1
00:00:05,438 --> 00:00:09,174
- sub Indonesia by KeCoAnGeSoT -
2
00:02:10,270 --> 00:02:14,441
♪ Birds flying high ♪
3
00:02:16,026 --> 00:02:20,405
♪ You know how I feel ♪
4
00:02:22,324 --> 00:02:25,661
♪ Sun in the sky ♪
5
00:02:25,744 --> 00:02:29,289
♪ You know how I feel ♪
6
00:02:30,540 --> 00:02:34,836
♪ Breeze driftin' on by ♪
7
00:02:34,920 --> 00:02:38,131
♪ You know how I feel ♪
8
00:02:39,091 --> 00:02:41,385
♪ It's a new dawn ♪
9
00:02:42,302 --> 00:02:44,429
♪ It's a new day ♪
10
00:02:45,347 --> 00:02:49,643
♪ It's a new life ♪
11
00:02:50,686 --> 00:02:53,772
♪ For me, yeah ♪
12
00:02:55,857 --> 00:03:02,239
♪ And I'm feeling good ♪
13
00:03:15,085 --> 00:03:17,629
♪ Fish in the sea ♪
14
00:03:17,713 --> 00:03:21,383
♪ You know how I feel ♪
15
00:03:22,050 --> 00:03:24,886
♪ River running free ♪
16
00:03:24,970 --> 00:03:28,390
♪ You know how I feel ♪
17
00:03:28,473 --> 00:03:32,269
♪ Blossom on the tree ♪
18
00:03:32,352 --> 00:03:34,896
♪ You know how I feel ♪
19
00:03:34,980 --> 00:03:36,565
♪ It's a new dawn ♪
20
00:03:36,648 --> 00:03:38,316
♪ It's a new day ♪
21
00:03:38,400 --> 00:03:44,865
♪ It's a new life for me, yeah ♪
22
00:03:44,948 --> 00:03:48,201
♪ And I'm feeling good ♪
23
00:03:52,080 --> 00:03:56,668
♪ Yeah, I'm feeling good ♪
24
00:04:08,680 --> 00:04:11,558
♪ Dragonfly out in the sun ♪
25
00:04:12,059 --> 00:04:15,145
♪ You know what I mean
Don't you know? ♪
26
00:04:16,104 --> 00:04:19,066
♪ Butterflies all havin' fun ♪
27
00:04:19,149 --> 00:04:22,069
♪ You know what I mean ♪
28
00:04:23,153 --> 00:04:26,907
♪ Sleep in peace when day is done ♪
29
00:04:26,990 --> 00:04:29,076
♪ That's what I mean ♪
30
00:04:29,159 --> 00:04:32,329
♪ And this old world is a new world ♪
31
00:04:32,412 --> 00:04:39,169
♪ And a bold world for me ♪
32
00:04:41,213 --> 00:04:48,053
♪ Stars, when you shine
You know how I feel ♪
33
00:04:48,136 --> 00:04:51,264
♪ Scent of the pine ♪
34
00:04:51,348 --> 00:04:54,017
♪ You know how I feel ♪
35
00:04:54,101 --> 00:04:58,313
♪ Oh, freedom is mine ♪
36
00:04:58,396 --> 00:05:01,733
♪ And I know how I feel ♪
37
00:05:01,817 --> 00:05:03,652
♪ It's a new dawn ♪
38
00:05:03,735 --> 00:05:05,612
♪ It's a new day ♪
39
00:05:05,695 --> 00:05:08,365
♪ It's a new life for me ♪
40
00:05:08,448 --> 00:05:12,035
♪ Yes, it's a new dawn
It's a new day ♪
41
00:05:12,119 --> 00:05:17,165
♪ It's a new life for me ♪
42
00:05:17,249 --> 00:05:24,172
♪ And I'm feeling good ♪
43
00:05:31,763 --> 00:05:37,936
♪ And I'm feeling good ♪
44
00:05:53,493 --> 00:05:55,412
Ini sangat menarik.
45
00:05:56,413 --> 00:05:59,583
Wanita terakhir di Inggris
yang dipenjara karena sihir
46
00:05:59,666 --> 00:06:01,543
selama Perang Dunia II,
47
00:06:01,626 --> 00:06:04,880
karena entah bagaimana dia tahu
tentang kapal yang telah tenggelam.
48
00:06:04,963 --> 00:06:07,090
Dia menggambarkannya
seolah-olah dia berada di sana.
49
00:06:07,173 --> 00:06:09,175
Aku sungguh tidak
pernah membayangkanmu
50
00:06:09,259 --> 00:06:11,553
sebagai orang yang percaya
pada semua hal psikis ini.
51
00:06:11,636 --> 00:06:13,722
Oh, ibuku selalu suka.
52
00:06:13,805 --> 00:06:16,641
Ya, kita menjadi orang tua kita.
53
00:06:17,934 --> 00:06:19,728
Pikiran menakutkan pertama hari ini.
54
00:06:23,106 --> 00:06:24,774
Dan wajah menakutkan pertama.
55
00:06:25,901 --> 00:06:29,154
Agen Bendix.
Kejutan yang tidak menyenangkan.
56
00:06:29,237 --> 00:06:31,990
- Amanita Caplan.
- Haruskah aku mengisi jawabanku sekarang?
57
00:06:32,073 --> 00:06:37,621
Aku tidak tahu. Aku tidak yakin.
Aku tidak ingat. Dan Australia.
58
00:06:37,704 --> 00:06:39,205
Masalahnya...
59
00:06:41,374 --> 00:06:42,667
aku tidak percaya padamu.
60
00:06:42,751 --> 00:06:44,961
Yah, aku percaya orang kaya harus
membayar pajak lebih banyak,
61
00:06:45,045 --> 00:06:47,589
yang berarti percaya pada
sesuatu tidak membuatnya begitu.
62
00:06:47,672 --> 00:06:50,800
Mari kita hentikan omong kosongnya.
Aku tahu kau sudah menghubungi Nn. Marks.
63
00:06:50,884 --> 00:06:53,720
- Kau tahu itu karena aku bilang begitu.
- Baru-baru ini.
64
00:06:56,598 --> 00:06:59,476
Nomi berkata bahwa kau masih akan membaca dokumen kami secara ilegal.
65
00:06:59,559 --> 00:07:01,770
Bukan ilegal jika kau
penjahat yang dicari.
66
00:07:01,853 --> 00:07:05,023
Tapi aku bukan penjahat yang dicari dan
karena kau tidak memiliki nomor teleponnya,
67
00:07:05,106 --> 00:07:07,651
itu berarti kau telah membaca
dokumenku secara ilegal.
68
00:07:07,734 --> 00:07:09,945
Merupakan kejahatan
untuk membantu penjahat.
69
00:07:10,028 --> 00:07:13,657
Bagaimana kau tahu aku membantu
kecuali kau sendiri melakukan kejahatan?
70
00:07:13,740 --> 00:07:15,617
Aku tidak datang ke
sini untuk bermain.
71
00:07:15,700 --> 00:07:18,078
Aku datang untuk menjanjikan ini kepadamu:
72
00:07:18,161 --> 00:07:22,415
jika aku tidak menempatkan Nn. Marks di balik
jeruji besi, aku akan menempatkanmu di sana.
73
00:07:27,462 --> 00:07:30,507
Satu hal yang harus kau
ketahui tentangku, Amanita...
74
00:07:32,175 --> 00:07:34,094
aku menepati janjiku.
75
00:07:46,439 --> 00:07:49,359
Astaga, dasar bajingan.
76
00:07:49,442 --> 00:07:51,861
- Ceritakan tentang hal itu.
- Apakah kau baik-baik saja?
77
00:07:51,945 --> 00:07:54,197
Mungkin perlu mandi
saat aku pulang.
78
00:07:54,948 --> 00:07:56,449
Dan beberapa Misi Cina?
79
00:07:57,033 --> 00:07:58,326
Hei.
80
00:07:58,410 --> 00:08:00,620
Kupikir kau mengatakan tidak ada
hubungan di mana kami berada.
81
00:08:00,704 --> 00:08:03,581
Itu hanya di sel.
Aku memantulkan sinyal dari Australia.
82
00:08:03,665 --> 00:08:05,250
Ini jaringan tertutup.
Ini aman.
83
00:08:05,333 --> 00:08:10,797
Aman? Kata itu sepertinya berarti
sesuatu yang berbeda sepanjang waktu.
84
00:08:42,454 --> 00:08:43,913
Polisi salah.
85
00:08:45,999 --> 00:08:47,792
Dia tidak bunuh diri.
86
00:08:48,543 --> 00:08:50,378
Itu memalukan.
87
00:08:50,462 --> 00:08:52,297
Memalukan membunuh ayah kita.
88
00:08:53,465 --> 00:08:57,594
Setidaknya... kita masih saling memiliki.
89
00:09:21,451 --> 00:09:22,285
Hei!
90
00:09:23,578 --> 00:09:25,413
Itu milik pemerintah.
91
00:09:25,497 --> 00:09:27,499
Kau ingin dua minggu lagi?
92
00:09:32,670 --> 00:09:34,089
Dua minggu lagi.
93
00:09:47,477 --> 00:09:50,063
Rasanya seperti aku menabrak dinding.
94
00:09:52,774 --> 00:09:55,151
Aku sungguh membuat
kekacauan saat ini.
95
00:09:57,821 --> 00:09:59,114
Aku tidak tahu.
96
00:10:02,158 --> 00:10:04,702
Aku mencoba untuk memperbaiki semuanya.
97
00:10:04,786 --> 00:10:06,871
Kupikir aku baru saja
mengacaukan semuanya.
98
00:10:10,750 --> 00:10:13,670
Aku tahu kau akan mengatakan
itu yang selalu kulakukan.
99
00:10:16,756 --> 00:10:18,007
Mungkin itu benar.
100
00:10:20,552 --> 00:10:22,762
Mungkin aku benar-benar
mengacaukan segalanya.
101
00:10:24,514 --> 00:10:25,974
Tapi kali ini...
102
00:10:28,601 --> 00:10:31,813
kali ini harganya satu-satunya
hal yang sungguh kuinginkan.
103
00:11:05,513 --> 00:11:07,265
- Hei, Capheus!
- Hmm?
104
00:11:07,348 --> 00:11:11,686
Aku sudah berpikir... mengapa kita tidak
menyewa salah satu dari seniman yang
sangat baik seperti Mozee
105
00:11:11,769 --> 00:11:12,937
untuk melukis Jean-Claude kali ini?
106
00:11:13,021 --> 00:11:14,898
Orang itu mahal.
107
00:11:14,981 --> 00:11:17,233
Aku tahu, tapi kembalinya
ini harus legendaris.
108
00:11:17,317 --> 00:11:21,112
Van Damn kembali. Lebih buruk dari sebelumnya!
Kita perlu membuat pernyataan.
109
00:11:22,071 --> 00:11:23,907
- Ah, apakah kau melihat Go-bama?
- Hmm?
110
00:11:23,990 --> 00:11:28,036
Ooh! Benda itu sakit!
Maksudku, sepertinya dia.
111
00:11:29,037 --> 00:11:31,623
Orang-orang peduli dengan omong kosong itu.
Wajah itu penting.
112
00:11:31,706 --> 00:11:33,166
- Kau pikir begitu?
- Ya.
113
00:11:33,917 --> 00:11:35,501
Aku tidak tahu.
114
00:11:36,669 --> 00:11:38,838
Jean-Claude tidak
terlihat sama seperti dia.
115
00:11:38,922 --> 00:11:40,173
Obama juga tidak.
116
00:11:40,798 --> 00:11:44,219
Hmm. Aku berani bertaruh Go-bama menggunakan Hope Obama dan bukan Now Obama.
117
00:11:44,302 --> 00:11:47,388
Ya, ya. Tidak ada yang mau pria
berambut abu-abu keriput di bus mereka.
118
00:11:47,472 --> 00:11:48,640
Tepat sekali.
119
00:11:49,599 --> 00:11:52,936
Wajah berubah, kau tahu?
Tapi bukan hati.
120
00:11:53,019 --> 00:11:54,646
Itu benar.
Itu benar.
121
00:11:54,729 --> 00:11:55,855
Untuk menjadi legenda...
122
00:11:57,315 --> 00:12:03,404
kita membutuhkan hati seperti Jean-Claude
atau Obama lebih dari yang kita butuhkan.
123
00:12:03,488 --> 00:12:06,783
- Ya? Lalu perhentian selanjutnya?
- Hmm?
124
00:12:06,866 --> 00:12:08,618
- Legendaris!
- Aah!
125
00:12:10,995 --> 00:12:15,833
Berbicara tentang wajah... Harus kukatakan,
kau terlihat sedikit berbeda hari ini.
126
00:12:19,212 --> 00:12:21,547
- Tempat potong rambut baru.
- Oh.
127
00:12:21,631 --> 00:12:25,260
- Kau terlihat baik. Baik sekali.
- Ya! Terima kasih.
128
00:12:25,843 --> 00:12:28,179
Seni adalah material.
129
00:12:29,472 --> 00:12:31,349
Ia menikah dengan dunia nyata,
130
00:12:31,432 --> 00:12:34,519
terikat oleh materi dan hal-hal.
131
00:12:35,812 --> 00:12:39,232
Seni itu politis.
132
00:12:39,315 --> 00:12:42,986
Tidak pernah lebih dari
ketika bersikeras tidak.
133
00:12:43,987 --> 00:12:45,655
Seni adalah dialektika.
134
00:12:45,738 --> 00:12:50,785
Ia diperkaya ketika
dibagi dan dimiskinkan
135
00:12:50,868 --> 00:12:54,497
oleh kepemilikan dan komodifikasi.
136
00:12:54,580 --> 00:12:58,418
Ini adalah bahasa untuk
melihat dan dilihat.
137
00:13:01,087 --> 00:13:03,589
Eh, akankah ada orang yang mau
mengisiku dengan lelucon di sini?
138
00:13:04,215 --> 00:13:05,591
Ya.
Sama sekali.
139
00:13:18,479 --> 00:13:21,482
Apakah ini seni, Tn. Fuentes?
140
00:13:27,113 --> 00:13:29,073
Apakah ini seni, Tn. Valles?
141
00:13:31,701 --> 00:13:32,910
Apa yang kau pikirkan?
142
00:13:34,454 --> 00:13:36,164
Mengapa kau tidak memberi
tahu kami apa yang kau lihat?
143
00:13:40,001 --> 00:13:41,878
Sepertinya porno sampah.
144
00:13:45,381 --> 00:13:47,550
"Film porno sialan." Itu adalah...
145
00:13:50,219 --> 00:13:51,763
Itu sangat menarik.
146
00:13:52,347 --> 00:13:53,181
Ya.
147
00:13:53,264 --> 00:13:57,060
Karena di sinilah hubungan
antara subjek dan objek terbalik.
148
00:13:57,143 --> 00:13:59,437
Pepatah sepatu
bergeser ke kaki lainnya.
149
00:13:59,520 --> 00:14:04,192
Dan apa yang dilihat...
sekarang mengungkap pelihat itu.
150
00:14:04,901 --> 00:14:07,779
Karena mata yang melihatnya tidak hanya menemukan keindahan di tempat yang mereka inginkan,
151
00:14:07,862 --> 00:14:13,409
tapi juga kedangkalan, keburukan, kebingungan... prasangka.
152
00:14:13,493 --> 00:14:15,995
Artinya orang yang melihatnya akan selalu melihat apa yang ingin mereka lihat,
153
00:14:16,079 --> 00:14:19,499
menyarankan bahwa apa
yang Anda, Tn. Valles, ingin lihat
154
00:14:19,582 --> 00:14:21,959
sebenarnya adalah pornografi.
155
00:14:25,463 --> 00:14:27,131
Sedangkan orang lain...
156
00:14:29,092 --> 00:14:33,554
seseorang dengan sepasang mata yang mampu melihat melampaui konvensi masyarakat
157
00:14:33,638 --> 00:14:35,640
di luar bias mereka yang menentukan,
158
00:14:35,723 --> 00:14:38,226
yang melihatnya mungkin
melihat gambar...
159
00:14:39,936 --> 00:14:43,314
dua orang yang terperangkap
dalam tindakan kesenangan.
160
00:14:44,107 --> 00:14:48,444
Erotis pasti, tapi juga...
rentan.
161
00:14:48,528 --> 00:14:50,238
Tidak menyadari kamera.
162
00:14:51,114 --> 00:14:53,908
Keduanya terhubung
saat ini, satu sama lain.
163
00:14:55,535 --> 00:14:56,661
Mencintai.
164
00:15:00,081 --> 00:15:02,583
Dan seperti yang kusarankan
sebelumnya di kelas seni ini...
165
00:15:04,544 --> 00:15:08,715
adalah cinta yang dipublikasikan.
166
00:15:45,376 --> 00:15:46,794
Joaquin menepati janjinya.
167
00:15:47,587 --> 00:15:48,838
Semuanya...
168
00:15:50,798 --> 00:15:52,425
Semuanya ada di Internet.
169
00:15:55,261 --> 00:15:56,888
Aku menyesal...
170
00:15:56,971 --> 00:15:59,474
- Tidak.
- tentang semua ini. Aku...
171
00:16:04,187 --> 00:16:06,606
Layak hanya untuk mendengarkanmu
menggambarkannya.
172
00:16:15,531 --> 00:16:16,574
Jadi...
173
00:16:28,628 --> 00:16:29,921
Kita mulai.
174
00:16:33,007 --> 00:16:34,342
Kita mulai.
175
00:17:40,324 --> 00:17:41,534
Kau seorang polisi?
176
00:17:45,913 --> 00:17:47,373
Aku seorang polisi.
177
00:17:50,084 --> 00:17:52,336
Aku seorang ahli ekologi.
178
00:17:54,255 --> 00:18:00,344
Aku dulu bisa melihat...
begitu banyak keindahan di dunia.
179
00:18:07,351 --> 00:18:10,438
Dan sekarang yang bisa kulihat
adalah apa yang dia lihat.
180
00:18:14,650 --> 00:18:16,235
Kupikir aku aman di sini.
181
00:18:17,904 --> 00:18:19,530
Tapi dia menemukanku.
182
00:18:19,614 --> 00:18:21,282
Sama seperti dia
akan menemukanmu.
183
00:18:24,744 --> 00:18:25,786
Tapi jangan khawatir.
184
00:18:26,579 --> 00:18:27,997
Aku punya sebuah rahasia.
185
00:18:29,123 --> 00:18:30,249
Jalan keluar.
186
00:18:33,753 --> 00:18:39,050
Di suatu tempat di mana kita bisa pergi ke
tempat yang tak seorangpun dapat menemukan kita.
187
00:19:13,209 --> 00:19:15,086
Apa itu?
Apa itu?
188
00:19:15,169 --> 00:19:16,253
Itu dia?
189
00:19:18,214 --> 00:19:20,091
- Apakah itu dia?
- Itu dia.
190
00:19:21,634 --> 00:19:23,886
- Angelica?
- Angelica.
191
00:19:24,929 --> 00:19:25,763
Ya.
192
00:19:26,430 --> 00:19:27,598
Tidak apa-apa.
193
00:19:28,349 --> 00:19:29,850
Kau aman.
194
00:19:32,937 --> 00:19:34,480
Kau aman.
195
00:20:01,382 --> 00:20:03,843
Ah, Nn. Bak. Halo.
Silakan duduk.
196
00:20:04,844 --> 00:20:06,846
- Siapa Anda?
- Aku Tn. Lee.
197
00:20:06,929 --> 00:20:11,434
Tn. Chen mengirimkan permintaan maafnya,
tapi dia tidak dapat melanjutkan kasus Anda.
198
00:20:11,517 --> 00:20:12,351
Mengapa?
199
00:20:14,020 --> 00:20:15,563
Konflik kepentingan.
200
00:20:16,230 --> 00:20:17,314
Apakah dia diancam?
201
00:20:34,498 --> 00:20:37,460
Jadi... mengapa Anda disini?
202
00:20:37,543 --> 00:20:41,839
Aku percaya pada hukum, dan
hukum telah mengecewakan Anda.
203
00:20:42,715 --> 00:20:45,301
Kau tidak pantas berada di
sini dan aku akan mengeluarkanmu.
204
00:20:47,136 --> 00:20:49,513
Sudahkah pengadilan
menyetujui persidangan ulang?
205
00:20:51,223 --> 00:20:52,308
Belum.
206
00:20:57,146 --> 00:21:00,858
Tanpa kesaksian ayahmu untuk
mengautentikasi dokumen baru...
207
00:21:01,859 --> 00:21:03,652
mereka telah menolak banding.
208
00:21:09,784 --> 00:21:12,495
Ini hukum yang kau yakini?
209
00:21:18,834 --> 00:21:20,669
Aku akan memanggil adikmu.
210
00:21:20,753 --> 00:21:23,923
Menjauhlah dari Joong-Ki.
211
00:21:24,006 --> 00:21:26,383
Dia lebih berbahaya dari yang kau kira.
212
00:21:27,843 --> 00:21:33,599
Dan ketika aku keluar, aku ingin
dia di mana aku bisa menghubunginya.
213
00:21:40,856 --> 00:21:42,483
Ada apa, Neets?
214
00:21:42,566 --> 00:21:45,236
- Pergi bekerja?
- Shift terlambat.
215
00:21:46,153 --> 00:21:47,863
Orang itu, Bendix, ada di sini lagi.
216
00:21:48,572 --> 00:21:49,824
Luar biasa.
217
00:21:49,907 --> 00:21:53,327
Mereka tidak memenjarakan satu bankir
karena mencuri miliaran dolar pembayar
pajak.
218
00:21:53,410 --> 00:21:55,871
Sebaliknya mereka mengejar kita.
219
00:21:55,955 --> 00:21:56,997
Selamat datang di Amerika.
220
00:21:57,081 --> 00:21:58,207
Bagaimana dengannya?
221
00:21:58,791 --> 00:22:00,292
Penanganannya lebih baik
daripada kebanyakan.
222
00:22:00,376 --> 00:22:02,962
Aku jadi gila terjebak di ruangan
kecil itu sepanjang hari.
223
00:22:03,045 --> 00:22:04,630
Kau dan kami.
224
00:22:06,799 --> 00:22:08,259
Kau tahu aku pernah mendengarnya.
225
00:22:08,342 --> 00:22:10,970
Oh, sial.
Kupikir aku mematikannya.
226
00:22:11,053 --> 00:22:14,181
Kau harus membiarkannya. Ini akan
memberimu perasaan tentang apa yang kualami.
227
00:22:14,265 --> 00:22:16,934
Aku bisa menanganimu,
tapi semua suara itu?
228
00:22:17,726 --> 00:22:19,562
Aku akan melakukan
lobotomi sendiri sekarang.
229
00:22:19,645 --> 00:22:22,189
Aku agak terbiasa.
230
00:22:22,273 --> 00:22:24,567
Lito terkadang bisa sedikit.
231
00:22:25,484 --> 00:22:26,443
Ratu drama?
232
00:22:26,527 --> 00:22:27,987
Pastinya.
233
00:22:28,988 --> 00:22:30,281
Kau tahu aku pernah mendengarnya.
234
00:22:30,364 --> 00:22:31,866
Oh, sial.
235
00:22:31,949 --> 00:22:33,951
- Oh, tidak. Apakah itu Lito?
- Ya.
236
00:22:34,034 --> 00:22:36,328
Uh oh.
Sampai jumpa sebentar lagi.
237
00:22:38,914 --> 00:22:39,957
Hei.
238
00:22:41,917 --> 00:22:44,962
Mengapa ketika aku merasa takut,
aku berakhir bersamamu?
239
00:22:45,045 --> 00:22:46,589
Aku tidak tahu.
240
00:22:46,672 --> 00:22:49,633
Aku seperti ayam dibandingkan
dengan yang lain.
241
00:22:51,010 --> 00:22:53,137
Aku khawatir padamu.
242
00:22:53,929 --> 00:22:55,848
Kuharap apa yang kukatakan
kepadamu di museum
243
00:22:55,931 --> 00:22:58,434
tidak membuatmu melakukan
sesuatu yang tidak ingin kau lakukan.
244
00:22:59,184 --> 00:23:00,352
Tidak.
245
00:23:01,437 --> 00:23:02,479
Tidak.
246
00:23:03,063 --> 00:23:05,107
Apa yang kau katakan penting bagiku.
247
00:23:06,275 --> 00:23:07,902
Aku membutuhkanmu
untuk mengatakannya.
248
00:23:10,487 --> 00:23:13,616
Tapi itu tidak membuat apa yang
akan terjadi menjadi lebih mudah.
249
00:23:14,366 --> 00:23:16,285
Jika kau butuh sesuatu...
250
00:23:18,245 --> 00:23:19,121
Terima kasih.
251
00:23:23,459 --> 00:23:26,420
Aku tahu aku bisa sedikit... dramatis.
252
00:23:28,088 --> 00:23:32,176
Tapi sungguh, ketika kau keluar, apakah kau
harus berurusan dengan hal seperti ini?
253
00:23:42,645 --> 00:23:43,687
Tidak.
254
00:23:51,612 --> 00:23:54,114
Aku... aku tahu ada yang salah.
255
00:23:56,033 --> 00:23:59,411
Aku merasa... terjebak di sini.
256
00:23:59,495 --> 00:24:02,039
Apakah itu vila, atau Positano?
257
00:24:02,831 --> 00:24:04,208
Kita bisa pergi ke tempat lain.
258
00:24:06,377 --> 00:24:07,795
Itu bukan tempat.
259
00:24:09,838 --> 00:24:11,215
Itu adalah perasaan.
260
00:24:12,257 --> 00:24:17,012
Apakah kau, uh...
merasa terjebak olehku?
261
00:24:17,096 --> 00:24:20,349
- Dengan pernikahan ini?
- Tidak, aku... Tidak.
262
00:24:20,891 --> 00:24:21,809
Um...
263
00:24:21,892 --> 00:24:23,435
Apa yang menjebakmu?
264
00:24:24,103 --> 00:24:27,189
Jika aku mencoba dan
menjelaskannya kepadamu,
265
00:24:27,272 --> 00:24:29,733
kau akan berpikir aku sebenarnya
lebih gila daripada yang kudengar.
266
00:24:32,194 --> 00:24:33,237
Cobalah.
267
00:24:37,282 --> 00:24:38,283
Baik.
268
00:24:41,328 --> 00:24:42,705
Baik, baiklah.
269
00:24:46,375 --> 00:24:49,336
Sebagai permulaan, ada orang-orang,
270
00:24:49,420 --> 00:24:53,716
orang-orang yang aku merasa terhubung
dengan seluruh dunia yang tidak bersalah
271
00:24:53,799 --> 00:24:55,718
namun mereka dikurung di penjara.
272
00:24:56,802 --> 00:24:59,596
Dan mereka terjebak
oleh keadaan...
273
00:25:00,514 --> 00:25:03,267
atau oleh hal-hal yang
telah terjadi di masa lalu.
274
00:25:05,561 --> 00:25:09,023
Kemudian ada orang tanpa
hak istimewa yang kita miliki
275
00:25:09,106 --> 00:25:12,026
dan mereka merasa terancam
karena mereka mencintai seseorang
276
00:25:12,109 --> 00:25:14,319
yang dunia telah memutuskan
bahwa mereka tidak boleh mencintai.
277
00:25:14,403 --> 00:25:16,447
Ini salah.
278
00:25:17,364 --> 00:25:18,449
Mengerikan.
279
00:25:19,533 --> 00:25:22,661
Kala, Kala...
Kurasa aku tahu apa yang terjadi.
280
00:25:22,745 --> 00:25:23,662
Kau tahu?
281
00:25:23,746 --> 00:25:26,331
Aku, uh... berbicara dengan ibumu.
282
00:25:26,415 --> 00:25:28,959
Kau tidak memberi tahu dia bahwa
kita belum melakukan hubungan seks.
283
00:25:29,585 --> 00:25:30,544
Ya.
284
00:25:31,879 --> 00:25:33,505
Maksudku, aku butuh bimbingan.
285
00:25:34,048 --> 00:25:36,884
Kau bertanya kepada
ibuku apakah aku...
286
00:25:38,218 --> 00:25:41,472
Kala, aku sekarang menyadari
bahwa ini tidak pantas.
287
00:25:41,555 --> 00:25:44,516
- Tidak pantas?
- Aku seharusnya pura-pura tidak...
288
00:25:44,600 --> 00:25:46,477
- siap?!
- Apakah aku seharusnya berpura-pura ini tidak apa-apa?
289
00:25:46,560 --> 00:25:49,480
Hei. Hei, tenang.
Oke?
290
00:25:49,563 --> 00:25:50,981
- Aku benci...
- kata itu.
291
00:25:53,400 --> 00:25:54,735
- Aku benci itu...
- kata.
292
00:25:57,279 --> 00:26:00,157
Mereka berusaha memprovokasi kita.
Mereka ingin kita kesal karenanya.
293
00:26:00,240 --> 00:26:01,575
Tentu saja aku kesal!
294
00:26:01,658 --> 00:26:03,911
Tapi jika kau tidak keberatan, mungkin
kau bisa menjelaskan satu hal kepadaku.
295
00:26:04,036 --> 00:26:05,204
Mengapa itu bahkan berita?
296
00:26:05,287 --> 00:26:07,539
Siapa yang peduli dengan siapa?
297
00:26:07,623 --> 00:26:09,875
Ini abad ke-21, semuanya.
298
00:26:10,459 --> 00:26:11,835
Lupakan saja!
299
00:26:14,296 --> 00:26:16,673
Ini gila.
Kau tidak bisa pergi ke sana.
300
00:26:16,757 --> 00:26:18,509
Persetan pirañas!
301
00:26:19,968 --> 00:26:21,345
Datang ke rumahku.
302
00:26:22,888 --> 00:26:24,223
Kau membawaku masuk.
303
00:26:25,140 --> 00:26:26,391
Biarkan aku membantumu.
304
00:26:30,312 --> 00:26:34,900
Rajan, kita mungkin sudah menikah,
tapi tubuhku adalah milikku.
305
00:26:34,983 --> 00:26:37,569
Itu bukan bidang tanah
untuk dibeli dan dibajak.
306
00:26:37,653 --> 00:26:39,905
Bukan untukmu atau
ibuku untuk bergosip.
307
00:26:39,988 --> 00:26:42,533
Kala!
Tuhan, wanita, kau kekuatan alam.
308
00:26:44,451 --> 00:26:48,664
Aku sudah bodoh.
Tolong, maafkan aku.
309
00:26:53,210 --> 00:26:54,837
Aku merasa tidak aman.
310
00:26:55,921 --> 00:26:57,881
Aku tahu ada banyak masalah.
311
00:26:57,965 --> 00:27:00,050
Perjalanan dan hal-hal lain.
312
00:27:01,051 --> 00:27:04,471
Tapi aku mulai bertanya-tanya bahwa,
jika sekarang setelah pernikahanmu
313
00:27:05,722 --> 00:27:07,891
- masih memiliki pikiran kedua.
- Tidak.
314
00:27:07,975 --> 00:27:09,810
Sudah kubilang mereka sudah selesai.
315
00:27:11,061 --> 00:27:12,521
Dan mereka juga.
316
00:27:36,170 --> 00:27:38,964
Semakin banyak peluru yang kutemukan, semakin tidak mungkin terlihat.
317
00:27:40,048 --> 00:27:41,258
Kita sangat beruntung.
318
00:27:41,341 --> 00:27:44,094
Ayolah, aku tahu keberuntungan.
Dan ini?
319
00:27:45,304 --> 00:27:46,138
Ini bukan keberuntungan.
320
00:27:49,516 --> 00:27:52,895
Aku mendapatkan beberapa hal
yang sulit untuk dibicarakan orang,
321
00:27:52,978 --> 00:27:57,482
tapi ketika aku memikirkan fakta bahwa
kita belum membicarakannya hari itu,
322
00:27:57,566 --> 00:28:00,444
- itu membuatku sedikit kesal.
- Mengapa?
323
00:28:01,278 --> 00:28:03,238
Kau pengemudi yang sangat bagus.
324
00:28:03,322 --> 00:28:04,615
Kau adalah putra yang setia.
325
00:28:05,699 --> 00:28:10,120
Kau bahkan setengah mekanik yang baik,
jika aku di sini untuk mengajarimu. Namun...
326
00:28:10,204 --> 00:28:12,331
aku sudah mengenalmu sejak
kau berusia sepuluh tahun.
327
00:28:13,123 --> 00:28:16,752
Dan satu hal yang bukan, Tn. Van Damn, adalah seorang jenius seni bela diri.
328
00:28:17,961 --> 00:28:19,755
Ini aku.
Jela.
329
00:28:21,298 --> 00:28:23,884
Ayolah, apa yang terjadi hari
itu dengan Negara Superpower?
330
00:28:29,306 --> 00:28:32,517
Dengar, aku tahu ini
terdengar gila, tapi...
331
00:28:36,021 --> 00:28:37,231
semangat.
332
00:28:37,314 --> 00:28:39,483
Kau yakin ingin memberitahunya?
333
00:28:41,485 --> 00:28:43,028
- Mungkin sudah waktunya.
- Waktu apa?
334
00:28:45,197 --> 00:28:46,448
Semangat.
335
00:28:47,491 --> 00:28:49,701
Dia disini.
Senang melihatmu.
336
00:28:51,453 --> 00:28:53,455
Dari mana roh ini berasal?
337
00:28:53,539 --> 00:28:55,415
- Dia tinggal di Seoul.
- Korea?
338
00:28:57,084 --> 00:28:58,377
Dia wanita pengusaha.
339
00:29:00,087 --> 00:29:01,547
Umurku persis.
340
00:29:02,005 --> 00:29:04,716
Lahir di waktu yang sama denganku.
341
00:29:04,800 --> 00:29:08,387
Nafas pertama yang kuambil,
dia ambil juga, tapi di Korea.
342
00:29:09,012 --> 00:29:10,722
Ada apa, ya?
343
00:29:12,182 --> 00:29:13,350
Dia disini sekarang?
344
00:29:14,768 --> 00:29:16,144
Begitulah.
345
00:29:16,228 --> 00:29:18,981
- Sebenarnya, dia di penjara.
- Penjara.
346
00:29:19,898 --> 00:29:21,400
Mengapa dia di penjara?
347
00:29:23,193 --> 00:29:24,361
Itu rumit.
348
00:29:25,237 --> 00:29:29,449
Bagian yang menyedihkan adalah bahwa
ketika dia ada di sana, ayahnya dibunuh.
349
00:29:30,617 --> 00:29:32,744
Apakah dia tahu
bahwa ayahmu dibunuh?
350
00:29:33,954 --> 00:29:35,622
Kami memiliki banyak kesamaan.
351
00:29:36,623 --> 00:29:38,208
Mengapa roh memilihmu?
352
00:29:43,171 --> 00:29:45,090
Itu adalah misteri yang
tidak bisa kujelaskan.
353
00:29:49,344 --> 00:29:51,096
Tapi aku akan selalu
berterima kasih.
354
00:29:53,473 --> 00:29:54,474
Aku juga.
355
00:29:59,479 --> 00:30:02,899
Aku tahu kita hidup di dunia gelembung
kecil di kota ini, tapi, maksudku,
356
00:30:02,983 --> 00:30:08,488
ketika aku melihat foto-foto Lito dan Hernando, kupikir, "Seksi sekali."
357
00:30:08,572 --> 00:30:11,158
Mmm!
Sangat seksi.
358
00:30:11,241 --> 00:30:12,409
Aku tidak mengerti.
359
00:30:12,492 --> 00:30:14,745
Mengapa seluruh dunia tidak
dapat melihat apa yang kita lihat?
360
00:30:15,704 --> 00:30:16,830
Aku tidak tahu.
361
00:30:26,381 --> 00:30:28,383
Tapi mereka berada di
tempat yang aman sekarang.
362
00:30:30,844 --> 00:30:33,013
Mmm!
363
00:30:37,893 --> 00:30:39,353
Salud!
364
00:31:02,793 --> 00:31:04,086
Kau gugup.
365
00:31:05,504 --> 00:31:07,214
Seseorang mengikutiku.
366
00:31:11,009 --> 00:31:11,885
Polisi?
367
00:31:13,220 --> 00:31:16,139
Polisi menjelaskan mereka tidak
peduli tentang penembakan itu.
368
00:31:17,516 --> 00:31:18,517
Kedengarannya seperti polisi.
369
00:31:20,185 --> 00:31:21,144
Jika kau butuh bantuan...
370
00:31:21,728 --> 00:31:22,562
Aku baik-baik saja.
371
00:31:24,523 --> 00:31:26,608
Jika kau membutuhkan udara...
372
00:31:27,401 --> 00:31:28,652
Aku baik-baik saja.
373
00:31:53,010 --> 00:31:54,554
Bukan itu yang kau pikirkan.
374
00:31:55,471 --> 00:31:56,889
Jonas.
375
00:32:05,022 --> 00:32:06,649
- Ayah?
- Hmm?
376
00:32:06,733 --> 00:32:08,484
Bisakah kita melihat angsa?
377
00:32:09,193 --> 00:32:10,486
Tentu saja.
378
00:32:12,113 --> 00:32:13,656
Apakah kau tahu pasangan
angsa seumur hidup?
379
00:32:18,077 --> 00:32:19,162
Itu putrinya.
380
00:32:20,204 --> 00:32:22,957
Menganggap dirinya pria keluarga itu.
381
00:32:23,040 --> 00:32:25,209
Suka berpura-pura menjadi
salah satu dari mereka.
382
00:32:27,044 --> 00:32:30,548
Kau bukan orang pertama yang mencoba bersembunyi di sudut pikirannya,
383
00:32:30,631 --> 00:32:32,508
menunggunya melakukan kesalahan.
384
00:32:34,343 --> 00:32:35,845
Heroin membantu, bukan?
385
00:32:36,971 --> 00:32:38,681
Koneksinya terasa kabur.
386
00:32:39,390 --> 00:32:44,145
Dia biasanya teliti dengan pil-pilnya, yang berarti dia membuat kesalahan atau...
387
00:32:45,396 --> 00:32:46,856
dia ingin kita melihat ini.
388
00:32:47,565 --> 00:32:51,027
Stratford?
Mungkin Cambridge.
389
00:32:52,361 --> 00:32:53,488
Apa pilnya?
390
00:32:53,571 --> 00:32:55,531
Kami menyebutnya pemblokir.
391
00:32:56,324 --> 00:32:58,242
Memotongmu dari psycellium.
392
00:32:58,326 --> 00:33:01,037
Untuk sementara mengubah
kami menjadi mereka.
393
00:33:01,621 --> 00:33:06,876
Menjaga pemburu seperti dia dilindungi...
dan tahanan sepertiku terisolasi.
394
00:33:06,959 --> 00:33:09,420
Kau dengar itu?
395
00:33:11,839 --> 00:33:14,008
Ini pemblokir yang memutuskan koneksi.
396
00:33:25,019 --> 00:33:26,062
Dimana kau?
397
00:33:26,813 --> 00:33:30,399
BPO memiliki lubang di seluruh
dunia untuk memasukkan kami.
398
00:33:34,570 --> 00:33:37,824
Kami tahu BPO menerima dana
dari pemerintah di seluruh dunia,
399
00:33:37,907 --> 00:33:40,117
tapi kami hanya memiliki sedikit
tentang siapa mereka sebenarnya.
400
00:33:40,201 --> 00:33:41,577
Tentu saja tidak.
401
00:33:41,661 --> 00:33:46,123
Ini adalah organisasi yang bertanggung jawab untuk berburu dan mengendalikan apa yang mereka lihat
402
00:33:46,207 --> 00:33:48,751
sebagai spesies yang sangat berbahaya.
403
00:33:49,627 --> 00:33:53,047
Mereka takut pada kita. Jadi, kau dan klustermu harus sangat berhati-hati.
404
00:33:54,298 --> 00:33:56,300
Ada berapa banyak
pemburu seperti Whispers?
405
00:33:58,427 --> 00:34:00,304
Tidak ada yang seperti dia.
406
00:34:01,722 --> 00:34:04,934
Tapi ada yang lain, kolaborator,
407
00:34:05,017 --> 00:34:07,728
jaringan perekrut yang
bekerja untuk BPO.
408
00:34:11,274 --> 00:34:14,610
Aku terus memiliki
visi... tentang Angelica.
409
00:34:14,694 --> 00:34:18,614
Aku terus melihatnya
di... di kabin.
410
00:34:22,034 --> 00:34:23,327
Kabin.
411
00:34:25,079 --> 00:34:27,290
Tempat pertama yang
kuanggap sebagai rumah.
412
00:34:34,088 --> 00:34:37,466
Tapi aku belum pernah ke sana.
Bagaimana aku bisa melihatnya?
413
00:34:37,550 --> 00:34:40,887
Kelahiran genetik mentransfer gen.
414
00:34:40,970 --> 00:34:45,683
Kelahiran yang penuh sensasi mentransfer
pengalaman dan memori yang masuk akal.
415
00:34:45,766 --> 00:34:47,310
Kalian adalah anak-anak Angelica,
416
00:34:47,393 --> 00:34:50,146
jadi sebagian dari kesadarannya
masih bergema di dalam diri kalian.
417
00:34:51,355 --> 00:34:52,899
Kami bukan cluster pertamanya?
418
00:34:55,067 --> 00:34:56,360
Bukan.
419
00:34:58,362 --> 00:34:59,530
Apa yang terjadi pada mereka?
420
00:34:59,614 --> 00:35:02,116
Hal yang sama terjadi padaku.
421
00:35:04,285 --> 00:35:07,038
Dan itu kemungkinan besar
akan terjadi pada kalian.
422
00:35:12,001 --> 00:35:14,295
Sedihnya, mereka menyadari
bahwa aku sedang berkunjung.
423
00:35:14,378 --> 00:35:18,925
Sial! Tunggu tunggu. Bagaimana dengan Whispers?
Dia pasti dilahirkan dalam sebuah cluster.
424
00:35:20,843 --> 00:35:21,761
Mereka semua mati.
425
00:35:22,762 --> 00:35:25,348
Dalam tidurnya, dia masih
berbicara kepada mereka.
426
00:35:25,431 --> 00:35:27,808
Dia datang.
Cepat!
427
00:35:40,237 --> 00:35:44,241
Ini luar biasa.
9/11, World Trade Center, pesawat menabrak.
428
00:35:44,325 --> 00:35:48,788
Pria ini dipandu keluar dari gedung
dengan kehadiran fisik yang jelas.
429
00:35:49,497 --> 00:35:50,456
Wow.
430
00:35:51,332 --> 00:35:54,043
- Orang ini, Kolovi ...
- Dia profesor di Chicago?
431
00:35:54,126 --> 00:35:57,797
Baik. Dia mengutip teori
komunikasi pra-bahasa Freud
432
00:35:57,880 --> 00:36:01,133
dan menyarankan bidang sinaptis
psikis akan menjelaskan banyak hal.
433
00:36:01,217 --> 00:36:04,929
Seperti bagaimana penemuan dan terobosan
ilmiah terjadi pada saat yang sama
434
00:36:05,012 --> 00:36:06,597
di seluruh dunia.
435
00:36:06,681 --> 00:36:08,766
Apakah ibumu menghubungi
teman antropolognya?
436
00:36:08,849 --> 00:36:10,393
- Dia mengatur pertemuan.
- Bagus.
437
00:36:10,476 --> 00:36:13,354
Karena semakin banyak aku membaca,
semakin aku mulai percaya ini.
438
00:36:13,437 --> 00:36:15,106
Aku juga.
439
00:36:18,275 --> 00:36:19,860
Spanner.
440
00:36:34,500 --> 00:36:36,627
- Kau percaya pada keajaiban?
- Kau tahu aku percaya.
441
00:36:38,671 --> 00:36:41,090
Nikmati matamu pada
kembali abad ini!
442
00:36:41,173 --> 00:36:42,591
Mereka mengira dia sudah selesai,
443
00:36:42,675 --> 00:36:46,012
bahwa tidak ada yang bisa kembali
dari pemukulan semacam itu.
444
00:36:46,095 --> 00:36:48,305
Mereka lupa satu hal...
445
00:36:49,515 --> 00:36:51,851
Van Damn selalu kembali!
446
00:36:51,934 --> 00:36:52,768
Whoo!
447
00:36:53,477 --> 00:36:56,689
Wham! Bam!
Van Damn!
448
00:36:57,898 --> 00:37:00,276
Otot dari Brussels
tidak pernah mati.
449
00:37:03,821 --> 00:37:06,407
Ya!
Ya!
450
00:37:06,490 --> 00:37:08,826
Ya!
Ya, ya, ya!
451
00:37:09,952 --> 00:37:10,828
Hei...
452
00:37:12,830 --> 00:37:15,416
- Hei, hei...
- Tunggu... Tunggu, tunggu, tunggu.
453
00:37:16,083 --> 00:37:19,086
- Hei! Whoa! Keluar! Keluar! Keluar!
- Whoa, whoa!
454
00:37:49,784 --> 00:37:53,746
Aku tidak pernah berpikir aku akan
mengatakan ini, tapi kupikir raja sudah mati.
455
00:38:14,809 --> 00:38:17,144
Hei.
Lima menit.
456
00:38:25,903 --> 00:38:27,530
Soo-Jin.
457
00:38:28,656 --> 00:38:30,783
Kami semua menyumbang
dan kemudian menyuap penjaga.
458
00:38:31,617 --> 00:38:32,868
Mengapa?
459
00:38:33,369 --> 00:38:36,455
Karena aku tahu itu hari ulang tahunmu.
Kau seharusnya tidak sendirian.
460
00:38:38,332 --> 00:38:39,667
Ayo duduk.
461
00:38:40,292 --> 00:38:41,794
Baik.
462
00:39:06,861 --> 00:39:09,155
Selamat ulang tahun.
463
00:39:17,037 --> 00:39:19,874
Selamat ulang tahun, Van Damn!
464
00:39:27,673 --> 00:39:29,592
Apa?
465
00:39:37,391 --> 00:39:39,894
Astaga! Bagaimana kau
menemukan semua tempat ini?
466
00:39:39,977 --> 00:39:43,397
Touring. Temanku,
Vincent, memilikinya.
467
00:39:44,315 --> 00:39:48,402
Aku memiliki salah satu pertunjukan terbaik
dalam hidupku dan aku senang tinggal di sini.
468
00:39:50,362 --> 00:39:54,074
- Vincent...
- Dia yang membantu kita dengan narkoba.
469
00:39:54,158 --> 00:39:55,534
Haruskah aku cemburu?
470
00:39:55,618 --> 00:39:57,828
Hanya jika itu membuatmu
lebih menginginkanku.
471
00:40:09,340 --> 00:40:11,800
Ini hari ulang tahunmu.
Aku berjanji kepadamu seks.
472
00:40:11,884 --> 00:40:17,514
Oh, aku sangat butuh seks, tapi
kau berjanji sebelum menjadi buron.
473
00:40:17,598 --> 00:40:19,016
Aku seorang wanita
yang menepati janji.
474
00:40:19,099 --> 00:40:22,686
Dan selain itu, apakah kita benar-benar akan
membiarkan Agen Bent-dick merusak semua
kesenangan kita?
475
00:40:23,896 --> 00:40:24,772
Sial, tidak.
476
00:40:33,489 --> 00:40:35,032
Selamat Ulang Tahun.
477
00:40:35,699 --> 00:40:37,993
Apa...?
478
00:40:41,997 --> 00:40:44,625
Bocah yang nakal.
479
00:40:58,806 --> 00:41:00,557
Aku mengambilnya sendiri.
480
00:41:04,228 --> 00:41:05,396
Ini dariku.
481
00:41:26,208 --> 00:41:28,419
Astaga!
482
00:41:29,211 --> 00:41:32,548
Astaga!
483
00:41:33,924 --> 00:41:35,926
Tn. Kabaka, aku tidak
bisa menerima ini.
484
00:41:36,677 --> 00:41:40,139
Aku hanya ingin menghormati hadiah yang
Anda berikan kepadaku dan keluargaku.
485
00:41:40,222 --> 00:41:42,433
Ini adalah hal yang sangat
kecil dibandingkan dengan itu.
486
00:41:47,604 --> 00:41:48,856
Astaga!
487
00:41:48,939 --> 00:41:52,318
Ohhhh! Oh...
488
00:41:53,193 --> 00:41:54,570
Astaga...!
489
00:41:54,653 --> 00:41:56,280
Maksudku, lihat ini!
490
00:41:57,239 --> 00:41:58,782
Apakah kau bercanda?
491
00:42:04,788 --> 00:42:06,373
Kau bilang dia seorang Jindo.
492
00:42:10,502 --> 00:42:12,504
Kupikir dia bisa menemanimu.
493
00:42:17,092 --> 00:42:18,385
Terima kasih.
494
00:42:23,557 --> 00:42:26,769
♪ Don't let your head hang low ♪
495
00:42:29,688 --> 00:42:32,149
♪ You've seen the darkest skies I know ♪
496
00:42:33,525 --> 00:42:38,864
♪ Let your heart run, child
Like horses in the wild ♪
497
00:42:40,240 --> 00:42:43,702
♪ So take my hand and home we'll go ♪
498
00:42:45,412 --> 00:42:46,497
Ow!
499
00:42:46,997 --> 00:42:48,665
- Maaf.
- Hanya bercanda.
500
00:42:51,335 --> 00:42:54,755
♪ Feeling warm as a burning coal ♪
501
00:42:55,214 --> 00:42:59,676
♪ Let your soul shine bright
Like diamonds in the sky ♪
502
00:43:00,844 --> 00:43:02,596
- Sempurna.
- Ya?
503
00:43:08,060 --> 00:43:09,728
Bisakah kau mendengar musiknya?
504
00:43:12,189 --> 00:43:13,065
Ya...
505
00:43:16,735 --> 00:43:19,488
Kedengarannya seperti radio
yang terus berganti stasiun.
506
00:43:19,571 --> 00:43:20,406
Aku tahu.
507
00:43:22,366 --> 00:43:23,909
Mmm.
508
00:43:23,992 --> 00:43:28,622
Kita setuju bahwa aku tidak boleh
mengunjungi kecuali itu darurat.
509
00:43:29,289 --> 00:43:31,500
Ini lebih dari darurat.
510
00:43:31,583 --> 00:43:34,545
Kami berbagi napas pertama kami.
511
00:43:35,671 --> 00:43:40,676
Sekarang saatnya merayakan
napas itu... bersama.
512
00:43:59,695 --> 00:44:01,363
Whoo!
513
00:44:11,248 --> 00:44:15,252
♪ Home we'll go ♪
514
00:44:15,335 --> 00:44:19,089
♪ Home we'll go ♪
515
00:44:19,173 --> 00:44:22,718
♪ Home we'll go ♪
516
00:44:23,677 --> 00:44:27,806
♪ Home we'll go ♪
517
00:44:36,106 --> 00:44:39,776
- Ini ulang tahunku!
- Lito!
518
00:45:07,304 --> 00:45:08,639
Teman-temanku.
519
00:45:08,722 --> 00:45:10,849
Malam ini, kita akan berdansa.
520
00:45:20,692 --> 00:45:24,029
♪ La, la, la, la La, la, la, la, la ♪
521
00:45:27,324 --> 00:45:30,535
- ♪ Have a good time ♪
- ♪ Ready to just go ♪
522
00:45:30,619 --> 00:45:33,330
♪ You gotta give me something
And I'll give you something back ♪
523
00:45:33,413 --> 00:45:36,500
♪ La, la, la, la La, la, la, la ♪
524
00:45:36,583 --> 00:45:39,544
♪ We're gonna huff and puff
and blow the house down... ♪
525
00:45:50,389 --> 00:45:53,475
♪ Oh, so nice, play it twice ♪
526
00:45:53,558 --> 00:45:57,354
- ♪ Twice, twice, twice, twice... ♪
527
00:45:57,437 --> 00:45:59,064
♪ Get your, get your hands up ♪
528
00:45:59,147 --> 00:46:01,525
- ♪ Get your, get your hands up ♪
- Hei.
529
00:46:01,608 --> 00:46:02,818
Bisakah aku bermain denganmu?
530
00:46:02,901 --> 00:46:05,821
Apa pun mungkin terjadi di Positano.
Ya, silakan.
531
00:46:05,904 --> 00:46:08,490
♪ Get your, get your, get
your Get your hands up ♪
532
00:47:18,477 --> 00:47:21,563
- Itu tadi menyenangkan.
- Benar.
533
00:47:34,701 --> 00:47:36,870
Aku tidak tahu mengapa aku ada di sini.
534
00:47:38,413 --> 00:47:40,540
Kupikir kita semua tahu
bagaimana ini bekerja sekarang.
535
00:47:42,167 --> 00:47:43,210
Apakah kita tahu?
536
00:47:44,044 --> 00:47:46,671
Ini bekerja sangat
tidak konsisten untukku.
537
00:47:50,092 --> 00:47:51,968
Itu adalah kalung yang indah.
538
00:47:56,807 --> 00:47:58,141
Aku, um...
539
00:47:59,142 --> 00:48:01,186
Rajan memberiku pesta yang indah.
540
00:48:02,437 --> 00:48:05,148
Dan malam ini, uh...
541
00:48:07,859 --> 00:48:09,528
Malam ini, kita akan...
542
00:48:09,611 --> 00:48:10,862
Berhubungan seks.
543
00:48:10,946 --> 00:48:12,531
Uh...
544
00:48:15,700 --> 00:48:16,535
Ya.
545
00:48:25,919 --> 00:48:27,629
Ketika aku di atas ring...
546
00:48:29,131 --> 00:48:33,135
ada saat-saat tubuhku
bergerak tanpa aku menyuruhnya.
547
00:48:34,219 --> 00:48:38,223
Bergerak tanpa aku berpikir, "Aku harus
melakukan ini, aku seharusnya tidak
melakukan itu."
548
00:48:39,433 --> 00:48:42,727
Bergerak selaras dengan saat ini.
549
00:48:45,272 --> 00:48:49,693
Pertama kali hal seperti itu
terjadi, aku berusia 17 tahun.
550
00:48:50,569 --> 00:48:53,530
Aku diundang ke turnamen besar.
551
00:48:53,613 --> 00:48:58,118
Lawan terakhirku adalah seorang
bocah lelaki bernama Woojin.
552
00:49:00,996 --> 00:49:03,957
Dia adalah pejuang yang cerdas dan terampil. I>
553
00:49:05,041 --> 00:49:07,961
Tapi ayahku ada di antara hadirin.
554
00:49:09,296 --> 00:49:14,551
Aku percaya jika aku menang, ayahku akan
membiarkanku bersaing di Nationals. I>
555
00:49:21,516 --> 00:49:23,685
Tapi itu memiliki efek sebaliknya.
556
00:49:25,520 --> 00:49:31,401
Setelah pertarungan, ayahku
melarangku untuk bertarung lagi.
557
00:49:51,755 --> 00:49:54,674
Kau adalah petarung terbaik yang
pernah kulawan dalam hidupku.
558
00:49:57,177 --> 00:49:59,304
Suatu kehormatan berada
di atas ring bersama Anda.
559
00:50:26,206 --> 00:50:32,045
Aku belajar lebih banyak tentang diriku
dan tentang Woojin di ruang ganti itu
560
00:50:32,128 --> 00:50:34,631
daripada jika aku telah
melawannya ratusan kali.
561
00:50:38,343 --> 00:50:42,264
Kami ada... karena seks.
562
00:50:44,933 --> 00:50:47,310
Itu bukan sesuatu
yang harus ditakuti.
563
00:50:47,936 --> 00:50:50,063
Itu sesuatu untuk dihormati.
564
00:50:52,399 --> 00:50:53,900
Untuk menikmati.
565
00:51:10,083 --> 00:51:13,211
♪ Everywhere is freaks and hairies ♪
566
00:51:13,295 --> 00:51:15,171
♪ Dykes and fairies ♪
567
00:51:15,255 --> 00:51:17,882
♪ Tell me where is sanity ♪
568
00:51:23,638 --> 00:51:27,225
♪ Tax the rich, feed the poor ♪
569
00:51:27,309 --> 00:51:30,604
♪ Till there are no rich no more ♪
570
00:51:51,458 --> 00:51:53,710
♪ I'd love to ♪
571
00:52:05,221 --> 00:52:08,433
♪ But I don't know what to do ♪
572
00:52:19,235 --> 00:52:22,822
♪ So I'll leave it up to you ♪
573
00:52:38,171 --> 00:52:39,297
♪ Oh ♪
574
00:52:40,965 --> 00:52:44,678
♪ But I don't know what to do ♪
575
00:52:49,182 --> 00:52:53,895
♪ But I don't know what to do ♪
576
00:52:55,522 --> 00:52:57,315
♪ Oh ♪
577
00:52:58,024 --> 00:53:02,070
♪ But I don't know what to do ♪
578
00:53:02,153 --> 00:53:04,364
♪ Whoa ♪
579
00:53:04,447 --> 00:53:08,535
♪ Oh, oh-oh-oh ♪
580
00:53:10,912 --> 00:53:16,209
♪ But I don't know what to do ♪
581
00:53:19,546 --> 00:53:23,842
♪ So I'll leave it up to you ♪
582
00:53:28,304 --> 00:53:33,435
♪ But I don't know what to do ♪
583
00:53:44,279 --> 00:53:45,697
- Apakah itu kau?
- Ya.
584
00:53:47,490 --> 00:53:48,616
Apa yang kau minum?
585
00:53:49,284 --> 00:53:50,368
Sampanye.
586
00:53:50,452 --> 00:53:52,495
- Sempurna.
- Mengapa?
587
00:53:53,580 --> 00:53:56,583
- Ini ulang tahunku.
- Oh, beruntungnya aku.
588
00:53:58,084 --> 00:53:58,918
Ayo.
589
00:54:01,379 --> 00:54:02,547
Kelihatan bagus.
590
00:54:05,717 --> 00:54:06,551
Ya, baik.
591
00:54:14,809 --> 00:54:15,852
Astaga!
592
00:54:17,395 --> 00:54:18,438
Hai.
593
00:54:18,521 --> 00:54:19,647
Apa yang kau lakukan?
594
00:54:21,149 --> 00:54:23,359
Kau baru saja muncul.
Kupikir kau menginginkannya.
595
00:54:23,443 --> 00:54:25,320
Tentu saja aku menginginkannya!
Berikan padaku!
596
00:54:28,490 --> 00:54:30,033
Tidak, ini tidak bermoral.
597
00:54:30,116 --> 00:54:32,285
Apa?
598
00:54:41,002 --> 00:54:41,836
Istriku!
599
00:54:43,797 --> 00:54:45,965
Tidak ada kata-kata yang
bisa membuatku lebih bahagia.
600
00:54:46,591 --> 00:54:48,885
- Bercinta denganku.
- Kecuali itu.
601
00:54:53,223 --> 00:54:54,808
- Baik.
- Baik.
602
00:55:00,438 --> 00:55:01,439
Tidak.
603
00:55:02,273 --> 00:55:03,107
Tidak!
604
00:55:03,983 --> 00:55:06,945
- Itu kau. Kau melakukan ini.
- Kau juga!
605
00:55:07,028 --> 00:55:09,489
- Melakukan apa?
- Lupakan.
606
00:55:10,198 --> 00:55:12,909
- Aku tidak akan melihat ini.
- Yah, mungkin kau harus.
607
00:55:12,992 --> 00:55:16,246
- Uh, harus apa?
- Diam.
608
00:55:16,329 --> 00:55:18,414
- Aku diam.
- Nikmati dirimu, Ny. Rasal.
609
00:55:18,498 --> 00:55:20,083
Oh, aku ingin!
610
00:55:28,258 --> 00:55:30,635
Bisakah kau lebih hormat?
611
00:55:32,303 --> 00:55:35,557
Ya! Ya!
Tampar itu!
612
00:55:35,640 --> 00:55:39,602
- Dia menyukainya.
- Oh, benar! Benar!
613
00:55:39,686 --> 00:55:41,020
Aku bisa mendengarmu.
614
00:55:41,104 --> 00:55:42,230
Berhenti mendengarkan.
615
00:55:46,985 --> 00:55:48,027
Kala.
616
00:55:48,653 --> 00:55:51,739
- Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
- Apa?
617
00:55:51,823 --> 00:55:53,658
Kala! Oh, tidak! Oh!
618
00:55:53,741 --> 00:55:57,036
Astaga!
Apa yang terjadi?
619
00:55:57,120 --> 00:55:59,038
Apa yang terjadi, sayang?
620
00:55:59,122 --> 00:56:01,958
- Apa yang terjadi?
- Kupikir itu patah! Kupikir itu patah!
621
00:56:02,041 --> 00:56:02,959
Astaga!
622
00:56:03,042 --> 00:56:05,336
Oh, ini rusak!
623
00:56:05,420 --> 00:56:08,464
Aku akan memanggil ambulans!
Tahan!
624
00:56:10,925 --> 00:56:14,512
Maksudku, yang kita miliki hanyalah
masalah gambar di tangan kita, Lito.
625
00:56:14,596 --> 00:56:16,764
Yang paling penting adalah
semua orang mengerti bahwa
626
00:56:16,848 --> 00:56:20,393
gambar yang memalukan itu
merupakan pelanggaran privasimu.
627
00:56:20,476 --> 00:56:25,189
Tidak ada yang bisa membuktikan itu nyata.
Jelas dipoles, gambar itu.
628
00:56:25,273 --> 00:56:28,693
Reprobate yang mempostingnya
online akan menyesalinya.
629
00:56:28,776 --> 00:56:32,071
Kami akan menuntutnya ke surga yang
tinggi dan kemudian kembali ke neraka.
630
00:56:32,155 --> 00:56:35,617
Akan mengajarkan negara ini kau tidak
mempertanyakan kejantanan pahlawan
mereka.
631
00:56:35,700 --> 00:56:36,659
Capiche?
632
00:57:02,518 --> 00:57:04,270
Aku...
633
00:57:06,397 --> 00:57:07,398
Aku sayang kalian.
634
00:57:09,442 --> 00:57:11,277
Kalian sangat baik padaku.
635
00:57:11,361 --> 00:57:13,196
Tapi aku tidak bisa hidup
dalam kebohongan lagi.
636
00:57:13,279 --> 00:57:15,531
Kau tidak bisa apa?
Apakah itu kalimat dari film?
637
00:57:15,615 --> 00:57:18,076
Kau seorang aktor. Kau dibayar untuk
hidup dalam kebohongan. Ayolah.
638
00:57:18,159 --> 00:57:20,245
Penonton tidak berhak
secara hukum atas kebenaran.
639
00:57:20,328 --> 00:57:21,579
Inilah aku.
640
00:57:22,372 --> 00:57:25,208
Baik? Dan aku... aku
tidak ingin menyangkalnya.
641
00:57:27,293 --> 00:57:28,795
Aku homo.
642
00:57:31,923 --> 00:57:33,007
Aku homo.
643
00:57:33,758 --> 00:57:35,677
Baik.
Kami mengerti.
644
00:57:36,219 --> 00:57:39,389
- Tapi akan ada konsekuensinya.
- Konsekuensi hukum.
645
00:57:40,473 --> 00:57:41,933
Konsekuensi karir.
646
00:57:43,935 --> 00:57:45,645
Konsekuensi sial.
647
00:57:48,731 --> 00:57:50,358
Konsekuensi sial.
648
00:57:52,527 --> 00:57:53,778
Selamat pagi. I>
649
00:57:53,861 --> 00:57:55,363
Selamat pagi, dokter.
650
00:57:55,947 --> 00:57:57,282
Jadi, bagaimana kabarmu?
651
00:57:57,824 --> 00:57:58,992
Jauh lebih baik.
652
00:57:59,575 --> 00:58:04,497
Nah, kau telah menghindari peluru, kan?
653
00:58:05,665 --> 00:58:08,001
Aku tidak melihat ini sering,
aku harus mengatakan.
654
00:58:08,084 --> 00:58:09,711
Fraktur hantu.
655
00:58:12,005 --> 00:58:12,964
"Hantu"?
656
00:58:13,047 --> 00:58:15,216
Ya.
Ini berita bagus.
657
00:58:15,300 --> 00:58:19,012
Pecahnya vena dorsal superfisialis.
Bukan fraktur sejati.
658
00:58:19,095 --> 00:58:20,596
Keseleo adalah segalanya.
659
00:58:20,680 --> 00:58:24,142
Sedikit istirahat dan kau akan keluar
dan dapat menikmati liburanmu.
660
00:58:24,225 --> 00:58:27,437
Bulan madu.
Kami di sini di bulan madu kami.
661
00:58:27,520 --> 00:58:29,397
Oh.
662
00:58:29,480 --> 00:58:32,025
Yah, itu bisa saja
jauh lebih buruk, ya?
663
00:58:32,108 --> 00:58:36,904
Hitung berkahmu.
Semoga kita tidak mengalami komplikasi.
664
00:58:36,988 --> 00:58:38,364
Kom... Komplikasi?
665
00:58:39,657 --> 00:58:41,034
Ya.
Masalah penis.
666
00:58:41,117 --> 00:58:42,410
Oh, Ganesha-ku.
667
00:58:42,493 --> 00:58:47,206
Hubungan seksual yang menyakitkan,
ereksi yang menyakitkan, disfungsi ereksi.
668
00:58:48,166 --> 00:58:50,501
Tapi itu terlihat bagus.
Aku tidak mengharapkan masalah.
669
00:58:51,210 --> 00:58:55,548
Apakah ada yang bisa kulakukan
untuk membantu pemulihan?
670
00:58:55,631 --> 00:58:58,134
Nah, suamimu butuh cinta.
671
00:58:58,217 --> 00:59:02,347
Kau baru saja menikah.
Cinta menyembuhkan semua penyakit.
672
00:59:03,389 --> 00:59:04,849
Yah, sebagian besar.
673
00:59:06,184 --> 00:59:08,853
Ya, beberapa.
674
00:59:09,729 --> 00:59:11,522
Semoga beruntung, hmm?
675
00:59:12,523 --> 00:59:14,984
- Terima kasih dokter.
- Semoga harimu menyenangkan.
676
00:59:16,944 --> 00:59:20,406
Kau akan baik-baik saja. Jangan khawatir,
kupikir semuanya akan baik-baik saja.
677
00:59:24,494 --> 00:59:27,205
- Apakah kau baik-baik saja?
- Tolong jangan.
678
00:59:27,288 --> 00:59:29,040
Cintamu menyebabkan rasa sakit.
679
00:59:36,506 --> 00:59:37,840
Gula?
680
00:59:37,924 --> 00:59:39,717
Kenapa kau di sini, Bibi?
681
00:59:40,510 --> 00:59:43,721
Aku tidak tahu semua
yang terjadi di masa lalumu,
682
00:59:43,805 --> 00:59:46,391
tapi aku tahu suamiku
membuat keputusan.
683
00:59:46,474 --> 00:59:48,726
Dan kau membuatnya
membayar untuk mereka.
684
00:59:48,810 --> 00:59:51,396
Jadi, apakah kau di sini untuk memaafkanku
atau membuatku membayar?
685
00:59:52,855 --> 00:59:55,942
Suatu hari aku curiga kau akan
membayar harga untuk pilihanmu,
686
00:59:56,025 --> 00:59:58,694
karena suamiku dan putranya
membayar untuk pilihan mereka.
687
00:59:59,487 --> 01:00:01,531
Tapi, yakinlah,
688
01:00:01,614 --> 01:00:03,866
jari pada pelatuk tidak
akan menjadi milikku.
689
01:00:09,956 --> 01:00:13,543
Seperti yang kau ketahui, lebih dari 20 tahun, Paman Sergei-mu mengumpulkan portofolio
690
01:00:13,626 --> 01:00:16,963
kepentingan bisnis dan
properti di seluruh Berlin Timur.
691
01:00:17,588 --> 01:00:19,257
Aku datang dilengkapi dengan...
692
01:00:20,341 --> 01:00:22,844
peta kota, jika aku bisa?
693
01:00:26,347 --> 01:00:29,392
Berlin saat ini dibagi menjadi
empat wilayah utama.
694
01:00:29,475 --> 01:00:33,104
Aku menyebutnya "kerajaan."
Cincin dinastik yang bagus untuk itu, bukan?
695
01:00:34,147 --> 01:00:37,984
Kerajaan barat, dijalankan oleh Volker Bohm,
aku telah ditandai dengan warna biru.
696
01:00:38,067 --> 01:00:41,571
Di sebelah selatan, didominasi
oleh Khalil Dogan, berwarna kuning.
697
01:00:41,654 --> 01:00:43,448
Sebastian Fuchs mengendalikan utara.
698
01:00:43,531 --> 01:00:46,451
Dan kerajaan mendiang
pamanmu berwarna merah.
699
01:00:47,034 --> 01:00:52,331
Sebagai konsekuensi dari, uh... peristiwa
baru-baru ini, timur tidak memiliki
kepemimpinan,
700
01:00:52,415 --> 01:00:54,959
situasi yang tidak akan
bertahan lebih lama.
701
01:00:55,585 --> 01:00:56,961
Apakah aku seharusnya peduli?
702
01:00:58,004 --> 01:01:01,382
Dengan membunuh pamanmu,
kau tidak hanya keluar dari Hamlet Hamlet.
703
01:01:01,466 --> 01:01:03,593
Kau mungkin telah
membuat kota berperang.
704
01:01:03,676 --> 01:01:06,387
Tapi aku sedang bernegosiasi
dengan Volker dan raja-raja lainnya.
705
01:01:06,471 --> 01:01:10,183
Aku percaya ini belum terlambat. Kau masih
bisa menghentikan perang agar tidak terjadi.
706
01:01:11,142 --> 01:01:12,018
Bagaimana?
707
01:01:12,101 --> 01:01:13,853
Dengan pulang ke rumah.
708
01:01:13,936 --> 01:01:15,938
Kehadiranmu akan menenangkan segalanya.
709
01:01:16,022 --> 01:01:18,399
Ini akan mencegah pertumpahan
darah yang tidak perlu.
710
01:01:19,233 --> 01:01:20,109
Mengapa?
711
01:01:20,193 --> 01:01:24,155
Karena bagi saya, baginya, bagi siapa pun yang memahami peta ini...
712
01:01:24,780 --> 01:01:26,782
kau masih seorang Bogdanow.
713
01:01:31,787 --> 01:01:32,955
Terima kasih untuk tehnya.
714
01:01:41,839 --> 01:01:44,091
Dia menemukanmu, Will.
715
01:01:45,426 --> 01:01:48,804
Beginilah cara Angelica
menyia-nyiakan akhir hidupnya.
716
01:01:48,888 --> 01:01:50,264
Apakah itu rencanamu?
717
01:01:50,348 --> 01:01:54,101
Bunuh diri dengan jarum di beberapa
squat yang ditinggalkan di Islandia?
718
01:01:56,270 --> 01:01:59,690
Oh tidak.
Ini tidak semudah itu.
719
01:02:00,608 --> 01:02:02,693
Kau tidak tahu di mana kita berada.
720
01:02:05,112 --> 01:02:06,697
Kita bisa berada di mana saja.
721
01:02:07,532 --> 01:02:09,825
Aku tidak peduli di mana kau berada, Will.
722
01:02:10,743 --> 01:02:12,662
Yang kupedulikan adalah keadaanmu.
723
01:02:14,080 --> 01:02:16,415
Apakah kau melihat dirimu
di cermin akhir-akhir ini?
724
01:02:17,708 --> 01:02:20,753
Kau ingin membantuku... Milton?
725
01:02:20,836 --> 01:02:22,713
Katakan saja di mana kau berada.
726
01:02:23,339 --> 01:02:25,216
Yah, aku di sini, Will.
727
01:02:36,143 --> 01:02:37,562
Tempat kita sama.
728
01:02:38,396 --> 01:02:39,855
Tidak ada tempat.
729
01:02:41,983 --> 01:02:45,278
Ada prosedur standar untuk
menghadirkan sensasi baru.
730
01:02:45,736 --> 01:02:48,406
Kau seorang polisi, Will.
Kau mengerti prosedur.
731
01:02:48,489 --> 01:02:49,782
Ya.
732
01:02:52,451 --> 01:02:54,412
Aku sudah berada di sisi meja itu.
733
01:02:54,495 --> 01:02:58,082
Aku tahu apa yang ingin kau lakukan.
Kau ingin membuatku berbicara cukup lama...
734
01:02:59,125 --> 01:03:01,919
berharap aku akan mengungkapkan
sesuatu tentang di mana kita berada.
735
01:03:04,630 --> 01:03:06,215
Aku bisa melakukan
hal yang sama...
736
01:03:07,633 --> 01:03:11,721
berharap kau bisa memberi tahu kami
sesuatu tentang istrimu yang cantik.
737
01:03:14,307 --> 01:03:16,183
Aku tidak memakai cincin, Will.
738
01:03:17,101 --> 01:03:18,436
Tidak.
739
01:03:18,519 --> 01:03:22,023
Tapi kau mengenakan garis cokelat,
740
01:03:22,106 --> 01:03:25,192
yang berarti kau melepasnya
sebelum kau berjalan di sini
741
01:03:25,276 --> 01:03:26,986
dan kau baru saja berlibur.
742
01:03:27,069 --> 01:03:30,615
Dan sebagai seseorang yang tahu
sesuatu tentang organisasi semacam ini,
743
01:03:30,698 --> 01:03:33,367
aku berani bertaruh kau diminta
mengambil cuti sukarela
744
01:03:33,451 --> 01:03:35,494
setelah kau mengacau di Islandia.
745
01:03:36,954 --> 01:03:38,331
Hah?
746
01:03:38,414 --> 01:03:40,333
Kau membuat pilihan, Will.
747
01:03:41,751 --> 01:03:45,421
Pilihan yang akan memiliki konsekuensi
yang akan mempengaruhi bukan hanya kau.
748
01:03:47,923 --> 01:03:52,428
Rasa sakit akan dirasakan oleh semua
orang yang terhubung denganmu.
749
01:03:53,137 --> 01:03:56,015
Pasanganmu, temanmu yang memaksa...
750
01:03:57,558 --> 01:03:58,976
ayahmu.
751
01:03:59,602 --> 01:04:03,230
Dan tentu saja... Nn. Gunnarsdottir.
752
01:04:04,065 --> 01:04:05,650
Apakah kau siap untuk itu?
753
01:04:11,155 --> 01:04:13,199
Apakah itu dia?
754
01:04:14,367 --> 01:04:15,701
Kau butuh suntikan?
755
01:04:16,577 --> 01:04:19,038
Dia mengingatkanku pada Angelica.
756
01:04:20,790 --> 01:04:25,544
Makhluk indah yang kau kenal
terlalu rapuh untuk dunia ini.
757
01:04:26,170 --> 01:04:29,090
Ketika Angelica memasukkan pistol
ke mulutnya, aku bertanya-tanya...
758
01:04:30,216 --> 01:04:33,469
apa pemikiran yang akhirnya
membuatnya menarik pelatuknya?
759
01:04:34,553 --> 01:04:37,098
Jika Riley sampai
pada tujuan yang sama,
760
01:04:37,890 --> 01:04:42,687
apakah menurutmu pikiran terakhirnya
adalah tentangmu... atau tentangku?
761
01:04:44,730 --> 01:04:47,483
Angelica tidak tahan
menanggung pilihannya.
762
01:04:48,943 --> 01:04:51,987
Apakah kau sungguh
berpikir kau berbeda?
763
01:05:26,939 --> 01:05:28,733
Aku sedang memikirkan ibuku.
764
01:05:30,317 --> 01:05:31,527
Ingat dia?
765
01:05:35,990 --> 01:05:40,828
Ada satu malam ini...
dia pergi minum dan kami sendirian.
766
01:05:43,581 --> 01:05:45,082
Dia mengatakan kepadaku...
767
01:05:46,417 --> 01:05:48,669
bahwa dia memiliki
rahasia di dalam dirinya.
768
01:05:50,921 --> 01:05:53,424
Bahwa aku pernah menjadi rahasia.
769
01:05:58,053 --> 01:06:03,601
Dan rahasia itu lebih baik daripada cinta,
karena mereka menyatukan orang.
770
01:06:06,604 --> 01:06:09,023
Ibumu gila seperti kucing.
771
01:06:12,610 --> 01:06:13,694
Kau sudah bangun?
772
01:06:14,236 --> 01:06:18,032
Jika aku harus mendengar satu lagi
dari pengakuanmu, aku akan bunuh diri.
773
01:06:18,115 --> 01:06:19,033
Ow!
774
01:06:19,116 --> 01:06:20,367
Maaf!
775
01:06:21,786 --> 01:06:24,038
Oh, sial.
Aku sangat merindukanmu, adik.
776
01:06:24,914 --> 01:06:27,708
- Aku butuh bir.
- Baik.
777
01:06:56,570 --> 01:06:59,365
Pemberhentian terakhir! Semuanya keluar!
Pusat kota Nairobi.
778
01:07:00,115 --> 01:07:03,994
Semuanya keluar! Semuanya keluar!
Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat!
779
01:07:07,540 --> 01:07:09,750
Cepat, cepat, cepat, cepat!
780
01:07:11,961 --> 01:07:15,297
- Tidak buruk, kawan. Tidak buruk.
- Mmm!
781
01:07:16,507 --> 01:07:18,926
- Hei! Halo.
- Ya?
782
01:07:19,009 --> 01:07:21,720
- Mwisho. Di ujung jalan.
- Ini adalah akhir dari rute kami.
783
01:07:21,804 --> 01:07:24,098
- Kita tahu.
- Apa yang kalian lakukan?
784
01:07:24,181 --> 01:07:26,559
- Menunggu kau kembali.
- Pergi...
785
01:07:27,393 --> 01:07:29,144
- Kenapa?
- Aku telah memberi tahu temanku
786
01:07:29,228 --> 01:07:30,604
bahwa aku takut untuk
berhenti dari pekerjaanku.
787
01:07:30,688 --> 01:07:33,274
Dan kemudian aku naik bus-mu,
dan aku tidak lagi takut.
788
01:07:34,942 --> 01:07:36,902
- Ya? Tidak.
- Apakah ini bercanda?
789
01:07:36,986 --> 01:07:38,737
- Tidak, aku bersumpah.
- Ini bukan lelucon.
790
01:07:38,821 --> 01:07:42,324
Kami mendengar bagaimana roh Jean-Claude
membimbingmu dan melindungimu.
791
01:07:42,408 --> 01:07:44,785
Dan membantumu menendang
bokong Superpower.
792
01:07:44,869 --> 01:07:48,080
Dan sekarang kami berharap semangat
Jean-Claude dapat membantu kami.
793
01:08:01,176 --> 01:08:04,221
dan kita bisa mengatasinya.
Bisakah kau mengatasinya?
794
01:08:04,305 --> 01:08:06,932
Apa?
795
01:08:09,894 --> 01:08:11,604
Semua baik-baik saja?
796
01:08:11,687 --> 01:08:13,063
Kode tidak berfungsi.
797
01:08:13,647 --> 01:08:14,690
Halo, Lito!
798
01:08:15,566 --> 01:08:18,944
Tn. Sicaro! Selamat pagi!
Kode pintuku tidak berfungsi.
799
01:08:20,446 --> 01:08:21,447
Kami telah mengubahnya.
800
01:08:21,530 --> 01:08:23,115
Sudah mengubahnya?
801
01:08:23,699 --> 01:08:25,034
Kami mengirim surat.
802
01:08:25,117 --> 01:08:27,161
- Kemana?
- Apartemenmu.
803
01:08:27,661 --> 01:08:31,373
Tapi bagaimana aku bisa mendapatkan surat
jika aku tidak bisa masuk ke apartemenku?
804
01:08:32,082 --> 01:08:35,127
Maafkan aku, Lito. Semoga harimu
menyenangkan! Sampai jumpa!
805
01:08:35,210 --> 01:08:36,962
Tn....
806
01:08:37,046 --> 01:08:38,422
Apa yang terjadi?
807
01:08:38,505 --> 01:08:41,133
- Dia tidak menjawab.
- Panggil dia lagi. Dia harus menjawab.
808
01:08:41,216 --> 01:08:43,052
Aku memanggilnya!
Dia tidak menjawab!
809
01:08:43,135 --> 01:08:46,472
Tidak, panggil dia lagi! Panggil dia lagi.
Dia harus menjawab. Dia bekerja di sana.
810
01:08:46,555 --> 01:08:48,140
Panggil dia lagi, tolong.
811
01:08:48,223 --> 01:08:50,434
- Dia pria yang baik.
- Dia pria yang baik. Ya.
812
01:08:53,354 --> 01:08:55,564
- Kau bilang dia orang yang baik.
- Dia pria yang baik.
813
01:08:57,232 --> 01:09:00,110
- Ini tidak benar.
- Lito, tunggu. Lito...
814
01:09:00,194 --> 01:09:02,154
- Apa yang akan kau lakukan?
- Tolong.
815
01:09:02,237 --> 01:09:04,531
- Beri aku ruang. Tolong.
- Apa yang akan kau lakukan?
816
01:09:04,615 --> 01:09:06,408
- Tidak! Tunggu, Lito!
- Tunggu! Lito!
817
01:09:06,492 --> 01:09:08,202
Lito! Hei!
818
01:09:09,662 --> 01:09:11,747
- Apakah kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja!
819
01:09:17,378 --> 01:09:18,337
Berikan aku itu.
820
01:09:37,398 --> 01:09:40,317
Tidak, Lito! Lito, apa yang kau...
Apa yang akan kau lakukan?
821
01:09:51,495 --> 01:09:53,080
Astaga, Lito!
822
01:09:53,163 --> 01:09:55,708
Di mana kau belajar melakukannya?
823
01:09:59,837 --> 01:10:00,921
Aku seorang pencuri.
824
01:10:03,298 --> 01:10:04,550
Dalam The Devil Died at Dawn.
825
01:10:05,467 --> 01:10:06,760
Juga seorang pembunuh.
826
01:10:08,095 --> 01:10:10,597
Dan seorang toreador.
Aku ingat.
827
01:10:11,682 --> 01:10:12,766
Kau hebat.
828
01:10:15,436 --> 01:10:17,104
Oh, kau pahlawanku!
829
01:10:20,399 --> 01:10:22,359
- Senang melihatmu.
- Kau juga.
830
01:10:30,784 --> 01:10:31,952
Rajan?
831
01:10:34,455 --> 01:10:35,539
Rajan?
832
01:10:36,790 --> 01:10:37,666
Disana rupanya.
833
01:10:46,467 --> 01:10:47,634
Apa itu?
834
01:10:48,052 --> 01:10:49,094
Ada apa?
835
01:10:49,678 --> 01:10:51,597
Apakah dokter punya kabar buruk?
836
01:10:52,347 --> 01:10:54,558
Tidak, dia memberiku tagihan
kesehatan yang bersih.
837
01:10:54,641 --> 01:10:55,684
Tapi ini kabar baik.
838
01:11:01,148 --> 01:11:03,442
Kau tahu, itu adalah pulau sirene.
839
01:11:05,152 --> 01:11:08,030
Aku selalu berpikir mitos itu
tentang Odysseus atau pelaut.
840
01:11:09,448 --> 01:11:11,575
Tidak ada yang menulis
banyak tentang sirene.
841
01:11:13,160 --> 01:11:16,163
Tentang mengapa mereka bernyanyi,
apa yang mereka inginkan.
842
01:11:16,246 --> 01:11:17,539
Rajan...
843
01:11:18,624 --> 01:11:21,376
apakah kau akan memberi
tahuku mengapa tas dikemas?
844
01:11:22,211 --> 01:11:23,337
Ini besar, tapi...
845
01:11:24,671 --> 01:11:25,839
Ada apa, sayang?
846
01:11:36,183 --> 01:11:37,684
Ay...
847
01:11:39,645 --> 01:11:43,315
Mereka tidak bisa begitu saja melakukan ini. Mereka tidak bisa begitu saja mengambil barang-barang kami.
848
01:11:44,316 --> 01:11:45,818
Ini Meksiko.
849
01:11:46,568 --> 01:11:48,695
Kebenaran yang menyedihkan adalah
aku telah melihat yang lebih buruk.
850
01:11:50,322 --> 01:11:52,282
"Karena pelanggaran Hunian Penyewa
851
01:11:52,366 --> 01:11:54,910
serta bukti kekejaman
moral yang berat
852
01:11:54,993 --> 01:11:58,789
dan sesuai dengan peraturan Asosiasi
Kondominium, Pasal 69 dan 70,
853
01:11:58,872 --> 01:12:02,376
Dewan Pemilik dengan suara bulat memutuskan untuk membatalkan sewa.
854
01:12:03,502 --> 01:12:06,088
Prosedur penggusuran
akan segera dimulai."
855
01:12:16,348 --> 01:12:19,977
Setiap kali aku menginginkan sesuatu, aku
memfokuskan segala sesuatu pada tujuan itu
856
01:12:20,602 --> 01:12:24,690
yang biasanya menolak untuk mendengar atau
melihat apapun kecuali apa yang kuinginkan.
857
01:12:27,860 --> 01:12:30,487
Dan aku tidak pernah menginginkan
yang seperti aku menginginkanmu.
858
01:12:31,864 --> 01:12:35,868
Aku begitu buta sehingga aku tidak
bisa melihat hal yang paling jelas:
859
01:12:36,994 --> 01:12:43,083
bahwa perasaanku tentangmu tidak
sama dengan perasaanmu tentangku.
860
01:12:43,167 --> 01:12:44,459
Itu...
861
01:12:44,543 --> 01:12:46,962
Tapi jika apapun aku, aku optimis.
862
01:12:47,713 --> 01:12:50,757
Yang membuatku sadar
bahwa belum terlambat
863
01:12:50,841 --> 01:12:53,302
bagi kita untuk mengambil
keputusan cepat untuk...
864
01:12:53,385 --> 01:12:55,637
Rajan, tolong, jangan
katakan apa-apa lagi.
865
01:12:57,472 --> 01:13:00,726
Saat ini, janganlah kita
membuat keputusan.
866
01:13:02,227 --> 01:13:05,564
Apapun yang terjadi besok, kita
akan membiarkan nasib memutuskan.
867
01:13:06,690 --> 01:13:08,192
Tapi apa yang terjadi sekarang
868
01:13:09,651 --> 01:13:11,862
apa yang terjadi
selama sisa malam ini
869
01:13:13,572 --> 01:13:14,573
tolong...
870
01:13:16,283 --> 01:13:17,409
izinkan aku yang memutuskan.
871
01:13:32,466 --> 01:13:35,260
- Teagan diemail.
- Adikmu?
872
01:13:35,761 --> 01:13:38,805
- Dia akan menikah.
- Itu hebat!
873
01:13:38,889 --> 01:13:41,642
Dia ingin aku menjadi pendampingnya.
874
01:13:41,725 --> 01:13:44,394
Aww!
Itu indah!
875
01:13:44,478 --> 01:13:47,898
Kecuali bahwa aku seorang buron dan bahkan
jika aku memang mencoba untuk pergi,
876
01:13:47,981 --> 01:13:50,609
orang tuaku sendiri mungkin akan menjadi orang pertama yang mengembalikanku.
877
01:13:51,860 --> 01:13:53,487
Itu benar.
878
01:13:53,570 --> 01:13:55,364
Sinyal!
879
01:14:07,501 --> 01:14:10,545
Kamar ini ditempati oleh
Maria tapi dia sedang bekerja.
880
01:14:15,926 --> 01:14:19,388
Tartine.
Tapi, eh... tidak, terima kasih.
881
01:14:20,055 --> 01:14:20,889
Awasi dia.
882
01:14:22,641 --> 01:14:23,684
Ada apa?
883
01:14:29,982 --> 01:14:32,025
Aku tahu itu Bent-Dick sialan.
884
01:14:32,109 --> 01:14:33,318
Maaf.
885
01:14:49,126 --> 01:14:51,962
Ini adalah surat perintah
buron untuk Nomi Marks.
886
01:14:52,045 --> 01:14:55,340
Kami memiliki informasi
kuat bahwa dia dan pacarnya
887
01:14:55,424 --> 01:14:57,301
saat ini tinggal di
penampungan ini.
888
01:14:58,093 --> 01:14:59,594
Aku belum melihat Nomi
selama berbulan-bulan.
889
01:14:59,678 --> 01:15:03,098
Entah kau memberi tahuku di mana mereka
berada atau aku langsung menuju pusat kota
890
01:15:03,181 --> 01:15:06,351
dan aku berbicara dengan setiap
kantor hibah, setiap politisi yang kubisa,
891
01:15:06,435 --> 01:15:08,770
untuk menutup tempat ini.
892
01:15:13,025 --> 01:15:16,695
Mereka tidak disini.
893
01:15:45,891 --> 01:15:47,851
Aku ingin kembali ke hal pertama
894
01:15:49,019 --> 01:15:50,437
karena jika aku tidak...
895
01:15:51,438 --> 01:15:53,815
Aku tahu aku tidak akan pernah
berjalan melewati pintu itu lagi.
896
01:16:04,534 --> 01:16:06,328
Aku sudah banyak
berpikir tentang hari itu.
897
01:16:07,662 --> 01:16:09,373
Kukatakan itu revolusi kita.
898
01:16:10,207 --> 01:16:12,667
Aku lupa dalam revolusi
orang tertembak.
899
01:16:16,797 --> 01:16:18,423
Aku bukan dirimu, Wolfie.
900
01:16:19,716 --> 01:16:20,801
Aku bukan Conan.
901
01:16:23,053 --> 01:16:24,721
Aku hanya sahabat karib.
902
01:16:26,640 --> 01:16:28,058
Dari Wuppertal.
903
01:16:28,809 --> 01:16:31,311
Apa yang kau bicarakan?
Hah?
904
01:16:33,063 --> 01:16:34,856
Mungkin sudah waktunya pulang.
905
01:16:37,984 --> 01:16:40,112
Temukan gadis yang baik, tenanglah.
906
01:16:41,279 --> 01:16:42,489
Hei.
907
01:16:42,572 --> 01:16:45,075
Kau bisa datang. Mungkin...
908
01:16:45,158 --> 01:16:48,286
kita akan punya daging
panggang, naik Schwebebahn.
909
01:16:49,204 --> 01:16:52,582
Bukan kehidupan yang buruk, kan?
910
01:16:57,212 --> 01:16:59,381
Tidak.
Tidak begitu buruk.
911
01:17:04,803 --> 01:17:09,349
Aku hanya... ingin kau
melakukan satu hal untukku.
912
01:17:11,852 --> 01:17:14,521
Bicaraku keluar dari itu!
913
01:17:16,857 --> 01:17:18,775
Raut wajahmu, kawan.
914
01:17:18,859 --> 01:17:21,069
- Ya, aku mengerti!
- Itu adalah pertunjukan yang luar biasa.
915
01:17:21,153 --> 01:17:22,779
Performa datang kemudian.
916
01:17:22,863 --> 01:17:24,948
Aku sudah lama di rumah sakit.
917
01:17:25,031 --> 01:17:29,411
Horisontal, tapi tidak menyenangkan. Malam
ini, horisontal dan sangat menyenangkan.
918
01:17:30,036 --> 01:17:31,496
Halo.
919
01:17:33,039 --> 01:17:34,374
Tn. Bogdanow?
920
01:17:34,458 --> 01:17:36,001
Apa?
Kami tidak memesan ini.
921
01:17:37,294 --> 01:17:39,754
Pujian dari tuan-tuan
yang duduk di sana.
922
01:17:44,176 --> 01:17:45,427
Siapa mereka?
923
01:17:47,012 --> 01:17:47,929
Teman.
924
01:17:48,722 --> 01:17:50,307
Kita punya teman sekarang?
925
01:17:51,600 --> 01:17:52,893
Banyak hal telah berubah, ya?
926
01:18:09,993 --> 01:18:10,952
Halo.
927
01:18:16,166 --> 01:18:17,584
Di mana pengacaraku?
928
01:18:17,667 --> 01:18:22,672
Sayangnya, dia memilih waktu
ini untuk pensiun dari latihan.
929
01:18:23,673 --> 01:18:25,717
Dia akan dirindukan.
930
01:18:26,968 --> 01:18:31,389
Rekanku dan aku telah dipekerjakan
untuk menangani kasusmu.
931
01:18:32,974 --> 01:18:36,269
- Orang-orang ini bukan pengacara.
- Kamera pengawas hanya dimatikan.
932
01:18:36,353 --> 01:18:38,897
Kami telah meninjau
semua laporan pengadilan.
933
01:18:38,980 --> 01:18:41,858
Orang-orang ini pembohong terburuk
yang pernah kulihat dalam hidupku.
934
01:18:41,942 --> 01:18:42,776
Mereka pembunuh.
935
01:18:43,985 --> 01:18:45,237
Siapa yang mempekerjakanmu?
936
01:18:48,281 --> 01:18:50,075
Kupikir kau tahu siapa.
937
01:18:54,996 --> 01:18:59,376
Dia ingin kau tahu bahwa dia
tidak pernah menjadi tipe pemaaf.
938
01:19:02,629 --> 01:19:05,966
Kau pikir kau bisa membunuhku
di dalam lembaga pemerintah?
939
01:19:06,049 --> 01:19:08,677
Semua orang tahu betapa
tidak stabilnya dirimu.
940
01:19:08,760 --> 01:19:10,053
"Dia menjadi gila."
941
01:19:10,136 --> 01:19:11,888
"Melompati meja."
942
01:19:11,972 --> 01:19:15,684
"Kami tidak punya pilihan.
Kami harus membela diri."
943
01:19:22,315 --> 01:19:23,358
Ini buruk.
944
01:19:24,276 --> 01:19:26,152
- Penjaga!
- Penjaga!
945
01:19:27,195 --> 01:19:28,196
Istirahat.
946
01:19:29,447 --> 01:19:33,535
Mari kita lihat bagaimana kau
bertarung dengan 50 ribu volt listrik.
947
01:19:34,160 --> 01:19:35,662
Tunggu, tunggu, tunggu!
Tunggu!
948
01:19:35,745 --> 01:19:37,914
Izinkan aku mengajukan satu
pertanyaan lagi kepadamu.
949
01:19:37,998 --> 01:19:39,958
Berapa adikku membayarmu?
950
01:19:41,293 --> 01:19:43,545
Reputasi tidak untuk dijual.
951
01:19:43,628 --> 01:19:46,840
Tidak?
Bahkan untuk 30 miliar won?
952
01:19:52,095 --> 01:19:54,806
- Maaf, sayang.
- Tunggu. Tunggu.
953
01:19:54,889 --> 01:19:57,684
- Terus berbicara.
- Ini omong kosong. Dia berbohong!
954
01:20:25,670 --> 01:20:27,922
Wow!
955
01:20:29,758 --> 01:20:31,176
Apakah kau baik-baik saja?
956
01:20:33,428 --> 01:20:34,971
Terima kasih untukmu.
957
01:20:35,555 --> 01:20:37,265
Itu untuk keluarga.
958
01:20:45,899 --> 01:20:49,694
Aku mengerti tusukan seperti Bendix.
Aku berurusan dengan mereka setiap hari.
959
01:20:49,778 --> 01:20:53,490
Kita tahu. Tapi ada terlalu banyak wanita lain
yang membutuhkan tempat berlindung ini.
960
01:20:54,741 --> 01:20:56,368
Apakah kau tahu ke
mana kau akan pergi?
961
01:21:01,539 --> 01:21:03,124
Jadi, di mana kau berbulan madu?
962
01:21:04,209 --> 01:21:06,002
Positano, Italia.
963
01:21:06,586 --> 01:21:09,589
Nah, kau akan menyukai tempat ini.
964
01:21:09,673 --> 01:21:11,883
Ini memiliki begitu banyak ruang.
965
01:21:13,301 --> 01:21:17,263
Ada kamar yang ideal untuk
kamar bayi di dekat kamar utama.
966
01:21:17,347 --> 01:21:20,850
Dan aku akan merindukan
gadis itu dari Schmitten. Fatima.
967
01:21:22,727 --> 01:21:24,104
- Apa?
- Ya!
968
01:21:33,530 --> 01:21:35,740
Ada sesuatu yang ingin
kutunjukkan di lantai atas.
969
01:21:54,467 --> 01:21:55,760
Apakah kau yakin tentang ini?
970
01:21:57,303 --> 01:22:00,890
Jika aku yakin tentang ini,
aku akan menyarankan ini sejak lama.
971
01:22:12,402 --> 01:22:15,280
- Jadi, apakah kau bercinta dengannya?
- Ah. Tidak, tapi aku...
972
01:22:15,363 --> 01:22:17,240
- Kolam renang.
- Wow.
973
01:22:17,323 --> 01:22:19,826
Sangat indah menyaksikan
matahari terbenam dari atas sini.
974
01:22:20,785 --> 01:22:24,038
Hanya menempatkanku dalam mood.
975
01:22:29,210 --> 01:22:30,879
Lanjutkan tanpa aku.
Aku kalah.
976
01:22:30,962 --> 01:22:34,257
Apa? Orang-orangku memanggil berhenti?
Katakan tidak demikian.
977
01:22:37,302 --> 01:22:39,846
Apa? Apakah kau terlalu mabuk
untuk mendapatkan kunci di kunci?
978
01:22:39,929 --> 01:22:41,723
Shh.
979
01:22:52,192 --> 01:22:53,526
Kala?
980
01:23:00,283 --> 01:23:01,826
- Hai.
- Hai.
981
01:23:06,122 --> 01:23:07,165
Cepat.
982
01:23:11,044 --> 01:23:12,337
Apa kabar?
983
01:23:13,296 --> 01:23:14,422
Baik.
984
01:23:15,799 --> 01:23:19,302
Ada sebuah cerita yang kau
masukkan tiga orang ke rumah sakit.
985
01:23:20,011 --> 01:23:21,805
Ini bukan cerita.
986
01:23:25,141 --> 01:23:27,268
Whoa, whoa, whoa.
Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
987
01:23:28,895 --> 01:23:33,691
Christian tidak percaya satu orang bisa
melakukan apa yang semua orang katakan
kau lakukan.
988
01:23:33,775 --> 01:23:35,944
Volker Bohm.
989
01:23:36,569 --> 01:23:38,571
Kenapa tidak jalan-jalan, Felix.
990
01:23:38,655 --> 01:23:40,448
Ini percakapan untuk orang dewasa.
991
01:23:41,324 --> 01:23:42,826
Kami tidak punya
apa-apa untuk dibicarakan.
992
01:23:42,909 --> 01:23:45,495
Ambil weisswurst-mu
dan keluar dari sini.
993
01:23:55,463 --> 01:23:58,550
Halo, Angels!
994
01:24:00,385 --> 01:24:01,886
Bawa kesini!
995
01:24:03,513 --> 01:24:05,682
Sobat!
996
01:24:06,599 --> 01:24:08,017
Selamat datang!
997
01:24:24,701 --> 01:24:26,744
Maaf.
Aku akan membereskan ini.
998
01:24:26,828 --> 01:24:28,872
Kami sangat berterima kasih.
999
01:24:29,664 --> 01:24:31,541
Aku tidak mendapatkan
tamu terlalu banyak.
1000
01:24:34,043 --> 01:24:37,422
Baiklah.
Ada dua kabin.
1001
01:24:37,505 --> 01:24:39,883
Kau dipersilakan untuk yang besar.
1002
01:24:43,386 --> 01:24:45,597
Bug's Love Grotto.
1003
01:24:46,639 --> 01:24:48,725
Kupikir kami senang
dengan yang kecil.
1004
01:24:49,350 --> 01:24:50,518
Ya.
1005
01:24:55,648 --> 01:24:56,649
Sesuaikan dirimu.
1006
01:24:57,400 --> 01:24:58,735
Di bawah sini.
1007
01:24:58,818 --> 01:25:00,987
Silas punya berita bagus.
1008
01:25:01,070 --> 01:25:05,491
Dia membangun klinik untuk menyediakan
layanan kesehatan gratis bagi semua orang di
daerah ini.
1009
01:25:05,575 --> 01:25:07,702
Adalah hak semua orang untuk
mendapatkan perawatan kesehatan.
1010
01:25:08,369 --> 01:25:09,913
Juga cara yang baik untuk
menyelundupkan narkoba.
1011
01:25:11,414 --> 01:25:13,082
- Mencuci uang.
- Capheus!
1012
01:25:16,169 --> 01:25:18,421
Aku juga punya Narcon.
1013
01:25:22,759 --> 01:25:23,927
Bagus.
1014
01:25:25,303 --> 01:25:26,387
Terima kasih.
1015
01:25:26,888 --> 01:25:28,056
Ada lagi?
1016
01:25:30,558 --> 01:25:32,018
Pencahar.
1017
01:25:38,399 --> 01:25:39,651
Aku mendengarnya.
1018
01:25:40,234 --> 01:25:44,113
Aku tidak mengerti bahasanya, tapi jika dia
ada di sini, dia pasti sudah mendengarnya.
1019
01:25:44,906 --> 01:25:47,867
- Hanya butuh satu kesalahan.
- Ya aku tahu. Aku akan lebih berhati-hati.
1020
01:25:48,701 --> 01:25:50,328
Dengarkan aku.
1021
01:25:51,204 --> 01:25:53,790
Lakukan saja apa yang mereka katakan.
1022
01:25:53,873 --> 01:25:58,628
Jika tidak, mereka mungkin tidak akan
pernah membiarkanmu keluar dari sini.
1023
01:25:59,420 --> 01:26:01,422
Hei.
Ayo.
1024
01:26:11,224 --> 01:26:12,600
Apa ini?
1025
01:26:14,936 --> 01:26:17,271
Kupikir kau mungkin
ingin memanggil ayahmu.
1026
01:26:17,939 --> 01:26:19,148
Ini hampir bulan November.
1027
01:26:20,149 --> 01:26:23,528
Kau tahu mereka mengawasi mereka.
Aku tidak bisa melakukan itu. Tidak.
1028
01:26:23,611 --> 01:26:26,572
Nomi mengatakan itu akan baik-baik
saja jika kau membuangnya setelah itu.
1029
01:26:29,534 --> 01:26:31,244
Dia tidak akan bisa mengerti.
1030
01:26:32,912 --> 01:26:35,707
Aku yakin semua orang di Kibera
akan memiliki ide yang sama.
1031
01:26:36,749 --> 01:26:40,044
Aku tahu aku telah melakukan banyak hal untuk menjamin skeptisme-mu, Capheus.
1032
01:26:40,128 --> 01:26:42,171
Tapi apakah kau tidak percaya
bahwa seorang pria dapat berubah?
1033
01:26:48,344 --> 01:26:51,222
Aku sudah memperhatikanmu.
Semua hidupmu.
1034
01:26:52,015 --> 01:26:54,142
Kau memiliki jiwa yang besar
di dalam dirimu, Wolfgang.
1035
01:26:55,059 --> 01:26:57,395
Kau tidak termasuk dalam
apartemen yang buruk.
1036
01:26:58,813 --> 01:27:00,398
Apakah kau menghina rumahku?
1037
01:27:00,481 --> 01:27:02,442
Maksudku, jangan tersinggung.
1038
01:27:03,026 --> 01:27:06,112
Aku datang ke sini sebagai
orang yang mengerti nilaimu.
1039
01:27:07,530 --> 01:27:13,745
Aku datang untuk menawarkanmu kekayaan,
kekuatan, dan pus seperti yang belum pernah
kau ketahui.
1040
01:27:14,620 --> 01:27:17,957
Um ... apapun vaginamu mungkin
bersembunyi di bawah sana,
1041
01:27:18,041 --> 01:27:20,251
aku dapat memberitahumu
kami tidak tertarik.
1042
01:27:31,179 --> 01:27:34,891
Kau dan aku bisa memiliki kota ini.
1043
01:27:37,310 --> 01:27:40,354
Jika aku tertarik,
itu sudah menjadi milikku.
1044
01:27:43,983 --> 01:27:45,151
Hmm.
1045
01:28:14,722 --> 01:28:16,057
Apa yang sedang kau lakukan?
1046
01:28:17,600 --> 01:28:20,061
Menyaksikan karierku
mati dalam waktu nyata.
1047
01:28:26,150 --> 01:28:28,319
Kau berjanji tidak akan
melakukannya lagi.
1048
01:28:30,696 --> 01:28:33,366
Aku tahu, tapi itu kecanduan.
1049
01:28:36,244 --> 01:28:41,165
Betapapun menyakitkannya, itu masih tidak
seberapa dibandingkan dengan apa yang
sungguh kutakuti.
1050
01:28:45,002 --> 01:28:45,837
Mama?
1051
01:28:49,841 --> 01:28:51,092
Mama.
1052
01:29:12,655 --> 01:29:13,739
Halo.
1053
01:29:17,034 --> 01:29:18,244
Halo!
1054
01:29:25,960 --> 01:29:26,836
Will?
1055
01:29:26,919 --> 01:29:28,838
Apakah itu kau?
1056
01:29:31,841 --> 01:29:33,384
Hei, Ayah.
Ini aku.
1057
01:29:37,597 --> 01:29:39,640
Astaga.
1058
01:29:39,724 --> 01:29:41,726
Astaga.
1059
01:29:41,809 --> 01:29:45,730
Maaf aku belum menelepon. Aku hanya...
Aku tidak tahu. Aku...
1060
01:29:45,813 --> 01:29:47,273
Aku tidak bisa.
1061
01:29:47,356 --> 01:29:49,483
Willie.
1062
01:29:50,484 --> 01:29:52,028
Oh...
1063
01:29:52,111 --> 01:29:53,905
Dimana kau?
1064
01:29:53,988 --> 01:29:55,948
Apakah kau baik-baik saja?
1065
01:29:56,741 --> 01:30:00,077
Aku tidak bisa membicarakan itu sekarang, Ayah.
Aku hanya, uh...
1066
01:30:00,161 --> 01:30:01,996
ingin mendengar suaramu.
1067
01:30:02,580 --> 01:30:04,707
Dengarkan aku, oke? Um...
1068
01:30:06,167 --> 01:30:07,627
Kau harus pulang.
1069
01:30:07,710 --> 01:30:08,920
Maksudku, ini...
1070
01:30:10,255 --> 01:30:12,758
ini Thanksgiving, demi Tuhan.
1071
01:30:12,841 --> 01:30:15,886
- Kau suka Thanksgiving.
- Ayah, aku hanya ingin memberi tahumu i>
1072
01:30:15,969 --> 01:30:18,472
Aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja, Ayah.
1073
01:30:18,555 --> 01:30:20,057
- Aku baik-baik saja.
- Kau tidak baik-baik saja!
1074
01:30:20,140 --> 01:30:24,144
Ada agen pemerintah yang mengatakan
segala macam omong kosong tentangmu.
1075
01:30:24,227 --> 01:30:27,689
Ayah, jangan... jangan percayai mereka.
Jangan percayai mereka. Itu tidak benar.
1076
01:30:27,773 --> 01:30:29,733
Jika itu tidak benar, bagus.
Kami tidak perlu khawatir.
1077
01:30:29,816 --> 01:30:32,486
Kenapa kau tidak bisa
memberitahuku apa yang terjadi?
1078
01:30:36,907 --> 01:30:39,326
Karena ini tentang Sara, Ayah.
1079
01:30:42,371 --> 01:30:43,497
Oh, tidak.
1080
01:30:44,289 --> 01:30:46,583
- Ayah, kau harus percaya padaku,
- Tidak. Ah, sial.
1081
01:30:46,667 --> 01:30:49,127
Bukan hanya...
Ini lebih dari sekadar dia, oke?
1082
01:30:50,671 --> 01:30:53,048
- Will...
- Ayah harus percaya padaku.
1083
01:30:53,131 --> 01:30:54,508
kau perlu bantuan.
1084
01:30:54,591 --> 01:30:56,927
- Kau harus pulang.
- Apakah Ayah sedang minum?
1085
01:30:58,261 --> 01:31:01,640
- Apa yang... Apa pedulimu?
- Ayah tidak seharusnya minum.
1086
01:31:01,723 --> 01:31:03,392
Kau tidak disini!
1087
01:31:03,475 --> 01:31:04,977
Empat bulan!
1088
01:31:05,060 --> 01:31:06,311
Empat bulan!
1089
01:31:07,396 --> 01:31:09,982
- Aku tidak tahu apakah kau hidup atau mati!
- Aku harus pergi.
1090
01:31:10,065 --> 01:31:11,858
Kau tidak disini!
1091
01:31:11,942 --> 01:31:14,987
- Sampai jumpa, Ayah.
- Tunggu sebentar. Tidak, Willie. Willie.
1092
01:31:15,070 --> 01:31:16,989
- Tolong?
- Aku menyayangimu.
1093
01:31:17,072 --> 01:31:18,782
Kau harus pulang.
1094
01:31:18,865 --> 01:31:20,325
- Nak...
- Aku tidak bisa.
1095
01:31:34,131 --> 01:31:36,633
Aku tidak mengatakan
dia tidak bisa melakukannya.
1096
01:31:36,717 --> 01:31:40,429
Aku hanya berpikir keras,
atau di kepalamu?
1097
01:31:40,512 --> 01:31:44,850
Atau apapun yang kulakukan. Aku hanya ingin
tahu, apakah kita perlu mempertimbangkan
strategi lain?
1098
01:31:47,019 --> 01:31:52,482
Saat ini, Will adalah strategi kita.
Dan itu sudah cukup bagiku.
1099
01:31:57,320 --> 01:31:58,530
Apakah sudah waktunya?
1100
01:31:59,740 --> 01:32:03,243
Kau yakin ingin melakukan ini?
Karena kita tidak perlu melakukan ini.
1101
01:32:03,326 --> 01:32:06,079
Kita bisa... membicarakan sesuatu?
Apapun?
1102
01:32:06,163 --> 01:32:10,876
Seperti cara kita menangani
retasan sistem transfer penjara
1103
01:32:10,959 --> 01:32:12,085
untuk mengeluarkanmu dari sana.
1104
01:32:12,169 --> 01:32:13,795
Tidak, aku harus melihatnya.
1105
01:32:13,879 --> 01:32:16,882
Aku hanya tidak ingin
itu membuatmu kesal.
1106
01:32:16,965 --> 01:32:20,552
- Aku tidak akan kesal.
- Hanya saja ini adalah laptop baru dan...
1107
01:32:20,635 --> 01:32:22,054
Tidak, aku tidak akan kesal.
1108
01:32:23,597 --> 01:32:24,765
Lagi.
1109
01:32:26,391 --> 01:32:27,851
Baik.
1110
01:32:30,520 --> 01:32:31,855
Selamat datang di Smart Money.
1111
01:32:31,938 --> 01:32:35,776
Tamu kita hari ini adalah
Joong-Ki Bak, CEO Bak Industries.
1112
01:32:35,859 --> 01:32:37,652
Jadi izinkan aku mengatur panggung.
1113
01:32:37,736 --> 01:32:40,822
Bak Industries tampak
seperti berada di kaki terakhirnya,
1114
01:32:40,906 --> 01:32:43,617
pertama kali dihancurkan
oleh penggelapan dan skandal,
1115
01:32:43,700 --> 01:32:46,995
dan kematian ayahmu, yang memulai
perusahaan 25 tahun yang lalu.
1116
01:32:48,121 --> 01:32:49,581
Itu kerugian besar.
1117
01:32:50,832 --> 01:32:52,250
- Hei.
- Hei.
1118
01:32:53,627 --> 01:32:55,962
- Apakah itu...?
- Sudah dimulai.
1119
01:32:57,464 --> 01:32:59,341
Apakah dia akan
merusak laptopmu lagi?
1120
01:33:02,761 --> 01:33:05,388
kau pepatah Phoenix dari abu. I>
1121
01:33:08,600 --> 01:33:09,976
Yah, uh...
1122
01:33:08,600 --> 01:33:09,976
Baik, uh...
1123
01:33:12,187 --> 01:33:16,441
- Aku tidak tahu dia bisa berbahasa Korea.
- Nom penuh kejutan.
1124
01:33:18,193 --> 01:33:19,736
Sobat!
1125
01:33:19,820 --> 01:33:22,280
...awal baru, rebranding.
1126
01:33:22,364 --> 01:33:26,243
Jadi kau merasa perusahaan telah
sepenuhnya pulih dari tindakan kakakmu? I>
1127
01:33:27,077 --> 01:33:31,373
Aku mengerti dia menyerangmu
ketika kau mencoba mengunjunginya.
1128
01:33:31,456 --> 01:33:33,416
Kakakku bermasalah.
1129
01:33:34,209 --> 01:33:38,338
Tapi dia masih keluargaku dan...
Aku menyayanginya.
1130
01:33:38,421 --> 01:33:40,215
Orang bisa berubah.
1131
01:33:40,882 --> 01:33:43,635
Dan harapanku bahwa
penjara akan membantunya
1132
01:33:43,718 --> 01:33:47,848
menjadi tipe orang yang
akan dibanggakan ayah kami.
1133
01:33:59,067 --> 01:34:00,277
Maaf.
1134
01:34:12,706 --> 01:34:13,665
Ooh!
1135
01:34:16,751 --> 01:34:19,296
Ya Tuhan!
Aku belum pernah melihat salju!
1136
01:34:19,379 --> 01:34:22,215
Wow!
1137
01:34:29,306 --> 01:34:34,686
Ah, berikan saja beberapa hari,
ketika minyak dan jelaga serta kotoran
1138
01:34:34,769 --> 01:34:35,896
mengubahnya menjadi berantakan.
1139
01:34:40,317 --> 01:34:41,693
Kenapa kau harus melakukan itu?
1140
01:34:41,776 --> 01:34:43,195
Melakukan apa?
1141
01:34:43,862 --> 01:34:45,447
Hancurkan segalanya.
1142
01:34:48,200 --> 01:34:49,284
Aku tidak tahu.
1143
01:34:50,535 --> 01:34:51,411
Itu sifatku?
1144
01:34:58,710 --> 01:35:01,004
- Tidak, bukan.
- Tidak?
1145
01:35:07,427 --> 01:35:09,304
Kau memiliki sesuatu yang baik...
1146
01:35:10,472 --> 01:35:14,059
dan indah yang tersembunyi
di dalam dirimu.
1147
01:35:16,186 --> 01:35:19,272
Sama seperti aku memiliki sesuatu
yang gelap dan jahat dalam diriku.
1148
01:35:21,942 --> 01:35:23,818
Kita sempurna untuk
satu sama lain.
1149
01:35:26,238 --> 01:35:27,197
Tidak.
1150
01:35:28,573 --> 01:35:29,658
Mengapa?
1151
01:35:30,283 --> 01:35:32,035
Karena kita harus berubah.
1152
01:35:33,828 --> 01:35:35,622
Menjadi orang yang lebih baik.
1153
01:35:36,790 --> 01:35:38,917
Bagaimana jika aku
tidak ingin berubah?
1154
01:35:44,547 --> 01:35:45,590
Benar.
1155
01:35:49,302 --> 01:35:50,720
Kau tahu apa yang kuinginkan?
1156
01:35:52,973 --> 01:35:53,974
Ya.
1157
01:35:55,225 --> 01:35:57,060
Aku takut begitu.
1158
01:36:04,067 --> 01:36:05,694
Oh, sial!
1159
01:36:26,381 --> 01:36:27,757
Aku bajingan.
1160
01:36:33,054 --> 01:36:34,139
Wolfgang!
1161
01:36:34,764 --> 01:36:40,562
Wolfgang! Apa yang kau lakukan?
Dan di mana aku bisa mendapatkannya?
1162
01:37:15,638 --> 01:37:18,183
- Saksikan berikut ini.
- Neet, ayolah!
1163
01:37:18,266 --> 01:37:19,976
- Kita akan terlambat.
- Sebentar!
1164
01:37:22,896 --> 01:37:24,564
Apa ini?
1165
01:37:25,482 --> 01:37:26,733
Evil Santa.
1166
01:37:30,320 --> 01:37:32,238
Aku tidak tahu
tentang ini, Riley.
1167
01:37:32,322 --> 01:37:36,076
Oh ayolah.
Dia punya keluarga.
1168
01:37:36,159 --> 01:37:37,952
Dia tidak akan mencarimu malam ini.
1169
01:37:38,578 --> 01:37:40,288
Aku akan melakukannya
jika aku dia.
1170
01:37:40,372 --> 01:37:44,626
Kita harus punya satu malam
agar kita tidak takut padanya.
1171
01:37:54,052 --> 01:37:57,013
- Felix, kau lebih baik masuk ke dalam.
- Ayolah. Aku tidak bisa tertembak lagi.
1172
01:37:57,097 --> 01:37:59,933
Aku baru saja keluar dari rumah sakit.
Itu akan menjadi plot yang mengerikan.
1173
01:38:00,558 --> 01:38:01,851
Pergi ke rumah Grace?
1174
01:38:01,935 --> 01:38:06,981
Aku suka dia berkeping-keping tapi
idenya tentang Natal seperti triathlon.
1175
01:38:07,065 --> 01:38:11,027
Dapur Natal untuk para tunawisma, rumah
sakit anak-anak, lalu rumah untuk makan
malam.
1176
01:38:11,111 --> 01:38:13,488
Akhirnya, tengah malam Queer Choir.
1177
01:38:14,447 --> 01:38:15,615
Kedengarannya intens.
1178
01:38:15,698 --> 01:38:18,493
Astaga, Lito!
1179
01:38:19,577 --> 01:38:21,871
Ini indah!
Kau membeli ini untuk ibumu?
1180
01:38:21,955 --> 01:38:23,415
Ya.
1181
01:38:24,249 --> 01:38:26,543
Dia, lebih dari siapapun,
selalu percaya padaku.
1182
01:38:27,168 --> 01:38:30,839
Dengan cek dari film besar pertamaku,
aku ingin memberitahunya terima kasih.
1183
01:38:31,631 --> 01:38:34,259
Wow!
1184
01:38:34,342 --> 01:38:35,718
Untuk apa ini?
1185
01:38:36,219 --> 01:38:39,139
Tanda terima kasih
dan rasa terima kasihku.
1186
01:38:39,222 --> 01:38:45,895
Kau melakukan layanan besar di kota ini dan
sudah saatnya seseorang berkata terima
kasih.
1187
01:38:46,521 --> 01:38:47,939
- Siap?
- Ya.
1188
01:38:56,406 --> 01:38:57,532
Apa?
1189
01:38:57,615 --> 01:38:59,075
Apa...?
1190
01:39:00,368 --> 01:39:02,203
- Seluncur es.
- Ya.
1191
01:39:03,746 --> 01:39:06,583
- Aku tidak tahu cara berseluncur es.
- Ya, benar.
1192
01:39:06,666 --> 01:39:08,209
Karena aku tahu.
1193
01:39:13,006 --> 01:39:16,426
Wow!
Kala, ada apa ini?
1194
01:39:16,509 --> 01:39:19,345
Aku merasa ingin merayakan.
1195
01:39:19,429 --> 01:39:22,307
Aku biasanya hanya
bergaul dengan virts.
1196
01:39:22,932 --> 01:39:23,850
Virts?
1197
01:39:23,933 --> 01:39:25,894
Kau tahu, keluarga
virtual, komunitas online?
1198
01:39:26,644 --> 01:39:28,354
Kita semua sangat ketat.
1199
01:39:28,438 --> 01:39:31,399
Padahal kita sebenarnya
tidak saling kenal.
1200
01:39:31,483 --> 01:39:33,193
Ya, itu tidak benar.
1201
01:39:33,276 --> 01:39:36,571
Dalam beberapa hal, mereka tahu lebih
banyak tentangku daripada siapapun.
1202
01:39:36,654 --> 01:39:40,950
Tapi kita belum pernah
benar-benar bertemu secara fisik.
1203
01:39:41,034 --> 01:39:43,995
- Masuk akal?
- Ya.
1204
01:39:49,000 --> 01:39:50,084
Hei...
1205
01:39:50,793 --> 01:39:53,922
apapun yang terjadi, aku ingin
kau tahu bahwa aku di sini.
1206
01:39:55,507 --> 01:39:56,883
Baik.
Ayo.
1207
01:40:00,220 --> 01:40:03,640
Ayo Natal!
1208
01:40:03,723 --> 01:40:05,850
- Kau terlihat luar biasa!
- Aku tahu, kan?
1209
01:40:10,063 --> 01:40:10,897
Kau datang?
1210
01:40:13,274 --> 01:40:14,108
Sungguh?
1211
01:40:15,443 --> 01:40:16,277
Ya.
1212
01:40:20,198 --> 01:40:21,533
Baik.
1213
01:40:23,284 --> 01:40:24,452
Mama?
1214
01:40:32,835 --> 01:40:34,045
Mama?
1215
01:40:36,881 --> 01:40:37,966
Mama?
1216
01:40:52,814 --> 01:40:54,857
Aku selalu menyimpan klipingmu.
1217
01:40:56,234 --> 01:40:59,946
Yang baik, yang buruk
dan yang tak terhindarkan.
1218
01:41:00,863 --> 01:41:03,324
- Mama...
- Ini bukan bagian yang sulit.
1219
01:41:03,408 --> 01:41:07,245
Dan bukan teman-teman yang
menyodorkan gambar di wajahku
1220
01:41:07,328 --> 01:41:10,665
dengan belasungkawa tulus mereka.
1221
01:41:12,166 --> 01:41:14,502
Aku tidak pernah memiliki
begitu banyak teman menelepon.
1222
01:41:15,128 --> 01:41:19,465
Siapa yang tahu
aku sangat populer?
1223
01:41:20,592 --> 01:41:27,432
Teman-teman yang terkasih,
kawan-kawan tercinta, semuanya:
1224
01:41:27,515 --> 01:41:30,852
Sekarang putra bintang
film terkenalku ada di sini,
1225
01:41:30,935 --> 01:41:36,441
izinkan aku berterima
kasih kepada kalian semua
1226
01:41:36,524 --> 01:41:40,069
karena telah menunjukkan kepadaku
warna kalian yang sebenarnya...
1227
01:41:41,237 --> 01:41:44,240
selama periode yang sulit ini.
1228
01:41:45,617 --> 01:41:46,784
Sungguh.
1229
01:41:50,288 --> 01:41:51,623
Mama, aku...
1230
01:41:53,541 --> 01:41:54,792
Aku minta maaf.
1231
01:41:56,919 --> 01:41:58,212
Tidak.
1232
01:41:58,296 --> 01:42:00,798
Kau tidak perlu meminta maaf.
1233
01:42:06,929 --> 01:42:08,473
Kemarilah, bayi penguinku.
1234
01:42:09,390 --> 01:42:12,226
Kemarilah.
Kemari.
1235
01:42:12,310 --> 01:42:13,353
Hei.
1236
01:42:17,565 --> 01:42:22,111
Aku tahu kau bisa menyangkal
semuanya, seperti yang lainnya.
1237
01:42:23,071 --> 01:42:24,447
Dan kau tidak melakukannya.
1238
01:42:26,157 --> 01:42:29,702
Dan aku tidak pernah
bangga padamu.
1239
01:42:31,162 --> 01:42:35,208
- Mama...
- Ya, aku ibumu.
1240
01:42:35,291 --> 01:42:37,585
Dan aku selalu tahu
hari ini akan datang.
1241
01:42:38,753 --> 01:42:41,547
- Kau tahu?
- Tentu saja.
1242
01:42:42,215 --> 01:42:45,426
Kau penari yang terlalu bagus
untuk menjadi anak lelaki sejati.
1243
01:42:56,312 --> 01:42:59,023
Whoo!
1244
01:43:03,736 --> 01:43:06,030
Aku menyayangimu, Mama.
1245
01:43:13,746 --> 01:43:16,249
Mengapa kau suka menonton
film konyol ini setiap tahun?
1246
01:43:18,501 --> 01:43:21,254
Aku tidak tahu.
Kukira aku suka apa yang diyakininya.
1247
01:43:22,588 --> 01:43:23,965
Apa yang ia yakini?
1248
01:43:25,675 --> 01:43:27,009
Orang-orang.
1249
01:43:39,063 --> 01:43:42,775
♪ Ooh ♪
1250
01:43:42,859 --> 01:43:46,863
♪ Ooh ♪
1251
01:43:46,946 --> 01:43:49,949
♪ Ooh ♪
1252
01:43:50,032 --> 01:43:54,370
♪ I heard there
was a secret chord ♪
1253
01:43:54,454 --> 01:43:56,205
- Hai, Ayah!
- ♪ That David played ♪
1254
01:43:56,289 --> 01:43:58,374
♪ And it pleased the Lord ♪
1255
01:43:58,458 --> 01:44:04,839
♪ But you don't really care for music
Do ya? ♪
1256
01:44:06,215 --> 01:44:10,303
♪ Your faith was strong
But you needed proof ♪
1257
01:44:10,386 --> 01:44:14,265
♪ You saw her bathing on the roof ♪
1258
01:44:14,348 --> 01:44:21,063
♪ Her beauty and the moonlight
Overthrew ya ♪
1259
01:44:21,856 --> 01:44:25,359
♪ She tied you to her kitchen chair ♪
1260
01:44:25,443 --> 01:44:27,653
- ♪ She broke your throne ♪
- Aku punya sesuatu untukmu.
1261
01:44:27,737 --> 01:44:29,405
♪ She cut your hair ♪
1262
01:44:29,489 --> 01:44:35,995
♪ And from your lips
She drew the Hallelujah ♪
1263
01:44:36,621 --> 01:44:40,374
♪ Hallelujah ♪
1264
01:44:40,458 --> 01:44:46,631
♪ Hallelujah ♪
1265
01:44:49,133 --> 01:44:52,470
♪ Baby I've been here before ♪
1266
01:44:52,553 --> 01:44:56,349
♪ I know this room
I've walked this floor ♪
1267
01:44:56,432 --> 01:45:03,064
♪ I used to live alone
before I knew ya ♪
1268
01:45:04,607 --> 01:45:08,569
♪ I've seen your flag
on the marble arch ♪
1269
01:45:08,653 --> 01:45:11,906
♪ And love is not a victory march ♪
1270
01:45:11,989 --> 01:45:18,955
♪ It's a cold
And it's a broken Hallelujah ♪
1271
01:45:19,121 --> 01:45:23,084
♪ Hallelujah ♪
1272
01:45:23,167 --> 01:45:28,756
♪ Hallelujah ♪
1273
01:45:33,386 --> 01:45:35,346
Halo, wanita di kepalaku.
1274
01:45:36,806 --> 01:45:39,350
Halo, pria di kepalaku.
1275
01:45:39,433 --> 01:45:43,062
♪ Maybe there's a God above ♪
1276
01:45:43,145 --> 01:45:47,024
♪ And all I ever learned from love ♪
1277
01:45:47,108 --> 01:45:53,281
♪ Was how to shoot at
someone Who outdrew ya ♪
1278
01:45:54,615 --> 01:45:58,536
♪ It's not a cry you hear at night ♪
1279
01:45:58,619 --> 01:46:02,456
♪ It's not somebody
who's seen the light ♪
1280
01:46:02,540 --> 01:46:08,421
♪ It's a cold And it's
a broken Hallelujah ♪
1281
01:46:09,255 --> 01:46:12,967
♪ Hallelujah ♪
1282
01:46:13,050 --> 01:46:16,846
♪ Hallelujah ♪
1283
01:46:16,929 --> 01:46:20,641
♪ Hallelujah ♪
1284
01:46:20,725 --> 01:46:24,812
♪ Hallelujah ♪
1285
01:46:24,896 --> 01:46:28,065
♪ Hallelujah ♪
1286
01:46:28,149 --> 01:46:31,903
♪ Hallelujah ♪
1287
01:46:31,986 --> 01:46:35,781
♪ Hallelujah ♪
1288
01:46:35,865 --> 01:46:42,747
♪ Hallelujah ♪
1289
01:46:51,464 --> 01:46:53,132
Selamat Natal, Will.
1290
01:46:53,966 --> 01:46:55,801
- Apa?
- Tidak! Tidak!
1291
01:46:55,885 --> 01:46:58,220
- Apa itu? Apakah kau baik-baik saja?
- Dia di sini.
1292
01:46:58,304 --> 01:46:59,847
Oh, tidak.
1293
01:47:00,932 --> 01:47:03,225
Aku kurang tertarik
pada di mana kau berada,
1294
01:47:03,309 --> 01:47:05,645
dan lebih tertarik pada di
mana kau seharusnya berada.
1295
01:47:07,021 --> 01:47:09,273
Bukankah seharusnya kau di rumah?
1296
01:47:09,357 --> 01:47:11,359
Bukankah kau seharusnya bersama ayahmu?
1297
01:47:12,443 --> 01:47:14,236
Dia pria yang baik, ayahmu.
1298
01:47:16,906 --> 01:47:18,741
Dia merindukanmu.
1299
01:47:18,824 --> 01:47:20,910
Baik...
1300
01:47:20,993 --> 01:47:22,203
Apakah kau tidak merindukannya?
1301
01:47:23,621 --> 01:47:24,497
Ayah.
1302
01:47:24,580 --> 01:47:28,668
Jadi biasanya ini...
semuanya akan naik.
1303
01:47:30,503 --> 01:47:34,590
Will akan datang, kami akan melakukannya bersama.
Memiliki eggnog.
1304
01:47:34,674 --> 01:47:36,592
Tapi Will tidak disini.
1305
01:47:36,676 --> 01:47:40,596
- Dia tidak bercinta di sini.
- Ayah... ayah.
1306
01:47:40,680 --> 01:47:41,806
Biarkan aku membantumu.
1307
01:47:41,889 --> 01:47:44,684
- Kau baik-baik saja.
- Tidak, tidak, tidak...
1308
01:47:44,767 --> 01:47:46,686
Nah, persetan, persetan.
Lupakan.
1309
01:47:46,769 --> 01:47:49,313
- Kemari. Hati-hati. Uh-huh.
- Terima kasih.
1310
01:47:52,900 --> 01:47:57,279
- Aku mungkin seharusnya tidak datang, tapi...
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
1311
01:47:57,363 --> 01:48:00,032
Hanya ketika aku mendengar
putramu terlibat dalam semua ini,
1312
01:48:00,116 --> 01:48:01,993
aku berpikir tentang
gadis muda itu
1313
01:48:02,076 --> 01:48:04,036
dan semua yang kami lakukan.
1314
01:48:04,120 --> 01:48:09,208
Nah, kau tahu apa yang kami katakan di AA:
kau sama sakitnya dengan rahasiamu.
1315
01:48:10,751 --> 01:48:12,336
Dia tidak terlihat sehat, kan?
1316
01:48:12,420 --> 01:48:16,173
Anakku... polisi yang baik.
1317
01:48:19,593 --> 01:48:22,054
Polisi yang jauh lebih
baik daripada aku.
1318
01:48:22,138 --> 01:48:25,266
Aku yakin Will mendapatkan
semua masalah ini
1319
01:48:25,349 --> 01:48:26,851
dengan niat terbaik.
1320
01:48:26,934 --> 01:48:31,981
Benar sekali. Dia mengerti,
um... teroris. Malaki.
1321
01:48:32,064 --> 01:48:33,482
Jika itu disengaja.
1322
01:48:33,566 --> 01:48:35,484
Aku diberitahu itu, uh...
1323
01:48:36,444 --> 01:48:39,780
Will mungkin bekerja
dengan Jonas Maliki.
1324
01:48:39,864 --> 01:48:41,907
Ayah, Ayah, jangan dengarkan dia.
1325
01:48:41,991 --> 01:48:43,492
Itu omong kosong.
1326
01:48:43,576 --> 01:48:47,329
Yah, dia memang menggunakan kode
yang tidak sah untuk membobol file rahasia,
1327
01:48:47,413 --> 01:48:51,709
dia diskors, dia melarikan
diri dari negara itu ke Islandia
1328
01:48:51,792 --> 01:48:54,837
di mana dia meneror salah
satu fasilitas penelitian kami.
1329
01:48:54,920 --> 01:48:57,506
Semuanya ada di
rekaman keamanan.
1330
01:48:57,590 --> 01:49:00,259
- Ini hanya faktanya.
- Itu bohong! Itu bohong!
1331
01:49:00,342 --> 01:49:02,303
Aku tidak tahu apa
yang sedang terjadi.
1332
01:49:03,262 --> 01:49:04,597
Ayah...
1333
01:49:04,722 --> 01:49:07,099
Haruskah seorang pria dalam
kondisinya benar-benar minum?
1334
01:49:08,851 --> 01:49:11,103
Aku akan membunuhmu.
1335
01:49:12,813 --> 01:49:14,857
Aku akan memberitahumu rahasia kecil.
1336
01:49:16,609 --> 01:49:18,819
Aku tidak peduli apa
yang anakku lakukan.
1337
01:49:20,112 --> 01:49:21,947
Aku hanya ingin dia pulang.
1338
01:49:28,329 --> 01:49:30,289
Aku juga, Tn. Gorski.
1339
01:49:30,372 --> 01:49:31,999
Aku juga.
1340
01:49:34,543 --> 01:49:35,795
Baik...
1341
01:49:47,223 --> 01:49:48,516
Apa yang terjadi?
1342
01:49:49,558 --> 01:49:51,102
Dia bersama ayahku.
1343
01:49:53,395 --> 01:49:54,855
Oh, Will.
1344
01:49:54,939 --> 01:50:00,027
Aku tidak tahu, Riley. Aku tidak
tahu apakah aku bisa... teruskan ini.
1345
01:50:02,404 --> 01:50:04,198
Aku tidak tahu apakah
aku bisa mengalahkannya.
1346
01:50:05,241 --> 01:50:06,534
Kau tidak harus mengalahkannya.
1347
01:50:08,994 --> 01:50:10,037
Ya.
1348
01:50:14,583 --> 01:50:15,876
Dan kita akan.
1349
01:50:24,760 --> 01:50:26,679
Grace bilang kau dalam masalah.
1350
01:50:31,016 --> 01:50:33,894
- Kami sedang mengerjakannya.
- Kau tahu kau selalu bisa pulang.
1351
01:50:34,770 --> 01:50:37,356
Pria itu tidak akan menemukanmu dengan kami.
1352
01:50:37,439 --> 01:50:39,108
Juga tidak akan mengirim email.
1353
01:50:39,191 --> 01:50:40,609
Kau tahu kami menyayangimu.
1354
01:50:41,443 --> 01:50:44,405
Ya, kami menyayangimu, sayang!
1355
01:50:48,117 --> 01:50:49,743
Terima kasih, Ayah!
1356
01:50:49,827 --> 01:50:53,539
- Kau harus tinggal selama Tahun Baru.
- Maaf Mama.
1357
01:50:53,998 --> 01:50:57,084
Tahun Baru, ini
agak rumit bagi kita.
1358
01:50:57,168 --> 01:50:58,878
- Mengapa?
- Um...
1359
01:50:58,961 --> 01:51:01,213
Orang tuaku tewas dalam
kecelakaan mobil di Tahun Baru.
1360
01:51:01,922 --> 01:51:03,090
Oh.
1361
01:51:04,133 --> 01:51:05,342
Sangat mengerikan.
1362
01:51:06,093 --> 01:51:08,137
Mereka adalah orang-orang yang cantik.
Aku rindu mereka.
1363
01:51:11,098 --> 01:51:12,933
Pada Tahun Baru,
aku suka memikirkan...
1364
01:51:13,601 --> 01:51:16,270
semua yang mereka berikan kepadaku
dan betapa singkatnya semuanya.
1365
01:51:23,986 --> 01:51:25,487
Dani.
1366
01:51:25,571 --> 01:51:26,822
Hei...
1367
01:51:27,489 --> 01:51:30,409
- Apakah kau baik-baik saja?
- Hei, Dani, ada apa?
1368
01:51:31,285 --> 01:51:34,538
Keluargaku tidak seperti ini.
1369
01:51:36,665 --> 01:51:40,544
Setiap hari kau berjinjit,
berharap kau tidak berkelahi.
1370
01:51:42,588 --> 01:51:45,758
Ini mungkin Natal terbaik
yang pernah kumiliki.
1371
01:51:48,219 --> 01:51:52,848
Apakah mengerikan untuk berpikir bahwa itu
karena tidak ada hubungannya dengan
keluargaku sendiri?
1372
01:51:52,932 --> 01:51:54,725
Oh, tidak.
Dani.
1373
01:51:56,769 --> 01:51:59,730
Kau telah begitu
baik kepada anakku.
1374
01:52:02,107 --> 01:52:05,110
Kau akan selalu
disambut di rumahku.
1375
01:52:07,905 --> 01:52:10,491
Terima kasih.
Terima kasih.
1376
01:52:34,181 --> 01:52:35,516
Selamat datang di rumah.
1377
01:52:48,946 --> 01:52:51,532
Apa?
1378
01:52:54,243 --> 01:52:56,287
Apa-apaan?
1379
01:53:01,083 --> 01:53:05,754
Wolfie, periksa yang kalah di sana!
1380
01:53:06,672 --> 01:53:07,715
Hei.
1381
01:53:07,798 --> 01:53:10,175
- Selamat datang, Wolfie.
- Halo, Volker.
1382
01:53:10,759 --> 01:53:13,387
Tempat ini luar biasa!
1383
01:53:14,596 --> 01:53:17,641
Itu dibangun di situs
sektor pertama tembok
1384
01:53:17,725 --> 01:53:18,934
yang ditarik.
1385
01:53:19,018 --> 01:53:20,728
Giginya, ya?
1386
01:53:20,811 --> 01:53:24,481
Semua orang di sana percaya
bahwa tembok itu membelah dunia.
1387
01:53:24,565 --> 01:53:29,445
Timur dan Barat memisahkan
orang menjadi "kita" atau "mereka."
1388
01:53:30,321 --> 01:53:36,577
Tapi pembagian yang nyata, satu-satunya
yang pernah berarti, tidak pernah horisontal.
1389
01:53:37,453 --> 01:53:38,871
Ini vertikal.
1390
01:53:40,914 --> 01:53:42,750
Selamat menikmati.
1391
01:53:49,089 --> 01:53:50,007
Baik...
1392
01:53:51,091 --> 01:53:52,968
- Hati-hati. Baik.
- Aku akan melakukannya.
1393
01:54:00,684 --> 01:54:02,102
Ini atau ini?
1394
01:54:02,186 --> 01:54:04,355
Dahlia.
Ibu menyukai dahlia.
1395
01:54:12,071 --> 01:54:13,364
- Kala?
- Ya.
1396
01:54:14,281 --> 01:54:15,449
Apakah kau baik-baik saja?
1397
01:54:16,283 --> 01:54:18,535
Aku... Aku tidak bisa tidur.
1398
01:54:24,124 --> 01:54:26,210
- Ini Tahun Baru.
- Mmm.
1399
01:54:26,293 --> 01:54:28,170
Pertama kita sebagai
pasangan suami istri.
1400
01:54:28,253 --> 01:54:30,381
Ya.
1401
01:54:31,048 --> 01:54:32,216
Itu pemikiran yang bagus.
1402
01:54:38,847 --> 01:54:41,433
Karena kalian berdua
diambil dari hidupku...
1403
01:54:43,352 --> 01:54:48,148
Aku belum merasa begitu dicintai oleh orang
lain seperti yang kulakukan dengan pria ini.
1404
01:54:53,779 --> 01:54:55,364
Kau akan mencintainya juga.
1405
01:55:00,661 --> 01:55:03,455
Mmm.
Kebaikan.
1406
01:55:04,915 --> 01:55:07,793
Ketika aku memikirkan hidupku
hanya setahun yang lalu dan sekarang...
1407
01:55:09,211 --> 01:55:12,965
betapa berbedanya
hal-hal jika ayahku mati
1408
01:55:13,048 --> 01:55:16,135
atau kau mengatakan
tidak, bukan ya.
1409
01:55:18,804 --> 01:55:20,723
Seberapa cepat semuanya bisa berubah.
1410
01:55:29,314 --> 01:55:32,151
Di rumahku?!
1411
01:55:34,319 --> 01:55:35,904
Kau akan memulai perang!
1412
01:55:58,886 --> 01:56:00,929
- Selamat Tahun Baru!
- Selamat Tahun Baru!
1413
01:56:01,013 --> 01:56:02,431
Whoo!
1414
01:56:03,015 --> 01:56:04,600
Whoo-hoo-hoo-hoo!
1415
01:56:06,226 --> 01:56:09,480
Tolong! Tolong aku!
Wolfgang!
1416
01:56:09,563 --> 01:56:12,733
Tolong! Tolong aku!
Tolong! Tolong aku!
1417
01:56:12,816 --> 01:56:13,650
Lepaskan aku!
1418
01:56:20,866 --> 01:56:22,117
Ayolah!
1419
01:56:26,205 --> 01:56:30,250
Minggir! Pindahkan!
Lewat sini!
1420
01:56:37,800 --> 01:56:39,259
Oke, kau lewat sini!
1421
01:56:39,343 --> 01:56:42,471
- Keluar dari sini. Pergi!
- Tidak! Aku tidak akan meninggalkanmu!
1422
01:56:54,149 --> 01:56:55,067
Hei!
1423
01:56:55,150 --> 01:56:56,485
Ambil roket ini!
1424
01:56:59,363 --> 01:57:00,405
Pergi ke sisi lain!
1425
01:57:12,334 --> 01:57:13,877
Ayo, ayo, ayo.
1426
01:57:19,591 --> 01:57:21,635
Sial, sial, sial, sial, sial.
1427
01:58:01,091 --> 01:58:02,759
Tenang.
1428
01:58:26,658 --> 01:58:27,659
Lihat ke kiri!
1429
01:59:29,680 --> 01:59:31,765
Selamat Tahun Baru.
1430
01:59:31,789 --> 01:59:34,894
Sub & edit to Indonesia from KeCoAnGeSoT
visit fanspage fb @requestsubtitleindonesiakecoangesot