> 01:27:21,373 ‫هر کُس هم که برامون کنار گذاشته باشی 994 01:27:21,457 --> 01:27:23,667 ‫مطمئن باش علاقه‌ای بهش نداریم 995 01:27:34,595 --> 01:27:38,307 ‫من و تو می‌تونستیم این شهرو صاحب بشیم 996 01:27:40,726 --> 01:27:43,770 ‫اگه احیاناً علاقه‌ای داشتم، ‫الان صاحبش بودم 997 01:28:18,138 --> 01:28:19,473 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 998 01:28:21,016 --> 01:28:23,477 ‫دارم نابود شدن حرفه‌ی بازیگریم رو زنده می‌بینم 999 01:28:29,566 --> 01:28:31,735 ‫قول دادی که بیخیال بشی 1000 01:28:34,112 --> 01:28:36,782 ‫می‌دونم ولی یه اعتیاده 1001 01:28:39,660 --> 01:28:44,581 ‫بااینکه خیلی دردناکه ولی بازم هیچی ‫قابل مقایسه با چیزی که ازش می‌ترسم نیست 1002 01:28:48,418 --> 01:28:49,253 ‫ماما؟ 1003 01:28:53,257 --> 01:28:54,508 ‫ماما 1004 01:29:16,071 --> 01:29:17,155 ‫الو؟ 1005 01:29:20,450 --> 01:29:21,660 ‫الـــو! 1006 01:29:29,376 --> 01:29:30,252 ‫ویل؟ 1007 01:29:30,335 --> 01:29:32,254 ‫خودتی؟ 1008 01:29:35,257 --> 01:29:36,800 ‫سلام بابا، خودم هستم 1009 01:29:41,013 --> 01:29:43,056 ‫ای داد بر من 1010 01:29:43,140 --> 01:29:45,142 ‫وای خدا 1011 01:29:45,225 --> 01:29:49,146 ‫متأسفم که زنگ نزدم. راستش... ‫نمی‌دونم ولی... 1012 01:29:49,229 --> 01:29:50,689 ‫نتونستم 1013 01:29:50,772 --> 01:29:52,899 ‫ویلی 1014 01:29:55,527 --> 01:29:57,321 ‫کجایی؟ 1015 01:29:57,404 --> 01:29:59,364 ‫حالت خوبه؟ 1016 01:30:00,157 --> 01:30:03,493 ‫فعلاً نمی‌تونم صحبت کنم، بابا. ‫فقط... 1017 01:30:03,577 --> 01:30:05,412 ‫می‌خواستم صداتو بشنوم 1018 01:30:05,996 --> 01:30:08,123 ‫گوش کن چی میگم، باشه؟ 1019 01:30:09,583 --> 01:30:11,043 ‫باید بیای خونه 1020 01:30:11,126 --> 01:30:12,336 ‫آخه... 1021 01:30:13,670 --> 01:30:16,173 ‫محض رضای خدا ناسلامتی روز شکرگذاریه 1022 01:30:16,256 --> 01:30:19,301 ‫- تو عاشق این روزی ‫- بابا، فقط می‌خواستم خبر بدم که 1023 01:30:19,384 --> 01:30:21,887 ‫روبراهم. حالم خوبه، بابا 1024 01:30:21,970 --> 01:30:23,472 ‫- حالم خوبه ‫- اصلاً هم خوب نیستی! 1025 01:30:23,555 --> 01:30:27,559 ‫مأمورای دولتی همه جور ‫چرت و پرتایی در موردت میگن 1026 01:30:27,642 --> 01:30:31,104 ‫بابا، حرفشون رو باور نکن. ‫باورشون نکن. حقیقت نداره 1027 01:30:31,188 --> 01:30:33,148 ‫اگه حقیقت نداره که خوبه. ‫پس لازم نیست نگران چیزی باشیم 1028 01:30:33,231 --> 01:30:35,901 ‫چرا نمیگی جریان چیه؟ 1029 01:30:40,322 --> 01:30:42,741 ‫چون درمورد ساراست، بابا 1030 01:30:45,786 --> 01:30:46,912 ‫نه 1031 01:30:47,704 --> 01:30:49,998 ‫- بابا، باید حرفمو باور کنی ‫- نه. لعنتی 1032 01:30:50,082 --> 01:30:52,542 ‫مسئله فقط اون... ‫مسئله بزرگتر از این حرفاست، خب؟ 1033 01:30:54,086 --> 01:30:56,463 ‫- ویل ‫- باید حرفمو باور کنی 1034 01:30:56,546 --> 01:30:57,923 ‫کمک لازم داری 1035 01:30:58,006 --> 01:31:00,342 ‫- باید بیای خونه ‫- مست کردی؟ 1036 01:31:01,676 --> 01:31:05,055 ‫- مگه برات مهمه؟ ‫- نباید مست کنی 1037 01:31:05,138 --> 01:31:06,807 ‫تو که اینجا نیستی! 1038 01:31:06,890 --> 01:31:08,392 ‫چهار ماه تموم! 1039 01:31:08,475 --> 01:31:09,726 ‫چهار ماه کوفتی! 1040 01:31:10,811 --> 01:31:13,397 ‫- نمی‌دونم مُردی، زنده‌ای! ‫- باید قطع کنم 1041 01:31:13,480 --> 01:31:15,273 ‫تو اینجا نیستی! 1042 01:31:15,357 --> 01:31:18,402 ‫- خدافظ، بابا ‫- یه لحظه وایسا. نه ویلی. ویلی 1043 01:31:18,485 --> 01:31:20,404 ‫- خواهش می‌کنم ‫- دوستت دارم 1044 01:31:20,487 --> 01:31:22,197 ‫باید بیای خونه 1045 01:31:22,280 --> 01:31:23,740 ‫- پسرم... ‫- نمی‌تونم 1046 01:31:37,546 --> 01:31:40,048 ‫نمیگم که نمی‌تونه 1047 01:31:40,132 --> 01:31:43,844 ‫با صدای بلند فکر می‌کنم ‫یا مثل خیالات می‌مونه؟ 1048 01:31:43,927 --> 01:31:48,265 ‫یا حالا هر چی. فقط برام سواله که ‫باید یه استراتژی دیگه به کار بگیریم یا نه 1049 01:31:50,434 --> 01:31:55,897 ‫فعلاً ویل استراتژی ماست ‫و همین هم برام کافیه 1050 01:32:00,735 --> 01:32:01,945 ‫وقتشه؟ 1051 01:32:03,155 --> 01:32:06,658 ‫مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟ ‫چون لازم نیست این کارو بکنیم 1052 01:32:06,741 --> 01:32:09,494 ‫میشه درمورد یه چیز دیگه صحبت کنیم؟ ‫هر چی که باشه 1053 01:32:09,578 --> 01:32:14,291 ‫مثلاً اینکه چطور سعی می‌کنیم ‫با هک سیستم انتقالی زندان 1054 01:32:14,374 --> 01:32:15,500 ‫تو رو از اونجا بیرون بیاریم 1055 01:32:15,584 --> 01:32:17,210 ‫نه، باید ببینمش 1056 01:32:17,294 --> 01:32:20,297 ‫نمی‌خوام ناراحتت کنم 1057 01:32:20,380 --> 01:32:23,967 ‫- ناراحت نمیشم ‫- این یه لپ تاپ جدیده و... 1058 01:32:24,050 --> 01:32:25,469 ‫نه، ناراحت نمیشم 1059 01:32:27,012 --> 01:32:28,180 ‫دوباره 1060 01:32:29,806 --> 01:32:31,266 ‫باشه 1061 01:32:33,935 --> 01:32:35,270 ‫به برنامه‌ی "پول کلان" 1062 01:32:35,353 --> 01:32:39,191 ‫مهمان امروز ما جونگ کی باک، ‫مدیر عامل صنایع باک 1063 01:32:39,274 --> 01:32:41,067 ‫برنامه رو شروع کنیم 1064 01:32:41,151 --> 01:32:44,237 ‫به نظر میرسید صنایع باک ‫در شُرُف نابودی باشه 1065 01:32:44,321 --> 01:32:47,032 ‫اولش به خاطر اختلاس و رسوایی ‫در شرایط خیلی سختی قرار گرفت 1066 01:32:47,115 --> 01:32:50,410 ‫و بعدشم پدرتون که شرکت رو 25 سال پیش ‫تأسیس کرده بود فوت شد 1067 01:32:51,536 --> 01:32:52,996 ‫غم بزرگی بود 1068 01:32:54,247 --> 01:32:55,665 ‫- سلام ‫- سلام 1069 01:32:57,042 --> 01:32:59,377 ‫- اون... ‫- شروع شده 1070 01:33:00,879 --> 01:33:02,756 ‫بازم می‌خواد لپ تاپت رو داغون کنه؟ 1071 01:33:06,176 --> 01:33:08,803 ‫شما همون سیمرغ برخواسته ‫از خاکستر هستین 1072 01:33:09,804 --> 01:33:11,932 ‫دلیلِ موفقیت شگفت انگیزتون چیه؟ 1073 01:33:12,015 --> 01:33:13,391 ‫خب... 1074 01:33:15,602 --> 01:33:19,856 ‫- نمی‌دونستم کره‌ای هم بلده ‫- نائومی پر از سوپرایزه 1075 01:33:21,608 --> 01:33:23,151 ‫رفیق! 1076 01:33:23,235 --> 01:33:25,695 ‫...یه شروع تازه، تغییر علامت تجاریمون 1077 01:33:25,779 --> 01:33:29,658 ‫پس به نظرتون الان شرکت بعد از ضربه‌ای که خواهرتون ‫بهش وارد کرده بود، به روزای اوجش رسیده 1078 01:33:30,492 --> 01:33:34,788 ‫می‌دونم که وقتی به ملاقاتش رفتین ‫به شما حمله کرده 1079 01:33:34,871 --> 01:33:36,831 ‫خواهرم مشکل‌ساز بود 1080 01:33:37,624 --> 01:33:41,753 ‫ولی هنوزم خانواده‌ی منه و دوستش دارم 1081 01:33:41,836 --> 01:33:43,630 ‫آدما می‌تونن عوض بشن 1082 01:33:44,297 --> 01:33:47,050 ‫و امیدوارم که با حبس کشیدن 1083 01:33:47,133 --> 01:33:51,263 ‫به اون شخصی تبدیل بشه که ‫اگه پدرمون زنده بود بهش افتخار می‌کرد 1084 01:34:02,482 --> 01:34:03,692 ‫شرمنده 1085 01:34:16,121 --> 01:34:17,080 ‫ 1086 01:34:20,166 --> 01:34:22,711 ‫خدای من! تاحالا برف ندیده بودم! 1087 01:34:22,794 --> 01:34:25,630 ‫وای! 1088 01:34:32,721 --> 01:34:38,101 ‫یه چند روز دیگه ‫دود و بنزین و خاک 1089 01:34:38,184 --> 01:34:39,311 ‫کثیفش می‌کنن 1090 01:34:43,732 --> 01:34:45,108 ‫چرا این کارو می‌کنی؟ 1091 01:34:45,191 --> 01:34:46,610 ‫چه کاری؟ 1092 01:34:47,277 --> 01:34:48,862 ‫همه چی رو خراب می‌کنی 1093 01:34:51,615 --> 01:34:52,699 ‫نمی‌دونم 1094 01:34:53,950 --> 01:34:54,826 ‫ذاتم همینه 1095 01:35:02,125 --> 01:35:04,419 ‫- نه، نیست ‫- واقعاً؟ 1096 01:35:10,842 --> 01:35:12,719 ‫در اعماق وجودت... 1097 01:35:13,887 --> 01:35:17,474 ‫صفات خوب و زیبایی مخفی شده 1098 01:35:19,601 --> 01:35:22,687 ‫مثل من که صفات تاریک و شرورانه‌ای ‫در وجودم دارم 1099 01:35:25,357 --> 01:35:27,233 ‫ما برای هم ایده‌آلیم 1100 01:35:29,653 --> 01:35:30,612 ‫نه 1101 01:35:31,988 --> 01:35:33,073 ‫چرا؟ 1102 01:35:33,698 --> 01:35:35,450 ‫چون باید تغییر کنیم 1103 01:35:37,243 --> 01:35:39,037 ‫آدمای بهتری بشیم 1104 01:35:40,205 --> 01:35:42,332 ‫اگه نخوام تغییر کنم چی؟ 1105 01:35:47,962 --> 01:35:49,005 ‫می‌خوای 1106 01:35:52,717 --> 01:35:54,135 ‫می‌دونی چی می‌خوام؟ 1107 01:35:56,388 --> 01:35:57,389 ‫بله 1108 01:35:58,640 --> 01:36:00,475 ‫متأسفانه می‌دونم 1109 01:36:07,482 --> 01:36:09,109 ‫لعنتی! 1110 01:36:29,796 --> 01:36:31,172 ‫من یه حرومزاده‌ی کار درستم 1111 01:36:36,469 --> 01:36:37,554 ‫ولف‌گانگ! 1112 01:36:38,179 --> 01:36:43,977 ‫ولف‌گانگ! چه کوفتی مصرف کردی؟ ‫از کجا می‌تونم بخرم؟ 1113 01:37:19,053 --> 01:37:21,598 ‫- ببینش ‫- نیتز، زود باش! 1114 01:37:21,681 --> 01:37:23,391 ‫- دیرمون میشه ‫- یه لحظه! 1115 01:37:26,311 --> 01:37:27,979 ‫چی کشیدی؟ 1116 01:37:28,897 --> 01:37:30,148 ‫بابانوئل شیطانی 1117 01:37:33,735 --> 01:37:35,653 ‫حس خوبی ندارم، رایلی 1118 01:37:35,737 --> 01:37:39,491 ‫بیخیال. اون هم خونواده داره 1119 01:37:39,574 --> 01:37:41,367 ‫امشب دنبالت نمی‌گرده 1120 01:37:41,993 --> 01:37:43,703 ‫اگه جای اون بودم، دنبالم می‌گشتم 1121 01:37:43,787 --> 01:37:48,041 ‫باید یه شبی رو تجربه کنیم ‫که به اون فکر نکنیم 1122 01:37:57,467 --> 01:38:00,428 ‫- فیلیکس، بهتره بری تو ‫- بیخیال، نباید بازم تیر بخورم 1123 01:38:00,512 --> 01:38:03,348 ‫تازه از بیمارستان مرخص شدم، ‫اینطوری خیلی بد میشه 1124 01:38:03,973 --> 01:38:05,266 ‫میری خونه گریس؟ 1125 01:38:05,350 --> 01:38:10,396 ‫خیلی دوستش دارم ولی دیدگاهش از ‫کریسمس مثل یه ورزش سه‌گانه می‌مونه 1126 01:38:10,480 --> 01:38:14,442 ‫غذای کریسمسی واسه بی‌خانمان‌ها، ‫بیمارستانِ بچه‌ها، بعدشم خونه واسه شام 1127 01:38:14,526 --> 01:38:16,903 ‫بالاخره، نصفه شب هم همسراییِ دگرباشی 1128 01:38:17,862 --> 01:38:19,030 ‫وسوسه کننده‌ست 1129 01:38:19,113 --> 01:38:21,908 ‫خدای من، لیتو! 1130 01:38:22,992 --> 01:38:25,286 ‫چقدر خوشگله! واس مادرت خریدیش؟ 1131 01:38:25,370 --> 01:38:26,830 ‫آره 1132 01:38:27,664 --> 01:38:29,958 ‫اون بیشتر از هر کس دیگه‌ای ‫بهم ایمان داشت 1133 01:38:30,583 --> 01:38:34,254 ‫خواستم با چکی که از اولین فیلم بزرگم ‫گیرم اومد، ازش تشکر کنم 1134 01:38:35,046 --> 01:38:37,674 ‫وای! 1135 01:38:37,757 --> 01:38:39,133 ‫این واسه چیه؟ 1136 01:38:39,634 --> 01:38:42,554 ‫یه نشونه از احترام و قدردانی من 1137 01:38:42,637 --> 01:38:49,310 ‫تو خدمت بزرگی برای این شهر انجام دادی ‫و دیگه وقتش بود که یه نفر ازت تشکر کنه 1138 01:38:49,936 --> 01:38:51,354 ‫- حاضری؟ ‫- آره 1139 01:38:59,821 --> 01:39:00,947 ‫چی؟ 1140 01:39:01,030 --> 01:39:02,490 ‫چه کوفتی؟ 1141 01:39:03,783 --> 01:39:05,618 ‫- اسکی رو یخ؟ ‫- آره 1142 01:39:07,161 --> 01:39:09,998 ‫- اسکی روی یخ بلد نیستم ‫- چرا، بلدی 1143 01:39:10,081 --> 01:39:11,624 ‫چون من بلدم 1144 01:39:16,421 --> 01:39:19,841 ‫وای کالا، اینا چی هستن؟ 1145 01:39:19,924 --> 01:39:22,760 ‫دلم خواست جشن بگیریم 1146 01:39:22,844 --> 01:39:25,722 ‫من معمولاً با مجازها وقت می‌گذرونم 1147 01:39:26,347 --> 01:39:27,265 ‫مجاز؟ 1148 01:39:27,348 --> 01:39:29,309 ‫خانواده‌ی مجازیم، جامعه آنلاین 1149 01:39:30,059 --> 01:39:31,769 ‫خانواده‌ی مستحکمی هستیم 1150 01:39:31,853 --> 01:39:34,814 ‫حتی باوجود اینکه خیلی هم رو نمی‌شناسیم 1151 01:39:34,898 --> 01:39:36,608 ‫خب، این حقیقت نداره 1152 01:39:36,691 --> 01:39:39,986 ‫یه جورایی اونا بیشتر از هر کس دیگه‌ای ‫منو می‌شناسن 1153 01:39:40,069 --> 01:39:44,365 ‫ولی تاحالا حضوری همدیگه رو ندیدیم 1154 01:39:44,449 --> 01:39:47,410 ‫- با عقل جور در میاد؟ ‫- آره 1155 01:39:52,415 --> 01:39:53,499 ‫هی 1156 01:39:54,208 --> 01:39:57,337 ‫هر اتفاقی که بیوفته، بدون که من پشتتم 1157 01:39:58,922 --> 01:40:00,298 ‫خیلی خب. بیا بریم 1158 01:40:03,635 --> 01:40:07,055 ‫کریسمس رو جشن بگیریم! 1159 01:40:07,138 --> 01:40:09,265 ‫- خوشگل شدی ‫- می‌دونم، نه؟ 1160 01:40:13,478 --> 01:40:14,312 ‫تو هم میای؟ 1161 01:40:16,689 --> 01:40:17,523 ‫واقعاً؟ 1162 01:40:18,858 --> 01:40:19,692 ‫آره 1163 01:40:23,613 --> 01:40:24,948 ‫باشه 1164 01:40:26,699 --> 01:40:27,867 ‫ماما 1165 01:40:36,250 --> 01:40:37,460 ‫ماما؟ 1166 01:40:40,296 --> 01:40:41,381 ‫ماما؟ 1167 01:40:56,229 --> 01:40:58,272 ‫همیشه مجلات و عکس‌هات رو نگه میدارم 1168 01:40:59,649 --> 01:41:03,361 ‫چه خوب، چه بد یا اجتناب ناپذیر باشه 1169 01:41:04,278 --> 01:41:06,739 ‫- ماما... ‫- این‌جاش سخت نبود 1170 01:41:06,823 --> 01:41:10,660 ‫حتی دوست و آشناهام که ‫اون عکس‌ها رو در نهایت تأسف 1171 01:41:10,743 --> 01:41:14,080 ‫به صورتم پرت می‌کردن هم سخت نبود 1172 01:41:15,581 --> 01:41:17,917 ‫قدیم زیاد بهم زنگ نمی‌زدن 1173 01:41:18,543 --> 01:41:22,880 ‫کی می‌دونست که اینقدر محبوبم؟ 1174 01:41:24,007 --> 01:41:30,847 ‫دوستای عزیزم، همکارای عزیزم، همه‌ی عزیزانم 1175 01:41:30,930 --> 01:41:34,267 ‫حالا که پسر بازیگر معروفم اومده اینجا 1176 01:41:34,350 --> 01:41:39,856 ‫بذارین از تک تک شماها تشکر کنم 1177 01:41:39,939 --> 01:41:43,484 ‫بابت اینکه صورت واقعیتون رو نشونم دادین 1178 01:41:44,652 --> 01:41:47,655 ‫اون هم در این زمان سخت و تاریک 1179 01:41:49,032 --> 01:41:50,199 ‫صادقانه 1180 01:41:53,703 --> 01:41:55,038 ‫ماما... 1181 01:41:56,956 --> 01:41:58,207 ‫متأسفم 1182 01:42:00,334 --> 01:42:01,627 ‫نه 1183 01:42:01,711 --> 01:42:04,213 ‫کاری نکردی که معذرت بخوای 1184 01:42:10,344 --> 01:42:11,888 ‫بیا بغلم، پنگوئن کوچولوم 1185 01:42:12,805 --> 01:42:15,641 ‫بیا. بیا 1186 01:42:15,725 --> 01:42:16,768 ‫هی 1187 01:42:20,980 --> 01:42:25,526 ‫می‌دونم که می‌تونستی همه چیز رو تکذیب کنی، ‫مثل بقیه 1188 01:42:26,486 --> 01:42:27,862 ‫ولی تکذیب نکردی 1189 01:42:29,572 --> 01:42:33,117 ‫یه دنیا بهت افتخار می‌کنم 1190 01:42:34,577 --> 01:42:38,623 ‫- ماما... ‫- بله، من مادرتم 1191 01:42:38,706 --> 01:42:41,000 ‫و همیشه می‌دونستم که این روز میرسه 1192 01:42:42,168 --> 01:42:44,962 ‫- می‌دونستی؟ ‫- معلومه 1193 01:42:45,630 --> 01:42:48,841 ‫بعنوان یه پسر دگرجنسگرا رقصت زیاد از حد خوب بود 1194 01:42:59,727 --> 01:43:02,438 ‫وای! 1195 01:43:07,151 --> 01:43:09,445 ‫دوستت دارم، ماما 1196 01:43:17,161 --> 01:43:19,664 ‫چرا دوست داری هر سال این ‫فیلم مسخره رو ببینی؟ 1197 01:43:21,916 --> 01:43:24,669 ‫نمی‌دونم. به گمونم به خاطر امیدی ‫که میده خوشم میاد 1198 01:43:26,003 --> 01:43:27,380 ‫به چی امید میده؟ 1199 01:43:29,090 --> 01:43:30,424 ‫به مردم 1200 01:43:42,478 --> 01:43:46,190 ‫ 1201 01:43:46,274 --> 01:43:50,278 ‫ 1202 01:43:50,361 --> 01:43:53,364 ‫ 1203 01:43:53,447 --> 01:43:57,785 ‫ 1204 01:43:57,869 --> 01:43:59,620 ‫سلام باباها 1205 01:43:59,704 --> 01:44:01,789 ‫ 1206 01:44:01,873 --> 01:44:08,254 ‫ 1207 01:44:09,630 --> 01:44:13,718 ‫ 1208 01:44:13,801 --> 01:44:17,680 ‫ 1209 01:44:17,763 --> 01:44:24,478 ‫ 1210 01:44:25,271 --> 01:44:28,774 ‫ 1211 01:44:28,858 --> 01:44:31,068 ‫یه هدیه برات گرفتم 1212 01:44:31,152 --> 01:44:32,820 ‫ 1213 01:44:32,904 --> 01:44:39,410 ‫ 1214 01:44:40,036 --> 01:44:43,789 ‫ 1215 01:44:43,873 --> 01:44:50,046 ‫ 1216 01:44:52,548 --> 01:44:55,885 ‫ 1217 01:44:55,968 --> 01:44:59,764 ‫ 1218 01:44:59,847 --> 01:45:06,479 ‫ 1219 01:45:08,022 --> 01:45:11,984 ‫ 1220 01:45:12,068 --> 01:45:15,321 ‫ 1221 01:45:15,404 --> 01:45:22,370 ‫ 1222 01:45:22,536 --> 01:45:26,499 ‫ 1223 01:45:26,582 --> 01:45:32,171 ‫ 1224 01:45:36,801 --> 01:45:38,761 ‫سلام، زنی که در ذهنمی 1225 01:45:40,221 --> 01:45:42,765 ‫سلام، مردی که در ذهنمی 1226 01:45:42,848 --> 01:45:46,477 ‫ 1227 01:45:46,560 --> 01:45:50,439 ‫ 1228 01:45:50,523 --> 01:45:56,696 ‫ 1229 01:45:58,030 --> 01:46:01,951 ‫ 1230 01:46:02,034 --> 01:46:05,871 ‫ 1231 01:46:05,955 --> 01:46:11,836 ‫ 1232 01:46:12,670 --> 01:46:16,382 ‫ 1233 01:46:16,465 --> 01:46:20,261 ‫ 1234 01:46:20,344 --> 01:46:24,056 ‫ 1235 01:46:24,140 --> 01:46:28,227 ‫ 1236 01:46:28,311 --> 01:46:31,480 ‫ 1237 01:46:31,564 --> 01:46:35,318 ‫ 1238 01:46:35,401 --> 01:46:39,196 ‫ 1239 01:46:39,280 --> 01:46:46,162 ‫ 1240 01:46:54,879 --> 01:46:56,547 ‫کریسمس مبارک، ویل 1241 01:46:57,381 --> 01:46:59,216 ‫- چی؟ ‫- نه! نه! 1242 01:46:59,300 --> 01:47:01,635 ‫- چی شده؟ حالت خوبه؟ ‫- اینجاست 1243 01:47:01,719 --> 01:47:03,262 ‫نه 1244 01:47:04,347 --> 01:47:06,640 ‫اونقدرا دلم نمی‌خواد بدونم کجایی 1245 01:47:06,724 --> 01:47:09,060 ‫بیشتر این برام جالبه که الان باید کجا باشی 1246 01:47:10,436 --> 01:47:12,688 ‫مگه نباید خونه باشی؟ 1247 01:47:12,772 --> 01:47:14,774 ‫نباید پیش بابات باشی؟ 1248 01:47:15,858 --> 01:47:17,651 ‫پدرت مرد خوبیه 1249 01:47:20,321 --> 01:47:22,156 ‫دلش برات تنگ شده 1250 01:47:22,239 --> 01:47:24,325 ‫خیلی خب 1251 01:47:24,408 --> 01:47:25,618 ‫دلت براش تنگ نشده؟ 1252 01:47:27,036 --> 01:47:27,912 ‫بابا 1253 01:47:27,995 --> 01:47:32,083 ‫همیشه تا این موقع اینا نصب بودن 1254 01:47:33,918 --> 01:47:38,005 ‫ویل میاد و نصبشون می‌کنه. ‫باهم نوشیدنی می‌خوریم 1255 01:47:38,089 --> 01:47:40,007 ‫ولی ویل اینجا نیست 1256 01:47:40,091 --> 01:47:44,011 ‫- اینجا نیست ‫- بابا... بابا 1257 01:47:44,095 --> 01:47:45,221 ‫بذار کمکت کنم 1258 01:47:45,304 --> 01:47:48,099 ‫- حالت خوبه ‫- نه، نه، نه 1259 01:47:48,182 --> 01:47:50,101 ‫نه، گورباباش. بیخیالش 1260 01:47:50,184 --> 01:47:52,728 ‫- مراقب باش ‫- ممنون 1261 01:47:56,315 --> 01:48:00,694 ‫- احتمالاً بهتر بود نمیومدم ولی... ‫- اشکالی نداره، اشکالی نداره 1262 01:48:00,778 --> 01:48:03,447 ‫وقتی شنیدم پسرت قاطی این کارا شده 1263 01:48:03,531 --> 01:48:05,408 ‫اون دختر جوون و سختی‌هایی که کشیدیم رو 1264 01:48:05,491 --> 01:48:07,451 ‫نتونستم از ذهنم خارج کنم 1265 01:48:07,535 --> 01:48:12,623 ‫توی جلسات الکلی‌های گمنام می‌گیم: ‫آدم اندازه‌ی اسرارش مریضه 1266 01:48:14,166 --> 01:48:15,751 ‫حالش خوب به نظر نمی‌رسه، نه؟ 1267 01:48:15,835 --> 01:48:19,588 ‫پسر من پلیس خوبیه 1268 01:48:23,008 --> 01:48:25,469 ‫پلیسی خیلی بهتر از من بود 1269 01:48:25,553 --> 01:48:28,681 ‫مطمئنم که ویل با نیت خوبی 1270 01:48:28,764 --> 01:48:30,266 ‫خودش رو توی این دردسرها انداخته 1271 01:48:30,349 --> 01:48:35,396 ‫درسته. اون تروریست... مالیکی رو گرفت 1272 01:48:35,479 --> 01:48:36,897 ‫البته اگه عمدی بوده باشه 1273 01:48:36,981 --> 01:48:38,899 ‫بهم گفتن که... 1274 01:48:39,859 --> 01:48:43,195 ‫ویل احتمالاً با جوناس مالیکی همکاری می‌کنه 1275 01:48:43,279 --> 01:48:45,322 ‫بابا، بابا، بهش گوش نکن 1276 01:48:45,406 --> 01:48:46,907 ‫مزخرفه 1277 01:48:46,991 --> 01:48:50,744 ‫خب اون از کدهای غیرمجازی برای ‫نفوذ به پرونده‌های محرمانه استفاده کرد 1278 01:48:50,828 --> 01:48:55,124 ‫از کار معلق شد، به کشور ایسلند فرار کرد 1279 01:48:55,207 --> 01:48:58,252 ‫که اونجا هم به یکی از ‫تأسیسات تحقیقاتی ما حمله کرد 1280 01:48:58,335 --> 01:49:00,921 ‫دوربین‌های امنیتی فیلمش رو گرفتن 1281 01:49:01,005 --> 01:49:03,674 ‫- اینا حقیقتن ‫- دروغ میگن! دروغ میگن! 1282 01:49:03,757 --> 01:49:05,718 ‫اصلاً نمی‌دونم اوضاع از چه قراره 1283 01:49:06,677 --> 01:49:08,012 ‫بابا 1284 01:49:08,137 --> 01:49:10,514 ‫یه مرد با همچین شرایطی باید مشروب بخوره؟ 1285 01:49:12,266 --> 01:49:14,518 ‫می‌کشمت 1286 01:49:16,228 --> 01:49:18,272 ‫یه راز کوچولو بهت میگم 1287 01:49:20,024 --> 01:49:22,234 ‫برام مهم نیست پسرم چیکار کرده 1288 01:49:23,527 --> 01:49:25,362 ‫فقط می‌خوام برگرده خونه 1289 01:49:31,744 --> 01:49:33,704 ‫منم همینطور، آقای گورسکی 1290 01:49:33,787 --> 01:49:35,414 ‫منم همینطور 1291 01:49:37,958 --> 01:49:39,210 ‫خیلی خب 1292 01:49:50,638 --> 01:49:51,931 ‫چی شد؟ 1293 01:49:52,973 --> 01:49:54,517 ‫پیش پدرم بود 1294 01:49:56,810 --> 01:49:58,270 ‫ویل 1295 01:49:58,354 --> 01:50:03,442 ‫نمی‌دونم رایلی. نمی‌دونم که ‫می‌تونم ادامه بدم یا نه 1296 01:50:05,819 --> 01:50:07,613 ‫نمی‌دونم که می‌تونم شکستش بدم یا نه 1297 01:50:08,656 --> 01:50:09,949 ‫مجبور نیستی 1298 01:50:12,409 --> 01:50:13,452 ‫ما مجبوریم 1299 01:50:17,998 --> 01:50:19,291 ‫حتماً هم شکستش میدیم 1300 01:50:28,175 --> 01:50:30,094 ‫گریس گفت که توی یه جور دردسر افتادی 1301 01:50:34,431 --> 01:50:37,309 ‫- یه کاریش می‌کنیم ‫- می‌دونی که همیشه در خونه به روت بازه 1302 01:50:38,185 --> 01:50:40,771 ‫پیش ما که باشی اون مرد پیدات نمی‌کنه 1303 01:50:40,854 --> 01:50:42,523 ‫هیچکی ایمیل نمی‌فرسته 1304 01:50:42,606 --> 01:50:44,024 ‫می‌دونی که دوستت داریم 1305 01:50:44,858 --> 01:50:47,820 ‫آره دوستت داریم، عزیزم! 1306 01:50:51,532 --> 01:50:53,158 ‫ممنون، باباها! 1307 01:50:53,242 --> 01:50:56,954 ‫- باید واسه سال جدید بمونین ‫- شرمنده ماما 1308 01:50:57,413 --> 01:51:00,499 ‫سال جدید، جریانش یکم برامون پیچیده‌ست 1309 01:51:00,583 --> 01:51:02,293 ‫چرا؟ 1310 01:51:02,376 --> 01:51:04,628 ‫پدر و مادرم در روز سال نو توی ‫یه تصادف ماشین کشته شدن 1311 01:51:07,548 --> 01:51:08,757 ‫چه وحشتناک 1312 01:51:09,508 --> 01:51:11,552 ‫آدمای نازنینی بودن. دلم براشون تنگ شده 1313 01:51:14,513 --> 01:51:16,348 ‫در سال نو دوست دارم به چیزایی که... 1314 01:51:17,016 --> 01:51:19,685 ‫بهم دادن و چقدر گذرا می‌تونه باشه فکر می‌کنم 1315 01:51:27,401 --> 01:51:28,902 ‫دنی 1316 01:51:28,986 --> 01:51:30,237 ‫هی... 1317 01:51:30,904 --> 01:51:33,824 ‫- حالت خوبه؟ ‫- هی دنی، چی شده؟ 1318 01:51:34,700 --> 01:51:37,953 ‫خانواده‌ی من اصلاً اینطوری نیست 1319 01:51:40,080 --> 01:51:43,959 ‫همیشه بی سر و صدا توی خونه اینور و اونور میرم ‫به این امید که باز دعوامون نشه 1320 01:51:46,003 --> 01:51:49,173 ‫این احتمالاً بهترین کریسمسیه که ‫تاحالا تجربه کردم 1321 01:51:51,634 --> 01:51:56,263 ‫بده فکر کنم چون پیش خانواده‌ام نبودم ‫اینقدر خوش گذشت؟ 1322 01:51:56,347 --> 01:51:58,140 ‫نه، دنی 1323 01:52:00,184 --> 01:52:03,145 ‫تو نسبت به پسرم خیلی مهربون بودی 1324 01:52:05,522 --> 01:52:08,525 ‫همیشه در خونه‌ام به روت بازه 1325 01:52:11,320 --> 01:52:13,906 ‫ممنون. ممنون 1326 01:52:37,596 --> 01:52:38,931 ‫به خونه خوش اومدی 1327 01:52:52,361 --> 01:52:54,947 ‫وای! 1328 01:52:57,658 --> 01:52:59,702 ‫چه کوفتی؟ 1329 01:53:04,498 --> 01:53:09,169 ‫ولفی، اون بازنده‌های پایین رو ببین 1330 01:53:10,087 --> 01:53:11,130 ‫سلام 1331 01:53:11,213 --> 01:53:13,590 ‫- خوش اومدی ولفی ‫- سلام والکر 1332 01:53:14,174 --> 01:53:16,802 ‫اینجا حرف نداره! 1333 01:53:18,011 --> 01:53:21,056 ‫روی اون منطقه‌ای ساخته شده که ‫بخش اول دیوار 1334 01:53:21,140 --> 01:53:22,349 ‫اونجا کشیده شده بود 1335 01:53:22,433 --> 01:53:24,143 ‫همون بخش دندان اژدها؟ 1336 01:53:24,226 --> 01:53:27,896 ‫همه‌ی مردمِ اون پایین معتقدن که ‫دیوار دنیا رو تقسیم می‌کرده 1337 01:53:27,980 --> 01:53:32,860 ‫شرق و غرب مردم رو به ما و اونا تقسیم می‌کردن 1338 01:53:33,736 --> 01:53:39,992 ‫اما بخش اصلی که واقعاً مهم بود، ‫افقی نبود 1339 01:53:40,868 --> 01:53:42,286 ‫عمودیه 1340 01:53:44,329 --> 01:53:46,165 ‫خوش بگذره 1341 01:53:52,504 --> 01:53:53,422 ‫خیلی خب 1342 01:53:54,506 --> 01:53:56,383 ‫- مراقب باش ‫- حواسم هست 1343 01:54:04,099 --> 01:54:05,517 ‫این یا این؟ 1344 01:54:05,601 --> 01:54:07,770 ‫گل کوکب. مامان عاشق گل کوکبه 1345 01:54:15,486 --> 01:54:16,779 ‫- کالا؟ ‫- بله 1346 01:54:17,696 --> 01:54:18,864 ‫حالت خوبه؟ 1347 01:54:19,698 --> 01:54:21,950 ‫خوابم نبرد 1348 01:54:27,539 --> 01:54:29,625 ‫سال جدیده 1349 01:54:29,708 --> 01:54:31,585 ‫اولین سال جدیدمون به عنوان زن و شوهر 1350 01:54:31,668 --> 01:54:33,796 ‫درسته 1351 01:54:34,463 --> 01:54:35,631 ‫دیدگاه خوبیه 1352 01:54:42,262 --> 01:54:44,848 ‫از اونجا که هر دوتون رو از دست دادم... 1353 01:54:46,767 --> 01:54:51,563 ‫الان هیچکی به اندازه‌ی این مرد دوستم نداره 1354 01:54:57,194 --> 01:54:58,779 ‫اگه زنده بودین شما هم عاشقش می‌شدین 1355 01:55:04,076 --> 01:55:06,870 ‫خدای من 1356 01:55:08,330 --> 01:55:11,208 ‫وقتی به زندگی پارسال و الانم فکر می‌کنم... 1357 01:55:12,626 --> 01:55:16,380 ‫اگه پدرم مرده بود و تو جواب نه بهم داده بودی 1358 01:55:16,463 --> 01:55:19,550 چقدر زندگیم متفاوت می‌تونست باشه 1359 01:55:22,219 --> 01:55:24,138 ‫همه‌چی چقدر سریع می‌تونه عوض بشه 1360 01:55:32,729 --> 01:55:35,566 ‫توی خونه‌ی کوفتیم؟ 1361 01:55:37,734 --> 01:55:39,319 ‫یه جنگ رو به راه انداختی! 1362 01:56:02,301 --> 01:56:04,344 ‫- سال جدید مبارک! ‫- سال جدید مبارک! 1363 01:56:04,428 --> 01:56:05,846 ‫ 1364 01:56:06,430 --> 01:56:08,015 ‫ 1365 01:56:09,641 --> 01:56:12,895 ‫خواهش می‌کنم! کمکم کن! ولف‌گانگ! 1366 01:56:12,978 --> 01:56:16,148 ‫خواهش می‌کنم! کمکم کن! ‫کمکم کن! 1367 01:56:16,231 --> 01:56:17,065 ‫ولم کن! 1368 01:56:24,281 --> 01:56:25,532 ‫یالا! 1369 01:56:29,620 --> 01:56:33,665 ‫از سر راه برید کنار! برید کنار! ‫از این طرف بیا! 1370 01:56:41,215 --> 01:56:42,674 ‫خیلی خب، تو از این طرف برو! 1371 01:56:42,758 --> 01:56:45,886 ‫- از اینجا گم شو برو، یالا! ‫- نه! تنهات نمی‌ذارم! 1372 01:56:57,564 --> 01:56:58,482 ‫هی! 1373 01:56:58,565 --> 01:56:59,900 ‫این فشفشه رو بگیر! 1374 01:57:02,778 --> 01:57:03,820 ‫برو اون طرف! 1375 01:57:15,749 --> 01:57:17,292 ‫زودباش، زودباش 1376 01:57:23,006 --> 01:57:25,050 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی 1377 01:58:04,506 --> 01:58:06,174 ‫آروم باش 1378 01:58:30,073 --> 01:58:31,074 ‫سمت چپت! 1379 01:59:33,095 --> 01:59:35,180 ‫سال کوفتی جدید مبارک 1380 01:59:35,204 --> 01:59:42,204 « تــرجــمـه از مـــانــی، مـحــمـدرضـا و رضــا » .:. DeathStroke , awesomelvlmetal , RainyDay .:.