1 00:00:05,438 --> 00:00:09,174 - sub Indonesia by KeCoAnGeSoT - 2 00:02:10,270 --> 00:02:14,441 ♪ Birds flying high ♪ 3 00:02:16,026 --> 00:02:20,405 ♪ You know how I feel ♪ 4 00:02:22,324 --> 00:02:25,661 ♪ Sun in the sky ♪ 5 00:02:25,744 --> 00:02:29,289 ♪ You know how I feel ♪ 6 00:02:30,540 --> 00:02:34,836 ♪ Breeze driftin' on by ♪ 7 00:02:34,920 --> 00:02:38,131 ♪ You know how I feel ♪ 8 00:02:39,091 --> 00:02:41,385 ♪ It's a new dawn ♪ 9 00:02:42,302 --> 00:02:44,429 ♪ It's a new day ♪ 10 00:02:45,347 --> 00:02:49,643 ♪ It's a new life ♪ 11 00:02:50,686 --> 00:02:53,772 ♪ For me, yeah ♪ 12 00:02:55,857 --> 00:03:02,239 ♪ And I'm feeling good ♪ 13 00:03:15,085 --> 00:03:17,629 ♪ Fish in the sea ♪ 14 00:03:17,713 --> 00:03:21,383 ♪ You know how I feel ♪ 15 00:03:22,050 --> 00:03:24,886 ♪ River running free ♪ 16 00:03:24,970 --> 00:03:28,390 ♪ You know how I feel ♪ 17 00:03:28,473 --> 00:03:32,269 ♪ Blossom on the tree ♪ 18 00:03:32,352 --> 00:03:34,896 ♪ You know how I feel ♪ 19 00:03:34,980 --> 00:03:36,565 ♪ It's a new dawn ♪ 20 00:03:36,648 --> 00:03:38,316 ♪ It's a new day ♪ 21 00:03:38,400 --> 00:03:44,865 ♪ It's a new life for me, yeah ♪ 22 00:03:44,948 --> 00:03:48,201 ♪ And I'm feeling good ♪ 23 00:03:52,080 --> 00:03:56,668 ♪ Yeah, I'm feeling good ♪ 24 00:04:08,680 --> 00:04:11,558 ♪ Dragonfly out in the sun ♪ 25 00:04:12,059 --> 00:04:15,145 ♪ You know what I mean Don't you know? ♪ 26 00:04:16,104 --> 00:04:19,066 ♪ Butterflies all havin' fun ♪ 27 00:04:19,149 --> 00:04:22,069 ♪ You know what I mean ♪ 28 00:04:23,153 --> 00:04:26,907 ♪ Sleep in peace when day is done ♪ 29 00:04:26,990 --> 00:04:29,076 ♪ That's what I mean ♪ 30 00:04:29,159 --> 00:04:32,329 ♪ And this old world is a new world ♪ 31 00:04:32,412 --> 00:04:39,169 ♪ And a bold world for me ♪ 32 00:04:41,213 --> 00:04:48,053 ♪ Stars, when you shine You know how I feel ♪ 33 00:04:48,136 --> 00:04:51,264 ♪ Scent of the pine ♪ 34 00:04:51,348 --> 00:04:54,017 ♪ You know how I feel ♪ 35 00:04:54,101 --> 00:04:58,313 ♪ Oh, freedom is mine ♪ 36 00:04:58,396 --> 00:05:01,733 ♪ And I know how I feel ♪ 37 00:05:01,817 --> 00:05:03,652 ♪ It's a new dawn ♪ 38 00:05:03,735 --> 00:05:05,612 ♪ It's a new day ♪ 39 00:05:05,695 --> 00:05:08,365 ♪ It's a new life for me ♪ 40 00:05:08,448 --> 00:05:12,035 ♪ Yes, it's a new dawn It's a new day ♪ 41 00:05:12,119 --> 00:05:17,165 ♪ It's a new life for me ♪ 42 00:05:17,249 --> 00:05:24,172 ♪ And I'm feeling good ♪ 43 00:05:31,763 --> 00:05:37,936 ♪ And I'm feeling good ♪ 44 00:05:53,493 --> 00:05:55,412 Ini sangat menarik. 45 00:05:56,413 --> 00:05:59,583 Wanita terakhir di Inggris yang dipenjara karena sihir 46 00:05:59,666 --> 00:06:01,543 selama Perang Dunia II, 47 00:06:01,626 --> 00:06:04,880 karena entah bagaimana dia tahu tentang kapal yang telah tenggelam. 48 00:06:04,963 --> 00:06:07,090 Dia menggambarkannya seolah-olah dia berada di sana. 49 00:06:07,173 --> 00:06:09,175 Aku sungguh tidak pernah membayangkanmu 50 00:06:09,259 --> 00:06:11,553 sebagai orang yang percaya pada semua hal psikis ini. 51 00:06:11,636 --> 00:06:13,722 Oh, ibuku selalu suka. 52 00:06:13,805 --> 00:06:16,641 Ya, kita menjadi orang tua kita. 53 00:06:17,934 --> 00:06:19,728 Pikiran menakutkan pertama hari ini. 54 00:06:23,106 --> 00:06:24,774 Dan wajah menakutkan pertama. 55 00:06:25,901 --> 00:06:29,154 Agen Bendix. Kejutan yang tidak menyenangkan. 56 00:06:29,237 --> 00:06:31,990 - Amanita Caplan. - Haruskah aku mengisi jawabanku sekarang? 57 00:06:32,073 --> 00:06:37,621 Aku tidak tahu. Aku tidak yakin. Aku tidak ingat. Dan Australia. 58 00:06:37,704 --> 00:06:39,205 Masalahnya... 59 00:06:41,374 --> 00:06:42,667 aku tidak percaya padamu. 60 00:06:42,751 --> 00:06:44,961 Yah, aku percaya orang kaya harus membayar pajak lebih banyak, 61 00:06:45,045 --> 00:06:47,589 yang berarti percaya pada sesuatu tidak membuatnya begitu. 62 00:06:47,672 --> 00:06:50,800 Mari kita hentikan omong kosongnya. Aku tahu kau sudah menghubungi Nn. Marks. 63 00:06:50,884 --> 00:06:53,720 - Kau tahu itu karena aku bilang begitu. - Baru-baru ini. 64 00:06:56,598 --> 00:06:59,476 Nomi berkata bahwa kau masih akan membaca dokumen kami secara ilegal. 65 00:06:59,559 --> 00:07:01,770 Bukan ilegal jika kau penjahat yang dicari. 66 00:07:01,853 --> 00:07:05,023 Tapi aku bukan penjahat yang dicari dan karena kau tidak memiliki nomor teleponnya, 67 00:07:05,106 --> 00:07:07,651 itu berarti kau telah membaca dokumenku secara ilegal. 68 00:07:07,734 --> 00:07:09,945 Merupakan kejahatan untuk membantu penjahat. 69 00:07:10,028 --> 00:07:13,657 Bagaimana kau tahu aku membantu kecuali kau sendiri melakukan kejahatan? 70 00:07:13,740 --> 00:07:15,617 Aku tidak datang ke sini untuk bermain. 71 00:07:15,700 --> 00:07:18,078 Aku datang untuk menjanjikan ini kepadamu: 72 00:07:18,161 --> 00:07:22,415 jika aku tidak menempatkan Nn. Marks di balik jeruji besi, aku akan menempatkanmu di sana. 73 00:07:27,462 --> 00:07:30,507 Satu hal yang harus kau ketahui tentangku, Amanita... 74 00:07:32,175 --> 00:07:34,094 aku menepati janjiku. 75 00:07:46,439 --> 00:07:49,359 Astaga, dasar bajingan. 76 00:07:49,442 --> 00:07:51,861 - Ceritakan tentang hal itu. - Apakah kau baik-baik saja? 77 00:07:51,945 --> 00:07:54,197 Mungkin perlu mandi saat aku pulang. 78 00:07:54,948 --> 00:07:56,449 Dan beberapa Misi Cina? 79 00:07:57,033 --> 00:07:58,326 Hei. 80 00:07:58,410 --> 00:08:00,620 Kupikir kau mengatakan tidak ada hubungan di mana kami berada. 81 00:08:00,704 --> 00:08:03,581 Itu hanya di sel. Aku memantulkan sinyal dari Australia. 82 00:08:03,665 --> 00:08:05,250 Ini jaringan tertutup. Ini aman. 83 00:08:05,333 --> 00:08:10,797 Aman? Kata itu sepertinya berarti sesuatu yang berbeda sepanjang waktu. 84 00:08:42,454 --> 00:08:43,913 Polisi salah. 85 00:08:45,999 --> 00:08:47,792 Dia tidak bunuh diri. 86 00:08:48,543 --> 00:08:50,378 Itu memalukan. 87 00:08:50,462 --> 00:08:52,297 Memalukan membunuh ayah kita. 88 00:08:53,465 --> 00:08:57,594 Setidaknya... kita masih saling memiliki. 89 00:09:21,451 --> 00:09:22,285 Hei! 90 00:09:23,578 --> 00:09:25,413 Itu milik pemerintah. 91 00:09:25,497 --> 00:09:27,499 Kau ingin dua minggu lagi? 92 00:09:32,670 --> 00:09:34,089 Dua minggu lagi. 93 00:09:47,477 --> 00:09:50,063 Rasanya seperti aku menabrak dinding. 94 00:09:52,774 --> 00:09:55,151 Aku sungguh membuat kekacauan saat ini. 95 00:09:57,821 --> 00:09:59,114 Aku tidak tahu. 96 00:10:02,158 --> 00:10:04,702 Aku mencoba untuk memperbaiki semuanya. 97 00:10:04,786 --> 00:10:06,871 Kupikir aku baru saja mengacaukan semuanya. 98 00:10:10,750 --> 00:10:13,670 Aku tahu kau akan mengatakan itu yang selalu kulakukan. 99 00:10:16,756 --> 00:10:18,007 Mungkin itu benar. 100 00:10:20,552 --> 00:10:22,762 Mungkin aku benar-benar mengacaukan segalanya. 101 00:10:24,514 --> 00:10:25,974 Tapi kali ini... 102 00:10:28,601 --> 00:10:31,813 kali ini harganya satu-satunya hal yang sungguh kuinginkan. 103 00:11:05,513 --> 00:11:07,265 - Hei, Capheus! - Hmm? 104 00:11:07,348 --> 00:11:11,686 Aku sudah berpikir... mengapa kita tidak menyewa salah satu dari seniman yang sangat baik seperti Mozee 105 00:11:11,769 --> 00:11:12,937 untuk melukis Jean-Claude kali ini? 106 00:11:13,021 --> 00:11:14,898 Orang itu mahal. 107 00:11:14,981 --> 00:11:17,233 Aku tahu, tapi kembalinya ini harus legendaris. 108 00:11:17,317 --> 00:11:21,112 Van Damn kembali. Lebih buruk dari sebelumnya! Kita perlu membuat pernyataan. 109 00:11:22,071 --> 00:11:23,907 - Ah, apakah kau melihat Go-bama? - Hmm? 110 00:11:23,990 --> 00:11:28,036 Ooh! Benda itu sakit! Maksudku, sepertinya dia. 111 00:11:29,037 --> 00:11:31,623 Orang-orang peduli dengan omong kosong itu. Wajah itu penting. 112 00:11:31,706 --> 00:11:33,166 - Kau pikir begitu? - Ya. 113 00:11:33,917 --> 00:11:35,501 Aku tidak tahu. 114 00:11:36,669 --> 00:11:38,838 Jean-Claude tidak terlihat sama seperti dia. 115 00:11:38,922 --> 00:11:40,173 Obama juga tidak. 116 00:11:40,798 --> 00:11:44,219 Hmm. Aku berani bertaruh Go-bama menggunakan Hope Obama dan bukan Now Obama. 117 00:11:44,302 --> 00:11:47,388 Ya, ya. Tidak ada yang mau pria berambut abu-abu keriput di bus mereka. 118 00:11:47,472 --> 00:11:48,640 Tepat sekali. 119 00:11:49,599 --> 00:11:52,936 Wajah berubah, kau tahu? Tapi bukan hati. 120 00:11:53,019 --> 00:11:54,646 Itu benar. Itu benar. 121 00:11:54,729 --> 00:11:55,855 Untuk menjadi legenda... 122 00:11:57,315 --> 00:12:03,404 kita membutuhkan hati seperti Jean-Claude atau Obama lebih dari yang kita butuhkan. 123 00:12:03,488 --> 00:12:06,783 - Ya? Lalu perhentian selanjutnya? - Hmm? 124 00:12:06,866 --> 00:12:08,618 - Legendaris! - Aah! 125 00:12:10,995 --> 00:12:15,833 Berbicara tentang wajah... Harus kukatakan, kau terlihat sedikit berbeda hari ini. 126 00:12:19,212 --> 00:12:21,547 - Tempat potong rambut baru. - Oh. 127 00:12:21,631 --> 00:12:25,260 - Kau terlihat baik. Baik sekali. - Ya! Terima kasih. 128 00:12:25,843 --> 00:12:28,179 Seni adalah material. 129 00:12:29,472 --> 00:12:31,349 Ia menikah dengan dunia nyata, 130 00:12:31,432 --> 00:12:34,519 terikat oleh materi dan hal-hal. 131 00:12:35,812 --> 00:12:39,232 Seni itu politis. 132 00:12:39,315 --> 00:12:42,986 Tidak pernah lebih dari ketika bersikeras tidak. 133 00:12:43,987 --> 00:12:45,655 Seni adalah dialektika. 134 00:12:45,738 --> 00:12:50,785 Ia diperkaya ketika dibagi dan dimiskinkan 135 00:12:50,868 --> 00:12:54,497 oleh kepemilikan dan komodifikasi. 136 00:12:54,580 --> 00:12:58,418 Ini adalah bahasa untuk melihat dan dilihat. 137 00:13:01,087 --> 00:13:03,589 Eh, akankah ada orang yang mau mengisiku dengan lelucon di sini? 138 00:13:04,215 --> 00:13:05,591 Ya. Sama sekali. 139 00:13:18,479 --> 00:13:21,482 Apakah ini seni, Tn. Fuentes? 140 00:13:27,113 --> 00:13:29,073 Apakah ini seni, Tn. Valles? 141 00:13:31,701 --> 00:13:32,910 Apa yang kau pikirkan? 142 00:13:34,454 --> 00:13:36,164 Mengapa kau tidak memberi tahu kami apa yang kau lihat? 143 00:13:40,001 --> 00:13:41,878 Sepertinya porno sampah. 144 00:13:45,381 --> 00:13:47,550 "Film porno sialan." Itu adalah... 145 00:13:50,219 --> 00:13:51,763 Itu sangat menarik. 146 00:13:52,347 --> 00:13:53,181 Ya. 147 00:13:53,264 --> 00:13:57,060 Karena di sinilah hubungan antara subjek dan objek terbalik. 148 00:13:57,143 --> 00:13:59,437 Pepatah sepatu bergeser ke kaki lainnya. 149 00:13:59,520 --> 00:14:04,192 Dan apa yang dilihat... sekarang mengungkap pelihat itu. 150 00:14:04,901 --> 00:14:07,779 Karena mata yang melihatnya tidak hanya menemukan keindahan di tempat yang mereka inginkan, 151 00:14:07,862 --> 00:14:13,409 tapi juga kedangkalan, keburukan, kebingungan... prasangka. 152 00:14:13,493 --> 00:14:15,995 Artinya orang yang melihatnya akan selalu melihat apa yang ingin mereka lihat, 153 00:14:16,079 --> 00:14:19,499 menyarankan bahwa apa yang Anda, Tn. Valles, ingin lihat 154 00:14:19,582 --> 00:14:21,959 sebenarnya adalah pornografi. 155 00:14:25,463 --> 00:14:27,131 Sedangkan orang lain... 156 00:14:29,092 --> 00:14:33,554 seseorang dengan sepasang mata yang mampu melihat melampaui konvensi masyarakat 157 00:14:33,638 --> 00:14:35,640 di luar bias mereka yang menentukan, 158 00:14:35,723 --> 00:14:38,226 yang melihatnya mungkin melihat gambar... 159 00:14:39,936 --> 00:14:43,314 dua orang yang terperangkap dalam tindakan kesenangan. 160 00:14:44,107 --> 00:14:48,444 Erotis pasti, tapi juga... rentan. 161 00:14:48,528 --> 00:14:50,238 Tidak menyadari kamera. 162 00:14:51,114 --> 00:14:53,908 Keduanya terhubung saat ini, satu sama lain. 163 00:14:55,535 --> 00:14:56,661 Mencintai. 164 00:15:00,081 --> 00:15:02,583 Dan seperti yang kusarankan sebelumnya di kelas seni ini... 165 00:15:04,544 --> 00:15:08,715 adalah cinta yang dipublikasikan. 166 00:15:45,376 --> 00:15:46,794 Joaquin menepati janjinya. 167 00:15:47,587 --> 00:15:48,838 Semuanya... 168 00:15:50,798 --> 00:15:52,425 Semuanya ada di Internet. 169 00:15:55,261 --> 00:15:56,888 Aku menyesal... 170 00:15:56,971 --> 00:15:59,474 - Tidak. - tentang semua ini. Aku... 171 00:16:04,187 --> 00:16:06,606 Layak hanya untuk mendengarkanmu menggambarkannya. 172 00:16:15,531 --> 00:16:16,574 Jadi... 173 00:16:28,628 --> 00:16:29,921 Kita mulai. 174 00:16:33,007 --> 00:16:34,342 Kita mulai. 175 00:17:40,324 --> 00:17:41,534 Kau seorang polisi? 176 00:17:45,913 --> 00:17:47,373 Aku seorang polisi. 177 00:17:50,084 --> 00:17:52,336 Aku seorang ahli ekologi. 178 00:17:54,255 --> 00:18:00,344 Aku dulu bisa melihat... begitu banyak keindahan di dunia. 179 00:18:07,351 --> 00:18:10,438 Dan sekarang yang bisa kulihat adalah apa yang dia lihat. 180 00:18:14,650 --> 00:18:16,235 Kupikir aku aman di sini. 181 00:18:17,904 --> 00:18:19,530 Tapi dia menemukanku. 182 00:18:19,614 --> 00:18:21,282 Sama seperti dia akan menemukanmu. 183 00:18:24,744 --> 00:18:25,786 Tapi jangan khawatir. 184 00:18:26,579 --> 00:18:27,997 Aku punya sebuah rahasia. 185 00:18:29,123 --> 00:18:30,249 Jalan keluar. 186 00:18:33,753 --> 00:18:39,050 Di suatu tempat di mana kita bisa pergi ke tempat yang tak seorangpun dapat menemukan kita. 187 00:19:13,209 --> 00:19:15,086 Apa itu? Apa itu? 188 00:19:15,169 --> 00:19:16,253 Itu dia? 189 00:19:18,214 --> 00:19:20,091 - Apakah itu dia? - Itu dia. 190 00:19:21,634 --> 00:19:23,886 - Angelica? - Angelica. 191 00:19:24,929 --> 00:19:25,763 Ya. 192 00:19:26,430 --> 00:19:27,598 Tidak apa-apa. 193 00:19:28,349 --> 00:19:29,850 Kau aman. 194 00:19:32,937 --> 00:19:34,480 Kau aman. 195 00:20:01,382 --> 00:20:03,843 Ah, Nn. Bak. Halo. Silakan duduk. 196 00:20:04,844 --> 00:20:06,846 - Siapa Anda? - Aku Tn. Lee. 197 00:20:06,929 --> 00:20:11,434 Tn. Chen mengirimkan permintaan maafnya, tapi dia tidak dapat melanjutkan kasus Anda. 198 00:20:11,517 --> 00:20:12,351 Mengapa? 199 00:20:14,020 --> 00:20:15,563 Konflik kepentingan. 200 00:20:16,230 --> 00:20:17,314 Apakah dia diancam? 201 00:20:34,498 --> 00:20:37,460 Jadi... mengapa Anda disini? 202 00:20:37,543 --> 00:20:41,839 Aku percaya pada hukum, dan hukum telah mengecewakan Anda. 203 00:20:42,715 --> 00:20:45,301 Kau tidak pantas berada di sini dan aku akan mengeluarkanmu. 204 00:20:47,136 --> 00:20:49,513 Sudahkah pengadilan menyetujui persidangan ulang? 205 00:20:51,223 --> 00:20:52,308 Belum. 206 00:20:57,146 --> 00:21:00,858 Tanpa kesaksian ayahmu untuk mengautentikasi dokumen baru... 207 00:21:01,859 --> 00:21:03,652 mereka telah menolak banding. 208 00:21:09,784 --> 00:21:12,495 Ini hukum yang kau yakini? 209 00:21:18,834 --> 00:21:20,669 Aku akan memanggil adikmu. 210 00:21:20,753 --> 00:21:23,923 Menjauhlah dari Joong-Ki. 211 00:21:24,006 --> 00:21:26,383 Dia lebih berbahaya dari yang kau kira. 212 00:21:27,843 --> 00:21:33,599 Dan ketika aku keluar, aku ingin dia di mana aku bisa menghubunginya. 213 00:21:40,856 --> 00:21:42,483 Ada apa, Neets? 214 00:21:42,566 --> 00:21:45,236 - Pergi bekerja? - Shift terlambat. 215 00:21:46,153 --> 00:21:47,863 Orang itu, Bendix, ada di sini lagi. 216 00:21:48,572 --> 00:21:49,824 Luar biasa. 217 00:21:49,907 --> 00:21:53,327 Mereka tidak memenjarakan satu bankir karena mencuri miliaran dolar pembayar pajak. 218 00:21:53,410 --> 00:21:55,871 Sebaliknya mereka mengejar kita. 219 00:21:55,955 --> 00:21:56,997 Selamat datang di Amerika. 220 00:21:57,081 --> 00:21:58,207 Bagaimana dengannya? 221 00:21:58,791 --> 00:22:00,292 Penanganannya lebih baik daripada kebanyakan. 222 00:22:00,376 --> 00:22:02,962 Aku jadi gila terjebak di ruangan kecil itu sepanjang hari. 223 00:22:03,045 --> 00:22:04,630 Kau dan kami. 224 00:22:06,799 --> 00:22:08,259 Kau tahu aku pernah mendengarnya. 225 00:22:08,342 --> 00:22:10,970 Oh, sial. Kupikir aku mematikannya. 226 00:22:11,053 --> 00:22:14,181 Kau harus membiarkannya. Ini akan memberimu perasaan tentang apa yang kualami. 227 00:22:14,265 --> 00:22:16,934 Aku bisa menanganimu, tapi semua suara itu? 228 00:22:17,726 --> 00:22:19,562 Aku akan melakukan lobotomi sendiri sekarang. 229 00:22:19,645 --> 00:22:22,189 Aku agak terbiasa. 230 00:22:22,273 --> 00:22:24,567 Lito terkadang bisa sedikit. 231 00:22:25,484 --> 00:22:26,443 Ratu drama? 232 00:22:26,527 --> 00:22:27,987 Pastinya. 233 00:22:28,988 --> 00:22:30,281 Kau tahu aku pernah mendengarnya. 234 00:22:30,364 --> 00:22:31,866 Oh, sial. 235 00:22:31,949 --> 00:22:33,951 - Oh, tidak. Apakah itu Lito? - Ya. 236 00:22:34,034 --> 00:22:36,328 Uh oh. Sampai jumpa sebentar lagi. 237 00:22:38,914 --> 00:22:39,957 Hei. 238 00:22:41,917 --> 00:22:44,962 Mengapa ketika aku merasa takut, aku berakhir bersamamu? 239 00:22:45,045 --> 00:22:46,589 Aku tidak tahu. 240 00:22:46,672 --> 00:22:49,633 Aku seperti ayam dibandingkan dengan yang lain. 241 00:22:51,010 --> 00:22:53,137 Aku khawatir padamu. 242 00:22:53,929 --> 00:22:55,848 Kuharap apa yang kukatakan kepadamu di museum 243 00:22:55,931 --> 00:22:58,434 tidak membuatmu melakukan sesuatu yang tidak ingin kau lakukan. 244 00:22:59,184 --> 00:23:00,352 Tidak. 245 00:23:01,437 --> 00:23:02,479 Tidak. 246 00:23:03,063 --> 00:23:05,107 Apa yang kau katakan penting bagiku. 247 00:23:06,275 --> 00:23:07,902 Aku membutuhkanmu untuk mengatakannya. 248 00:23:10,487 --> 00:23:13,616 Tapi itu tidak membuat apa yang akan terjadi menjadi lebih mudah. 249 00:23:14,366 --> 00:23:16,285 Jika kau butuh sesuatu... 250 00:23:18,245 --> 00:23:19,121 Terima kasih. 251 00:23:23,459 --> 00:23:26,420 Aku tahu aku bisa sedikit... dramatis. 252 00:23:28,088 --> 00:23:32,176 Tapi sungguh, ketika kau keluar, apakah kau harus berurusan dengan hal seperti ini? 253 00:23:42,645 --> 00:23:43,687 Tidak. 254 00:23:51,612 --> 00:23:54,114 Aku... aku tahu ada yang salah. 255 00:23:56,033 --> 00:23:59,411 Aku merasa... terjebak di sini. 256 00:23:59,495 --> 00:24:02,039 Apakah itu vila, atau Positano? 257 00:24:02,831 --> 00:24:04,208 Kita bisa pergi ke tempat lain. 258 00:24:06,377 --> 00:24:07,795 Itu bukan tempat. 259 00:24:09,838 --> 00:24:11,215 Itu adalah perasaan. 260 00:24:12,257 --> 00:24:17,012 Apakah kau, uh... merasa terjebak olehku? 261 00:24:17,096 --> 00:24:20,349 - Dengan pernikahan ini? - Tidak, aku... Tidak. 262 00:24:20,891 --> 00:24:21,809 Um... 263 00:24:21,892 --> 00:24:23,435 Apa yang menjebakmu? 264 00:24:24,103 --> 00:24:27,189 Jika aku mencoba dan menjelaskannya kepadamu, 265 00:24:27,272 --> 00:24:29,733 kau akan berpikir aku sebenarnya lebih gila daripada yang kudengar. 266 00:24:32,194 --> 00:24:33,237 Cobalah. 267 00:24:37,282 --> 00:24:38,283 Baik. 268 00:24:41,328 --> 00:24:42,705 Baik, baiklah. 269 00:24:46,375 --> 00:24:49,336 Sebagai permulaan, ada orang-orang, 270 00:24:49,420 --> 00:24:53,716 orang-orang yang aku merasa terhubung dengan seluruh dunia yang tidak bersalah 271 00:24:53,799 --> 00:24:55,718 namun mereka dikurung di penjara. 272 00:24:56,802 --> 00:24:59,596 Dan mereka terjebak oleh keadaan... 273 00:25:00,514 --> 00:25:03,267 atau oleh hal-hal yang telah terjadi di masa lalu. 274 00:25:05,561 --> 00:25:09,023 Kemudian ada orang tanpa hak istimewa yang kita miliki 275 00:25:09,106 --> 00:25:12,026 dan mereka merasa terancam karena mereka mencintai seseorang 276 00:25:12,109 --> 00:25:14,319 yang dunia telah memutuskan bahwa mereka tidak boleh mencintai. 277 00:25:14,403 --> 00:25:16,447 Ini salah. 278 00:25:17,364 --> 00:25:18,449 Mengerikan. 279 00:25:19,533 --> 00:25:22,661 Kala, Kala... Kurasa aku tahu apa yang terjadi. 280 00:25:22,745 --> 00:25:23,662 Kau tahu? 281 00:25:23,746 --> 00:25:26,331 Aku, uh... berbicara dengan ibumu. 282 00:25:26,415 --> 00:25:28,959 Kau tidak memberi tahu dia bahwa kita belum melakukan hubungan seks. 283 00:25:29,585 --> 00:25:30,544 Ya. 284 00:25:31,879 --> 00:25:33,505 Maksudku, aku butuh bimbingan. 285 00:25:34,048 --> 00:25:36,884 Kau bertanya kepada ibuku apakah aku... 286 00:25:38,218 --> 00:25:41,472 Kala, aku sekarang menyadari bahwa ini tidak pantas. 287 00:25:41,555 --> 00:25:44,516 - Tidak pantas? - Aku seharusnya pura-pura tidak... 288 00:25:44,600 --> 00:25:46,477 - siap?! - Apakah aku seharusnya berpura-pura ini tidak apa-apa? 289 00:25:46,560 --> 00:25:49,480 Hei. Hei, tenang. Oke? 290 00:25:49,563 --> 00:25:50,981 - Aku benci... - kata itu. 291 00:25:53,400 --> 00:25:54,735 - Aku benci itu... - kata. 292 00:25:57,279 --> 00:26:00,157 Mereka berusaha memprovokasi kita. Mereka ingin kita kesal karenanya. 293 00:26:00,240 --> 00:26:01,575 Tentu saja aku kesal! 294 00:26:01,658 --> 00:26:03,911 Tapi jika kau tidak keberatan, mungkin kau bisa menjelaskan satu hal kepadaku. 295 00:26:04,036 --> 00:26:05,204 Mengapa itu bahkan berita? 296 00:26:05,287 --> 00:26:07,539 Siapa yang peduli dengan siapa? 297 00:26:07,623 --> 00:26:09,875 Ini abad ke-21, semuanya. 298 00:26:10,459 --> 00:26:11,835 Lupakan saja! 299 00:26:14,296 --> 00:26:16,673 Ini gila. Kau tidak bisa pergi ke sana. 300 00:26:16,757 --> 00:26:18,509 Persetan pirañas! 301 00:26:19,968 --> 00:26:21,345 Datang ke rumahku. 302 00:26:22,888 --> 00:26:24,223 Kau membawaku masuk. 303 00:26:25,140 --> 00:26:26,391 Biarkan aku membantumu. 304 00:26:30,312 --> 00:26:34,900 Rajan, kita mungkin sudah menikah, tapi tubuhku adalah milikku. 305 00:26:34,983 --> 00:26:37,569 Itu bukan bidang tanah untuk dibeli dan dibajak. 306 00:26:37,653 --> 00:26:39,905 Bukan untukmu atau ibuku untuk bergosip. 307 00:26:39,988 --> 00:26:42,533 Kala! Tuhan, wanita, kau kekuatan alam. 308 00:26:44,451 --> 00:26:48,664 Aku sudah bodoh. Tolong, maafkan aku. 309 00:26:53,210 --> 00:26:54,837 Aku merasa tidak aman. 310 00:26:55,921 --> 00:26:57,881 Aku tahu ada banyak masalah. 311 00:26:57,965 --> 00:27:00,050 Perjalanan dan hal-hal lain. 312 00:27:01,051 --> 00:27:04,471 Tapi aku mulai bertanya-tanya bahwa, jika sekarang setelah pernikahanmu 313 00:27:05,722 --> 00:27:07,891 - masih memiliki pikiran kedua. - Tidak. 314 00:27:07,975 --> 00:27:09,810 Sudah kubilang mereka sudah selesai. 315 00:27:11,061 --> 00:27:12,521 Dan mereka juga. 316 00:27:36,170 --> 00:27:38,964 Semakin banyak peluru yang kutemukan, semakin tidak mungkin terlihat. 317 00:27:40,048 --> 00:27:41,258 Kita sangat beruntung. 318 00:27:41,341 --> 00:27:44,094 Ayolah, aku tahu keberuntungan. Dan ini? 319 00:27:45,304 --> 00:27:46,138 Ini bukan keberuntungan. 320 00:27:49,516 --> 00:27:52,895 Aku mendapatkan beberapa hal yang sulit untuk dibicarakan orang, 321 00:27:52,978 --> 00:27:57,482 tapi ketika aku memikirkan fakta bahwa kita belum membicarakannya hari itu, 322 00:27:57,566 --> 00:28:00,444 - itu membuatku sedikit kesal. - Mengapa? 323 00:28:01,278 --> 00:28:03,238 Kau pengemudi yang sangat bagus. 324 00:28:03,322 --> 00:28:04,615 Kau adalah putra yang setia. 325 00:28:05,699 --> 00:28:10,120 Kau bahkan setengah mekanik yang baik, jika aku di sini untuk mengajarimu. Namun... 326 00:28:10,204 --> 00:28:12,331 aku sudah mengenalmu sejak kau berusia sepuluh tahun. 327 00:28:13,123 --> 00:28:16,752 Dan satu hal yang bukan, Tn. Van Damn, adalah seorang jenius seni bela diri. 328 00:28:17,961 --> 00:28:19,755 Ini aku. Jela. 329 00:28:21,298 --> 00:28:23,884 Ayolah, apa yang terjadi hari itu dengan Negara Superpower? 330 00:28:29,306 --> 00:28:32,517 Dengar, aku tahu ini terdengar gila, tapi... 331 00:28:36,021 --> 00:28:37,231 semangat. 332 00:28:37,314 --> 00:28:39,483 Kau yakin ingin memberitahunya? 333 00:28:41,485 --> 00:28:43,028 - Mungkin sudah waktunya. - Waktu apa? 334 00:28:45,197 --> 00:28:46,448 Semangat. 335 00:28:47,491 --> 00:28:49,701 Dia disini. Senang melihatmu. 336 00:28:51,453 --> 00:28:53,455 Dari mana roh ini berasal? 337 00:28:53,539 --> 00:28:55,415 - Dia tinggal di Seoul. - Korea? 338 00:28:57,084 --> 00:28:58,377 Dia wanita pengusaha. 339 00:29:00,087 --> 00:29:01,547 Umurku persis. 340 00:29:02,005 --> 00:29:04,716 Lahir di waktu yang sama denganku. 341 00:29:04,800 --> 00:29:08,387 Nafas pertama yang kuambil, dia ambil juga, tapi di Korea. 342 00:29:09,012 --> 00:29:10,722 Ada apa, ya? 343 00:29:12,182 --> 00:29:13,350 Dia disini sekarang? 344 00:29:14,768 --> 00:29:16,144 Begitulah. 345 00:29:16,228 --> 00:29:18,981 - Sebenarnya, dia di penjara. - Penjara. 346 00:29:19,898 --> 00:29:21,400 Mengapa dia di penjara? 347 00:29:23,193 --> 00:29:24,361 Itu rumit. 348 00:29:25,237 --> 00:29:29,449 Bagian yang menyedihkan adalah bahwa ketika dia ada di sana, ayahnya dibunuh. 349 00:29:30,617 --> 00:29:32,744 Apakah dia tahu bahwa ayahmu dibunuh? 350 00:29:33,954 --> 00:29:35,622 Kami memiliki banyak kesamaan. 351 00:29:36,623 --> 00:29:38,208 Mengapa roh memilihmu? 352 00:29:43,171 --> 00:29:45,090 Itu adalah misteri yang tidak bisa kujelaskan. 353 00:29:49,344 --> 00:29:51,096 Tapi aku akan selalu berterima kasih. 354 00:29:53,473 --> 00:29:54,474 Aku juga. 355 00:29:59,479 --> 00:30:02,899 Aku tahu kita hidup di dunia gelembung kecil di kota ini, tapi, maksudku, 356 00:30:02,983 --> 00:30:08,488 ketika aku melihat foto-foto Lito dan Hernando, kupikir, "Seksi sekali." 357 00:30:08,572 --> 00:30:11,158 Mmm! Sangat seksi. 358 00:30:11,241 --> 00:30:12,409 Aku tidak mengerti. 359 00:30:12,492 --> 00:30:14,745 Mengapa seluruh dunia tidak dapat melihat apa yang kita lihat? 360 00:30:15,704 --> 00:30:16,830 Aku tidak tahu. 361 00:30:26,381 --> 00:30:28,383 Tapi mereka berada di tempat yang aman sekarang. 362 00:30:30,844 --> 00:30:33,013 Mmm! 363 00:30:37,893 --> 00:30:39,353 Salud! 364 00:31:02,793 --> 00:31:04,086 Kau gugup. 365 00:31:05,504 --> 00:31:07,214 Seseorang mengikutiku. 366 00:31:11,009 --> 00:31:11,885 Polisi? 367 00:31:13,220 --> 00:31:16,139 Polisi menjelaskan mereka tidak peduli tentang penembakan itu. 368 00:31:17,516 --> 00:31:18,517 Kedengarannya seperti polisi. 369 00:31:20,185 --> 00:31:21,144 Jika kau butuh bantuan... 370 00:31:21,728 --> 00:31:22,562 Aku baik-baik saja. 371 00:31:24,523 --> 00:31:26,608 Jika kau membutuhkan udara... 372 00:31:27,401 --> 00:31:28,652 Aku baik-baik saja. 373 00:31:53,010 --> 00:31:54,554 Bukan itu yang kau pikirkan. 374 00:31:55,471 --> 00:31:56,889 Jonas. 375 00:32:05,022 --> 00:32:06,649 - Ayah? - Hmm? 376 00:32:06,733 --> 00:32:08,484 Bisakah kita melihat angsa? 377 00:32:09,193 --> 00:32:10,486 Tentu saja. 378 00:32:12,113 --> 00:32:13,656 Apakah kau tahu pasangan angsa seumur hidup? 379 00:32:18,077 --> 00:32:19,162 Itu putrinya. 380 00:32:20,204 --> 00:32:22,957 Menganggap dirinya pria keluarga itu. 381 00:32:23,040 --> 00:32:25,209 Suka berpura-pura menjadi salah satu dari mereka. 382 00:32:27,044 --> 00:32:30,548 Kau bukan orang pertama yang mencoba bersembunyi di sudut pikirannya, 383 00:32:30,631 --> 00:32:32,508 menunggunya melakukan kesalahan. 384 00:32:34,343 --> 00:32:35,845 Heroin membantu, bukan? 385 00:32:36,971 --> 00:32:38,681 Koneksinya terasa kabur. 386 00:32:39,390 --> 00:32:44,145 Dia biasanya teliti dengan pil-pilnya, yang berarti dia membuat kesalahan atau... 387 00:32:45,396 --> 00:32:46,856 dia ingin kita melihat ini. 388 00:32:47,565 --> 00:32:51,027 Stratford? Mungkin Cambridge. 389 00:32:52,361 --> 00:32:53,488 Apa pilnya? 390 00:32:53,571 --> 00:32:55,531 Kami menyebutnya pemblokir. 391 00:32:56,324 --> 00:32:58,242 Memotongmu dari psycellium. 392 00:32:58,326 --> 00:33:01,037 Untuk sementara mengubah kami menjadi mereka. 393 00:33:01,621 --> 00:33:06,876 Menjaga pemburu seperti dia dilindungi... dan tahanan sepertiku terisolasi. 394 00:33:06,959 --> 00:33:09,420 Kau dengar itu? 395 00:33:11,839 --> 00:33:14,008 Ini pemblokir yang memutuskan koneksi. 396 00:33:25,019 --> 00:33:26,062 Dimana kau? 397 00:33:26,813 --> 00:33:30,399 BPO memiliki lubang di seluruh dunia untuk memasukkan kami. 398 00:33:34,570 --> 00:33:37,824 Kami tahu BPO menerima dana dari pemerintah di seluruh dunia, 399 00:33:37,907 --> 00:33:40,117 tapi kami hanya memiliki sedikit tentang siapa mereka sebenarnya. 400 00:33:40,201 --> 00:33:41,577 Tentu saja tidak. 401 00:33:41,661 --> 00:33:46,123 Ini adalah organisasi yang bertanggung jawab untuk berburu dan mengendalikan apa yang mereka lihat 402 00:33:46,207 --> 00:33:48,751 sebagai spesies yang sangat berbahaya. 403 00:33:49,627 --> 00:33:53,047 Mereka takut pada kita. Jadi, kau dan klustermu harus sangat berhati-hati. 404 00:33:54,298 --> 00:33:56,300 Ada berapa banyak pemburu seperti Whispers? 405 00:33:58,427 --> 00:34:00,304 Tidak ada yang seperti dia. 406 00:34:01,722 --> 00:34:04,934 Tapi ada yang lain, kolaborator, 407 00:34:05,017 --> 00:34:07,728 jaringan perekrut yang bekerja untuk BPO. 408 00:34:11,274 --> 00:34:14,610 Aku terus memiliki visi... tentang Angelica. 409 00:34:14,694 --> 00:34:18,614 Aku terus melihatnya di... di kabin. 410 00:34:22,034 --> 00:34:23,327 Kabin. 411 00:34:25,079 --> 00:34:27,290 Tempat pertama yang kuanggap sebagai rumah. 412 00:34:34,088 --> 00:34:37,466 Tapi aku belum pernah ke sana. Bagaimana aku bisa melihatnya? 413 00:34:37,550 --> 00:34:40,887 Kelahiran genetik mentransfer gen. 414 00:34:40,970 --> 00:34:45,683 Kelahiran yang penuh sensasi mentransfer pengalaman dan memori yang masuk akal. 415 00:34:45,766 --> 00:34:47,310 Kalian adalah anak-anak Angelica, 416 00:34:47,393 --> 00:34:50,146 jadi sebagian dari kesadarannya masih bergema di dalam diri kalian. 417 00:34:51,355 --> 00:34:52,899 Kami bukan cluster pertamanya? 418 00:34:55,067 --> 00:34:56,360 Bukan. 419 00:34:58,362 --> 00:34:59,530 Apa yang terjadi pada mereka? 420 00:34:59,614 --> 00:35:02,116 Hal yang sama terjadi padaku. 421 00:35:04,285 --> 00:35:07,038 Dan itu kemungkinan besar akan terjadi pada kalian. 422 00:35:12,001 --> 00:35:14,295 Sedihnya, mereka menyadari bahwa aku sedang berkunjung. 423 00:35:14,378 --> 00:35:18,925 Sial! Tunggu tunggu. Bagaimana dengan Whispers? Dia pasti dilahirkan dalam sebuah cluster. 424 00:35:20,843 --> 00:35:21,761 Mereka semua mati. 425 00:35:22,762 --> 00:35:25,348 Dalam tidurnya, dia masih berbicara kepada mereka. 426 00:35:25,431 --> 00:35:27,808 Dia datang. Cepat! 427 00:35:40,237 --> 00:35:44,241 Ini luar biasa. 9/11, World Trade Center, pesawat menabrak. 428 00:35:44,325 --> 00:35:48,788 Pria ini dipandu keluar dari gedung dengan kehadiran fisik yang jelas. 429 00:35:49,497 --> 00:35:50,456 Wow. 430 00:35:51,332 --> 00:35:54,043 - Orang ini, Kolovi ... - Dia profesor di Chicago? 431 00:35:54,126 --> 00:35:57,797 Baik. Dia mengutip teori komunikasi pra-bahasa Freud 432 00:35:57,880 --> 00:36:01,133 dan menyarankan bidang sinaptis psikis akan menjelaskan banyak hal. 433 00:36:01,217 --> 00:36:04,929 Seperti bagaimana penemuan dan terobosan ilmiah terjadi pada saat yang sama 434 00:36:05,012 --> 00:36:06,597 di seluruh dunia. 435 00:36:06,681 --> 00:36:08,766 Apakah ibumu menghubungi teman antropolognya? 436 00:36:08,849 --> 00:36:10,393 - Dia mengatur pertemuan. - Bagus. 437 00:36:10,476 --> 00:36:13,354 Karena semakin banyak aku membaca, semakin aku mulai percaya ini. 438 00:36:13,437 --> 00:36:15,106 Aku juga. 439 00:36:18,275 --> 00:36:19,860 Spanner. 440 00:36:34,500 --> 00:36:36,627 - Kau percaya pada keajaiban? - Kau tahu aku percaya. 441 00:36:38,671 --> 00:36:41,090 Nikmati matamu pada kembali abad ini! 442 00:36:41,173 --> 00:36:42,591 Mereka mengira dia sudah selesai, 443 00:36:42,675 --> 00:36:46,012 bahwa tidak ada yang bisa kembali dari pemukulan semacam itu. 444 00:36:46,095 --> 00:36:48,305 Mereka lupa satu hal... 445 00:36:49,515 --> 00:36:51,851 Van Damn selalu kembali! 446 00:36:51,934 --> 00:36:52,768 Whoo! 447 00:36:53,477 --> 00:36:56,689 Wham! Bam! Van Damn! 448 00:36:57,898 --> 00:37:00,276 Otot dari Brussels tidak pernah mati. 449 00:37:03,821 --> 00:37:06,407 Ya! Ya! 450 00:37:06,490 --> 00:37:08,826 Ya! Ya, ya, ya! 451 00:37:09,952 --> 00:37:10,828 Hei... 452 00:37:12,830 --> 00:37:15,416 - Hei, hei... - Tunggu... Tunggu, tunggu, tunggu. 453 00:37:16,083 --> 00:37:19,086 - Hei! Whoa! Keluar! Keluar! Keluar! - Whoa, whoa! 454 00:37:49,784 --> 00:37:53,746 Aku tidak pernah berpikir aku akan mengatakan ini, tapi kupikir raja sudah mati. 455 00:38:14,809 --> 00:38:17,144 Hei. Lima menit. 456 00:38:25,903 --> 00:38:27,530 Soo-Jin. 457 00:38:28,656 --> 00:38:30,783 Kami semua menyumbang dan kemudian menyuap penjaga. 458 00:38:31,617 --> 00:38:32,868 Mengapa? 459 00:38:33,369 --> 00:38:36,455 Karena aku tahu itu hari ulang tahunmu. Kau seharusnya tidak sendirian. 460 00:38:38,332 --> 00:38:39,667 Ayo duduk. 461 00:38:40,292 --> 00:38:41,794 Baik. 462 00:39:06,861 --> 00:39:09,155 Selamat ulang tahun. 463 00:39:17,037 --> 00:39:19,874 Selamat ulang tahun, Van Damn! 464 00:39:27,673 --> 00:39:29,592 Apa? 465 00:39:37,391 --> 00:39:39,894 Astaga! Bagaimana kau menemukan semua tempat ini? 466 00:39:39,977 --> 00:39:43,397 Touring. Temanku, Vincent, memilikinya. 467 00:39:44,315 --> 00:39:48,402 Aku memiliki salah satu pertunjukan terbaik dalam hidupku dan aku senang tinggal di sini. 468 00:39:50,362 --> 00:39:54,074 - Vincent... - Dia yang membantu kita dengan narkoba. 469 00:39:54,158 --> 00:39:55,534 Haruskah aku cemburu? 470 00:39:55,618 --> 00:39:57,828 Hanya jika itu membuatmu lebih menginginkanku. 471 00:40:09,340 --> 00:40:11,800 Ini hari ulang tahunmu. Aku berjanji kepadamu seks. 472 00:40:11,884 --> 00:40:17,514 Oh, aku sangat butuh seks, tapi kau berjanji sebelum menjadi buron. 473 00:40:17,598 --> 00:40:19,016 Aku seorang wanita yang menepati janji. 474 00:40:19,099 --> 00:40:22,686 Dan selain itu, apakah kita benar-benar akan membiarkan Agen Bent-dick merusak semua kesenangan kita? 475 00:40:23,896 --> 00:40:24,772 Sial, tidak. 476 00:40:33,489 --> 00:40:35,032 Selamat Ulang Tahun. 477 00:40:35,699 --> 00:40:37,993 Apa...? 478 00:40:41,997 --> 00:40:44,625 Bocah yang nakal. 479 00:40:58,806 --> 00:41:00,557 Aku mengambilnya sendiri. 480 00:41:04,228 --> 00:41:05,396 Ini dariku. 481 00:41:26,208 --> 00:41:28,419 Astaga! 482 00:41:29,211 --> 00:41:32,548 Astaga! 483 00:41:33,924 --> 00:41:35,926 Tn. Kabaka, aku tidak bisa menerima ini. 484 00:41:36,677 --> 00:41:40,139 Aku hanya ingin menghormati hadiah yang Anda berikan kepadaku dan keluargaku. 485 00:41:40,222 --> 00:41:42,433 Ini adalah hal yang sangat kecil dibandingkan dengan itu. 486 00:41:47,604 --> 00:41:48,856 Astaga! 487 00:41:48,939 --> 00:41:52,318 Ohhhh! Oh... 488 00:41:53,193 --> 00:41:54,570 Astaga...! 489 00:41:54,653 --> 00:41:56,280 Maksudku, lihat ini! 490 00:41:57,239 --> 00:41:58,782 Apakah kau bercanda? 491 00:42:04,788 --> 00:42:06,373 Kau bilang dia seorang Jindo. 492 00:42:10,502 --> 00:42:12,504 Kupikir dia bisa menemanimu. 493 00:42:17,092 --> 00:42:18,385 Terima kasih. 494 00:42:23,557 --> 00:42:26,769 ♪ Don't let your head hang low ♪ 495 00:42:29,688 --> 00:42:32,149 ♪ You've seen the darkest skies I know ♪ 496 00:42:33,525 --> 00:42:38,864 ♪ Let your heart run, child Like horses in the wild ♪ 497 00:42:40,240 --> 00:42:43,702 ♪ So take my hand and home we'll go ♪ 498 00:42:45,412 --> 00:42:46,497 Ow! 499 00:42:46,997 --> 00:42:48,665 - Maaf. - Hanya bercanda. 500 00:42:51,335 --> 00:42:54,755 ♪ Feeling warm as a burning coal ♪ 501 00:42:55,214 --> 00:42:59,676 ♪ Let your soul shine bright Like diamonds in the sky ♪ 502 00:43:00,844 --> 00:43:02,596 - Sempurna. - Ya? 503 00:43:08,060 --> 00:43:09,728 Bisakah kau mendengar musiknya? 504 00:43:12,189 --> 00:43:13,065 Ya... 505 00:43:16,735 --> 00:43:19,488 Kedengarannya seperti radio yang terus berganti stasiun. 506 00:43:19,571 --> 00:43:20,406 Aku tahu. 507 00:43:22,366 --> 00:43:23,909 Mmm. 508 00:43:23,992 --> 00:43:28,622 Kita setuju bahwa aku tidak boleh mengunjungi kecuali itu darurat. 509 00:43:29,289 --> 00:43:31,500 Ini lebih dari darurat. 510 00:43:31,583 --> 00:43:34,545 Kami berbagi napas pertama kami. 511 00:43:35,671 --> 00:43:40,676 Sekarang saatnya merayakan napas itu... bersama. 512 00:43:59,695 --> 00:44:01,363 Whoo! 513 00:44:11,248 --> 00:44:15,252 ♪ Home we'll go ♪ 514 00:44:15,335 --> 00:44:19,089 ♪ Home we'll go ♪ 515 00:44:19,173 --> 00:44:22,718 ♪ Home we'll go ♪ 516 00:44:23,677 --> 00:44:27,806 ♪ Home we'll go ♪ 517 00:44:36,106 --> 00:44:39,776 - Ini ulang tahunku! - Lito! 518 00:45:07,304 --> 00:45:08,639 Teman-temanku. 519 00:45:08,722 --> 00:45:10,849 Malam ini, kita akan berdansa. 520 00:45:20,692 --> 00:45:24,029 ♪ La, la, la, la La, la, la, la, la ♪ 521 00:45:27,324 --> 00:45:30,535 - ♪ Have a good time ♪ - ♪ Ready to just go ♪ 522 00:45:30,619 --> 00:45:33,330 ♪ You gotta give me something And I'll give you something back ♪ 523 00:45:33,413 --> 00:45:36,500 ♪ La, la, la, la La, la, la, la ♪ 524 00:45:36,583 --> 00:45:39,544 ♪ We're gonna huff and puff and blow the house down... ♪ 525 00:45:50,389 --> 00:45:53,475 ♪ Oh, so nice, play it twice ♪ 526 00:45:53,558 --> 00:45:57,354 - ♪ Twice, twice, twice, twice... ♪ 527 00:45:57,437 --> 00:45:59,064 ♪ Get your, get your hands up ♪ 528 00:45:59,147 --> 00:46:01,525 - ♪ Get your, get your hands up ♪ - Hei. 529 00:46:01,608 --> 00:46:02,818 Bisakah aku bermain denganmu? 530 00:46:02,901 --> 00:46:05,821 Apa pun mungkin terjadi di Positano. Ya, silakan. 531 00:46:05,904 --> 00:46:08,490 ♪ Get your, get your, get your Get your hands up ♪ 532 00:47:18,477 --> 00:47:21,563 - Itu tadi menyenangkan. - Benar. 533 00:47:34,701 --> 00:47:36,870 Aku tidak tahu mengapa aku ada di sini. 534 00:47:38,413 --> 00:47:40,540 Kupikir kita semua tahu bagaimana ini bekerja sekarang. 535 00:47:42,167 --> 00:47:43,210 Apakah kita tahu? 536 00:47:44,044 --> 00:47:46,671 Ini bekerja sangat tidak konsisten untukku. 537 00:47:50,092 --> 00:47:51,968 Itu adalah kalung yang indah. 538 00:47:56,807 --> 00:47:58,141 Aku, um... 539 00:47:59,142 --> 00:48:01,186 Rajan memberiku pesta yang indah. 540 00:48:02,437 --> 00:48:05,148 Dan malam ini, uh... 541 00:48:07,859 --> 00:48:09,528 Malam ini, kita akan... 542 00:48:09,611 --> 00:48:10,862 Berhubungan seks. 543 00:48:10,946 --> 00:48:12,531 Uh... 544 00:48:15,700 --> 00:48:16,535 Ya. 545 00:48:25,919 --> 00:48:27,629 Ketika aku di atas ring... 546 00:48:29,131 --> 00:48:33,135 ada saat-saat tubuhku bergerak tanpa aku menyuruhnya. 547 00:48:34,219 --> 00:48:38,223 Bergerak tanpa aku berpikir, "Aku harus melakukan ini, aku seharusnya tidak melakukan itu." 548 00:48:39,433 --> 00:48:42,727 Bergerak selaras dengan saat ini. 549 00:48:45,272 --> 00:48:49,693 Pertama kali hal seperti itu terjadi, aku berusia 17 tahun. 550 00:48:50,569 --> 00:48:53,530 Aku diundang ke turnamen besar. 551 00:48:53,613 --> 00:48:58,118 Lawan terakhirku adalah seorang bocah lelaki bernama Woojin. 552 00:49:00,996 --> 00:49:03,957 Dia adalah pejuang yang cerdas dan terampil. 553 00:49:05,041 --> 00:49:07,961 Tapi ayahku ada di antara hadirin. 554 00:49:09,296 --> 00:49:14,551 Aku percaya jika aku menang, ayahku akan membiarkanku bersaing di Nationals. 555 00:49:21,516 --> 00:49:23,685 Tapi itu memiliki efek sebaliknya. 556 00:49:25,520 --> 00:49:31,401 Setelah pertarungan, ayahku melarangku untuk bertarung lagi. 557 00:49:51,755 --> 00:49:54,674 Kau adalah petarung terbaik yang pernah kulawan dalam hidupku. 558 00:49:57,177 --> 00:49:59,304 Suatu kehormatan berada di atas ring bersama Anda. 559 00:50:26,206 --> 00:50:32,045 Aku belajar lebih banyak tentang diriku dan tentang Woojin di ruang ganti itu 560 00:50:32,128 --> 00:50:34,631 daripada jika aku telah melawannya ratusan kali. 561 00:50:38,343 --> 00:50:42,264 Kami ada... karena seks. 562 00:50:44,933 --> 00:50:47,310 Itu bukan sesuatu yang harus ditakuti. 563 00:50:47,936 --> 00:50:50,063 Itu sesuatu untuk dihormati. 564 00:50:52,399 --> 00:50:53,900 Untuk menikmati. 565 00:51:10,083 --> 00:51:13,211 ♪ Everywhere is freaks and hairies ♪ 566 00:51:13,295 --> 00:51:15,171 ♪ Dykes and fairies ♪ 567 00:51:15,255 --> 00:51:17,882 ♪ Tell me where is sanity ♪ 568 00:51:23,638 --> 00:51:27,225 ♪ Tax the rich, feed the poor ♪ 569 00:51:27,309 --> 00:51:30,604 ♪ Till there are no rich no more ♪ 570 00:51:51,458 --> 00:51:53,710 ♪ I'd love to ♪ 571 00:52:05,221 --> 00:52:08,433 ♪ But I don't know what to do ♪ 572 00:52:19,235 --> 00:52:22,822 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 573 00:52:38,171 --> 00:52:39,297 ♪ Oh ♪ 574 00:52:40,965 --> 00:52:44,678 ♪ But I don't know what to do ♪ 575 00:52:49,182 --> 00:52:53,895 ♪ But I don't know what to do ♪ 576 00:52:55,522 --> 00:52:57,315 ♪ Oh ♪ 577 00:52:58,024 --> 00:53:02,070 ♪ But I don't know what to do ♪ 578 00:53:02,153 --> 00:53:04,364 ♪ Whoa ♪ 579 00:53:04,447 --> 00:53:08,535 ♪ Oh, oh-oh-oh ♪ 580 00:53:10,912 --> 00:53:16,209 ♪ But I don't know what to do ♪ 581 00:53:19,546 --> 00:53:23,842 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 582 00:53:28,304 --> 00:53:33,435 ♪ But I don't know what to do ♪ 583 00:53:44,279 --> 00:53:45,697 - Apakah itu kau? - Ya. 584 00:53:47,490 --> 00:53:48,616 Apa yang kau minum? 585 00:53:49,284 --> 00:53:50,368 Sampanye. 586 00:53:50,452 --> 00:53:52,495 - Sempurna. - Mengapa? 587 00:53:53,580 --> 00:53:56,583 - Ini ulang tahunku. - Oh, beruntungnya aku. 588 00:53:58,084 --> 00:53:58,918 Ayo. 589 00:54:01,379 --> 00:54:02,547 Kelihatan bagus. 590 00:54:05,717 --> 00:54:06,551 Ya, baik. 591 00:54:14,809 --> 00:54:15,852 Astaga! 592 00:54:17,395 --> 00:54:18,438 Hai. 593 00:54:18,521 --> 00:54:19,647 Apa yang kau lakukan? 594 00:54:21,149 --> 00:54:23,359 Kau baru saja muncul. Kupikir kau menginginkannya. 595 00:54:23,443 --> 00:54:25,320 Tentu saja aku menginginkannya! Berikan padaku! 596 00:54:28,490 --> 00:54:30,033 Tidak, ini tidak bermoral. 597 00:54:30,116 --> 00:54:32,285 Apa? 598 00:54:41,002 --> 00:54:41,836 Istriku! 599 00:54:43,797 --> 00:54:45,965 Tidak ada kata-kata yang bisa membuatku lebih bahagia. 600 00:54:46,591 --> 00:54:48,885 - Bercinta denganku. - Kecuali itu. 601 00:54:53,223 --> 00:54:54,808 - Baik. - Baik. 602 00:55:00,438 --> 00:55:01,439 Tidak. 603 00:55:02,273 --> 00:55:03,107 Tidak! 604 00:55:03,983 --> 00:55:06,945 - Itu kau. Kau melakukan ini. - Kau juga! 605 00:55:07,028 --> 00:55:09,489 - Melakukan apa? - Lupakan. 606 00:55:10,198 --> 00:55:12,909 - Aku tidak akan melihat ini. - Yah, mungkin kau harus. 607 00:55:12,992 --> 00:55:16,246 - Uh, harus apa? - Diam. 608 00:55:16,329 --> 00:55:18,414 - Aku diam. - Nikmati dirimu, Ny. Rasal. 609 00:55:18,498 --> 00:55:20,083 Oh, aku ingin! 610 00:55:28,258 --> 00:55:30,635 Bisakah kau lebih hormat? 611 00:55:32,303 --> 00:55:35,557 Ya! Ya! Tampar itu! 612 00:55:35,640 --> 00:55:39,602 - Dia menyukainya. - Oh, benar! Benar! 613 00:55:39,686 --> 00:55:41,020 Aku bisa mendengarmu. 614 00:55:41,104 --> 00:55:42,230 Berhenti mendengarkan. 615 00:55:46,985 --> 00:55:48,027 Kala. 616 00:55:48,653 --> 00:55:51,739 - Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. - Apa? 617 00:55:51,823 --> 00:55:53,658 Kala! Oh, tidak! Oh! 618 00:55:53,741 --> 00:55:57,036 Astaga! Apa yang terjadi? 619 00:55:57,120 --> 00:55:59,038 Apa yang terjadi, sayang? 620 00:55:59,122 --> 00:56:01,958 - Apa yang terjadi? - Kupikir itu patah! Kupikir itu patah! 621 00:56:02,041 --> 00:56:02,959 Astaga! 622 00:56:03,042 --> 00:56:05,336 Oh, ini rusak! 623 00:56:05,420 --> 00:56:08,464 Aku akan memanggil ambulans! Tahan! 624 00:56:10,925 --> 00:56:14,512 Maksudku, yang kita miliki hanyalah masalah gambar di tangan kita, Lito. 625 00:56:14,596 --> 00:56:16,764 Yang paling penting adalah semua orang mengerti bahwa 626 00:56:16,848 --> 00:56:20,393 gambar yang memalukan itu merupakan pelanggaran privasimu. 627 00:56:20,476 --> 00:56:25,189 Tidak ada yang bisa membuktikan itu nyata. Jelas dipoles, gambar itu. 628 00:56:25,273 --> 00:56:28,693 Reprobate yang mempostingnya online akan menyesalinya. 629 00:56:28,776 --> 00:56:32,071 Kami akan menuntutnya ke surga yang tinggi dan kemudian kembali ke neraka. 630 00:56:32,155 --> 00:56:35,617 Akan mengajarkan negara ini kau tidak mempertanyakan kejantanan pahlawan mereka. 631 00:56:35,700 --> 00:56:36,659 Capiche? 632 00:57:02,518 --> 00:57:04,270 Aku... 633 00:57:06,397 --> 00:57:07,398 Aku sayang kalian. 634 00:57:09,442 --> 00:57:11,277 Kalian sangat baik padaku. 635 00:57:11,361 --> 00:57:13,196 Tapi aku tidak bisa hidup dalam kebohongan lagi. 636 00:57:13,279 --> 00:57:15,531 Kau tidak bisa apa? Apakah itu kalimat dari film? 637 00:57:15,615 --> 00:57:18,076 Kau seorang aktor. Kau dibayar untuk hidup dalam kebohongan. Ayolah. 638 00:57:18,159 --> 00:57:20,245 Penonton tidak berhak secara hukum atas kebenaran. 639 00:57:20,328 --> 00:57:21,579 Inilah aku. 640 00:57:22,372 --> 00:57:25,208 Baik? Dan aku... aku tidak ingin menyangkalnya. 641 00:57:27,293 --> 00:57:28,795 Aku homo. 642 00:57:31,923 --> 00:57:33,007 Aku homo. 643 00:57:33,758 --> 00:57:35,677 Baik. Kami mengerti. 644 00:57:36,219 --> 00:57:39,389 - Tapi akan ada konsekuensinya. - Konsekuensi hukum. 645 00:57:40,473 --> 00:57:41,933 Konsekuensi karir. 646 00:57:43,935 --> 00:57:45,645 Konsekuensi sial. 647 00:57:48,731 --> 00:57:50,358 Konsekuensi sial. 648 00:57:52,527 --> 00:57:53,778 Selamat pagi. 649 00:57:53,861 --> 00:57:55,363 Selamat pagi, dokter. 650 00:57:55,947 --> 00:57:57,282 Jadi, bagaimana kabarmu? 651 00:57:57,824 --> 00:57:58,992 Jauh lebih baik. 652 00:57:59,575 --> 00:58:04,497 Nah, kau telah menghindari peluru, kan? 653 00:58:05,665 --> 00:58:08,001 Aku tidak melihat ini sering, aku harus mengatakan. 654 00:58:08,084 --> 00:58:09,711 Fraktur hantu. 655 00:58:12,005 --> 00:58:12,964 "Hantu"? 656 00:58:13,047 --> 00:58:15,216 Ya. Ini berita bagus. 657 00:58:15,300 --> 00:58:19,012 Pecahnya vena dorsal superfisialis. Bukan fraktur sejati. 658 00:58:19,095 --> 00:58:20,596 Keseleo adalah segalanya. 659 00:58:20,680 --> 00:58:24,142 Sedikit istirahat dan kau akan keluar dan dapat menikmati liburanmu. 660 00:58:24,225 --> 00:58:27,437 Bulan madu. Kami di sini di bulan madu kami. 661 00:58:27,520 --> 00:58:29,397 Oh. 662 00:58:29,480 --> 00:58:32,025 Yah, itu bisa saja jauh lebih buruk, ya? 663 00:58:32,108 --> 00:58:36,904 Hitung berkahmu. Semoga kita tidak mengalami komplikasi. 664 00:58:36,988 --> 00:58:38,364 Kom... Komplikasi? 665 00:58:39,657 --> 00:58:41,034 Ya. Masalah penis. 666 00:58:41,117 --> 00:58:42,410 Oh, Ganesha-ku. 667 00:58:42,493 --> 00:58:47,206 Hubungan seksual yang menyakitkan, ereksi yang menyakitkan, disfungsi ereksi. 668 00:58:48,166 --> 00:58:50,501 Tapi itu terlihat bagus. Aku tidak mengharapkan masalah. 669 00:58:51,210 --> 00:58:55,548 Apakah ada yang bisa kulakukan untuk membantu pemulihan? 670 00:58:55,631 --> 00:58:58,134 Nah, suamimu butuh cinta. 671 00:58:58,217 --> 00:59:02,347 Kau baru saja menikah. Cinta menyembuhkan semua penyakit. 672 00:59:03,389 --> 00:59:04,849 Yah, sebagian besar. 673 00:59:06,184 --> 00:59:08,853 Ya, beberapa. 674 00:59:09,729 --> 00:59:11,522 Semoga beruntung, hmm? 675 00:59:12,523 --> 00:59:14,984 - Terima kasih dokter. - Semoga harimu menyenangkan. 676 00:59:16,944 --> 00:59:20,406 Kau akan baik-baik saja. Jangan khawatir, kupikir semuanya akan baik-baik saja. 677 00:59:24,494 --> 00:59:27,205 - Apakah kau baik-baik saja? - Tolong jangan. 678 00:59:27,288 --> 00:59:29,040 Cintamu menyebabkan rasa sakit. 679 00:59:36,506 --> 00:59:37,840 Gula? 680 00:59:37,924 --> 00:59:39,717 Kenapa kau di sini, Bibi? 681 00:59:40,510 --> 00:59:43,721 Aku tidak tahu semua yang terjadi di masa lalumu, 682 00:59:43,805 --> 00:59:46,391 tapi aku tahu suamiku membuat keputusan. 683 00:59:46,474 --> 00:59:48,726 Dan kau membuatnya membayar untuk mereka. 684 00:59:48,810 --> 00:59:51,396 Jadi, apakah kau di sini untuk memaafkanku atau membuatku membayar? 685 00:59:52,855 --> 00:59:55,942 Suatu hari aku curiga kau akan membayar harga untuk pilihanmu, 686 00:59:56,025 --> 00:59:58,694 karena suamiku dan putranya membayar untuk pilihan mereka. 687 00:59:59,487 --> 01:00:01,531 Tapi, yakinlah, 688 01:00:01,614 --> 01:00:03,866 jari pada pelatuk tidak akan menjadi milikku. 689 01:00:09,956 --> 01:00:13,543 Seperti yang kau ketahui, lebih dari 20 tahun, Paman Sergei-mu mengumpulkan portofolio 690 01:00:13,626 --> 01:00:16,963 kepentingan bisnis dan properti di seluruh Berlin Timur. 691 01:00:17,588 --> 01:00:19,257 Aku datang dilengkapi dengan... 692 01:00:20,341 --> 01:00:22,844 peta kota, jika aku bisa? 693 01:00:26,347 --> 01:00:29,392 Berlin saat ini dibagi menjadi empat wilayah utama. 694 01:00:29,475 --> 01:00:33,104 Aku menyebutnya "kerajaan." Cincin dinastik yang bagus untuk itu, bukan? 695 01:00:34,147 --> 01:00:37,984 Kerajaan barat, dijalankan oleh Volker Bohm, aku telah ditandai dengan warna biru. 696 01:00:38,067 --> 01:00:41,571 Di sebelah selatan, didominasi oleh Khalil Dogan, berwarna kuning. 697 01:00:41,654 --> 01:00:43,448 Sebastian Fuchs mengendalikan utara. 698 01:00:43,531 --> 01:00:46,451 Dan kerajaan mendiang pamanmu berwarna merah. 699 01:00:47,034 --> 01:00:52,331 Sebagai konsekuensi dari, uh... peristiwa baru-baru ini, timur tidak memiliki kepemimpinan, 700 01:00:52,415 --> 01:00:54,959 situasi yang tidak akan bertahan lebih lama. 701 01:00:55,585 --> 01:00:56,961 Apakah aku seharusnya peduli? 702 01:00:58,004 --> 01:01:01,382 Dengan membunuh pamanmu, kau tidak hanya keluar dari Hamlet Hamlet. 703 01:01:01,466 --> 01:01:03,593 Kau mungkin telah membuat kota berperang. 704 01:01:03,676 --> 01:01:06,387 Tapi aku sedang bernegosiasi dengan Volker dan raja-raja lainnya. 705 01:01:06,471 --> 01:01:10,183 Aku percaya ini belum terlambat. Kau masih bisa menghentikan perang agar tidak terjadi. 706 01:01:11,142 --> 01:01:12,018 Bagaimana? 707 01:01:12,101 --> 01:01:13,853 Dengan pulang ke rumah. 708 01:01:13,936 --> 01:01:15,938 Kehadiranmu akan menenangkan segalanya. 709 01:01:16,022 --> 01:01:18,399 Ini akan mencegah pertumpahan darah yang tidak perlu. 710 01:01:19,233 --> 01:01:20,109 Mengapa? 711 01:01:20,193 --> 01:01:24,155 Karena bagi saya, baginya, bagi siapa pun yang memahami peta ini... 712 01:01:24,780 --> 01:01:26,782 kau masih seorang Bogdanow. 713 01:01:31,787 --> 01:01:32,955 Terima kasih untuk tehnya. 714 01:01:41,839 --> 01:01:44,091 Dia menemukanmu, Will. 715 01:01:45,426 --> 01:01:48,804 Beginilah cara Angelica menyia-nyiakan akhir hidupnya. 716 01:01:48,888 --> 01:01:50,264 Apakah itu rencanamu? 717 01:01:50,348 --> 01:01:54,101 Bunuh diri dengan jarum di beberapa squat yang ditinggalkan di Islandia? 718 01:01:56,270 --> 01:01:59,690 Oh tidak. Ini tidak semudah itu. 719 01:02:00,608 --> 01:02:02,693 Kau tidak tahu di mana kita berada. 720 01:02:05,112 --> 01:02:06,697 Kita bisa berada di mana saja. 721 01:02:07,532 --> 01:02:09,825 Aku tidak peduli di mana kau berada, Will. 722 01:02:10,743 --> 01:02:12,662 Yang kupedulikan adalah keadaanmu. 723 01:02:14,080 --> 01:02:16,415 Apakah kau melihat dirimu di cermin akhir-akhir ini? 724 01:02:17,708 --> 01:02:20,753 Kau ingin membantuku... Milton? 725 01:02:20,836 --> 01:02:22,713 Katakan saja di mana kau berada. 726 01:02:23,339 --> 01:02:25,216 Yah, aku di sini, Will. 727 01:02:36,143 --> 01:02:37,562 Tempat kita sama. 728 01:02:38,396 --> 01:02:39,855 Tidak ada tempat. 729 01:02:41,983 --> 01:02:45,278 Ada prosedur standar untuk menghadirkan sensasi baru. 730 01:02:45,736 --> 01:02:48,406 Kau seorang polisi, Will. Kau mengerti prosedur. 731 01:02:48,489 --> 01:02:49,782 Ya. 732 01:02:52,451 --> 01:02:54,412 Aku sudah berada di sisi meja itu. 733 01:02:54,495 --> 01:02:58,082 Aku tahu apa yang ingin kau lakukan. Kau ingin membuatku berbicara cukup lama... 734 01:02:59,125 --> 01:03:01,919 berharap aku akan mengungkapkan sesuatu tentang di mana kita berada. 735 01:03:04,630 --> 01:03:06,215 Aku bisa melakukan hal yang sama... 736 01:03:07,633 --> 01:03:11,721 berharap kau bisa memberi tahu kami sesuatu tentang istrimu yang cantik. 737 01:03:14,307 --> 01:03:16,183 Aku tidak memakai cincin, Will. 738 01:03:17,101 --> 01:03:18,436 Tidak. 739 01:03:18,519 --> 01:03:22,023 Tapi kau mengenakan garis cokelat, 740 01:03:22,106 --> 01:03:25,192 yang berarti kau melepasnya sebelum kau berjalan di sini 741 01:03:25,276 --> 01:03:26,986 dan kau baru saja berlibur. 742 01:03:27,069 --> 01:03:30,615 Dan sebagai seseorang yang tahu sesuatu tentang organisasi semacam ini, 743 01:03:30,698 --> 01:03:33,367 aku berani bertaruh kau diminta mengambil cuti sukarela 744 01:03:33,451 --> 01:03:35,494 setelah kau mengacau di Islandia. 745 01:03:36,954 --> 01:03:38,331 Hah? 746 01:03:38,414 --> 01:03:40,333 Kau membuat pilihan, Will. 747 01:03:41,751 --> 01:03:45,421 Pilihan yang akan memiliki konsekuensi yang akan mempengaruhi bukan hanya kau. 748 01:03:47,923 --> 01:03:52,428 Rasa sakit akan dirasakan oleh semua orang yang terhubung denganmu. 749 01:03:53,137 --> 01:03:56,015 Pasanganmu, temanmu yang memaksa... 750 01:03:57,558 --> 01:03:58,976 ayahmu. 751 01:03:59,602 --> 01:04:03,230 Dan tentu saja... Nn. Gunnarsdottir. 752 01:04:04,065 --> 01:04:05,650 Apakah kau siap untuk itu? 753 01:04:11,155 --> 01:04:13,199 Apakah itu dia? 754 01:04:14,367 --> 01:04:15,701 Kau butuh suntikan? 755 01:04:16,577 --> 01:04:19,038 Dia mengingatkanku pada Angelica. 756 01:04:20,790 --> 01:04:25,544 Makhluk indah yang kau kenal terlalu rapuh untuk dunia ini. 757 01:04:26,170 --> 01:04:29,090 Ketika Angelica memasukkan pistol ke mulutnya, aku bertanya-tanya... 758 01:04:30,216 --> 01:04:33,469 apa pemikiran yang akhirnya membuatnya menarik pelatuknya? 759 01:04:34,553 --> 01:04:37,098 Jika Riley sampai pada tujuan yang sama, 760 01:04:37,890 --> 01:04:42,687 apakah menurutmu pikiran terakhirnya adalah tentangmu... atau tentangku? 761 01:04:44,730 --> 01:04:47,483 Angelica tidak tahan menanggung pilihannya. 762 01:04:48,943 --> 01:04:51,987 Apakah kau sungguh berpikir kau berbeda? 763 01:05:26,939 --> 01:05:28,733 Aku sedang memikirkan ibuku. 764 01:05:30,317 --> 01:05:31,527 Ingat dia? 765 01:05:35,990 --> 01:05:40,828 Ada satu malam ini... dia pergi minum dan kami sendirian. 766 01:05:43,581 --> 01:05:45,082 Dia mengatakan kepadaku... 767 01:05:46,417 --> 01:05:48,669 bahwa dia memiliki rahasia di dalam dirinya. 768 01:05:50,921 --> 01:05:53,424 Bahwa aku pernah menjadi rahasia. 769 01:05:58,053 --> 01:06:03,601 Dan rahasia itu lebih baik daripada cinta, karena mereka menyatukan orang. 770 01:06:06,604 --> 01:06:09,023 Ibumu gila seperti kucing. 771 01:06:12,610 --> 01:06:13,694 Kau sudah bangun? 772 01:06:14,236 --> 01:06:18,032 Jika aku harus mendengar satu lagi dari pengakuanmu, aku akan bunuh diri. 773 01:06:18,115 --> 01:06:19,033 Ow! 774 01:06:19,116 --> 01:06:20,367 Maaf! 775 01:06:21,786 --> 01:06:24,038 Oh, sial. Aku sangat merindukanmu, adik. 776 01:06:24,914 --> 01:06:27,708 - Aku butuh bir. - Baik. 777 01:06:56,570 --> 01:06:59,365 Pemberhentian terakhir! Semuanya keluar! Pusat kota Nairobi. 778 01:07:00,115 --> 01:07:03,994 Semuanya keluar! Semuanya keluar! Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat! 779 01:07:07,540 --> 01:07:09,750 Cepat, cepat, cepat, cepat! 780 01:07:11,961 --> 01:07:15,297 - Tidak buruk, kawan. Tidak buruk. - Mmm! 781 01:07:16,507 --> 01:07:18,926 - Hei! Halo. - Ya? 782 01:07:19,009 --> 01:07:21,720 - Mwisho. Di ujung jalan. - Ini adalah akhir dari rute kami. 783 01:07:21,804 --> 01:07:24,098 - Kita tahu. - Apa yang kalian lakukan? 784 01:07:24,181 --> 01:07:26,559 - Menunggu kau kembali. - Pergi... 785 01:07:27,393 --> 01:07:29,144 - Kenapa? - Aku telah memberi tahu temanku 786 01:07:29,228 --> 01:07:30,604 bahwa aku takut untuk berhenti dari pekerjaanku. 787 01:07:30,688 --> 01:07:33,274 Dan kemudian aku naik bus-mu, dan aku tidak lagi takut. 788 01:07:34,942 --> 01:07:36,902 - Ya? Tidak. - Apakah ini bercanda? 789 01:07:36,986 --> 01:07:38,737 - Tidak, aku bersumpah. - Ini bukan lelucon. 790 01:07:38,821 --> 01:07:42,324 Kami mendengar bagaimana roh Jean-Claude membimbingmu dan melindungimu. 791 01:07:42,408 --> 01:07:44,785 Dan membantumu menendang bokong Superpower. 792 01:07:44,869 --> 01:07:48,080 Dan sekarang kami berharap semangat Jean-Claude dapat membantu kami. 793 01:08:01,176 --> 01:08:04,221 dan kita bisa mengatasinya. Bisakah kau mengatasinya? 794 01:08:04,305 --> 01:08:06,932 Apa? 795 01:08:09,894 --> 01:08:11,604 Semua baik-baik saja? 796 01:08:11,687 --> 01:08:13,063 Kode tidak berfungsi. 797 01:08:13,647 --> 01:08:14,690 Halo, Lito! 798 01:08:15,566 --> 01:08:18,944 Tn. Sicaro! Selamat pagi! Kode pintuku tidak berfungsi. 799 01:08:20,446 --> 01:08:21,447 Kami telah mengubahnya. 800 01:08:21,530 --> 01:08:23,115 Sudah mengubahnya? 801 01:08:23,699 --> 01:08:25,034 Kami mengirim surat. 802 01:08:25,117 --> 01:08:27,161 - Kemana? - Apartemenmu. 803 01:08:27,661 --> 01:08:31,373 Tapi bagaimana aku bisa mendapatkan surat jika aku tidak bisa masuk ke apartemenku? 804 01:08:32,082 --> 01:08:35,127 Maafkan aku, Lito. Semoga harimu menyenangkan! Sampai jumpa! 805 01:08:35,210 --> 01:08:36,962 Tn.... 806 01:08:37,046 --> 01:08:38,422 Apa yang terjadi? 807 01:08:38,505 --> 01:08:41,133 - Dia tidak menjawab. - Panggil dia lagi. Dia harus menjawab. 808 01:08:41,216 --> 01:08:43,052 Aku memanggilnya! Dia tidak menjawab! 809 01:08:43,135 --> 01:08:46,472 Tidak, panggil dia lagi! Panggil dia lagi. Dia harus menjawab. Dia bekerja di sana. 810 01:08:46,555 --> 01:08:48,140 Panggil dia lagi, tolong. 811 01:08:48,223 --> 01:08:50,434 - Dia pria yang baik. - Dia pria yang baik. Ya. 812 01:08:53,354 --> 01:08:55,564 - Kau bilang dia orang yang baik. - Dia pria yang baik. 813 01:08:57,232 --> 01:09:00,110 - Ini tidak benar. - Lito, tunggu. Lito... 814 01:09:00,194 --> 01:09:02,154 - Apa yang akan kau lakukan? - Tolong. 815 01:09:02,237 --> 01:09:04,531 - Beri aku ruang. Tolong. - Apa yang akan kau lakukan? 816 01:09:04,615 --> 01:09:06,408 - Tidak! Tunggu, Lito! - Tunggu! Lito! 817 01:09:06,492 --> 01:09:08,202 Lito! Hei! 818 01:09:09,662 --> 01:09:11,747 - Apakah kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja! 819 01:09:17,378 --> 01:09:18,337 Berikan aku itu. 820 01:09:37,398 --> 01:09:40,317 Tidak, Lito! Lito, apa yang kau... Apa yang akan kau lakukan? 821 01:09:51,495 --> 01:09:53,080 Astaga, Lito! 822 01:09:53,163 --> 01:09:55,708 Di mana kau belajar melakukannya? 823 01:09:59,837 --> 01:10:00,921 Aku seorang pencuri. 824 01:10:03,298 --> 01:10:04,550 Dalam The Devil Died at Dawn. 825 01:10:05,467 --> 01:10:06,760 Juga seorang pembunuh. 826 01:10:08,095 --> 01:10:10,597 Dan seorang toreador. Aku ingat. 827 01:10:11,682 --> 01:10:12,766 Kau hebat. 828 01:10:15,436 --> 01:10:17,104 Oh, kau pahlawanku! 829 01:10:20,399 --> 01:10:22,359 - Senang melihatmu. - Kau juga. 830 01:10:30,784 --> 01:10:31,952 Rajan? 831 01:10:34,455 --> 01:10:35,539 Rajan? 832 01:10:36,790 --> 01:10:37,666 Disana rupanya. 833 01:10:46,467 --> 01:10:47,634 Apa itu? 834 01:10:48,052 --> 01:10:49,094 Ada apa? 835 01:10:49,678 --> 01:10:51,597 Apakah dokter punya kabar buruk? 836 01:10:52,347 --> 01:10:54,558 Tidak, dia memberiku tagihan kesehatan yang bersih. 837 01:10:54,641 --> 01:10:55,684 Tapi ini kabar baik. 838 01:11:01,148 --> 01:11:03,442 Kau tahu, itu adalah pulau sirene. 839 01:11:05,152 --> 01:11:08,030 Aku selalu berpikir mitos itu tentang Odysseus atau pelaut. 840 01:11:09,448 --> 01:11:11,575 Tidak ada yang menulis banyak tentang sirene. 841 01:11:13,160 --> 01:11:16,163 Tentang mengapa mereka bernyanyi, apa yang mereka inginkan. 842 01:11:16,246 --> 01:11:17,539 Rajan... 843 01:11:18,624 --> 01:11:21,376 apakah kau akan memberi tahuku mengapa tas dikemas? 844 01:11:22,211 --> 01:11:23,337 Ini besar, tapi... 845 01:11:24,671 --> 01:11:25,839 Ada apa, sayang? 846 01:11:36,183 --> 01:11:37,684 Ay... 847 01:11:39,645 --> 01:11:43,315 Mereka tidak bisa begitu saja melakukan ini. Mereka tidak bisa begitu saja mengambil barang-barang kami. 848 01:11:44,316 --> 01:11:45,818 Ini Meksiko. 849 01:11:46,568 --> 01:11:48,695 Kebenaran yang menyedihkan adalah aku telah melihat yang lebih buruk. 850 01:11:50,322 --> 01:11:52,282 "Karena pelanggaran Hunian Penyewa 851 01:11:52,366 --> 01:11:54,910 serta bukti kekejaman moral yang berat 852 01:11:54,993 --> 01:11:58,789 dan sesuai dengan peraturan Asosiasi Kondominium, Pasal 69 dan 70, 853 01:11:58,872 --> 01:12:02,376 Dewan Pemilik dengan suara bulat memutuskan untuk membatalkan sewa. 854 01:12:03,502 --> 01:12:06,088 Prosedur penggusuran akan segera dimulai." 855 01:12:16,348 --> 01:12:19,977 Setiap kali aku menginginkan sesuatu, aku memfokuskan segala sesuatu pada tujuan itu 856 01:12:20,602 --> 01:12:24,690 yang biasanya menolak untuk mendengar atau melihat apapun kecuali apa yang kuinginkan. 857 01:12:27,860 --> 01:12:30,487 Dan aku tidak pernah menginginkan yang seperti aku menginginkanmu. 858 01:12:31,864 --> 01:12:35,868 Aku begitu buta sehingga aku tidak bisa melihat hal yang paling jelas: 859 01:12:36,994 --> 01:12:43,083 bahwa perasaanku tentangmu tidak sama dengan perasaanmu tentangku. 860 01:12:43,167 --> 01:12:44,459 Itu... 861 01:12:44,543 --> 01:12:46,962 Tapi jika apapun aku, aku optimis. 862 01:12:47,713 --> 01:12:50,757 Yang membuatku sadar bahwa belum terlambat 863 01:12:50,841 --> 01:12:53,302 bagi kita untuk mengambil keputusan cepat untuk... 864 01:12:53,385 --> 01:12:55,637 Rajan, tolong, jangan katakan apa-apa lagi. 865 01:12:57,472 --> 01:13:00,726 Saat ini, janganlah kita membuat keputusan. 866 01:13:02,227 --> 01:13:05,564 Apapun yang terjadi besok, kita akan membiarkan nasib memutuskan. 867 01:13:06,690 --> 01:13:08,192 Tapi apa yang terjadi sekarang 868 01:13:09,651 --> 01:13:11,862 apa yang terjadi selama sisa malam ini 869 01:13:13,572 --> 01:13:14,573 tolong... 870 01:13:16,283 --> 01:13:17,409 izinkan aku yang memutuskan. 871 01:13:32,466 --> 01:13:35,260 - Teagan diemail. - Adikmu? 872 01:13:35,761 --> 01:13:38,805 - Dia akan menikah. - Itu hebat! 873 01:13:38,889 --> 01:13:41,642 Dia ingin aku menjadi pendampingnya. 874 01:13:41,725 --> 01:13:44,394 Aww! Itu indah! 875 01:13:44,478 --> 01:13:47,898 Kecuali bahwa aku seorang buron dan bahkan jika aku memang mencoba untuk pergi, 876 01:13:47,981 --> 01:13:50,609 orang tuaku sendiri mungkin akan menjadi orang pertama yang mengembalikanku. 877 01:13:51,860 --> 01:13:53,487 Itu benar. 878 01:13:53,570 --> 01:13:55,364 Sinyal! 879 01:14:07,501 --> 01:14:10,545 Kamar ini ditempati oleh Maria tapi dia sedang bekerja. 880 01:14:15,926 --> 01:14:19,388 Tartine. Tapi, eh... tidak, terima kasih. 881 01:14:20,055 --> 01:14:20,889 Awasi dia. 882 01:14:22,641 --> 01:14:23,684 Ada apa? 883 01:14:29,982 --> 01:14:32,025 Aku tahu itu Bent-Dick sialan. 884 01:14:32,109 --> 01:14:33,318 Maaf. 885 01:14:49,126 --> 01:14:51,962 Ini adalah surat perintah buron untuk Nomi Marks. 886 01:14:52,045 --> 01:14:55,340 Kami memiliki informasi kuat bahwa dia dan pacarnya 887 01:14:55,424 --> 01:14:57,301 saat ini tinggal di penampungan ini. 888 01:14:58,093 --> 01:14:59,594 Aku belum melihat Nomi selama berbulan-bulan. 889 01:14:59,678 --> 01:15:03,098 Entah kau memberi tahuku di mana mereka berada atau aku langsung menuju pusat kota 890 01:15:03,181 --> 01:15:06,351 dan aku berbicara dengan setiap kantor hibah, setiap politisi yang kubisa, 891 01:15:06,435 --> 01:15:08,770 untuk menutup tempat ini. 892 01:15:13,025 --> 01:15:16,695 Mereka tidak disini. 893 01:15:45,891 --> 01:15:47,851 Aku ingin kembali ke hal pertama 894 01:15:49,019 --> 01:15:50,437 karena jika aku tidak... 895 01:15:51,438 --> 01:15:53,815 Aku tahu aku tidak akan pernah berjalan melewati pintu itu lagi. 896 01:16:04,534 --> 01:16:06,328 Aku sudah banyak berpikir tentang hari itu. 897 01:16:07,662 --> 01:16:09,373 Kukatakan itu revolusi kita. 898 01:16:10,207 --> 01:16:12,667 Aku lupa dalam revolusi orang tertembak. 899 01:16:16,797 --> 01:16:18,423 Aku bukan dirimu, Wolfie. 900 01:16:19,716 --> 01:16:20,801 Aku bukan Conan. 901 01:16:23,053 --> 01:16:24,721 Aku hanya sahabat karib. 902 01:16:26,640 --> 01:16:28,058 Dari Wuppertal. 903 01:16:28,809 --> 01:16:31,311 Apa yang kau bicarakan? Hah? 904 01:16:33,063 --> 01:16:34,856 Mungkin sudah waktunya pulang. 905 01:16:37,984 --> 01:16:40,112 Temukan gadis yang baik, tenanglah. 906 01:16:41,279 --> 01:16:42,489 Hei. 907 01:16:42,572 --> 01:16:45,075 Kau bisa datang. Mungkin... 908 01:16:45,158 --> 01:16:48,286 kita akan punya daging panggang, naik Schwebebahn. 909 01:16:49,204 --> 01:16:52,582 Bukan kehidupan yang buruk, kan? 910 01:16:57,212 --> 01:16:59,381 Tidak. Tidak begitu buruk. 911 01:17:04,803 --> 01:17:09,349 Aku hanya... ingin kau melakukan satu hal untukku. 912 01:17:11,852 --> 01:17:14,521 Bicaraku keluar dari itu! 913 01:17:16,857 --> 01:17:18,775 Raut wajahmu, kawan. 914 01:17:18,859 --> 01:17:21,069 - Ya, aku mengerti! - Itu adalah pertunjukan yang luar biasa. 915 01:17:21,153 --> 01:17:22,779 Performa datang kemudian. 916 01:17:22,863 --> 01:17:24,948 Aku sudah lama di rumah sakit. 917 01:17:25,031 --> 01:17:29,411 Horisontal, tapi tidak menyenangkan. Malam ini, horisontal dan sangat menyenangkan. 918 01:17:30,036 --> 01:17:31,496 Halo. 919 01:17:33,039 --> 01:17:34,374 Tn. Bogdanow? 920 01:17:34,458 --> 01:17:36,001 Apa? Kami tidak memesan ini. 921 01:17:37,294 --> 01:17:39,754 Pujian dari tuan-tuan yang duduk di sana. 922 01:17:44,176 --> 01:17:45,427 Siapa mereka? 923 01:17:47,012 --> 01:17:47,929 Teman. 924 01:17:48,722 --> 01:17:50,307 Kita punya teman sekarang? 925 01:17:51,600 --> 01:17:52,893 Banyak hal telah berubah, ya? 926 01:18:09,993 --> 01:18:10,952 Halo. 927 01:18:16,166 --> 01:18:17,584 Di mana pengacaraku? 928 01:18:17,667 --> 01:18:22,672 Sayangnya, dia memilih waktu ini untuk pensiun dari latihan. 929 01:18:23,673 --> 01:18:25,717 Dia akan dirindukan. 930 01:18:26,968 --> 01:18:31,389 Rekanku dan aku telah dipekerjakan untuk menangani kasusmu. 931 01:18:32,974 --> 01:18:36,269 - Orang-orang ini bukan pengacara. - Kamera pengawas hanya dimatikan. 932 01:18:36,353 --> 01:18:38,897 Kami telah meninjau semua laporan pengadilan. 933 01:18:38,980 --> 01:18:41,858 Orang-orang ini pembohong terburuk yang pernah kulihat dalam hidupku. 934 01:18:41,942 --> 01:18:42,776 Mereka pembunuh. 935 01:18:43,985 --> 01:18:45,237 Siapa yang mempekerjakanmu? 936 01:18:48,281 --> 01:18:50,075 Kupikir kau tahu siapa. 937 01:18:54,996 --> 01:18:59,376 Dia ingin kau tahu bahwa dia tidak pernah menjadi tipe pemaaf. 938 01:19:02,629 --> 01:19:05,966 Kau pikir kau bisa membunuhku di dalam lembaga pemerintah? 939 01:19:06,049 --> 01:19:08,677 Semua orang tahu betapa tidak stabilnya dirimu. 940 01:19:08,760 --> 01:19:10,053 "Dia menjadi gila." 941 01:19:10,136 --> 01:19:11,888 "Melompati meja." 942 01:19:11,972 --> 01:19:15,684 "Kami tidak punya pilihan. Kami harus membela diri." 943 01:19:22,315 --> 01:19:23,358 Ini buruk. 944 01:19:24,276 --> 01:19:26,152 - Penjaga! - Penjaga! 945 01:19:27,195 --> 01:19:28,196 Istirahat. 946 01:19:29,447 --> 01:19:33,535 Mari kita lihat bagaimana kau bertarung dengan 50 ribu volt listrik. 947 01:19:34,160 --> 01:19:35,662 Tunggu, tunggu, tunggu! Tunggu! 948 01:19:35,745 --> 01:19:37,914 Izinkan aku mengajukan satu pertanyaan lagi kepadamu. 949 01:19:37,998 --> 01:19:39,958 Berapa adikku membayarmu? 950 01:19:41,293 --> 01:19:43,545 Reputasi tidak untuk dijual. 951 01:19:43,628 --> 01:19:46,840 Tidak? Bahkan untuk 30 miliar won? 952 01:19:52,095 --> 01:19:54,806 - Maaf, sayang. - Tunggu. Tunggu. 953 01:19:54,889 --> 01:19:57,684 - Terus berbicara. - Ini omong kosong. Dia berbohong! 954 01:20:25,670 --> 01:20:27,922 Wow! 955 01:20:29,758 --> 01:20:31,176 Apakah kau baik-baik saja? 956 01:20:33,428 --> 01:20:34,971 Terima kasih untukmu. 957 01:20:35,555 --> 01:20:37,265 Itu untuk keluarga. 958 01:20:45,899 --> 01:20:49,694 Aku mengerti tusukan seperti Bendix. Aku berurusan dengan mereka setiap hari. 959 01:20:49,778 --> 01:20:53,490 Kita tahu. Tapi ada terlalu banyak wanita lain yang membutuhkan tempat berlindung ini. 960 01:20:54,741 --> 01:20:56,368 Apakah kau tahu ke mana kau akan pergi? 961 01:21:01,539 --> 01:21:03,124 Jadi, di mana kau berbulan madu? 962 01:21:04,209 --> 01:21:06,002 Positano, Italia. 963 01:21:06,586 --> 01:21:09,589 Nah, kau akan menyukai tempat ini. 964 01:21:09,673 --> 01:21:11,883 Ini memiliki begitu banyak ruang. 965 01:21:13,301 --> 01:21:17,263 Ada kamar yang ideal untuk kamar bayi di dekat kamar utama. 966 01:21:17,347 --> 01:21:20,850 Dan aku akan merindukan gadis itu dari Schmitten. Fatima. 967 01:21:22,727 --> 01:21:24,104 - Apa? - Ya! 968 01:21:33,530 --> 01:21:35,740 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan di lantai atas. 969 01:21:54,467 --> 01:21:55,760 Apakah kau yakin tentang ini? 970 01:21:57,303 --> 01:22:00,890 Jika aku yakin tentang ini, aku akan menyarankan ini sejak lama. 971 01:22:12,402 --> 01:22:15,280 - Jadi, apakah kau bercinta dengannya? - Ah. Tidak, tapi aku... 972 01:22:15,363 --> 01:22:17,240 - Kolam renang. - Wow. 973 01:22:17,323 --> 01:22:19,826 Sangat indah menyaksikan matahari terbenam dari atas sini. 974 01:22:20,785 --> 01:22:24,038 Hanya menempatkanku dalam mood. 975 01:22:29,210 --> 01:22:30,879 Lanjutkan tanpa aku. Aku kalah. 976 01:22:30,962 --> 01:22:34,257 Apa? Orang-orangku memanggil berhenti? Katakan tidak demikian. 977 01:22:37,302 --> 01:22:39,846 Apa? Apakah kau terlalu mabuk untuk mendapatkan kunci di kunci? 978 01:22:39,929 --> 01:22:41,723 Shh. 979 01:22:52,192 --> 01:22:53,526 Kala? 980 01:23:00,283 --> 01:23:01,826 - Hai. - Hai. 981 01:23:06,122 --> 01:23:07,165 Cepat. 982 01:23:11,044 --> 01:23:12,337 Apa kabar? 983 01:23:13,296 --> 01:23:14,422 Baik. 984 01:23:15,799 --> 01:23:19,302 Ada sebuah cerita yang kau masukkan tiga orang ke rumah sakit. 985 01:23:20,011 --> 01:23:21,805 Ini bukan cerita. 986 01:23:25,141 --> 01:23:27,268 Whoa, whoa, whoa. Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 987 01:23:28,895 --> 01:23:33,691 Christian tidak percaya satu orang bisa melakukan apa yang semua orang katakan kau lakukan. 988 01:23:33,775 --> 01:23:35,944 Volker Bohm. 989 01:23:36,569 --> 01:23:38,571 Kenapa tidak jalan-jalan, Felix. 990 01:23:38,655 --> 01:23:40,448 Ini percakapan untuk orang dewasa. 991 01:23:41,324 --> 01:23:42,826 Kami tidak punya apa-apa untuk dibicarakan. 992 01:23:42,909 --> 01:23:45,495 Ambil weisswurst-mu dan keluar dari sini. 993 01:23:55,463 --> 01:23:58,550 Halo, Angels! 994 01:24:00,385 --> 01:24:01,886 Bawa kesini! 995 01:24:03,513 --> 01:24:05,682 Sobat! 996 01:24:06,599 --> 01:24:08,017 Selamat datang! 997 01:24:24,701 --> 01:24:26,744 Maaf. Aku akan membereskan ini. 998 01:24:26,828 --> 01:24:28,872 Kami sangat berterima kasih. 999 01:24:29,664 --> 01:24:31,541 Aku tidak mendapatkan tamu terlalu banyak. 1000 01:24:34,043 --> 01:24:37,422 Baiklah. Ada dua kabin. 1001 01:24:37,505 --> 01:24:39,883 Kau dipersilakan untuk yang besar. 1002 01:24:43,386 --> 01:24:45,597 Bug's Love Grotto. 1003 01:24:46,639 --> 01:24:48,725 Kupikir kami senang dengan yang kecil. 1004 01:24:49,350 --> 01:24:50,518 Ya. 1005 01:24:55,648 --> 01:24:56,649 Sesuaikan dirimu. 1006 01:24:57,400 --> 01:24:58,735 Di bawah sini. 1007 01:24:58,818 --> 01:25:00,987 Silas punya berita bagus. 1008 01:25:01,070 --> 01:25:05,491 Dia membangun klinik untuk menyediakan layanan kesehatan gratis bagi semua orang di daerah ini. 1009 01:25:05,575 --> 01:25:07,702 Adalah hak semua orang untuk mendapatkan perawatan kesehatan. 1010 01:25:08,369 --> 01:25:09,913 Juga cara yang baik untuk menyelundupkan narkoba. 1011 01:25:11,414 --> 01:25:13,082 - Mencuci uang. - Capheus! 1012 01:25:16,169 --> 01:25:18,421 Aku juga punya Narcon. 1013 01:25:22,759 --> 01:25:23,927 Bagus. 1014 01:25:25,303 --> 01:25:26,387 Terima kasih. 1015 01:25:26,888 --> 01:25:28,056 Ada lagi? 1016 01:25:30,558 --> 01:25:32,018 Pencahar. 1017 01:25:38,399 --> 01:25:39,651 Aku mendengarnya. 1018 01:25:40,234 --> 01:25:44,113 Aku tidak mengerti bahasanya, tapi jika dia ada di sini, dia pasti sudah mendengarnya. 1019 01:25:44,906 --> 01:25:47,867 - Hanya butuh satu kesalahan. - Ya aku tahu. Aku akan lebih berhati-hati. 1020 01:25:48,701 --> 01:25:50,328 Dengarkan aku. 1021 01:25:51,204 --> 01:25:53,790 Lakukan saja apa yang mereka katakan. 1022 01:25:53,873 --> 01:25:58,628 Jika tidak, mereka mungkin tidak akan pernah membiarkanmu keluar dari sini. 1023 01:25:59,420 --> 01:26:01,422 Hei. Ayo. 1024 01:26:11,224 --> 01:26:12,600 Apa ini? 1025 01:26:14,936 --> 01:26:17,271 Kupikir kau mungkin ingin memanggil ayahmu. 1026 01:26:17,939 --> 01:26:19,148 Ini hampir bulan November. 1027 01:26:20,149 --> 01:26:23,528 Kau tahu mereka mengawasi mereka. Aku tidak bisa melakukan itu. Tidak. 1028 01:26:23,611 --> 01:26:26,572 Nomi mengatakan itu akan baik-baik saja jika kau membuangnya setelah itu. 1029 01:26:29,534 --> 01:26:31,244 Dia tidak akan bisa mengerti. 1030 01:26:32,912 --> 01:26:35,707 Aku yakin semua orang di Kibera akan memiliki ide yang sama. 1031 01:26:36,749 --> 01:26:40,044 Aku tahu aku telah melakukan banyak hal untuk menjamin skeptisme-mu, Capheus. 1032 01:26:40,128 --> 01:26:42,171 Tapi apakah kau tidak percaya bahwa seorang pria dapat berubah? 1033 01:26:48,344 --> 01:26:51,222 Aku sudah memperhatikanmu. Semua hidupmu. 1034 01:26:52,015 --> 01:26:54,142 Kau memiliki jiwa yang besar di dalam dirimu, Wolfgang. 1035 01:26:55,059 --> 01:26:57,395 Kau tidak termasuk dalam apartemen yang buruk. 1036 01:26:58,813 --> 01:27:00,398 Apakah kau menghina rumahku? 1037 01:27:00,481 --> 01:27:02,442 Maksudku, jangan tersinggung. 1038 01:27:03,026 --> 01:27:06,112 Aku datang ke sini sebagai orang yang mengerti nilaimu. 1039 01:27:07,530 --> 01:27:13,745 Aku datang untuk menawarkanmu kekayaan, kekuatan, dan pus seperti yang belum pernah kau ketahui. 1040 01:27:14,620 --> 01:27:17,957 Um ... apapun vaginamu mungkin bersembunyi di bawah sana, 1041 01:27:18,041 --> 01:27:20,251 aku dapat memberitahumu kami tidak tertarik. 1042 01:27:31,179 --> 01:27:34,891 Kau dan aku bisa memiliki kota ini. 1043 01:27:37,310 --> 01:27:40,354 Jika aku tertarik, itu sudah menjadi milikku. 1044 01:27:43,983 --> 01:27:45,151 Hmm. 1045 01:28:14,722 --> 01:28:16,057 Apa yang sedang kau lakukan? 1046 01:28:17,600 --> 01:28:20,061 Menyaksikan karierku mati dalam waktu nyata. 1047 01:28:26,150 --> 01:28:28,319 Kau berjanji tidak akan melakukannya lagi. 1048 01:28:30,696 --> 01:28:33,366 Aku tahu, tapi itu kecanduan. 1049 01:28:36,244 --> 01:28:41,165 Betapapun menyakitkannya, itu masih tidak seberapa dibandingkan dengan apa yang sungguh kutakuti. 1050 01:28:45,002 --> 01:28:45,837 Mama? 1051 01:28:49,841 --> 01:28:51,092 Mama. 1052 01:29:12,655 --> 01:29:13,739 Halo. 1053 01:29:17,034 --> 01:29:18,244 Halo! 1054 01:29:25,960 --> 01:29:26,836 Will? 1055 01:29:26,919 --> 01:29:28,838 Apakah itu kau? 1056 01:29:31,841 --> 01:29:33,384 Hei, Ayah. Ini aku. 1057 01:29:37,597 --> 01:29:39,640 Astaga. 1058 01:29:39,724 --> 01:29:41,726 Astaga. 1059 01:29:41,809 --> 01:29:45,730 Maaf aku belum menelepon. Aku hanya... Aku tidak tahu. Aku... 1060 01:29:45,813 --> 01:29:47,273 Aku tidak bisa. 1061 01:29:47,356 --> 01:29:49,483 Willie. 1062 01:29:50,484 --> 01:29:52,028 Oh... 1063 01:29:52,111 --> 01:29:53,905 Dimana kau? 1064 01:29:53,988 --> 01:29:55,948 Apakah kau baik-baik saja? 1065 01:29:56,741 --> 01:30:00,077 Aku tidak bisa membicarakan itu sekarang, Ayah. Aku hanya, uh... 1066 01:30:00,161 --> 01:30:01,996 ingin mendengar suaramu. 1067 01:30:02,580 --> 01:30:04,707 Dengarkan aku, oke? Um... 1068 01:30:06,167 --> 01:30:07,627 Kau harus pulang. 1069 01:30:07,710 --> 01:30:08,920 Maksudku, ini... 1070 01:30:10,255 --> 01:30:12,758 ini Thanksgiving, demi Tuhan. 1071 01:30:12,841 --> 01:30:15,886 - Kau suka Thanksgiving. - Ayah, aku hanya ingin memberi tahumu 1072 01:30:15,969 --> 01:30:18,472 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja, Ayah. 1073 01:30:18,555 --> 01:30:20,057 - Aku baik-baik saja. - Kau tidak baik-baik saja! 1074 01:30:20,140 --> 01:30:24,144 Ada agen pemerintah yang mengatakan segala macam omong kosong tentangmu. 1075 01:30:24,227 --> 01:30:27,689 Ayah, jangan... jangan percayai mereka. Jangan percayai mereka. Itu tidak benar. 1076 01:30:27,773 --> 01:30:29,733 Jika itu tidak benar, bagus. Kami tidak perlu khawatir. 1077 01:30:29,816 --> 01:30:32,486 Kenapa kau tidak bisa memberitahuku apa yang terjadi? 1078 01:30:36,907 --> 01:30:39,326 Karena ini tentang Sara, Ayah. 1079 01:30:42,371 --> 01:30:43,497 Oh, tidak. 1080 01:30:44,289 --> 01:30:46,583 - Ayah, kau harus percaya padaku, - Tidak. Ah, sial. 1081 01:30:46,667 --> 01:30:49,127 Bukan hanya... Ini lebih dari sekadar dia, oke? 1082 01:30:50,671 --> 01:30:53,048 - Will... - Ayah harus percaya padaku. 1083 01:30:53,131 --> 01:30:54,508 kau perlu bantuan. 1084 01:30:54,591 --> 01:30:56,927 - Kau harus pulang. - Apakah Ayah sedang minum? 1085 01:30:58,261 --> 01:31:01,640 - Apa yang... Apa pedulimu? - Ayah tidak seharusnya minum. 1086 01:31:01,723 --> 01:31:03,392 Kau tidak disini! 1087 01:31:03,475 --> 01:31:04,977 Empat bulan! 1088 01:31:05,060 --> 01:31:06,311 Empat bulan! 1089 01:31:07,396 --> 01:31:09,982 - Aku tidak tahu apakah kau hidup atau mati! - Aku harus pergi. 1090 01:31:10,065 --> 01:31:11,858 Kau tidak disini! 1091 01:31:11,942 --> 01:31:14,987 - Sampai jumpa, Ayah. - Tunggu sebentar. Tidak, Willie. Willie. 1092 01:31:15,070 --> 01:31:16,989 - Tolong? - Aku menyayangimu. 1093 01:31:17,072 --> 01:31:18,782 Kau harus pulang. 1094 01:31:18,865 --> 01:31:20,325 - Nak... - Aku tidak bisa. 1095 01:31:34,131 --> 01:31:36,633 Aku tidak mengatakan dia tidak bisa melakukannya. 1096 01:31:36,717 --> 01:31:40,429 Aku hanya berpikir keras, atau di kepalamu? 1097 01:31:40,512 --> 01:31:44,850 Atau apapun yang kulakukan. Aku hanya ingin tahu, apakah kita perlu mempertimbangkan strategi lain? 1098 01:31:47,019 --> 01:31:52,482 Saat ini, Will adalah strategi kita. Dan itu sudah cukup bagiku. 1099 01:31:57,320 --> 01:31:58,530 Apakah sudah waktunya? 1100 01:31:59,740 --> 01:32:03,243 Kau yakin ingin melakukan ini? Karena kita tidak perlu melakukan ini. 1101 01:32:03,326 --> 01:32:06,079 Kita bisa... membicarakan sesuatu? Apapun? 1102 01:32:06,163 --> 01:32:10,876 Seperti cara kita menangani retasan sistem transfer penjara 1103 01:32:10,959 --> 01:32:12,085 untuk mengeluarkanmu dari sana. 1104 01:32:12,169 --> 01:32:13,795 Tidak, aku harus melihatnya. 1105 01:32:13,879 --> 01:32:16,882 Aku hanya tidak ingin itu membuatmu kesal. 1106 01:32:16,965 --> 01:32:20,552 - Aku tidak akan kesal. - Hanya saja ini adalah laptop baru dan... 1107 01:32:20,635 --> 01:32:22,054 Tidak, aku tidak akan kesal. 1108 01:32:23,597 --> 01:32:24,765 Lagi. 1109 01:32:26,391 --> 01:32:27,851 Baik. 1110 01:32:30,520 --> 01:32:31,855 Selamat datang di Smart Money. 1111 01:32:31,938 --> 01:32:35,776 Tamu kita hari ini adalah Joong-Ki Bak, CEO Bak Industries. 1112 01:32:35,859 --> 01:32:37,652 Jadi izinkan aku mengatur panggung. 1113 01:32:37,736 --> 01:32:40,822 Bak Industries tampak seperti berada di kaki terakhirnya, 1114 01:32:40,906 --> 01:32:43,617 pertama kali dihancurkan oleh penggelapan dan skandal, 1115 01:32:43,700 --> 01:32:46,995 dan kematian ayahmu, yang memulai perusahaan 25 tahun yang lalu. 1116 01:32:48,121 --> 01:32:49,581 Itu kerugian besar. 1117 01:32:50,832 --> 01:32:52,250 - Hei. - Hei. 1118 01:32:53,627 --> 01:32:55,962 - Apakah itu...? - Sudah dimulai. 1119 01:32:57,464 --> 01:32:59,341 Apakah dia akan merusak laptopmu lagi? 1120 01:33:02,761 --> 01:33:05,388 kau pepatah Phoenix dari abu. 1121 01:33:08,600 --> 01:33:09,976 Yah, uh... 1122 01:33:08,600 --> 01:33:09,976 Baik, uh... 1123 01:33:12,187 --> 01:33:16,441 - Aku tidak tahu dia bisa berbahasa Korea. - Nom penuh kejutan. 1124 01:33:18,193 --> 01:33:19,736 Sobat! 1125 01:33:19,820 --> 01:33:22,280 ...awal baru, rebranding. 1126 01:33:22,364 --> 01:33:26,243 Jadi kau merasa perusahaan telah sepenuhnya pulih dari tindakan kakakmu? 1127 01:33:27,077 --> 01:33:31,373 Aku mengerti dia menyerangmu ketika kau mencoba mengunjunginya. 1128 01:33:31,456 --> 01:33:33,416 Kakakku bermasalah. 1129 01:33:34,209 --> 01:33:38,338 Tapi dia masih keluargaku dan... Aku menyayanginya. 1130 01:33:38,421 --> 01:33:40,215 Orang bisa berubah. 1131 01:33:40,882 --> 01:33:43,635 Dan harapanku bahwa penjara akan membantunya 1132 01:33:43,718 --> 01:33:47,848 menjadi tipe orang yang akan dibanggakan ayah kami. 1133 01:33:59,067 --> 01:34:00,277 Maaf. 1134 01:34:12,706 --> 01:34:13,665 Ooh! 1135 01:34:16,751 --> 01:34:19,296 Ya Tuhan! Aku belum pernah melihat salju! 1136 01:34:19,379 --> 01:34:22,215 Wow! 1137 01:34:29,306 --> 01:34:34,686 Ah, berikan saja beberapa hari, ketika minyak dan jelaga serta kotoran 1138 01:34:34,769 --> 01:34:35,896 mengubahnya menjadi berantakan. 1139 01:34:40,317 --> 01:34:41,693 Kenapa kau harus melakukan itu? 1140 01:34:41,776 --> 01:34:43,195 Melakukan apa? 1141 01:34:43,862 --> 01:34:45,447 Hancurkan segalanya. 1142 01:34:48,200 --> 01:34:49,284 Aku tidak tahu. 1143 01:34:50,535 --> 01:34:51,411 Itu sifatku? 1144 01:34:58,710 --> 01:35:01,004 - Tidak, bukan. - Tidak? 1145 01:35:07,427 --> 01:35:09,304 Kau memiliki sesuatu yang baik... 1146 01:35:10,472 --> 01:35:14,059 dan indah yang tersembunyi di dalam dirimu. 1147 01:35:16,186 --> 01:35:19,272 Sama seperti aku memiliki sesuatu yang gelap dan jahat dalam diriku. 1148 01:35:21,942 --> 01:35:23,818 Kita sempurna untuk satu sama lain. 1149 01:35:26,238 --> 01:35:27,197 Tidak. 1150 01:35:28,573 --> 01:35:29,658 Mengapa? 1151 01:35:30,283 --> 01:35:32,035 Karena kita harus berubah. 1152 01:35:33,828 --> 01:35:35,622 Menjadi orang yang lebih baik. 1153 01:35:36,790 --> 01:35:38,917 Bagaimana jika aku tidak ingin berubah? 1154 01:35:44,547 --> 01:35:45,590 Benar. 1155 01:35:49,302 --> 01:35:50,720 Kau tahu apa yang kuinginkan? 1156 01:35:52,973 --> 01:35:53,974 Ya. 1157 01:35:55,225 --> 01:35:57,060 Aku takut begitu. 1158 01:36:04,067 --> 01:36:05,694 Oh, sial! 1159 01:36:26,381 --> 01:36:27,757 Aku bajingan. 1160 01:36:33,054 --> 01:36:34,139 Wolfgang! 1161 01:36:34,764 --> 01:36:40,562 Wolfgang! Apa yang kau lakukan? Dan di mana aku bisa mendapatkannya? 1162 01:37:15,638 --> 01:37:18,183 - Saksikan berikut ini. - Neet, ayolah! 1163 01:37:18,266 --> 01:37:19,976 - Kita akan terlambat. - Sebentar! 1164 01:37:22,896 --> 01:37:24,564 Apa ini? 1165 01:37:25,482 --> 01:37:26,733 Evil Santa. 1166 01:37:30,320 --> 01:37:32,238 Aku tidak tahu tentang ini, Riley. 1167 01:37:32,322 --> 01:37:36,076 Oh ayolah. Dia punya keluarga. 1168 01:37:36,159 --> 01:37:37,952 Dia tidak akan mencarimu malam ini. 1169 01:37:38,578 --> 01:37:40,288 Aku akan melakukannya jika aku dia. 1170 01:37:40,372 --> 01:37:44,626 Kita harus punya satu malam agar kita tidak takut padanya. 1171 01:37:54,052 --> 01:37:57,013 - Felix, kau lebih baik masuk ke dalam. - Ayolah. Aku tidak bisa tertembak lagi. 1172 01:37:57,097 --> 01:37:59,933 Aku baru saja keluar dari rumah sakit. Itu akan menjadi plot yang mengerikan. 1173 01:38:00,558 --> 01:38:01,851 Pergi ke rumah Grace? 1174 01:38:01,935 --> 01:38:06,981 Aku suka dia berkeping-keping tapi idenya tentang Natal seperti triathlon. 1175 01:38:07,065 --> 01:38:11,027 Dapur Natal untuk para tunawisma, rumah sakit anak-anak, lalu rumah untuk makan malam. 1176 01:38:11,111 --> 01:38:13,488 Akhirnya, tengah malam Queer Choir. 1177 01:38:14,447 --> 01:38:15,615 Kedengarannya intens. 1178 01:38:15,698 --> 01:38:18,493 Astaga, Lito! 1179 01:38:19,577 --> 01:38:21,871 Ini indah! Kau membeli ini untuk ibumu? 1180 01:38:21,955 --> 01:38:23,415 Ya. 1181 01:38:24,249 --> 01:38:26,543 Dia, lebih dari siapapun, selalu percaya padaku. 1182 01:38:27,168 --> 01:38:30,839 Dengan cek dari film besar pertamaku, aku ingin memberitahunya terima kasih. 1183 01:38:31,631 --> 01:38:34,259 Wow! 1184 01:38:34,342 --> 01:38:35,718 Untuk apa ini? 1185 01:38:36,219 --> 01:38:39,139 Tanda terima kasih dan rasa terima kasihku. 1186 01:38:39,222 --> 01:38:45,895 Kau melakukan layanan besar di kota ini dan sudah saatnya seseorang berkata terima kasih. 1187 01:38:46,521 --> 01:38:47,939 - Siap? - Ya. 1188 01:38:56,406 --> 01:38:57,532 Apa? 1189 01:38:57,615 --> 01:38:59,075 Apa...? 1190 01:39:00,368 --> 01:39:02,203 - Seluncur es. - Ya. 1191 01:39:03,746 --> 01:39:06,583 - Aku tidak tahu cara berseluncur es. - Ya, benar. 1192 01:39:06,666 --> 01:39:08,209 Karena aku tahu. 1193 01:39:13,006 --> 01:39:16,426 Wow! Kala, ada apa ini? 1194 01:39:16,509 --> 01:39:19,345 Aku merasa ingin merayakan. 1195 01:39:19,429 --> 01:39:22,307 Aku biasanya hanya bergaul dengan virts. 1196 01:39:22,932 --> 01:39:23,850 Virts? 1197 01:39:23,933 --> 01:39:25,894 Kau tahu, keluarga virtual, komunitas online? 1198 01:39:26,644 --> 01:39:28,354 Kita semua sangat ketat. 1199 01:39:28,438 --> 01:39:31,399 Padahal kita sebenarnya tidak saling kenal. 1200 01:39:31,483 --> 01:39:33,193 Ya, itu tidak benar. 1201 01:39:33,276 --> 01:39:36,571 Dalam beberapa hal, mereka tahu lebih banyak tentangku daripada siapapun. 1202 01:39:36,654 --> 01:39:40,950 Tapi kita belum pernah benar-benar bertemu secara fisik. 1203 01:39:41,034 --> 01:39:43,995 - Masuk akal? - Ya. 1204 01:39:49,000 --> 01:39:50,084 Hei... 1205 01:39:50,793 --> 01:39:53,922 apapun yang terjadi, aku ingin kau tahu bahwa aku di sini. 1206 01:39:55,507 --> 01:39:56,883 Baik. Ayo. 1207 01:40:00,220 --> 01:40:03,640 Ayo Natal! 1208 01:40:03,723 --> 01:40:05,850 - Kau terlihat luar biasa! - Aku tahu, kan? 1209 01:40:10,063 --> 01:40:10,897 Kau datang? 1210 01:40:13,274 --> 01:40:14,108 Sungguh? 1211 01:40:15,443 --> 01:40:16,277 Ya. 1212 01:40:20,198 --> 01:40:21,533 Baik. 1213 01:40:23,284 --> 01:40:24,452 Mama? 1214 01:40:32,835 --> 01:40:34,045 Mama? 1215 01:40:36,881 --> 01:40:37,966 Mama? 1216 01:40:52,814 --> 01:40:54,857 Aku selalu menyimpan klipingmu. 1217 01:40:56,234 --> 01:40:59,946 Yang baik, yang buruk dan yang tak terhindarkan. 1218 01:41:00,863 --> 01:41:03,324 - Mama... - Ini bukan bagian yang sulit. 1219 01:41:03,408 --> 01:41:07,245 Dan bukan teman-teman yang menyodorkan gambar di wajahku 1220 01:41:07,328 --> 01:41:10,665 dengan belasungkawa tulus mereka. 1221 01:41:12,166 --> 01:41:14,502 Aku tidak pernah memiliki begitu banyak teman menelepon. 1222 01:41:15,128 --> 01:41:19,465 Siapa yang tahu aku sangat populer? 1223 01:41:20,592 --> 01:41:27,432 Teman-teman yang terkasih, kawan-kawan tercinta, semuanya: 1224 01:41:27,515 --> 01:41:30,852 Sekarang putra bintang film terkenalku ada di sini, 1225 01:41:30,935 --> 01:41:36,441 izinkan aku berterima kasih kepada kalian semua 1226 01:41:36,524 --> 01:41:40,069 karena telah menunjukkan kepadaku warna kalian yang sebenarnya... 1227 01:41:41,237 --> 01:41:44,240 selama periode yang sulit ini. 1228 01:41:45,617 --> 01:41:46,784 Sungguh. 1229 01:41:50,288 --> 01:41:51,623 Mama, aku... 1230 01:41:53,541 --> 01:41:54,792 Aku minta maaf. 1231 01:41:56,919 --> 01:41:58,212 Tidak. 1232 01:41:58,296 --> 01:42:00,798 Kau tidak perlu meminta maaf. 1233 01:42:06,929 --> 01:42:08,473 Kemarilah, bayi penguinku. 1234 01:42:09,390 --> 01:42:12,226 Kemarilah. Kemari. 1235 01:42:12,310 --> 01:42:13,353 Hei. 1236 01:42:17,565 --> 01:42:22,111 Aku tahu kau bisa menyangkal semuanya, seperti yang lainnya. 1237 01:42:23,071 --> 01:42:24,447 Dan kau tidak melakukannya. 1238 01:42:26,157 --> 01:42:29,702 Dan aku tidak pernah bangga padamu. 1239 01:42:31,162 --> 01:42:35,208 - Mama... - Ya, aku ibumu. 1240 01:42:35,291 --> 01:42:37,585 Dan aku selalu tahu hari ini akan datang. 1241 01:42:38,753 --> 01:42:41,547 - Kau tahu? - Tentu saja. 1242 01:42:42,215 --> 01:42:45,426 Kau penari yang terlalu bagus untuk menjadi anak lelaki sejati. 1243 01:42:56,312 --> 01:42:59,023 Whoo! 1244 01:43:03,736 --> 01:43:06,030 Aku menyayangimu, Mama. 1245 01:43:13,746 --> 01:43:16,249 Mengapa kau suka menonton film konyol ini setiap tahun? 1246 01:43:18,501 --> 01:43:21,254 Aku tidak tahu. Kukira aku suka apa yang diyakininya. 1247 01:43:22,588 --> 01:43:23,965 Apa yang ia yakini? 1248 01:43:25,675 --> 01:43:27,009 Orang-orang. 1249 01:43:39,063 --> 01:43:42,775 ♪ Ooh ♪ 1250 01:43:42,859 --> 01:43:46,863 ♪ Ooh ♪ 1251 01:43:46,946 --> 01:43:49,949 ♪ Ooh ♪ 1252 01:43:50,032 --> 01:43:54,370 ♪ I heard there was a secret chord ♪ 1253 01:43:54,454 --> 01:43:56,205 - Hai, Ayah! - ♪ That David played ♪ 1254 01:43:56,289 --> 01:43:58,374 ♪ And it pleased the Lord ♪ 1255 01:43:58,458 --> 01:44:04,839 ♪ But you don't really care for music Do ya? ♪ 1256 01:44:06,215 --> 01:44:10,303 ♪ Your faith was strong But you needed proof ♪ 1257 01:44:10,386 --> 01:44:14,265 ♪ You saw her bathing on the roof ♪ 1258 01:44:14,348 --> 01:44:21,063 ♪ Her beauty and the moonlight Overthrew ya ♪ 1259 01:44:21,856 --> 01:44:25,359 ♪ She tied you to her kitchen chair ♪ 1260 01:44:25,443 --> 01:44:27,653 - ♪ She broke your throne ♪ - Aku punya sesuatu untukmu. 1261 01:44:27,737 --> 01:44:29,405 ♪ She cut your hair ♪ 1262 01:44:29,489 --> 01:44:35,995 ♪ And from your lips She drew the Hallelujah ♪ 1263 01:44:36,621 --> 01:44:40,374 ♪ Hallelujah ♪ 1264 01:44:40,458 --> 01:44:46,631 ♪ Hallelujah ♪ 1265 01:44:49,133 --> 01:44:52,470 ♪ Baby I've been here before ♪ 1266 01:44:52,553 --> 01:44:56,349 ♪ I know this room I've walked this floor ♪ 1267 01:44:56,432 --> 01:45:03,064 ♪ I used to live alone before I knew ya ♪ 1268 01:45:04,607 --> 01:45:08,569 ♪ I've seen your flag on the marble arch ♪ 1269 01:45:08,653 --> 01:45:11,906 ♪ And love is not a victory march ♪ 1270 01:45:11,989 --> 01:45:18,955 ♪ It's a cold And it's a broken Hallelujah ♪ 1271 01:45:19,121 --> 01:45:23,084 ♪ Hallelujah ♪ 1272 01:45:23,167 --> 01:45:28,756 ♪ Hallelujah ♪ 1273 01:45:33,386 --> 01:45:35,346 Halo, wanita di kepalaku. 1274 01:45:36,806 --> 01:45:39,350 Halo, pria di kepalaku. 1275 01:45:39,433 --> 01:45:43,062 ♪ Maybe there's a God above ♪ 1276 01:45:43,145 --> 01:45:47,024 ♪ And all I ever learned from love ♪ 1277 01:45:47,108 --> 01:45:53,281 ♪ Was how to shoot at someone Who outdrew ya ♪ 1278 01:45:54,615 --> 01:45:58,536 ♪ It's not a cry you hear at night ♪ 1279 01:45:58,619 --> 01:46:02,456 ♪ It's not somebody who's seen the light ♪ 1280 01:46:02,540 --> 01:46:08,421 ♪ It's a cold And it's a broken Hallelujah ♪ 1281 01:46:09,255 --> 01:46:12,967 ♪ Hallelujah ♪ 1282 01:46:13,050 --> 01:46:16,846 ♪ Hallelujah ♪ 1283 01:46:16,929 --> 01:46:20,641 ♪ Hallelujah ♪ 1284 01:46:20,725 --> 01:46:24,812 ♪ Hallelujah ♪ 1285 01:46:24,896 --> 01:46:28,065 ♪ Hallelujah ♪ 1286 01:46:28,149 --> 01:46:31,903 ♪ Hallelujah ♪ 1287 01:46:31,986 --> 01:46:35,781 ♪ Hallelujah ♪ 1288 01:46:35,865 --> 01:46:42,747 ♪ Hallelujah ♪ 1289 01:46:51,464 --> 01:46:53,132 Selamat Natal, Will. 1290 01:46:53,966 --> 01:46:55,801 - Apa? - Tidak! Tidak! 1291 01:46:55,885 --> 01:46:58,220 - Apa itu? Apakah kau baik-baik saja? - Dia di sini. 1292 01:46:58,304 --> 01:46:59,847 Oh, tidak. 1293 01:47:00,932 --> 01:47:03,225 Aku kurang tertarik pada di mana kau berada, 1294 01:47:03,309 --> 01:47:05,645 dan lebih tertarik pada di mana kau seharusnya berada. 1295 01:47:07,021 --> 01:47:09,273 Bukankah seharusnya kau di rumah? 1296 01:47:09,357 --> 01:47:11,359 Bukankah kau seharusnya bersama ayahmu? 1297 01:47:12,443 --> 01:47:14,236 Dia pria yang baik, ayahmu. 1298 01:47:16,906 --> 01:47:18,741 Dia merindukanmu. 1299 01:47:18,824 --> 01:47:20,910 Baik... 1300 01:47:20,993 --> 01:47:22,203 Apakah kau tidak merindukannya? 1301 01:47:23,621 --> 01:47:24,497 Ayah. 1302 01:47:24,580 --> 01:47:28,668 Jadi biasanya ini... semuanya akan naik. 1303 01:47:30,503 --> 01:47:34,590 Will akan datang, kami akan melakukannya bersama. Memiliki eggnog. 1304 01:47:34,674 --> 01:47:36,592 Tapi Will tidak disini. 1305 01:47:36,676 --> 01:47:40,596 - Dia tidak bercinta di sini. - Ayah... ayah. 1306 01:47:40,680 --> 01:47:41,806 Biarkan aku membantumu. 1307 01:47:41,889 --> 01:47:44,684 - Kau baik-baik saja. - Tidak, tidak, tidak... 1308 01:47:44,767 --> 01:47:46,686 Nah, persetan, persetan. Lupakan. 1309 01:47:46,769 --> 01:47:49,313 - Kemari. Hati-hati. Uh-huh. - Terima kasih. 1310 01:47:52,900 --> 01:47:57,279 - Aku mungkin seharusnya tidak datang, tapi... - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1311 01:47:57,363 --> 01:48:00,032 Hanya ketika aku mendengar putramu terlibat dalam semua ini, 1312 01:48:00,116 --> 01:48:01,993 aku berpikir tentang gadis muda itu 1313 01:48:02,076 --> 01:48:04,036 dan semua yang kami lakukan. 1314 01:48:04,120 --> 01:48:09,208 Nah, kau tahu apa yang kami katakan di AA: kau sama sakitnya dengan rahasiamu. 1315 01:48:10,751 --> 01:48:12,336 Dia tidak terlihat sehat, kan? 1316 01:48:12,420 --> 01:48:16,173 Anakku... polisi yang baik. 1317 01:48:19,593 --> 01:48:22,054 Polisi yang jauh lebih baik daripada aku. 1318 01:48:22,138 --> 01:48:25,266 Aku yakin Will mendapatkan semua masalah ini 1319 01:48:25,349 --> 01:48:26,851 dengan niat terbaik. 1320 01:48:26,934 --> 01:48:31,981 Benar sekali. Dia mengerti, um... teroris. Malaki. 1321 01:48:32,064 --> 01:48:33,482 Jika itu disengaja. 1322 01:48:33,566 --> 01:48:35,484 Aku diberitahu itu, uh... 1323 01:48:36,444 --> 01:48:39,780 Will mungkin bekerja dengan Jonas Maliki. 1324 01:48:39,864 --> 01:48:41,907 Ayah, Ayah, jangan dengarkan dia. 1325 01:48:41,991 --> 01:48:43,492 Itu omong kosong. 1326 01:48:43,576 --> 01:48:47,329 Yah, dia memang menggunakan kode yang tidak sah untuk membobol file rahasia, 1327 01:48:47,413 --> 01:48:51,709 dia diskors, dia melarikan diri dari negara itu ke Islandia 1328 01:48:51,792 --> 01:48:54,837 di mana dia meneror salah satu fasilitas penelitian kami. 1329 01:48:54,920 --> 01:48:57,506 Semuanya ada di rekaman keamanan. 1330 01:48:57,590 --> 01:49:00,259 - Ini hanya faktanya. - Itu bohong! Itu bohong! 1331 01:49:00,342 --> 01:49:02,303 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 1332 01:49:03,262 --> 01:49:04,597 Ayah... 1333 01:49:04,722 --> 01:49:07,099 Haruskah seorang pria dalam kondisinya benar-benar minum? 1334 01:49:08,851 --> 01:49:11,103 Aku akan membunuhmu. 1335 01:49:12,813 --> 01:49:14,857 Aku akan memberitahumu rahasia kecil. 1336 01:49:16,609 --> 01:49:18,819 Aku tidak peduli apa yang anakku lakukan. 1337 01:49:20,112 --> 01:49:21,947 Aku hanya ingin dia pulang. 1338 01:49:28,329 --> 01:49:30,289 Aku juga, Tn. Gorski. 1339 01:49:30,372 --> 01:49:31,999 Aku juga. 1340 01:49:34,543 --> 01:49:35,795 Baik... 1341 01:49:47,223 --> 01:49:48,516 Apa yang terjadi? 1342 01:49:49,558 --> 01:49:51,102 Dia bersama ayahku. 1343 01:49:53,395 --> 01:49:54,855 Oh, Will. 1344 01:49:54,939 --> 01:50:00,027 Aku tidak tahu, Riley. Aku tidak tahu apakah aku bisa... teruskan ini. 1345 01:50:02,404 --> 01:50:04,198 Aku tidak tahu apakah aku bisa mengalahkannya. 1346 01:50:05,241 --> 01:50:06,534 Kau tidak harus mengalahkannya. 1347 01:50:08,994 --> 01:50:10,037 Ya. 1348 01:50:14,583 --> 01:50:15,876 Dan kita akan. 1349 01:50:24,760 --> 01:50:26,679 Grace bilang kau dalam masalah. 1350 01:50:31,016 --> 01:50:33,894 - Kami sedang mengerjakannya. - Kau tahu kau selalu bisa pulang. 1351 01:50:34,770 --> 01:50:37,356 Pria itu tidak akan menemukanmu dengan kami. 1352 01:50:37,439 --> 01:50:39,108 Juga tidak akan mengirim email. 1353 01:50:39,191 --> 01:50:40,609 Kau tahu kami menyayangimu. 1354 01:50:41,443 --> 01:50:44,405 Ya, kami menyayangimu, sayang! 1355 01:50:48,117 --> 01:50:49,743 Terima kasih, Ayah! 1356 01:50:49,827 --> 01:50:53,539 - Kau harus tinggal selama Tahun Baru. - Maaf Mama. 1357 01:50:53,998 --> 01:50:57,084 Tahun Baru, ini agak rumit bagi kita. 1358 01:50:57,168 --> 01:50:58,878 - Mengapa? - Um... 1359 01:50:58,961 --> 01:51:01,213 Orang tuaku tewas dalam kecelakaan mobil di Tahun Baru. 1360 01:51:01,922 --> 01:51:03,090 Oh. 1361 01:51:04,133 --> 01:51:05,342 Sangat mengerikan. 1362 01:51:06,093 --> 01:51:08,137 Mereka adalah orang-orang yang cantik. Aku rindu mereka. 1363 01:51:11,098 --> 01:51:12,933 Pada Tahun Baru, aku suka memikirkan... 1364 01:51:13,601 --> 01:51:16,270 semua yang mereka berikan kepadaku dan betapa singkatnya semuanya. 1365 01:51:23,986 --> 01:51:25,487 Dani. 1366 01:51:25,571 --> 01:51:26,822 Hei... 1367 01:51:27,489 --> 01:51:30,409 - Apakah kau baik-baik saja? - Hei, Dani, ada apa? 1368 01:51:31,285 --> 01:51:34,538 Keluargaku tidak seperti ini. 1369 01:51:36,665 --> 01:51:40,544 Setiap hari kau berjinjit, berharap kau tidak berkelahi. 1370 01:51:42,588 --> 01:51:45,758 Ini mungkin Natal terbaik yang pernah kumiliki. 1371 01:51:48,219 --> 01:51:52,848 Apakah mengerikan untuk berpikir bahwa itu karena tidak ada hubungannya dengan keluargaku sendiri? 1372 01:51:52,932 --> 01:51:54,725 Oh, tidak. Dani. 1373 01:51:56,769 --> 01:51:59,730 Kau telah begitu baik kepada anakku. 1374 01:52:02,107 --> 01:52:05,110 Kau akan selalu disambut di rumahku. 1375 01:52:07,905 --> 01:52:10,491 Terima kasih. Terima kasih. 1376 01:52:34,181 --> 01:52:35,516 Selamat datang di rumah. 1377 01:52:48,946 --> 01:52:51,532 Apa? 1378 01:52:54,243 --> 01:52:56,287 Apa-apaan? 1379 01:53:01,083 --> 01:53:05,754 Wolfie, periksa yang kalah di sana! 1380 01:53:06,672 --> 01:53:07,715 Hei. 1381 01:53:07,798 --> 01:53:10,175 - Selamat datang, Wolfie. - Halo, Volker. 1382 01:53:10,759 --> 01:53:13,387 Tempat ini luar biasa! 1383 01:53:14,596 --> 01:53:17,641 Itu dibangun di situs sektor pertama tembok 1384 01:53:17,725 --> 01:53:18,934 yang ditarik. 1385 01:53:19,018 --> 01:53:20,728 Giginya, ya? 1386 01:53:20,811 --> 01:53:24,481 Semua orang di sana percaya bahwa tembok itu membelah dunia. 1387 01:53:24,565 --> 01:53:29,445 Timur dan Barat memisahkan orang menjadi "kita" atau "mereka." 1388 01:53:30,321 --> 01:53:36,577 Tapi pembagian yang nyata, satu-satunya yang pernah berarti, tidak pernah horisontal. 1389 01:53:37,453 --> 01:53:38,871 Ini vertikal. 1390 01:53:40,914 --> 01:53:42,750 Selamat menikmati. 1391 01:53:49,089 --> 01:53:50,007 Baik... 1392 01:53:51,091 --> 01:53:52,968 - Hati-hati. Baik. - Aku akan melakukannya. 1393 01:54:00,684 --> 01:54:02,102 Ini atau ini? 1394 01:54:02,186 --> 01:54:04,355 Dahlia. Ibu menyukai dahlia. 1395 01:54:12,071 --> 01:54:13,364 - Kala? - Ya. 1396 01:54:14,281 --> 01:54:15,449 Apakah kau baik-baik saja? 1397 01:54:16,283 --> 01:54:18,535 Aku... Aku tidak bisa tidur. 1398 01:54:24,124 --> 01:54:26,210 - Ini Tahun Baru. - Mmm. 1399 01:54:26,293 --> 01:54:28,170 Pertama kita sebagai pasangan suami istri. 1400 01:54:28,253 --> 01:54:30,381 Ya. 1401 01:54:31,048 --> 01:54:32,216 Itu pemikiran yang bagus. 1402 01:54:38,847 --> 01:54:41,433 Karena kalian berdua diambil dari hidupku... 1403 01:54:43,352 --> 01:54:48,148 Aku belum merasa begitu dicintai oleh orang lain seperti yang kulakukan dengan pria ini. 1404 01:54:53,779 --> 01:54:55,364 Kau akan mencintainya juga. 1405 01:55:00,661 --> 01:55:03,455 Mmm. Kebaikan. 1406 01:55:04,915 --> 01:55:07,793 Ketika aku memikirkan hidupku hanya setahun yang lalu dan sekarang... 1407 01:55:09,211 --> 01:55:12,965 betapa berbedanya hal-hal jika ayahku mati 1408 01:55:13,048 --> 01:55:16,135 atau kau mengatakan tidak, bukan ya. 1409 01:55:18,804 --> 01:55:20,723 Seberapa cepat semuanya bisa berubah. 1410 01:55:29,314 --> 01:55:32,151 Di rumahku?! 1411 01:55:34,319 --> 01:55:35,904 Kau akan memulai perang! 1412 01:55:58,886 --> 01:56:00,929 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 1413 01:56:01,013 --> 01:56:02,431 Whoo! 1414 01:56:03,015 --> 01:56:04,600 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1415 01:56:06,226 --> 01:56:09,480 Tolong! Tolong aku! Wolfgang! 1416 01:56:09,563 --> 01:56:12,733 Tolong! Tolong aku! Tolong! Tolong aku! 1417 01:56:12,816 --> 01:56:13,650 Lepaskan aku! 1418 01:56:20,866 --> 01:56:22,117 Ayolah! 1419 01:56:26,205 --> 01:56:30,250 Minggir! Pindahkan! Lewat sini! 1420 01:56:37,800 --> 01:56:39,259 Oke, kau lewat sini! 1421 01:56:39,343 --> 01:56:42,471 - Keluar dari sini. Pergi! - Tidak! Aku tidak akan meninggalkanmu! 1422 01:56:54,149 --> 01:56:55,067 Hei! 1423 01:56:55,150 --> 01:56:56,485 Ambil roket ini! 1424 01:56:59,363 --> 01:57:00,405 Pergi ke sisi lain! 1425 01:57:12,334 --> 01:57:13,877 Ayo, ayo, ayo. 1426 01:57:19,591 --> 01:57:21,635 Sial, sial, sial, sial, sial. 1427 01:58:01,091 --> 01:58:02,759 Tenang. 1428 01:58:26,658 --> 01:58:27,659 Lihat ke kiri! 1429 01:59:29,680 --> 01:59:31,765 Selamat Tahun Baru. 1430 01:59:31,789 --> 01:59:34,894 Sub & edit to Indonesia from KeCoAnGeSoT visit fanspage fb @requestsubtitleindonesiakecoangesot