1
00:00:09,105 --> 00:00:12,841
- sub Indonesia by KeCoAnGeSoT -
2
00:02:13,937 --> 00:02:18,108
♪ Birds flying high ♪
3
00:02:19,693 --> 00:02:24,072
♪ You know how I feel ♪
4
00:02:25,991 --> 00:02:29,328
♪ Sun in the sky ♪
5
00:02:29,411 --> 00:02:32,956
♪ You know how I feel ♪
6
00:02:34,207 --> 00:02:38,503
♪ Breeze driftin' on by ♪
7
00:02:38,587 --> 00:02:41,798
♪ You know how I feel ♪
8
00:02:42,758 --> 00:02:45,052
♪ It's a new dawn ♪
9
00:02:45,969 --> 00:02:48,096
♪ It's a new day ♪
10
00:02:49,014 --> 00:02:53,310
♪ It's a new life ♪
11
00:02:54,353 --> 00:02:57,439
♪ For me, yeah ♪
12
00:02:59,524 --> 00:03:05,906
♪ And I'm feeling good ♪
13
00:03:18,752 --> 00:03:21,296
♪ Fish in the sea ♪
14
00:03:21,380 --> 00:03:25,050
♪ You know how I feel ♪
15
00:03:25,717 --> 00:03:28,553
♪ River running free ♪
16
00:03:28,637 --> 00:03:32,057
♪ You know how I feel ♪
17
00:03:32,140 --> 00:03:35,936
♪ Blossom on the tree ♪
18
00:03:36,019 --> 00:03:38,563
♪ You know how I feel ♪
19
00:03:38,647 --> 00:03:40,232
♪ It's a new dawn ♪
20
00:03:40,315 --> 00:03:41,983
♪ It's a new day ♪
21
00:03:42,067 --> 00:03:48,532
♪ It's a new life for me, yeah ♪
22
00:03:48,615 --> 00:03:51,868
♪ And I'm feeling good ♪
23
00:03:55,747 --> 00:04:00,335
♪ Yeah, I'm feeling good ♪
24
00:04:12,347 --> 00:04:15,225
♪ Dragonfly out in the sun ♪
25
00:04:15,726 --> 00:04:18,812
♪ You know what I mean
Don't you know? ♪
26
00:04:19,771 --> 00:04:22,733
♪ Butterflies all havin' fun ♪
27
00:04:22,816 --> 00:04:25,736
♪ You know what I mean ♪
28
00:04:26,820 --> 00:04:30,574
♪ Sleep in peace when day is done ♪
29
00:04:30,657 --> 00:04:32,743
♪ That's what I mean ♪
30
00:04:32,826 --> 00:04:35,996
♪ And this old world is a new world ♪
31
00:04:36,079 --> 00:04:42,836
♪ And a bold world for me ♪
32
00:04:44,880 --> 00:04:51,720
♪ Stars, when you shine
You know how I feel ♪
33
00:04:51,803 --> 00:04:54,931
♪ Scent of the pine ♪
34
00:04:55,015 --> 00:04:57,684
♪ You know how I feel ♪
35
00:04:57,768 --> 00:05:01,980
♪ Oh, freedom is mine ♪
36
00:05:02,063 --> 00:05:05,400
♪ And I know how I feel ♪
37
00:05:05,484 --> 00:05:07,319
♪ It's a new dawn ♪
38
00:05:07,402 --> 00:05:09,279
♪ It's a new day ♪
39
00:05:09,362 --> 00:05:12,032
♪ It's a new life for me ♪
40
00:05:12,115 --> 00:05:15,702
♪ Yes, it's a new dawn
It's a new day ♪
41
00:05:15,786 --> 00:05:20,832
♪ It's a new life for me ♪
42
00:05:20,916 --> 00:05:27,839
♪ And I'm feeling good ♪
43
00:05:35,430 --> 00:05:41,603
♪ And I'm feeling good ♪
44
00:05:57,160 --> 00:05:59,079
Ini sangat menarik.
45
00:06:00,080 --> 00:06:03,250
Wanita terakhir di Inggris
yang dipenjara karena sihir
46
00:06:03,333 --> 00:06:05,210
selama Perang Dunia II,
47
00:06:05,293 --> 00:06:08,547
karena entah bagaimana dia tahu
tentang kapal yang telah tenggelam.
48
00:06:08,630 --> 00:06:10,757
Dia menggambarkannya
seolah-olah dia berada di sana.
49
00:06:10,840 --> 00:06:12,842
Aku sungguh tidak
pernah membayangkanmu
50
00:06:12,926 --> 00:06:15,220
sebagai orang yang percaya
pada semua hal psikis ini.
51
00:06:15,303 --> 00:06:17,389
Oh, ibuku selalu suka.
52
00:06:17,472 --> 00:06:20,308
Ya, kita menjadi orang tua kita.
53
00:06:21,601 --> 00:06:23,395
Pikiran menakutkan pertama hari ini.
54
00:06:26,773 --> 00:06:28,441
Dan wajah menakutkan pertama.
55
00:06:29,568 --> 00:06:32,821
Agen Bendix.
Kejutan yang tidak menyenangkan.
56
00:06:32,904 --> 00:06:35,657
- Amanita Caplan.
- Haruskah aku mengisi jawabanku sekarang?
57
00:06:35,740 --> 00:06:41,288
Aku tidak tahu. Aku tidak yakin.
Aku tidak ingat. Dan Australia.
58
00:06:41,371 --> 00:06:42,872
Masalahnya...
59
00:06:45,041 --> 00:06:46,334
aku tidak percaya padamu.
60
00:06:46,418 --> 00:06:48,628
Yah, aku percaya orang kaya harus
membayar pajak lebih banyak,
61
00:06:48,712 --> 00:06:51,256
yang berarti percaya pada
sesuatu tidak membuatnya begitu.
62
00:06:51,339 --> 00:06:54,467
Mari kita hentikan omong kosongnya.
Aku tahu kau sudah menghubungi Nn. Marks.
63
00:06:54,551 --> 00:06:57,387
- Kau tahu itu karena aku bilang begitu.
- Baru-baru ini.
64
00:07:00,265 --> 00:07:03,143
Nomi berkata bahwa kau masih akan membaca dokumen kami secara ilegal.
65
00:07:03,226 --> 00:07:05,437
Bukan ilegal jika kau
penjahat yang dicari.
66
00:07:05,520 --> 00:07:08,690
Tapi aku bukan penjahat yang dicari dan
karena kau tidak memiliki nomor teleponnya,
67
00:07:08,773 --> 00:07:11,318
itu berarti kau telah membaca
dokumenku secara ilegal.
68
00:07:11,401 --> 00:07:13,612
Merupakan kejahatan
untuk membantu penjahat.
69
00:07:13,695 --> 00:07:17,324
Bagaimana kau tahu aku membantu
kecuali kau sendiri melakukan kejahatan?
70
00:07:17,407 --> 00:07:19,284
Aku tidak datang ke
sini untuk bermain.
71
00:07:19,367 --> 00:07:21,745
Aku datang untuk menjanjikan ini kepadamu:
72
00:07:21,828 --> 00:07:26,082
jika aku tidak menempatkan Nn. Marks di balik
jeruji besi, aku akan menempatkanmu di sana.
73
00:07:31,129 --> 00:07:34,174
Satu hal yang harus kau
ketahui tentangku, Amanita...
74
00:07:35,842 --> 00:07:37,761
aku menepati janjiku.
75
00:07:50,106 --> 00:07:53,026
Astaga, dasar bajingan.
76
00:07:53,109 --> 00:07:55,528
- Ceritakan tentang hal itu.
- Apakah kau baik-baik saja?
77
00:07:55,612 --> 00:07:57,864
Mungkin perlu mandi
saat aku pulang.
78
00:07:58,615 --> 00:08:00,116
Dan beberapa Misi Cina?
79
00:08:00,700 --> 00:08:01,993
Hei.
80
00:08:02,077 --> 00:08:04,287
Kupikir kau mengatakan tidak ada
hubungan di mana kami berada.
81
00:08:04,371 --> 00:08:07,248
Itu hanya di sel.
Aku memantulkan sinyal dari Australia.
82
00:08:07,332 --> 00:08:08,917
Ini jaringan tertutup.
Ini aman.
83
00:08:09,000 --> 00:08:14,464
Aman? Kata itu sepertinya berarti
sesuatu yang berbeda sepanjang waktu.
84
00:08:46,121 --> 00:08:47,580
Polisi salah.
85
00:08:49,666 --> 00:08:51,459
Dia tidak bunuh diri.
86
00:08:52,210 --> 00:08:54,045
Itu memalukan.
87
00:08:54,129 --> 00:08:55,964
Memalukan membunuh ayah kita.
88
00:08:57,132 --> 00:09:01,261
Setidaknya... kita masih saling memiliki.
89
00:09:25,118 --> 00:09:25,952
Hei!
90
00:09:27,245 --> 00:09:29,080
Itu milik pemerintah.
91
00:09:29,164 --> 00:09:31,166
Kau ingin dua minggu lagi?
92
00:09:36,337 --> 00:09:37,756
Dua minggu lagi.
93
00:09:51,144 --> 00:09:53,730
Rasanya seperti aku menabrak dinding.
94
00:09:56,441 --> 00:09:58,818
Aku sungguh membuat
kekacauan saat ini.
95
00:10:01,488 --> 00:10:02,781
Aku tidak tahu.
96
00:10:05,825 --> 00:10:08,369
Aku mencoba untuk memperbaiki semuanya.
97
00:10:08,453 --> 00:10:10,538
Kupikir aku baru saja
mengacaukan semuanya.
98
00:10:14,417 --> 00:10:17,337
Aku tahu kau akan mengatakan
itu yang selalu kulakukan.
99
00:10:20,423 --> 00:10:21,674
Mungkin itu benar.
100
00:10:24,219 --> 00:10:26,429
Mungkin aku benar-benar
mengacaukan segalanya.
101
00:10:28,181 --> 00:10:29,641
Tapi kali ini...
102
00:10:32,268 --> 00:10:35,480
kali ini harganya satu-satunya
hal yang sungguh kuinginkan.
103
00:11:09,180 --> 00:11:10,932
- Hei, Capheus!
- Hmm?
104
00:11:11,015 --> 00:11:15,353
Aku sudah berpikir... mengapa kita tidak
menyewa salah satu dari seniman yang
sangat baik seperti Mozee
105
00:11:15,436 --> 00:11:16,604
untuk melukis Jean-Claude kali ini?
106
00:11:16,688 --> 00:11:18,565
Orang itu mahal.
107
00:11:18,648 --> 00:11:20,900
Aku tahu, tapi kembalinya
ini harus legendaris.
108
00:11:20,984 --> 00:11:24,779
Van Damn kembali. Lebih buruk dari sebelumnya!
Kita perlu membuat pernyataan.
109
00:11:25,738 --> 00:11:27,574
- Ah, apakah kau melihat Go-bama?
- Hmm?
110
00:11:27,657 --> 00:11:31,703
Ooh! Benda itu sakit!
Maksudku, sepertinya dia.
111
00:11:32,704 --> 00:11:35,290
Orang-orang peduli dengan omong kosong itu.
Wajah itu penting.
112
00:11:35,373 --> 00:11:36,833
- Kau pikir begitu?
- Ya.
113
00:11:37,584 --> 00:11:39,168
Aku tidak tahu.
114
00:11:40,336 --> 00:11:42,505
Jean-Claude tidak
terlihat sama seperti dia.
115
00:11:42,589 --> 00:11:43,840
Obama juga tidak.
116
00:11:44,465 --> 00:11:47,886
Hmm. Aku berani bertaruh Go-bama menggunakan Hope Obama dan bukan Now Obama.
117
00:11:47,969 --> 00:11:51,055
Ya, ya. Tidak ada yang mau pria
berambut abu-abu keriput di bus mereka.
118
00:11:51,139 --> 00:11:52,307
Tepat sekali.
119
00:11:53,266 --> 00:11:56,603
Wajah berubah, kau tahu?
Tapi bukan hati.
120
00:11:56,686 --> 00:11:58,313
Itu benar.
Itu benar.
121
00:11:58,396 --> 00:11:59,522
Untuk menjadi legenda...
122
00:12:00,982 --> 00:12:07,071
kita membutuhkan hati seperti Jean-Claude
atau Obama lebih dari yang kita butuhkan.
123
00:12:07,155 --> 00:12:10,450
- Ya? Lalu perhentian selanjutnya?
- Hmm?
124
00:12:10,533 --> 00:12:12,285
- Legendaris!
- Aah!
125
00:12:14,662 --> 00:12:19,500
Berbicara tentang wajah... Harus kukatakan,
kau terlihat sedikit berbeda hari ini.
126
00:12:22,879 --> 00:12:25,214
- Tempat potong rambut baru.
- Oh.
127
00:12:25,298 --> 00:12:28,927
- Kau terlihat baik. Baik sekali.
- Ya! Terima kasih.
128
00:12:29,510 --> 00:12:31,846
Seni adalah material.
129
00:12:33,139 --> 00:12:35,016
Ia menikah dengan dunia nyata,
130
00:12:35,099 --> 00:12:38,186
terikat oleh materi dan hal-hal.
131
00:12:39,479 --> 00:12:42,899
Seni itu politis.
132
00:12:42,982 --> 00:12:46,653
Tidak pernah lebih dari
ketika bersikeras tidak.
133
00:12:47,654 --> 00:12:49,322
Seni adalah dialektika.
134
00:12:49,405 --> 00:12:54,452
Ia diperkaya ketika
dibagi dan dimiskinkan
135
00:12:54,535 --> 00:12:58,164
oleh kepemilikan dan komodifikasi.
136
00:12:58,247 --> 00:13:02,085
Ini adalah bahasa untuk
melihat dan dilihat.
137
00:13:04,754 --> 00:13:07,256
Eh, akankah ada orang yang mau
mengisiku dengan lelucon di sini?
138
00:13:07,882 --> 00:13:09,258
Ya.
Sama sekali.
139
00:13:22,146 --> 00:13:25,149
Apakah ini seni, Tn. Fuentes?
140
00:13:30,780 --> 00:13:32,740
Apakah ini seni, Tn. Valles?
141
00:13:35,368 --> 00:13:36,577
Apa yang kau pikirkan?
142
00:13:38,121 --> 00:13:39,831
Mengapa kau tidak memberi
tahu kami apa yang kau lihat?
143
00:13:43,668 --> 00:13:45,545
Sepertinya porno sampah.
144
00:13:49,048 --> 00:13:51,217
"Film porno sialan." Itu adalah...
145
00:13:53,886 --> 00:13:55,430
Itu sangat menarik.
146
00:13:56,014 --> 00:13:56,848
Ya.
147
00:13:56,931 --> 00:14:00,727
Karena di sinilah hubungan
antara subjek dan objek terbalik.
148
00:14:00,810 --> 00:14:03,104
Pepatah sepatu
bergeser ke kaki lainnya.
149
00:14:03,187 --> 00:14:07,859
Dan apa yang dilihat...
sekarang mengungkap pelihat itu.
150
00:14:08,568 --> 00:14:11,446
Karena mata yang melihatnya tidak hanya menemukan keindahan di tempat yang mereka inginkan,
151
00:14:11,529 --> 00:14:17,076
tapi juga kedangkalan, keburukan, kebingungan... prasangka.
152
00:14:17,160 --> 00:14:19,662
Artinya orang yang melihatnya akan selalu melihat apa yang ingin mereka lihat,
153
00:14:19,746 --> 00:14:23,166
menyarankan bahwa apa
yang Anda, Tn. Valles, ingin lihat
154
00:14:23,249 --> 00:14:25,626
sebenarnya adalah pornografi.
155
00:14:29,130 --> 00:14:30,798
Sedangkan orang lain...
156
00:14:32,759 --> 00:14:37,221
seseorang dengan sepasang mata yang mampu melihat melampaui konvensi masyarakat
157
00:14:37,305 --> 00:14:39,307
di luar bias mereka yang menentukan,
158
00:14:39,390 --> 00:14:41,893
yang melihatnya mungkin
melihat gambar...
159
00:14:43,603 --> 00:14:46,981
dua orang yang terperangkap
dalam tindakan kesenangan.
160
00:14:47,774 --> 00:14:52,111
Erotis pasti, tapi juga...
rentan.
161
00:14:52,195 --> 00:14:53,905
Tidak menyadari kamera.
162
00:14:54,781 --> 00:14:57,575
Keduanya terhubung
saat ini, satu sama lain.
163
00:14:59,202 --> 00:15:00,328
Mencintai.
164
00:15:03,748 --> 00:15:06,250
Dan seperti yang kusarankan
sebelumnya di kelas seni ini...
165
00:15:08,211 --> 00:15:12,382
adalah cinta yang dipublikasikan.
166
00:15:49,043 --> 00:15:50,461
Joaquin menepati janjinya.
167
00:15:51,254 --> 00:15:52,505
Semuanya...
168
00:15:54,465 --> 00:15:56,092
Semuanya ada di Internet.
169
00:15:58,928 --> 00:16:00,555
Aku menyesal...
170
00:16:00,638 --> 00:16:03,141
- Tidak.
- tentang semua ini. Aku...
171
00:16:07,854 --> 00:16:10,273
Layak hanya untuk mendengarkanmu
menggambarkannya.
172
00:16:19,198 --> 00:16:20,241
Jadi...
173
00:16:32,295 --> 00:16:33,588
Kita mulai.
174
00:16:36,674 --> 00:16:38,009
Kita mulai.
175
00:17:43,991 --> 00:17:45,201
Kau seorang polisi?
176
00:17:49,580 --> 00:17:51,040
Aku seorang polisi.
177
00:17:53,751 --> 00:17:56,003
Aku seorang ahli ekologi.
178
00:17:57,922 --> 00:18:04,011
Aku dulu bisa melihat...
begitu banyak keindahan di dunia.
179
00:18:11,018 --> 00:18:14,105
Dan sekarang yang bisa kulihat
adalah apa yang dia lihat.
180
00:18:18,317 --> 00:18:19,902
Kupikir aku aman di sini.
181
00:18:21,571 --> 00:18:23,197
Tapi dia menemukanku.
182
00:18:23,281 --> 00:18:24,949
Sama seperti dia
akan menemukanmu.
183
00:18:28,411 --> 00:18:29,453
Tapi jangan khawatir.
184
00:18:30,246 --> 00:18:31,664
Aku punya sebuah rahasia.
185
00:18:32,790 --> 00:18:33,916
Jalan keluar.
186
00:18:37,420 --> 00:18:42,717
Di suatu tempat di mana kita bisa pergi ke
tempat yang tak seorangpun dapat menemukan kita.
187
00:19:16,876 --> 00:19:18,753
Apa itu?
Apa itu?
188
00:19:18,836 --> 00:19:19,920
Itu dia?
189
00:19:21,881 --> 00:19:23,758
- Apakah itu dia?
- Itu dia.
190
00:19:25,301 --> 00:19:27,553
- Angelica?
- Angelica.
191
00:19:28,596 --> 00:19:29,430
Ya.
192
00:19:30,097 --> 00:19:31,265
Tidak apa-apa.
193
00:19:32,016 --> 00:19:33,517
Kau aman.
194
00:19:36,604 --> 00:19:38,147
Kau aman.
195
00:20:05,049 --> 00:20:07,510
Ah, Nn. Bak. Halo.
Silakan duduk.
196
00:20:08,511 --> 00:20:10,513
- Siapa Anda?
- Aku Tn. Lee.
197
00:20:10,596 --> 00:20:15,101
Tn. Chen mengirimkan permintaan maafnya,
tapi dia tidak dapat melanjutkan kasus Anda.
198
00:20:15,184 --> 00:20:16,018
Mengapa?
199
00:20:17,687 --> 00:20:19,230
Konflik kepentingan.
200
00:20:19,897 --> 00:20:20,981
Apakah dia diancam?
201
00:20:38,165 --> 00:20:41,127
Jadi... mengapa Anda disini?
202
00:20:41,210 --> 00:20:45,506
Aku percaya pada hukum, dan
hukum telah mengecewakan Anda.
203
00:20:46,382 --> 00:20:48,968
Kau tidak pantas berada di
sini dan aku akan mengeluarkanmu.
204
00:20:50,803 --> 00:20:53,180
Sudahkah pengadilan
menyetujui persidangan ulang?
205
00:20:54,890 --> 00:20:55,975
Belum.
206
00:21:00,813 --> 00:21:04,525
Tanpa kesaksian ayahmu untuk
mengautentikasi dokumen baru...
207
00:21:05,526 --> 00:21:07,319
mereka telah menolak banding.
208
00:21:13,451 --> 00:21:16,162
Ini hukum yang kau yakini?
209
00:21:22,501 --> 00:21:24,336
Aku akan memanggil adikmu.
210
00:21:24,420 --> 00:21:27,590
Menjauhlah dari Joong-Ki.
211
00:21:27,673 --> 00:21:30,050
Dia lebih berbahaya dari yang kau kira.
212
00:21:31,510 --> 00:21:37,266
Dan ketika aku keluar, aku ingin
dia di mana aku bisa menghubunginya.
213
00:21:44,523 --> 00:21:46,150
Ada apa, Neets?
214
00:21:46,233 --> 00:21:48,903
- Pergi bekerja?
- Shift terlambat.
215
00:21:49,820 --> 00:21:51,530
Orang itu, Bendix, ada di sini lagi.
216
00:21:52,239 --> 00:21:53,491
Luar biasa.
217
00:21:53,574 --> 00:21:56,994
Mereka tidak memenjarakan satu bankir
karena mencuri miliaran dolar pembayar
pajak.
218
00:21:57,077 --> 00:21:59,538
Sebaliknya mereka mengejar kita.
219
00:21:59,622 --> 00:22:00,664
Selamat datang di Amerika.
220
00:22:00,748 --> 00:22:01,874
Bagaimana dengannya?
221
00:22:02,458 --> 00:22:03,959
Penanganannya lebih baik
daripada kebanyakan.
222
00:22:04,043 --> 00:22:06,629
Aku jadi gila terjebak di ruangan
kecil itu sepanjang hari.
223
00:22:06,712 --> 00:22:08,297
Kau dan kami.
224
00:22:10,466 --> 00:22:11,926
Kau tahu aku pernah mendengarnya.
225
00:22:12,009 --> 00:22:14,637
Oh, sial.
Kupikir aku mematikannya.
226
00:22:14,720 --> 00:22:17,848
Kau harus membiarkannya. Ini akan
memberimu perasaan tentang apa yang kualami.
227
00:22:17,932 --> 00:22:20,601
Aku bisa menanganimu,
tapi semua suara itu?
228
00:22:21,393 --> 00:22:23,229
Aku akan melakukan
lobotomi sendiri sekarang.
229
00:22:23,312 --> 00:22:25,856
Aku agak terbiasa.
230
00:22:25,940 --> 00:22:28,234
Lito terkadang bisa sedikit.
231
00:22:29,151 --> 00:22:30,110
Ratu drama?
232
00:22:30,194 --> 00:22:31,654
Pastinya.
233
00:22:32,655 --> 00:22:33,948
Kau tahu aku pernah mendengarnya.
234
00:22:34,031 --> 00:22:35,533
Oh, sial.
235
00:22:35,616 --> 00:22:37,618
- Oh, tidak. Apakah itu Lito?
- Ya.
236
00:22:37,701 --> 00:22:39,995
Uh oh.
Sampai jumpa sebentar lagi.
237
00:22:42,581 --> 00:22:43,624
Hei.
238
00:22:45,584 --> 00:22:48,629
Mengapa ketika aku merasa takut,
aku berakhir bersamamu?
239
00:22:48,712 --> 00:22:50,256
Aku tidak tahu.
240
00:22:50,339 --> 00:22:53,300
Aku seperti ayam dibandingkan
dengan yang lain.
241
00:22:54,677 --> 00:22:56,804
Aku khawatir padamu.
242
00:22:57,596 --> 00:22:59,515
Kuharap apa yang kukatakan
kepadamu di museum
243
00:22:59,598 --> 00:23:02,101
tidak membuatmu melakukan
sesuatu yang tidak ingin kau lakukan.
244
00:23:02,851 --> 00:23:04,019
Tidak.
245
00:23:05,104 --> 00:23:06,146
Tidak.
246
00:23:06,730 --> 00:23:08,774
Apa yang kau katakan penting bagiku.
247
00:23:09,942 --> 00:23:11,569
Aku membutuhkanmu
untuk mengatakannya.
248
00:23:14,154 --> 00:23:17,283
Tapi itu tidak membuat apa yang
akan terjadi menjadi lebih mudah.
249
00:23:18,033 --> 00:23:19,952
Jika kau butuh sesuatu...
250
00:23:21,912 --> 00:23:22,788
Terima kasih.
251
00:23:27,126 --> 00:23:30,087
Aku tahu aku bisa sedikit... dramatis.
252
00:23:31,755 --> 00:23:35,843
Tapi sungguh, ketika kau keluar, apakah kau
harus berurusan dengan hal seperti ini?
253
00:23:46,312 --> 00:23:47,354
Tidak.
254
00:23:55,279 --> 00:23:57,781
Aku... aku tahu ada yang salah.
255
00:23:59,700 --> 00:24:03,078
Aku merasa... terjebak di sini.
256
00:24:03,162 --> 00:24:05,706
Apakah itu vila, atau Positano?
257
00:24:06,498 --> 00:24:07,875
Kita bisa pergi ke tempat lain.
258
00:24:10,044 --> 00:24:11,462
Itu bukan tempat.
259
00:24:13,505 --> 00:24:14,882
Itu adalah perasaan.
260
00:24:15,924 --> 00:24:20,679
Apakah kau, uh...
merasa terjebak olehku?
261
00:24:20,763 --> 00:24:24,016
- Dengan pernikahan ini?
- Tidak, aku... Tidak.
262
00:24:24,558 --> 00:24:25,476
Um...
263
00:24:25,559 --> 00:24:27,102
Apa yang menjebakmu?
264
00:24:27,770 --> 00:24:30,856
Jika aku mencoba dan
menjelaskannya kepadamu,
265
00:24:30,939 --> 00:24:33,400
kau akan berpikir aku sebenarnya
lebih gila daripada yang kudengar.
266
00:24:35,861 --> 00:24:36,904
Cobalah.
267
00:24:40,949 --> 00:24:41,950
Baik.
268
00:24:44,995 --> 00:24:46,372
Baik, baiklah.
269
00:24:50,042 --> 00:24:53,003
Sebagai permulaan, ada orang-orang,
270
00:24:53,087 --> 00:24:57,383
orang-orang yang aku merasa terhubung
dengan seluruh dunia yang tidak bersalah
271
00:24:57,466 --> 00:24:59,385
namun mereka dikurung di penjara.
272
00:25:00,469 --> 00:25:03,263
Dan mereka terjebak
oleh keadaan...
273
00:25:04,181 --> 00:25:06,934
atau oleh hal-hal yang
telah terjadi di masa lalu.
274
00:25:09,228 --> 00:25:12,690
Kemudian ada orang tanpa
hak istimewa yang kita miliki
275
00:25:12,773 --> 00:25:15,693
dan mereka merasa terancam
karena mereka mencintai seseorang
276
00:25:15,776 --> 00:25:17,986
yang dunia telah memutuskan
bahwa mereka tidak boleh mencintai.
277
00:25:18,070 --> 00:25:20,114
Ini salah.
278
00:25:21,031 --> 00:25:22,116
Mengerikan.
279
00:25:23,200 --> 00:25:26,328
Kala, Kala...
Kurasa aku tahu apa yang terjadi.
280
00:25:26,412 --> 00:25:27,329
Kau tahu?
281
00:25:27,413 --> 00:25:29,998
Aku, uh... berbicara dengan ibumu.
282
00:25:30,082 --> 00:25:32,626
Kau tidak memberi tahu dia bahwa
kita belum melakukan hubungan seks.
283
00:25:33,252 --> 00:25:34,211
Ya.
284
00:25:35,546 --> 00:25:37,172
Maksudku, aku butuh bimbingan.
285
00:25:37,715 --> 00:25:40,551
Kau bertanya kepada
ibuku apakah aku...
286
00:25:41,885 --> 00:25:45,139
Kala, aku sekarang menyadari
bahwa ini tidak pantas.
287
00:25:45,222 --> 00:25:48,183
- Tidak pantas?
- Aku seharusnya pura-pura tidak...
288
00:25:48,267 --> 00:25:50,144
- siap?!
- Apakah aku seharusnya berpura-pura ini tidak apa-apa?
289
00:25:50,227 --> 00:25:53,147
Hei. Hei, tenang.
Oke?
290
00:25:53,230 --> 00:25:54,648
- Aku benci...
- kata itu.
291
00:25:57,067 --> 00:25:58,402
- Aku benci itu...
- kata.
292
00:26:00,946 --> 00:26:03,824
Mereka berusaha memprovokasi kita.
Mereka ingin kita kesal karenanya.
293
00:26:03,907 --> 00:26:05,242
Tentu saja aku kesal!
294
00:26:05,325 --> 00:26:07,578
Tapi jika kau tidak keberatan, mungkin
kau bisa menjelaskan satu hal kepadaku.
295
00:26:07,703 --> 00:26:08,871
Mengapa itu bahkan berita?
296
00:26:08,954 --> 00:26:11,206
Siapa yang peduli dengan siapa?
297
00:26:11,290 --> 00:26:13,542
Ini abad ke-21, semuanya.
298
00:26:14,126 --> 00:26:15,502
Lupakan saja!
299
00:26:17,963 --> 00:26:20,340
Ini gila.
Kau tidak bisa pergi ke sana.
300
00:26:20,424 --> 00:26:22,176
Persetan pirañas!
301
00:26:23,635 --> 00:26:25,012
Datang ke rumahku.
302
00:26:26,555 --> 00:26:27,890
Kau membawaku masuk.
303
00:26:28,807 --> 00:26:30,058
Biarkan aku membantumu.
304
00:26:33,979 --> 00:26:38,567
Rajan, kita mungkin sudah menikah,
tapi tubuhku adalah milikku.
305
00:26:38,650 --> 00:26:41,236
Itu bukan bidang tanah
untuk dibeli dan dibajak.
306
00:26:41,320 --> 00:26:43,572
Bukan untukmu atau
ibuku untuk bergosip.
307
00:26:43,655 --> 00:26:46,200
Kala!
Tuhan, wanita, kau kekuatan alam.
308
00:26:48,118 --> 00:26:52,331
Aku sudah bodoh.
Tolong, maafkan aku.
309
00:26:56,877 --> 00:26:58,504
Aku merasa tidak aman.
310
00:26:59,588 --> 00:27:01,548
Aku tahu ada banyak masalah.
311
00:27:01,632 --> 00:27:03,717
Perjalanan dan hal-hal lain.
312
00:27:04,718 --> 00:27:08,138
Tapi aku mulai bertanya-tanya bahwa,
jika sekarang setelah pernikahanmu
313
00:27:09,389 --> 00:27:11,558
- masih memiliki pikiran kedua.
- Tidak.
314
00:27:11,642 --> 00:27:13,477
Sudah kubilang mereka sudah selesai.
315
00:27:14,728 --> 00:27:16,188
Dan mereka juga.
316
00:27:39,837 --> 00:27:42,631
Semakin banyak peluru yang kutemukan, semakin tidak mungkin terlihat.
317
00:27:43,715 --> 00:27:44,925
Kita sangat beruntung.
318
00:27:45,008 --> 00:27:47,761
Ayolah, aku tahu keberuntungan.
Dan ini?
319
00:27:48,971 --> 00:27:49,805
Ini bukan keberuntungan.
320
00:27:53,183 --> 00:27:56,562
Aku mendapatkan beberapa hal
yang sulit untuk dibicarakan orang,
321
00:27:56,645 --> 00:28:01,149
tapi ketika aku memikirkan fakta bahwa
kita belum membicarakannya hari itu,
322
00:28:01,233 --> 00:28:04,111
- itu membuatku sedikit kesal.
- Mengapa?
323
00:28:04,945 --> 00:28:06,905
Kau pengemudi yang sangat bagus.
324
00:28:06,989 --> 00:28:08,282
Kau adalah putra yang setia.
325
00:28:09,366 --> 00:28:13,787
Kau bahkan setengah mekanik yang baik,
jika aku di sini untuk mengajarimu. Namun...
326
00:28:13,871 --> 00:28:15,998
aku sudah mengenalmu sejak
kau berusia sepuluh tahun.
327
00:28:16,790 --> 00:28:20,419
Dan satu hal yang bukan, Tn. Van Damn, adalah seorang jenius seni bela diri.
328
00:28:21,628 --> 00:28:23,422
Ini aku.
Jela.
329
00:28:24,965 --> 00:28:27,551
Ayolah, apa yang terjadi hari
itu dengan Negara Superpower?
330
00:28:32,973 --> 00:28:36,184
Dengar, aku tahu ini
terdengar gila, tapi...
331
00:28:39,688 --> 00:28:40,898
semangat.
332
00:28:40,981 --> 00:28:43,150
Kau yakin ingin memberitahunya?
333
00:28:45,152 --> 00:28:46,695
- Mungkin sudah waktunya.
- Waktu apa?
334
00:28:48,864 --> 00:28:50,115
Semangat.
335
00:28:51,158 --> 00:28:53,368
Dia disini.
Senang melihatmu.
336
00:28:55,120 --> 00:28:57,122
Dari mana roh ini berasal?
337
00:28:57,206 --> 00:28:59,082
- Dia tinggal di Seoul.
- Korea?
338
00:29:00,751 --> 00:29:02,044
Dia wanita pengusaha.
339
00:29:03,754 --> 00:29:05,214
Umurku persis.
340
00:29:05,672 --> 00:29:08,383
Lahir di waktu yang sama denganku.
341
00:29:08,467 --> 00:29:12,054
Nafas pertama yang kuambil,
dia ambil juga, tapi di Korea.
342
00:29:12,679 --> 00:29:14,389
Ada apa, ya?
343
00:29:15,849 --> 00:29:17,017
Dia disini sekarang?
344
00:29:18,435 --> 00:29:19,811
Begitulah.
345
00:29:19,895 --> 00:29:22,648
- Sebenarnya, dia di penjara.
- Penjara.
346
00:29:23,565 --> 00:29:25,067
Mengapa dia di penjara?
347
00:29:26,860 --> 00:29:28,028
Itu rumit.
348
00:29:28,904 --> 00:29:33,116
Bagian yang menyedihkan adalah bahwa
ketika dia ada di sana, ayahnya dibunuh.
349
00:29:34,284 --> 00:29:36,411
Apakah dia tahu
bahwa ayahmu dibunuh?
350
00:29:37,621 --> 00:29:39,289
Kami memiliki banyak kesamaan.
351
00:29:40,290 --> 00:29:41,875
Mengapa roh memilihmu?
352
00:29:46,838 --> 00:29:48,757
Itu adalah misteri yang
tidak bisa kujelaskan.
353
00:29:53,011 --> 00:29:54,763
Tapi aku akan selalu
berterima kasih.
354
00:29:57,140 --> 00:29:58,141
Aku juga.
355
00:30:03,146 --> 00:30:06,566
Aku tahu kita hidup di dunia gelembung
kecil di kota ini, tapi, maksudku,
356
00:30:06,650 --> 00:30:12,155
ketika aku melihat foto-foto Lito dan Hernando, kupikir, "Seksi sekali."
357
00:30:12,239 --> 00:30:14,825
Mmm!
Sangat seksi.
358
00:30:14,908 --> 00:30:16,076
Aku tidak mengerti.
359
00:30:16,159 --> 00:30:18,412
Mengapa seluruh dunia tidak
dapat melihat apa yang kita lihat?
360
00:30:19,371 --> 00:30:20,497
Aku tidak tahu.
361
00:30:30,048 --> 00:30:32,050
Tapi mereka berada di
tempat yang aman sekarang.
362
00:30:34,511 --> 00:30:36,680
Mmm!
363
00:30:41,560 --> 00:30:43,020
Salud!
364
00:31:06,460 --> 00:31:07,753
Kau gugup.
365
00:31:09,171 --> 00:31:10,881
Seseorang mengikutiku.
366
00:31:14,676 --> 00:31:15,552
Polisi?
367
00:31:16,887 --> 00:31:19,806
Polisi menjelaskan mereka tidak
peduli tentang penembakan itu.
368
00:31:21,183 --> 00:31:22,184
Kedengarannya seperti polisi.
369
00:31:23,852 --> 00:31:24,811
Jika kau butuh bantuan...
370
00:31:25,395 --> 00:31:26,229
Aku baik-baik saja.
371
00:31:28,190 --> 00:31:30,275
Jika kau membutuhkan udara...
372
00:31:31,068 --> 00:31:32,319
Aku baik-baik saja.
373
00:31:56,676 --> 00:31:58,220
Bukan itu yang kau pikirkan.
374
00:31:59,137 --> 00:32:00,555
Jonas.
375
00:32:08,688 --> 00:32:10,315
- Ayah?
- Hmm?
376
00:32:10,399 --> 00:32:12,150
Bisakah kita melihat angsa?
377
00:32:12,859 --> 00:32:14,152
Tentu saja.
378
00:32:15,779 --> 00:32:17,322
Apakah kau tahu pasangan
angsa seumur hidup?
379
00:32:21,743 --> 00:32:22,828
Itu putrinya.
380
00:32:23,870 --> 00:32:26,623
Menganggap dirinya pria keluarga itu.
381
00:32:26,706 --> 00:32:28,875
Suka berpura-pura menjadi
salah satu dari mereka.
382
00:32:30,710 --> 00:32:34,214
Kau bukan orang pertama yang mencoba bersembunyi di sudut pikirannya,
383
00:32:34,297 --> 00:32:36,174
menunggunya melakukan kesalahan.
384
00:32:38,009 --> 00:32:39,511
Heroin membantu, bukan?
385
00:32:40,637 --> 00:32:42,347
Koneksinya terasa kabur.
386
00:32:43,056 --> 00:32:47,811
Dia biasanya teliti dengan pil-pilnya, yang berarti dia membuat kesalahan atau...
387
00:32:49,062 --> 00:32:50,522
dia ingin kita melihat ini.
388
00:32:51,231 --> 00:32:54,693
Stratford?
Mungkin Cambridge.
389
00:32:56,027 --> 00:32:57,154
Apa pilnya?
390
00:32:57,237 --> 00:32:59,197
Kami menyebutnya pemblokir.
391
00:32:59,990 --> 00:33:01,908
Memotongmu dari psycellium.
392
00:33:01,992 --> 00:33:04,703
Untuk sementara mengubah
kami menjadi mereka.
393
00:33:05,287 --> 00:33:10,542
Menjaga pemburu seperti dia dilindungi...
dan tahanan sepertiku terisolasi.
394
00:33:10,625 --> 00:33:13,086
Kau dengar itu?
395
00:33:15,505 --> 00:33:17,674
Ini pemblokir yang memutuskan koneksi.
396
00:33:28,685 --> 00:33:29,728
Dimana kau?
397
00:33:30,479 --> 00:33:34,065
BPO memiliki lubang di seluruh
dunia untuk memasukkan kami.
398
00:33:38,236 --> 00:33:41,490
Kami tahu BPO menerima dana
dari pemerintah di seluruh dunia,
399
00:33:41,573 --> 00:33:43,783
tapi kami hanya memiliki sedikit
tentang siapa mereka sebenarnya.
400
00:33:43,867 --> 00:33:45,243
Tentu saja tidak.
401
00:33:45,327 --> 00:33:49,789
Ini adalah organisasi yang bertanggung jawab untuk berburu dan mengendalikan apa yang mereka lihat
402
00:33:49,873 --> 00:33:52,417
sebagai spesies yang sangat berbahaya.
403
00:33:53,293 --> 00:33:56,713
Mereka takut pada kita. Jadi, kau dan klustermu harus sangat berhati-hati.
404
00:33:57,964 --> 00:33:59,966
Ada berapa banyak
pemburu seperti Whispers?
405
00:34:02,093 --> 00:34:03,970
Tidak ada yang seperti dia.
406
00:34:05,388 --> 00:34:08,600
Tapi ada yang lain, kolaborator,
407
00:34:08,683 --> 00:34:11,394
jaringan perekrut yang
bekerja untuk BPO.
408
00:34:14,940 --> 00:34:18,276
Aku terus memiliki
visi... tentang Angelica.
409
00:34:18,360 --> 00:34:22,280
Aku terus melihatnya
di... di kabin.
410
00:34:25,700 --> 00:34:26,993
Kabin.
411
00:34:28,745 --> 00:34:30,956
Tempat pertama yang
kuanggap sebagai rumah.
412
00:34:37,754 --> 00:34:41,132
Tapi aku belum pernah ke sana.
Bagaimana aku bisa melihatnya?
413
00:34:41,216 --> 00:34:44,553
Kelahiran genetik mentransfer gen.
414
00:34:44,636 --> 00:34:49,349
Kelahiran yang penuh sensasi mentransfer
pengalaman dan memori yang masuk akal.
415
00:34:49,432 --> 00:34:50,976
Kalian adalah anak-anak Angelica,
416
00:34:51,059 --> 00:34:53,812
jadi sebagian dari kesadarannya
masih bergema di dalam diri kalian.
417
00:34:55,021 --> 00:34:56,565
Kami bukan cluster pertamanya?
418
00:34:58,733 --> 00:35:00,026
Bukan.
419
00:35:02,028 --> 00:35:03,196
Apa yang terjadi pada mereka?
420
00:35:03,280 --> 00:35:05,782
Hal yang sama terjadi padaku.
421
00:35:07,951 --> 00:35:10,704
Dan itu kemungkinan besar
akan terjadi pada kalian.
422
00:35:15,667 --> 00:35:17,961
Sedihnya, mereka menyadari
bahwa aku sedang berkunjung.
423
00:35:18,044 --> 00:35:22,591
Sial! Tunggu tunggu. Bagaimana dengan Whispers?
Dia pasti dilahirkan dalam sebuah cluster.
424
00:35:24,509 --> 00:35:25,427
Mereka semua mati.
425
00:35:26,428 --> 00:35:29,014
Dalam tidurnya, dia masih
berbicara kepada mereka.
426
00:35:29,097 --> 00:35:31,474
Dia datang.
Cepat!
427
00:35:43,903 --> 00:35:47,907
Ini luar biasa.
9/11, World Trade Center, pesawat menabrak.
428
00:35:47,991 --> 00:35:52,454
Pria ini dipandu keluar dari gedung
dengan kehadiran fisik yang jelas.
429
00:35:53,163 --> 00:35:54,122
Wow.
430
00:35:54,998 --> 00:35:57,709
- Orang ini, Kolovi ...
- Dia profesor di Chicago?
431
00:35:57,792 --> 00:36:01,463
Baik. Dia mengutip teori
komunikasi pra-bahasa Freud
432
00:36:01,546 --> 00:36:04,799
dan menyarankan bidang sinaptis
psikis akan menjelaskan banyak hal.
433
00:36:04,883 --> 00:36:08,595
Seperti bagaimana penemuan dan terobosan
ilmiah terjadi pada saat yang sama
434
00:36:08,678 --> 00:36:10,263
di seluruh dunia.
435
00:36:10,347 --> 00:36:12,432
Apakah ibumu menghubungi
teman antropolognya?
436
00:36:12,515 --> 00:36:14,059
- Dia mengatur pertemuan.
- Bagus.
437
00:36:14,142 --> 00:36:17,020
Karena semakin banyak aku membaca,
semakin aku mulai percaya ini.
438
00:36:17,103 --> 00:36:18,772
Aku juga.
439
00:36:21,941 --> 00:36:23,526
Spanner.
440
00:36:38,166 --> 00:36:40,293
- Kau percaya pada keajaiban?
- Kau tahu aku percaya.
441
00:36:42,337 --> 00:36:44,756
Nikmati matamu pada
kembali abad ini!
442
00:36:44,839 --> 00:36:46,257
Mereka mengira dia sudah selesai,
443
00:36:46,341 --> 00:36:49,678
bahwa tidak ada yang bisa kembali
dari pemukulan semacam itu.
444
00:36:49,761 --> 00:36:51,971
Mereka lupa satu hal...
445
00:36:53,181 --> 00:36:55,517
Van Damn selalu kembali!
446
00:36:55,600 --> 00:36:56,434
Whoo!
447
00:36:57,143 --> 00:37:00,355
Wham! Bam!
Van Damn!
448
00:37:01,564 --> 00:37:03,942
Otot dari Brussels
tidak pernah mati.
449
00:37:07,487 --> 00:37:10,073
Ya!
Ya!
450
00:37:10,156 --> 00:37:12,492
Ya!
Ya, ya, ya!
451
00:37:13,618 --> 00:37:14,494
Hei...
452
00:37:16,496 --> 00:37:19,082
- Hei, hei...
- Tunggu... Tunggu, tunggu, tunggu.
453
00:37:19,749 --> 00:37:22,752
- Hei! Whoa! Keluar! Keluar! Keluar!
- Whoa, whoa!
454
00:37:53,450 --> 00:37:57,412
Aku tidak pernah berpikir aku akan
mengatakan ini, tapi kupikir raja sudah mati.
455
00:38:18,475 --> 00:38:20,810
Hei.
Lima menit.
456
00:38:29,569 --> 00:38:31,196
Soo-Jin.
457
00:38:32,322 --> 00:38:34,449
Kami semua menyumbang
dan kemudian menyuap penjaga.
458
00:38:35,283 --> 00:38:36,534
Mengapa?
459
00:38:37,035 --> 00:38:40,121
Karena aku tahu itu hari ulang tahunmu.
Kau seharusnya tidak sendirian.
460
00:38:41,998 --> 00:38:43,333
Ayo duduk.
461
00:38:43,958 --> 00:38:45,460
Baik.
462
00:39:10,527 --> 00:39:12,821
Selamat ulang tahun.
463
00:39:20,703 --> 00:39:23,540
Selamat ulang tahun, Van Damn!
464
00:39:31,339 --> 00:39:33,258
Apa?
465
00:39:41,057 --> 00:39:43,560
Astaga! Bagaimana kau
menemukan semua tempat ini?
466
00:39:43,643 --> 00:39:47,063
Touring. Temanku,
Vincent, memilikinya.
467
00:39:47,981 --> 00:39:52,068
Aku memiliki salah satu pertunjukan terbaik
dalam hidupku dan aku senang tinggal di sini.
468
00:39:54,028 --> 00:39:57,740
- Vincent...
- Dia yang membantu kita dengan narkoba.
469
00:39:57,824 --> 00:39:59,200
Haruskah aku cemburu?
470
00:39:59,284 --> 00:40:01,494
Hanya jika itu membuatmu
lebih menginginkanku.
471
00:40:13,006 --> 00:40:15,466
Ini hari ulang tahunmu.
Aku berjanji kepadamu seks.
472
00:40:15,550 --> 00:40:21,180
Oh, aku sangat butuh seks, tapi
kau berjanji sebelum menjadi buron.
473
00:40:21,264 --> 00:40:22,682
Aku seorang wanita
yang menepati janji.
474
00:40:22,765 --> 00:40:26,352
Dan selain itu, apakah kita benar-benar akan
membiarkan Agen Bent-dick merusak semua
kesenangan kita?
475
00:40:27,562 --> 00:40:28,438
Sial, tidak.
476
00:40:37,155 --> 00:40:38,698
Selamat Ulang Tahun.
477
00:40:39,365 --> 00:40:41,659
Apa...?
478
00:40:45,663 --> 00:40:48,291
Bocah yang nakal.
479
00:41:02,472 --> 00:41:04,223
Aku mengambilnya sendiri.
480
00:41:07,894 --> 00:41:09,062
Ini dariku.
481
00:41:29,874 --> 00:41:32,085
Astaga!
482
00:41:32,877 --> 00:41:36,214
Astaga!
483
00:41:37,590 --> 00:41:39,592
Tn. Kabaka, aku tidak
bisa menerima ini.
484
00:41:40,343 --> 00:41:43,805
Aku hanya ingin menghormati hadiah yang
Anda berikan kepadaku dan keluargaku.
485
00:41:43,888 --> 00:41:46,099
Ini adalah hal yang sangat
kecil dibandingkan dengan itu.
486
00:41:51,270 --> 00:41:52,522
Astaga!
487
00:41:52,605 --> 00:41:55,984
Ohhhh! Oh...
488
00:41:56,859 --> 00:41:58,236
Astaga...!
489
00:41:58,319 --> 00:41:59,946
Maksudku, lihat ini!
490
00:42:00,905 --> 00:42:02,448
Apakah kau bercanda?
491
00:42:08,454 --> 00:42:10,039
Kau bilang dia seorang Jindo.
492
00:42:14,168 --> 00:42:16,170
Kupikir dia bisa menemanimu.
493
00:42:20,758 --> 00:42:22,051
Terima kasih.
494
00:42:27,223 --> 00:42:30,435
♪ Don't let your head hang low ♪
495
00:42:33,354 --> 00:42:35,815
♪ You've seen the darkest skies I know ♪
496
00:42:37,191 --> 00:42:42,530
♪ Let your heart run, child
Like horses in the wild ♪
497
00:42:43,906 --> 00:42:47,368
♪ So take my hand and home we'll go ♪
498
00:42:49,078 --> 00:42:50,163
Ow!
499
00:42:50,663 --> 00:42:52,331
- Maaf.
- Hanya bercanda.
500
00:42:55,001 --> 00:42:58,421
♪ Feeling warm as a burning coal ♪
501
00:42:58,880 --> 00:43:03,342
♪ Let your soul shine bright
Like diamonds in the sky ♪
502
00:43:04,510 --> 00:43:06,262
- Sempurna.
- Ya?
503
00:43:11,726 --> 00:43:13,394
Bisakah kau mendengar musiknya?
504
00:43:15,855 --> 00:43:16,731
Ya...
505
00:43:20,401 --> 00:43:23,154
Kedengarannya seperti radio
yang terus berganti stasiun.
506
00:43:23,237 --> 00:43:24,072
Aku tahu.
507
00:43:26,032 --> 00:43:27,575
Mmm.
508
00:43:27,658 --> 00:43:32,288
Kita setuju bahwa aku tidak boleh
mengunjungi kecuali itu darurat.
509
00:43:32,955 --> 00:43:35,166
Ini lebih dari darurat.
510
00:43:35,249 --> 00:43:38,211
Kami berbagi napas pertama kami.
511
00:43:39,337 --> 00:43:44,342
Sekarang saatnya merayakan
napas itu... bersama.
512
00:44:03,361 --> 00:44:05,029
Whoo!
513
00:44:14,914 --> 00:44:18,918
♪ Home we'll go ♪
514
00:44:19,001 --> 00:44:22,755
♪ Home we'll go ♪
515
00:44:22,839 --> 00:44:26,384
♪ Home we'll go ♪
516
00:44:27,343 --> 00:44:31,472
♪ Home we'll go ♪
517
00:44:39,772 --> 00:44:43,442
- Ini ulang tahunku!
- Lito!
518
00:45:10,970 --> 00:45:12,305
Teman-temanku.
519
00:45:12,388 --> 00:45:14,515
Malam ini, kita akan berdansa.
520
00:45:24,358 --> 00:45:27,695
♪ La, la, la, la La, la, la, la, la ♪
521
00:45:30,990 --> 00:45:34,201
- ♪ Have a good time ♪
- ♪ Ready to just go ♪
522
00:45:34,285 --> 00:45:36,996
♪ You gotta give me something
And I'll give you something back ♪
523
00:45:37,079 --> 00:45:40,166
♪ La, la, la, la La, la, la, la ♪
524
00:45:40,249 --> 00:45:43,210
♪ We're gonna huff and puff
and blow the house down... ♪
525
00:45:54,055 --> 00:45:57,141
♪ Oh, so nice, play it twice ♪
526
00:45:57,224 --> 00:46:01,020
- ♪ Twice, twice, twice, twice... ♪
527
00:46:01,103 --> 00:46:02,730
♪ Get your, get your hands up ♪
528
00:46:02,813 --> 00:46:05,191
- ♪ Get your, get your hands up ♪
- Hei.
529
00:46:05,274 --> 00:46:06,484
Bisakah aku bermain denganmu?
530
00:46:06,567 --> 00:46:09,487
Apa pun mungkin terjadi di Positano.
Ya, silakan.
531
00:46:09,570 --> 00:46:12,156
♪ Get your, get your, get
your Get your hands up ♪
532
00:47:22,143 --> 00:47:25,229
- Itu tadi menyenangkan.
- Benar.
533
00:47:38,367 --> 00:47:40,536
Aku tidak tahu mengapa aku ada di sini.
534
00:47:42,079 --> 00:47:44,206
Kupikir kita semua tahu
bagaimana ini bekerja sekarang.
535
00:47:45,833 --> 00:47:46,876
Apakah kita tahu?
536
00:47:47,710 --> 00:47:50,337
Ini bekerja sangat
tidak konsisten untukku.
537
00:47:53,758 --> 00:47:55,634
Itu adalah kalung yang indah.
538
00:48:00,473 --> 00:48:01,807
Aku, um...
539
00:48:02,808 --> 00:48:04,852
Rajan memberiku pesta yang indah.
540
00:48:06,103 --> 00:48:08,814
Dan malam ini, uh...
541
00:48:11,525 --> 00:48:13,194
Malam ini, kita akan...
542
00:48:13,277 --> 00:48:14,528
Berhubungan seks.
543
00:48:14,612 --> 00:48:16,197
Uh...
544
00:48:19,366 --> 00:48:20,201
Ya.
545
00:48:29,585 --> 00:48:31,295
Ketika aku di atas ring...
546
00:48:32,797 --> 00:48:36,801
ada saat-saat tubuhku
bergerak tanpa aku menyuruhnya.
547
00:48:37,885 --> 00:48:41,889
Bergerak tanpa aku berpikir, "Aku harus
melakukan ini, aku seharusnya tidak
melakukan itu."
548
00:48:43,099 --> 00:48:46,393
Bergerak selaras dengan saat ini.
549
00:48:48,938 --> 00:48:53,359
Pertama kali hal seperti itu
terjadi, aku berusia 17 tahun.
550
00:48:54,235 --> 00:48:57,196
Aku diundang ke turnamen besar.
551
00:48:57,279 --> 00:49:01,784
Lawan terakhirku adalah seorang
bocah lelaki bernama Woojin.
552
00:49:04,662 --> 00:49:07,623
Dia adalah pejuang yang cerdas dan terampil. I>
553
00:49:08,707 --> 00:49:11,627
Tapi ayahku ada di antara hadirin.
554
00:49:12,962 --> 00:49:18,217
Aku percaya jika aku menang, ayahku akan
membiarkanku bersaing di Nationals. I>
555
00:49:25,182 --> 00:49:27,351
Tapi itu memiliki efek sebaliknya.
556
00:49:29,186 --> 00:49:35,067
Setelah pertarungan, ayahku
melarangku untuk bertarung lagi.
557
00:49:55,421 --> 00:49:58,340
Kau adalah petarung terbaik yang
pernah kulawan dalam hidupku.
558
00:50:00,843 --> 00:50:02,970
Suatu kehormatan berada
di atas ring bersama Anda.
559
00:50:29,872 --> 00:50:35,711
Aku belajar lebih banyak tentang diriku
dan tentang Woojin di ruang ganti itu
560
00:50:35,794 --> 00:50:38,297
daripada jika aku telah
melawannya ratusan kali.
561
00:50:42,009 --> 00:50:45,930
Kami ada... karena seks.
562
00:50:48,599 --> 00:50:50,976
Itu bukan sesuatu
yang harus ditakuti.
563
00:50:51,602 --> 00:50:53,729
Itu sesuatu untuk dihormati.
564
00:50:56,065 --> 00:50:57,566
Untuk menikmati.
565
00:51:13,749 --> 00:51:16,877
♪ Everywhere is freaks and hairies ♪
566
00:51:16,961 --> 00:51:18,837
♪ Dykes and fairies ♪
567
00:51:18,921 --> 00:51:21,548
♪ Tell me where is sanity ♪
568
00:51:27,304 --> 00:51:30,891
♪ Tax the rich, feed the poor ♪
569
00:51:30,975 --> 00:51:34,270
♪ Till there are no rich no more ♪
570
00:51:55,124 --> 00:51:57,376
♪ I'd love to ♪
571
00:52:08,887 --> 00:52:12,099
♪ But I don't know what to do ♪
572
00:52:22,901 --> 00:52:26,488
♪ So I'll leave it up to you ♪
573
00:52:41,837 --> 00:52:42,963
♪ Oh ♪
574
00:52:44,631 --> 00:52:48,344
♪ But I don't know what to do ♪
575
00:52:52,848 --> 00:52:57,561
♪ But I don't know what to do ♪
576
00:52:59,188 --> 00:53:00,981
♪ Oh ♪
577
00:53:01,690 --> 00:53:05,736
♪ But I don't know what to do ♪
578
00:53:05,819 --> 00:53:08,030
♪ Whoa ♪
579
00:53:08,113 --> 00:53:12,201
♪ Oh, oh-oh-oh ♪
580
00:53:14,578 --> 00:53:19,875
♪ But I don't know what to do ♪
581
00:53:23,212 --> 00:53:27,508
♪ So I'll leave it up to you ♪
582
00:53:31,970 --> 00:53:37,101
♪ But I don't know what to do ♪
583
00:53:47,945 --> 00:53:49,363
- Apakah itu kau?
- Ya.
584
00:53:51,156 --> 00:53:52,282
Apa yang kau minum?
585
00:53:52,950 --> 00:53:54,034
Sampanye.
586
00:53:54,118 --> 00:53:56,161
- Sempurna.
- Mengapa?
587
00:53:57,246 --> 00:54:00,249
- Ini ulang tahunku.
- Oh, beruntungnya aku.
588
00:54:01,750 --> 00:54:02,584
Ayo.
589
00:54:05,045 --> 00:54:06,213
Kelihatan bagus.
590
00:54:09,383 --> 00:54:10,217
Ya, baik.
591
00:54:18,475 --> 00:54:19,518
Astaga!
592
00:54:21,061 --> 00:54:22,104
Hai.
593
00:54:22,187 --> 00:54:23,313
Apa yang kau lakukan?
594
00:54:24,815 --> 00:54:27,025
Kau baru saja muncul.
Kupikir kau menginginkannya.
595
00:54:27,109 --> 00:54:28,986
Tentu saja aku menginginkannya!
Berikan padaku!
596
00:54:32,156 --> 00:54:33,699
Tidak, ini tidak bermoral.
597
00:54:33,782 --> 00:54:35,951
Apa?
598
00:54:44,668 --> 00:54:45,502
Istriku!
599
00:54:47,463 --> 00:54:49,631
Tidak ada kata-kata yang
bisa membuatku lebih bahagia.
600
00:54:50,257 --> 00:54:52,551
- Bercinta denganku.
- Kecuali itu.
601
00:54:56,889 --> 00:54:58,474
- Baik.
- Baik.
602
00:55:04,104 --> 00:55:05,105
Tidak.
603
00:55:05,939 --> 00:55:06,773
Tidak!
604
00:55:07,649 --> 00:55:10,611
- Itu kau. Kau melakukan ini.
- Kau juga!
605
00:55:10,694 --> 00:55:13,155
- Melakukan apa?
- Lupakan.
606
00:55:13,864 --> 00:55:16,575
- Aku tidak akan melihat ini.
- Yah, mungkin kau harus.
607
00:55:16,658 --> 00:55:19,912
- Uh, harus apa?
- Diam.
608
00:55:19,995 --> 00:55:22,080
- Aku diam.
- Nikmati dirimu, Ny. Rasal.
609
00:55:22,164 --> 00:55:23,749
Oh, aku ingin!
610
00:55:31,924 --> 00:55:34,301
Bisakah kau lebih hormat?
611
00:55:35,969 --> 00:55:39,223
Ya! Ya!
Tampar itu!
612
00:55:39,306 --> 00:55:43,268
- Dia menyukainya.
- Oh, benar! Benar!
613
00:55:43,352 --> 00:55:44,686
Aku bisa mendengarmu.
614
00:55:44,770 --> 00:55:45,896
Berhenti mendengarkan.
615
00:55:50,651 --> 00:55:51,693
Kala.
616
00:55:52,319 --> 00:55:55,405
- Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
- Apa?
617
00:55:55,489 --> 00:55:57,324
Kala! Oh, tidak! Oh!
618
00:55:57,407 --> 00:56:00,702
Astaga!
Apa yang terjadi?
619
00:56:00,786 --> 00:56:02,704
Apa yang terjadi, sayang?
620
00:56:02,788 --> 00:56:05,624
- Apa yang terjadi?
- Kupikir itu patah! Kupikir itu patah!
621
00:56:05,707 --> 00:56:06,625
Astaga!
622
00:56:06,708 --> 00:56:09,002
Oh, ini rusak!
623
00:56:09,086 --> 00:56:12,130
Aku akan memanggil ambulans!
Tahan!
624
00:56:14,591 --> 00:56:18,178
Maksudku, yang kita miliki hanyalah
masalah gambar di tangan kita, Lito.
625
00:56:18,262 --> 00:56:20,430
Yang paling penting adalah
semua orang mengerti bahwa
626
00:56:20,514 --> 00:56:24,059
gambar yang memalukan itu
merupakan pelanggaran privasimu.
627
00:56:24,142 --> 00:56:28,855
Tidak ada yang bisa membuktikan itu nyata.
Jelas dipoles, gambar itu.
628
00:56:28,939 --> 00:56:32,359
Reprobate yang mempostingnya
online akan menyesalinya.
629
00:56:32,442 --> 00:56:35,737
Kami akan menuntutnya ke surga yang
tinggi dan kemudian kembali ke neraka.
630
00:56:35,821 --> 00:56:39,283
Akan mengajarkan negara ini kau tidak
mempertanyakan kejantanan pahlawan
mereka.
631
00:56:39,366 --> 00:56:40,325
Capiche?
632
00:57:06,184 --> 00:57:07,936
Aku...
633
00:57:10,063 --> 00:57:11,064
Aku sayang kalian.
634
00:57:13,108 --> 00:57:14,943
Kalian sangat baik padaku.
635
00:57:15,027 --> 00:57:16,862
Tapi aku tidak bisa hidup
dalam kebohongan lagi.
636
00:57:16,945 --> 00:57:19,197
Kau tidak bisa apa?
Apakah itu kalimat dari film?
637
00:57:19,281 --> 00:57:21,742
Kau seorang aktor. Kau dibayar untuk
hidup dalam kebohongan. Ayolah.
638
00:57:21,825 --> 00:57:23,911
Penonton tidak berhak
secara hukum atas kebenaran.
639
00:57:23,994 --> 00:57:25,245
Inilah aku.
640
00:57:26,038 --> 00:57:28,874
Baik? Dan aku... aku
tidak ingin menyangkalnya.
641
00:57:30,959 --> 00:57:32,461
Aku homo.
642
00:57:35,589 --> 00:57:36,673
Aku homo.
643
00:57:37,424 --> 00:57:39,343
Baik.
Kami mengerti.
644
00:57:39,885 --> 00:57:43,055
- Tapi akan ada konsekuensinya.
- Konsekuensi hukum.
645
00:57:44,139 --> 00:57:45,599
Konsekuensi karir.
646
00:57:47,601 --> 00:57:49,311
Konsekuensi sial.
647
00:57:52,397 --> 00:57:54,024
Konsekuensi sial.
648
00:57:56,193 --> 00:57:57,444
Selamat pagi. I>
649
00:57:57,527 --> 00:57:59,029
Selamat pagi, dokter.
650
00:57:59,613 --> 00:58:00,948
Jadi, bagaimana kabarmu?
651
00:58:01,490 --> 00:58:02,658
Jauh lebih baik.
652
00:58:03,241 --> 00:58:08,163
Nah, kau telah menghindari peluru, kan?
653
00:58:09,331 --> 00:58:11,667
Aku tidak melihat ini sering,
aku harus mengatakan.
654
00:58:11,750 --> 00:58:13,377
Fraktur hantu.
655
00:58:15,671 --> 00:58:16,630
"Hantu"?
656
00:58:16,713 --> 00:58:18,882
Ya.
Ini berita bagus.
657
00:58:18,966 --> 00:58:22,678
Pecahnya vena dorsal superfisialis.
Bukan fraktur sejati.
658
00:58:22,761 --> 00:58:24,262
Keseleo adalah segalanya.
659
00:58:24,346 --> 00:58:27,808
Sedikit istirahat dan kau akan keluar
dan dapat menikmati liburanmu.
660
00:58:27,891 --> 00:58:31,103
Bulan madu.
Kami di sini di bulan madu kami.
661
00:58:31,186 --> 00:58:33,063
Oh.
662
00:58:33,146 --> 00:58:35,691
Yah, itu bisa saja
jauh lebih buruk, ya?
663
00:58:35,774 --> 00:58:40,570
Hitung berkahmu.
Semoga kita tidak mengalami komplikasi.
664
00:58:40,654 --> 00:58:42,030
Kom... Komplikasi?
665
00:58:43,323 --> 00:58:44,700
Ya.
Masalah penis.
666
00:58:44,783 --> 00:58:46,076
Oh, Ganesha-ku.
667
00:58:46,159 --> 00:58:50,872
Hubungan seksual yang menyakitkan,
ereksi yang menyakitkan, disfungsi ereksi.
668
00:58:51,832 --> 00:58:54,167
Tapi itu terlihat bagus.
Aku tidak mengharapkan masalah.
669
00:58:54,876 --> 00:58:59,214
Apakah ada yang bisa kulakukan
untuk membantu pemulihan?
670
00:58:59,297 --> 00:59:01,800
Nah, suamimu butuh cinta.
671
00:59:01,883 --> 00:59:06,013
Kau baru saja menikah.
Cinta menyembuhkan semua penyakit.
672
00:59:07,055 --> 00:59:08,515
Yah, sebagian besar.
673
00:59:09,850 --> 00:59:12,519
Ya, beberapa.
674
00:59:13,395 --> 00:59:15,188
Semoga beruntung, hmm?
675
00:59:16,189 --> 00:59:18,650
- Terima kasih dokter.
- Semoga harimu menyenangkan.
676
00:59:20,610 --> 00:59:24,072
Kau akan baik-baik saja. Jangan khawatir,
kupikir semuanya akan baik-baik saja.
677
00:59:28,160 --> 00:59:30,871
- Apakah kau baik-baik saja?
- Tolong jangan.
678
00:59:30,954 --> 00:59:32,706
Cintamu menyebabkan rasa sakit.
679
00:59:40,172 --> 00:59:41,506
Gula?
680
00:59:41,590 --> 00:59:43,383
Kenapa kau di sini, Bibi?
681
00:59:44,176 --> 00:59:47,387
Aku tidak tahu semua
yang terjadi di masa lalumu,
682
00:59:47,471 --> 00:59:50,057
tapi aku tahu suamiku
membuat keputusan.
683
00:59:50,140 --> 00:59:52,392
Dan kau membuatnya
membayar untuk mereka.
684
00:59:52,476 --> 00:59:55,062
Jadi, apakah kau di sini untuk memaafkanku
atau membuatku membayar?
685
00:59:56,521 --> 00:59:59,608
Suatu hari aku curiga kau akan
membayar harga untuk pilihanmu,
686
00:59:59,691 --> 01:00:02,360
karena suamiku dan putranya
membayar untuk pilihan mereka.
687
01:00:03,153 --> 01:00:05,197
Tapi, yakinlah,
688
01:00:05,280 --> 01:00:07,532
jari pada pelatuk tidak
akan menjadi milikku.
689
01:00:13,622 --> 01:00:17,209
Seperti yang kau ketahui, lebih dari 20 tahun, Paman Sergei-mu mengumpulkan portofolio
690
01:00:17,292 --> 01:00:20,629
kepentingan bisnis dan
properti di seluruh Berlin Timur.
691
01:00:21,254 --> 01:00:22,923
Aku datang dilengkapi dengan...
692
01:00:24,007 --> 01:00:26,510
peta kota, jika aku bisa?
693
01:00:30,013 --> 01:00:33,058
Berlin saat ini dibagi menjadi
empat wilayah utama.
694
01:00:33,141 --> 01:00:36,770
Aku menyebutnya "kerajaan."
Cincin dinastik yang bagus untuk itu, bukan?
695
01:00:37,813 --> 01:00:41,650
Kerajaan barat, dijalankan oleh Volker Bohm,
aku telah ditandai dengan warna biru.
696
01:00:41,733 --> 01:00:45,237
Di sebelah selatan, didominasi
oleh Khalil Dogan, berwarna kuning.
697
01:00:45,320 --> 01:00:47,114
Sebastian Fuchs mengendalikan utara.
698
01:00:47,197 --> 01:00:50,117
Dan kerajaan mendiang
pamanmu berwarna merah.
699
01:00:50,700 --> 01:00:55,997
Sebagai konsekuensi dari, uh... peristiwa
baru-baru ini, timur tidak memiliki
kepemimpinan,
700
01:00:56,081 --> 01:00:58,625
situasi yang tidak akan
bertahan lebih lama.
701
01:00:59,251 --> 01:01:00,627
Apakah aku seharusnya peduli?
702
01:01:01,670 --> 01:01:05,048
Dengan membunuh pamanmu,
kau tidak hanya keluar dari Hamlet Hamlet.
703
01:01:05,132 --> 01:01:07,259
Kau mungkin telah
membuat kota berperang.
704
01:01:07,342 --> 01:01:10,053
Tapi aku sedang bernegosiasi
dengan Volker dan raja-raja lainnya.
705
01:01:10,137 --> 01:01:13,849
Aku percaya ini belum terlambat. Kau masih
bisa menghentikan perang agar tidak terjadi.
706
01:01:14,808 --> 01:01:15,684
Bagaimana?
707
01:01:15,767 --> 01:01:17,519
Dengan pulang ke rumah.
708
01:01:17,602 --> 01:01:19,604
Kehadiranmu akan menenangkan segalanya.
709
01:01:19,688 --> 01:01:22,065
Ini akan mencegah pertumpahan
darah yang tidak perlu.
710
01:01:22,899 --> 01:01:23,775
Mengapa?
711
01:01:23,859 --> 01:01:27,821
Karena bagi saya, baginya, bagi siapa pun yang memahami peta ini...
712
01:01:28,446 --> 01:01:30,448
kau masih seorang Bogdanow.
713
01:01:35,453 --> 01:01:36,621
Terima kasih untuk tehnya.
714
01:01:45,505 --> 01:01:47,757
Dia menemukanmu, Will.
715
01:01:49,092 --> 01:01:52,470
Beginilah cara Angelica
menyia-nyiakan akhir hidupnya.
716
01:01:52,554 --> 01:01:53,930
Apakah itu rencanamu?
717
01:01:54,014 --> 01:01:57,767
Bunuh diri dengan jarum di beberapa
squat yang ditinggalkan di Islandia?
718
01:01:59,936 --> 01:02:03,356
Oh tidak.
Ini tidak semudah itu.
719
01:02:04,274 --> 01:02:06,359
Kau tidak tahu di mana kita berada.
720
01:02:08,778 --> 01:02:10,363
Kita bisa berada di mana saja.
721
01:02:11,198 --> 01:02:13,491
Aku tidak peduli di mana kau berada, Will.
722
01:02:14,409 --> 01:02:16,328
Yang kupedulikan adalah keadaanmu.
723
01:02:17,746 --> 01:02:20,081
Apakah kau melihat dirimu
di cermin akhir-akhir ini?
724
01:02:21,374 --> 01:02:24,419
Kau ingin membantuku... Milton?
725
01:02:24,502 --> 01:02:26,379
Katakan saja di mana kau berada.
726
01:02:27,005 --> 01:02:28,882
Yah, aku di sini, Will.
727
01:02:39,809 --> 01:02:41,228
Tempat kita sama.
728
01:02:42,062 --> 01:02:43,521
Tidak ada tempat.
729
01:02:45,649 --> 01:02:48,944
Ada prosedur standar untuk
menghadirkan sensasi baru.
730
01:02:49,402 --> 01:02:52,072
Kau seorang polisi, Will.
Kau mengerti prosedur.
731
01:02:52,155 --> 01:02:53,448
Ya.
732
01:02:56,117 --> 01:02:58,078
Aku sudah berada di sisi meja itu.
733
01:02:58,161 --> 01:03:01,748
Aku tahu apa yang ingin kau lakukan.
Kau ingin membuatku berbicara cukup lama...
734
01:03:02,791 --> 01:03:05,585
berharap aku akan mengungkapkan
sesuatu tentang di mana kita berada.
735
01:03:08,296 --> 01:03:09,881
Aku bisa melakukan
hal yang sama...
736
01:03:11,299 --> 01:03:15,387
berharap kau bisa memberi tahu kami
sesuatu tentang istrimu yang cantik.
737
01:03:17,973 --> 01:03:19,849
Aku tidak memakai cincin, Will.
738
01:03:20,767 --> 01:03:22,102
Tidak.
739
01:03:22,185 --> 01:03:25,689
Tapi kau mengenakan garis cokelat,
740
01:03:25,772 --> 01:03:28,858
yang berarti kau melepasnya
sebelum kau berjalan di sini
741
01:03:28,942 --> 01:03:30,652
dan kau baru saja berlibur.
742
01:03:30,735 --> 01:03:34,281
Dan sebagai seseorang yang tahu
sesuatu tentang organisasi semacam ini,
743
01:03:34,364 --> 01:03:37,033
aku berani bertaruh kau diminta
mengambil cuti sukarela
744
01:03:37,117 --> 01:03:39,160
setelah kau mengacau di Islandia.
745
01:03:40,620 --> 01:03:41,997
Hah?
746
01:03:42,080 --> 01:03:43,999
Kau membuat pilihan, Will.
747
01:03:45,417 --> 01:03:49,087
Pilihan yang akan memiliki konsekuensi
yang akan mempengaruhi bukan hanya kau.
748
01:03:51,589 --> 01:03:56,094
Rasa sakit akan dirasakan oleh semua
orang yang terhubung denganmu.
749
01:03:56,803 --> 01:03:59,681
Pasanganmu, temanmu yang memaksa...
750
01:04:01,224 --> 01:04:02,642
ayahmu.
751
01:04:03,268 --> 01:04:06,896
Dan tentu saja... Nn. Gunnarsdottir.
752
01:04:07,731 --> 01:04:09,316
Apakah kau siap untuk itu?
753
01:04:14,821 --> 01:04:16,865
Apakah itu dia?
754
01:04:18,033 --> 01:04:19,367
Kau butuh suntikan?
755
01:04:20,243 --> 01:04:22,704
Dia mengingatkanku pada Angelica.
756
01:04:24,456 --> 01:04:29,210
Makhluk indah yang kau kenal
terlalu rapuh untuk dunia ini.
757
01:04:29,836 --> 01:04:32,756
Ketika Angelica memasukkan pistol
ke mulutnya, aku bertanya-tanya...
758
01:04:33,882 --> 01:04:37,135
apa pemikiran yang akhirnya
membuatnya menarik pelatuknya?
759
01:04:38,219 --> 01:04:40,764
Jika Riley sampai
pada tujuan yang sama,
760
01:04:41,556 --> 01:04:46,353
apakah menurutmu pikiran terakhirnya
adalah tentangmu... atau tentangku?
761
01:04:48,396 --> 01:04:51,149
Angelica tidak tahan
menanggung pilihannya.
762
01:04:52,609 --> 01:04:55,653
Apakah kau sungguh
berpikir kau berbeda?
763
01:05:30,605 --> 01:05:32,399
Aku sedang memikirkan ibuku.
764
01:05:33,983 --> 01:05:35,193
Ingat dia?
765
01:05:39,656 --> 01:05:44,494
Ada satu malam ini...
dia pergi minum dan kami sendirian.
766
01:05:47,247 --> 01:05:48,748
Dia mengatakan kepadaku...
767
01:05:50,083 --> 01:05:52,335
bahwa dia memiliki
rahasia di dalam dirinya.
768
01:05:54,587 --> 01:05:57,090
Bahwa aku pernah menjadi rahasia.
769
01:06:01,719 --> 01:06:07,267
Dan rahasia itu lebih baik daripada cinta,
karena mereka menyatukan orang.
770
01:06:10,270 --> 01:06:12,689
Ibumu gila seperti kucing.
771
01:06:16,276 --> 01:06:17,360
Kau sudah bangun?
772
01:06:17,902 --> 01:06:21,698
Jika aku harus mendengar satu lagi
dari pengakuanmu, aku akan bunuh diri.
773
01:06:21,781 --> 01:06:22,699
Ow!
774
01:06:22,782 --> 01:06:24,033
Maaf!
775
01:06:25,452 --> 01:06:27,704
Oh, sial.
Aku sangat merindukanmu, adik.
776
01:06:28,580 --> 01:06:31,374
- Aku butuh bir.
- Baik.
777
01:07:00,236 --> 01:07:03,031
Pemberhentian terakhir! Semuanya keluar!
Pusat kota Nairobi.
778
01:07:03,781 --> 01:07:07,660
Semuanya keluar! Semuanya keluar!
Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat!
779
01:07:11,206 --> 01:07:13,416
Cepat, cepat, cepat, cepat!
780
01:07:15,627 --> 01:07:18,963
- Tidak buruk, kawan. Tidak buruk.
- Mmm!
781
01:07:20,173 --> 01:07:22,592
- Hei! Halo.
- Ya?
782
01:07:22,675 --> 01:07:25,386
- Mwisho. Di ujung jalan.
- Ini adalah akhir dari rute kami.
783
01:07:25,470 --> 01:07:27,764
- Kita tahu.
- Apa yang kalian lakukan?
784
01:07:27,847 --> 01:07:30,225
- Menunggu kau kembali.
- Pergi...
785
01:07:31,059 --> 01:07:32,810
- Kenapa?
- Aku telah memberi tahu temanku
786
01:07:32,894 --> 01:07:34,270
bahwa aku takut untuk
berhenti dari pekerjaanku.
787
01:07:34,354 --> 01:07:36,940
Dan kemudian aku naik bus-mu,
dan aku tidak lagi takut.
788
01:07:38,608 --> 01:07:40,568
- Ya? Tidak.
- Apakah ini bercanda?
789
01:07:40,652 --> 01:07:42,403
- Tidak, aku bersumpah.
- Ini bukan lelucon.
790
01:07:42,487 --> 01:07:45,990
Kami mendengar bagaimana roh Jean-Claude
membimbingmu dan melindungimu.
791
01:07:46,074 --> 01:07:48,451
Dan membantumu menendang
bokong Superpower.
792
01:07:48,535 --> 01:07:51,746
Dan sekarang kami berharap semangat
Jean-Claude dapat membantu kami.
793
01:08:04,842 --> 01:08:07,887
dan kita bisa mengatasinya.
Bisakah kau mengatasinya?
794
01:08:07,971 --> 01:08:10,598
Apa?
795
01:08:13,560 --> 01:08:15,270
Semua baik-baik saja?
796
01:08:15,353 --> 01:08:16,729
Kode tidak berfungsi.
797
01:08:17,313 --> 01:08:18,356
Halo, Lito!
798
01:08:19,232 --> 01:08:22,610
Tn. Sicaro! Selamat pagi!
Kode pintuku tidak berfungsi.
799
01:08:24,112 --> 01:08:25,113
Kami telah mengubahnya.
800
01:08:25,196 --> 01:08:26,781
Sudah mengubahnya?
801
01:08:27,365 --> 01:08:28,700
Kami mengirim surat.
802
01:08:28,783 --> 01:08:30,827
- Kemana?
- Apartemenmu.
803
01:08:31,327 --> 01:08:35,039
Tapi bagaimana aku bisa mendapatkan surat
jika aku tidak bisa masuk ke apartemenku?
804
01:08:35,748 --> 01:08:38,793
Maafkan aku, Lito. Semoga harimu
menyenangkan! Sampai jumpa!
805
01:08:38,876 --> 01:08:40,628
Tn....
806
01:08:40,712 --> 01:08:42,088
Apa yang terjadi?
807
01:08:42,171 --> 01:08:44,799
- Dia tidak menjawab.
- Panggil dia lagi. Dia harus menjawab.
808
01:08:44,882 --> 01:08:46,718
Aku memanggilnya!
Dia tidak menjawab!
809
01:08:46,801 --> 01:08:50,138
Tidak, panggil dia lagi! Panggil dia lagi.
Dia harus menjawab. Dia bekerja di sana.
810
01:08:50,221 --> 01:08:51,806
Panggil dia lagi, tolong.
811
01:08:51,889 --> 01:08:54,100
- Dia pria yang baik.
- Dia pria yang baik. Ya.
812
01:08:57,020 --> 01:08:59,230
- Kau bilang dia orang yang baik.
- Dia pria yang baik.
813
01:09:00,898 --> 01:09:03,776
- Ini tidak benar.
- Lito, tunggu. Lito...
814
01:09:03,860 --> 01:09:05,820
- Apa yang akan kau lakukan?
- Tolong.
815
01:09:05,903 --> 01:09:08,197
- Beri aku ruang. Tolong.
- Apa yang akan kau lakukan?
816
01:09:08,281 --> 01:09:10,074
- Tidak! Tunggu, Lito!
- Tunggu! Lito!
817
01:09:10,158 --> 01:09:11,868
Lito! Hei!
818
01:09:13,328 --> 01:09:15,413
- Apakah kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja!
819
01:09:21,044 --> 01:09:22,003
Berikan aku itu.
820
01:09:41,064 --> 01:09:43,983
Tidak, Lito! Lito, apa yang kau...
Apa yang akan kau lakukan?
821
01:09:55,161 --> 01:09:56,746
Astaga, Lito!
822
01:09:56,829 --> 01:09:59,374
Di mana kau belajar melakukannya?
823
01:10:03,503 --> 01:10:04,587
Aku seorang pencuri.
824
01:10:06,964 --> 01:10:08,216
Dalam The Devil Died at Dawn.
825
01:10:09,133 --> 01:10:10,426
Juga seorang pembunuh.
826
01:10:11,761 --> 01:10:14,263
Dan seorang toreador.
Aku ingat.
827
01:10:15,348 --> 01:10:16,432
Kau hebat.
828
01:10:19,102 --> 01:10:20,770
Oh, kau pahlawanku!
829
01:10:24,065 --> 01:10:26,025
- Senang melihatmu.
- Kau juga.
830
01:10:34,450 --> 01:10:35,618
Rajan?
831
01:10:38,121 --> 01:10:39,205
Rajan?
832
01:10:40,456 --> 01:10:41,332
Disana rupanya.
833
01:10:50,133 --> 01:10:51,300
Apa itu?
834
01:10:51,718 --> 01:10:52,760
Ada apa?
835
01:10:53,344 --> 01:10:55,263
Apakah dokter punya kabar buruk?
836
01:10:56,013 --> 01:10:58,224
Tidak, dia memberiku tagihan
kesehatan yang bersih.
837
01:10:58,307 --> 01:10:59,350
Tapi ini kabar baik.
838
01:11:04,814 --> 01:11:07,108
Kau tahu, itu adalah pulau sirene.
839
01:11:08,818 --> 01:11:11,696
Aku selalu berpikir mitos itu
tentang Odysseus atau pelaut.
840
01:11:13,114 --> 01:11:15,241
Tidak ada yang menulis
banyak tentang sirene.
841
01:11:16,826 --> 01:11:19,829
Tentang mengapa mereka bernyanyi,
apa yang mereka inginkan.
842
01:11:19,912 --> 01:11:21,205
Rajan...
843
01:11:22,290 --> 01:11:25,042
apakah kau akan memberi
tahuku mengapa tas dikemas?
844
01:11:25,877 --> 01:11:27,003
Ini besar, tapi...
845
01:11:28,337 --> 01:11:29,505
Ada apa, sayang?
846
01:11:39,849 --> 01:11:41,350
Ay...
847
01:11:43,311 --> 01:11:46,981
Mereka tidak bisa begitu saja melakukan ini. Mereka tidak bisa begitu saja mengambil barang-barang kami.
848
01:11:47,982 --> 01:11:49,484
Ini Meksiko.
849
01:11:50,234 --> 01:11:52,361
Kebenaran yang menyedihkan adalah
aku telah melihat yang lebih buruk.
850
01:11:53,988 --> 01:11:55,948
"Karena pelanggaran Hunian Penyewa
851
01:11:56,032 --> 01:11:58,576
serta bukti kekejaman
moral yang berat
852
01:11:58,659 --> 01:12:02,455
dan sesuai dengan peraturan Asosiasi
Kondominium, Pasal 69 dan 70,
853
01:12:02,538 --> 01:12:06,042
Dewan Pemilik dengan suara bulat memutuskan untuk membatalkan sewa.
854
01:12:07,168 --> 01:12:09,754
Prosedur penggusuran
akan segera dimulai."
855
01:12:20,014 --> 01:12:23,643
Setiap kali aku menginginkan sesuatu, aku
memfokuskan segala sesuatu pada tujuan itu
856
01:12:24,268 --> 01:12:28,356
yang biasanya menolak untuk mendengar atau
melihat apapun kecuali apa yang kuinginkan.
857
01:12:31,526 --> 01:12:34,153
Dan aku tidak pernah menginginkan
yang seperti aku menginginkanmu.
858
01:12:35,530 --> 01:12:39,534
Aku begitu buta sehingga aku tidak
bisa melihat hal yang paling jelas:
859
01:12:40,660 --> 01:12:46,749
bahwa perasaanku tentangmu tidak
sama dengan perasaanmu tentangku.
860
01:12:46,833 --> 01:12:48,125
Itu...
861
01:12:48,209 --> 01:12:50,628
Tapi jika apapun aku, aku optimis.
862
01:12:51,379 --> 01:12:54,423
Yang membuatku sadar
bahwa belum terlambat
863
01:12:54,507 --> 01:12:56,968
bagi kita untuk mengambil
keputusan cepat untuk...
864
01:12:57,051 --> 01:12:59,303
Rajan, tolong, jangan
katakan apa-apa lagi.
865
01:13:01,138 --> 01:13:04,392
Saat ini, janganlah kita
membuat keputusan.
866
01:13:05,893 --> 01:13:09,230
Apapun yang terjadi besok, kita
akan membiarkan nasib memutuskan.
867
01:13:10,356 --> 01:13:11,858
Tapi apa yang terjadi sekarang
868
01:13:13,317 --> 01:13:15,528
apa yang terjadi
selama sisa malam ini
869
01:13:17,238 --> 01:13:18,239
tolong...
870
01:13:19,949 --> 01:13:21,075
izinkan aku yang memutuskan.
871
01:13:36,132 --> 01:13:38,926
- Teagan diemail.
- Adikmu?
872
01:13:39,427 --> 01:13:42,471
- Dia akan menikah.
- Itu hebat!
873
01:13:42,555 --> 01:13:45,308
Dia ingin aku menjadi pendampingnya.
874
01:13:45,391 --> 01:13:48,060
Aww!
Itu indah!
875
01:13:48,144 --> 01:13:51,564
Kecuali bahwa aku seorang buron dan bahkan
jika aku memang mencoba untuk pergi,
876
01:13:51,647 --> 01:13:54,275
orang tuaku sendiri mungkin akan menjadi orang pertama yang mengembalikanku.
877
01:13:55,526 --> 01:13:57,153
Itu benar.
878
01:13:57,236 --> 01:13:59,030
Sinyal!
879
01:14:11,167 --> 01:14:14,211
Kamar ini ditempati oleh
Maria tapi dia sedang bekerja.
880
01:14:19,592 --> 01:14:23,054
Tartine.
Tapi, eh... tidak, terima kasih.
881
01:14:23,721 --> 01:14:24,555
Awasi dia.
882
01:14:26,307 --> 01:14:27,350
Ada apa?
883
01:14:33,648 --> 01:14:35,691
Aku tahu itu Bent-Dick sialan.
884
01:14:35,775 --> 01:14:36,984
Maaf.
885
01:14:52,792 --> 01:14:55,628
Ini adalah surat perintah
buron untuk Nomi Marks.
886
01:14:55,711 --> 01:14:59,006
Kami memiliki informasi
kuat bahwa dia dan pacarnya
887
01:14:59,090 --> 01:15:00,967
saat ini tinggal di
penampungan ini.
888
01:15:01,759 --> 01:15:03,260
Aku belum melihat Nomi
selama berbulan-bulan.
889
01:15:03,344 --> 01:15:06,764
Entah kau memberi tahuku di mana mereka
berada atau aku langsung menuju pusat kota
890
01:15:06,847 --> 01:15:10,017
dan aku berbicara dengan setiap
kantor hibah, setiap politisi yang kubisa,
891
01:15:10,101 --> 01:15:12,436
untuk menutup tempat ini.
892
01:15:16,691 --> 01:15:20,361
Mereka tidak disini.
893
01:15:49,557 --> 01:15:51,517
Aku ingin kembali ke hal pertama
894
01:15:52,685 --> 01:15:54,103
karena jika aku tidak...
895
01:15:55,104 --> 01:15:57,481
Aku tahu aku tidak akan pernah
berjalan melewati pintu itu lagi.
896
01:16:08,200 --> 01:16:09,994
Aku sudah banyak
berpikir tentang hari itu.
897
01:16:11,328 --> 01:16:13,039
Kukatakan itu revolusi kita.
898
01:16:13,873 --> 01:16:16,333
Aku lupa dalam revolusi
orang tertembak.
899
01:16:20,463 --> 01:16:22,089
Aku bukan dirimu, Wolfie.
900
01:16:23,382 --> 01:16:24,467
Aku bukan Conan.
901
01:16:26,719 --> 01:16:28,387
Aku hanya sahabat karib.
902
01:16:30,306 --> 01:16:31,724
Dari Wuppertal.
903
01:16:32,475 --> 01:16:34,977
Apa yang kau bicarakan?
Hah?
904
01:16:36,729 --> 01:16:38,522
Mungkin sudah waktunya pulang.
905
01:16:41,650 --> 01:16:43,778
Temukan gadis yang baik, tenanglah.
906
01:16:44,945 --> 01:16:46,155
Hei.
907
01:16:46,238 --> 01:16:48,741
Kau bisa datang. Mungkin...
908
01:16:48,824 --> 01:16:51,952
kita akan punya daging
panggang, naik Schwebebahn.
909
01:16:52,870 --> 01:16:56,248
Bukan kehidupan yang buruk, kan?
910
01:17:00,878 --> 01:17:03,047
Tidak.
Tidak begitu buruk.
911
01:17:08,469 --> 01:17:13,015
Aku hanya... ingin kau
melakukan satu hal untukku.
912
01:17:15,518 --> 01:17:18,187
Bicaraku keluar dari itu!
913
01:17:20,523 --> 01:17:22,441
Raut wajahmu, kawan.
914
01:17:22,525 --> 01:17:24,735
- Ya, aku mengerti!
- Itu adalah pertunjukan yang luar biasa.
915
01:17:24,819 --> 01:17:26,445
Performa datang kemudian.
916
01:17:26,529 --> 01:17:28,614
Aku sudah lama di rumah sakit.
917
01:17:28,697 --> 01:17:33,077
Horisontal, tapi tidak menyenangkan. Malam
ini, horisontal dan sangat menyenangkan.
918
01:17:33,702 --> 01:17:35,162
Halo.
919
01:17:36,705 --> 01:17:38,040
Tn. Bogdanow?
920
01:17:38,124 --> 01:17:39,667
Apa?
Kami tidak memesan ini.
921
01:17:40,960 --> 01:17:43,420
Pujian dari tuan-tuan
yang duduk di sana.
922
01:17:47,842 --> 01:17:49,093
Siapa mereka?
923
01:17:50,678 --> 01:17:51,595
Teman.
924
01:17:52,388 --> 01:17:53,973
Kita punya teman sekarang?
925
01:17:55,266 --> 01:17:56,559
Banyak hal telah berubah, ya?
926
01:18:13,659 --> 01:18:14,618
Halo.
927
01:18:19,832 --> 01:18:21,250
Di mana pengacaraku?
928
01:18:21,333 --> 01:18:26,338
Sayangnya, dia memilih waktu
ini untuk pensiun dari latihan.
929
01:18:27,339 --> 01:18:29,383
Dia akan dirindukan.
930
01:18:30,634 --> 01:18:35,055
Rekanku dan aku telah dipekerjakan
untuk menangani kasusmu.
931
01:18:36,640 --> 01:18:39,935
- Orang-orang ini bukan pengacara.
- Kamera pengawas hanya dimatikan.
932
01:18:40,019 --> 01:18:42,563
Kami telah meninjau
semua laporan pengadilan.
933
01:18:42,646 --> 01:18:45,524
Orang-orang ini pembohong terburuk
yang pernah kulihat dalam hidupku.
934
01:18:45,608 --> 01:18:46,442
Mereka pembunuh.
935
01:18:47,651 --> 01:18:48,903
Siapa yang mempekerjakanmu?
936
01:18:51,947 --> 01:18:53,741
Kupikir kau tahu siapa.
937
01:18:58,662 --> 01:19:03,042
Dia ingin kau tahu bahwa dia
tidak pernah menjadi tipe pemaaf.
938
01:19:06,295 --> 01:19:09,632
Kau pikir kau bisa membunuhku
di dalam lembaga pemerintah?
939
01:19:09,715 --> 01:19:12,343
Semua orang tahu betapa
tidak stabilnya dirimu.
940
01:19:12,426 --> 01:19:13,719
"Dia menjadi gila."
941
01:19:13,802 --> 01:19:15,554
"Melompati meja."
942
01:19:15,638 --> 01:19:19,350
"Kami tidak punya pilihan.
Kami harus membela diri."
943
01:19:25,981 --> 01:19:27,024
Ini buruk.
944
01:19:27,942 --> 01:19:29,818
- Penjaga!
- Penjaga!
945
01:19:30,861 --> 01:19:31,862
Istirahat.
946
01:19:33,113 --> 01:19:37,201
Mari kita lihat bagaimana kau
bertarung dengan 50 ribu volt listrik.
947
01:19:37,826 --> 01:19:39,328
Tunggu, tunggu, tunggu!
Tunggu!
948
01:19:39,411 --> 01:19:41,580
Izinkan aku mengajukan satu
pertanyaan lagi kepadamu.
949
01:19:41,664 --> 01:19:43,624
Berapa adikku membayarmu?
950
01:19:44,959 --> 01:19:47,211
Reputasi tidak untuk dijual.
951
01:19:47,294 --> 01:19:50,506
Tidak?
Bahkan untuk 30 miliar won?
952
01:19:55,761 --> 01:19:58,472
- Maaf, sayang.
- Tunggu. Tunggu.
953
01:19:58,555 --> 01:20:01,350
- Terus berbicara.
- Ini omong kosong. Dia berbohong!
954
01:20:29,336 --> 01:20:31,588
Wow!
955
01:20:33,424 --> 01:20:34,842
Apakah kau baik-baik saja?
956
01:20:37,094 --> 01:20:38,637
Terima kasih untukmu.
957
01:20:39,221 --> 01:20:40,931
Itu untuk keluarga.
958
01:20:49,565 --> 01:20:53,360
Aku mengerti tusukan seperti Bendix.
Aku berurusan dengan mereka setiap hari.
959
01:20:53,444 --> 01:20:57,156
Kita tahu. Tapi ada terlalu banyak wanita lain
yang membutuhkan tempat berlindung ini.
960
01:20:58,407 --> 01:21:00,034
Apakah kau tahu ke
mana kau akan pergi?
961
01:21:05,205 --> 01:21:06,790
Jadi, di mana kau berbulan madu?
962
01:21:07,875 --> 01:21:09,668
Positano, Italia.
963
01:21:10,252 --> 01:21:13,255
Nah, kau akan menyukai tempat ini.
964
01:21:13,339 --> 01:21:15,549
Ini memiliki begitu banyak ruang.
965
01:21:16,967 --> 01:21:20,929
Ada kamar yang ideal untuk
kamar bayi di dekat kamar utama.
966
01:21:21,013 --> 01:21:24,516
Dan aku akan merindukan
gadis itu dari Schmitten. Fatima.
967
01:21:26,393 --> 01:21:27,770
- Apa?
- Ya!
968
01:21:37,196 --> 01:21:39,406
Ada sesuatu yang ingin
kutunjukkan di lantai atas.
969
01:21:58,133 --> 01:21:59,426
Apakah kau yakin tentang ini?
970
01:22:00,969 --> 01:22:04,556
Jika aku yakin tentang ini,
aku akan menyarankan ini sejak lama.
971
01:22:16,068 --> 01:22:18,946
- Jadi, apakah kau bercinta dengannya?
- Ah. Tidak, tapi aku...
972
01:22:19,029 --> 01:22:20,906
- Kolam renang.
- Wow.
973
01:22:20,989 --> 01:22:23,492
Sangat indah menyaksikan
matahari terbenam dari atas sini.
974
01:22:24,451 --> 01:22:27,704
Hanya menempatkanku dalam mood.
975
01:22:32,876 --> 01:22:34,545
Lanjutkan tanpa aku.
Aku kalah.
976
01:22:34,628 --> 01:22:37,923
Apa? Orang-orangku memanggil berhenti?
Katakan tidak demikian.
977
01:22:40,968 --> 01:22:43,512
Apa? Apakah kau terlalu mabuk
untuk mendapatkan kunci di kunci?
978
01:22:43,595 --> 01:22:45,389
Shh.
979
01:22:55,858 --> 01:22:57,192
Kala?
980
01:23:03,949 --> 01:23:05,492
- Hai.
- Hai.
981
01:23:09,788 --> 01:23:10,831
Cepat.
982
01:23:14,710 --> 01:23:16,003
Apa kabar?
983
01:23:16,962 --> 01:23:18,088
Baik.
984
01:23:19,465 --> 01:23:22,968
Ada sebuah cerita yang kau
masukkan tiga orang ke rumah sakit.
985
01:23:23,677 --> 01:23:25,471
Ini bukan cerita.
986
01:23:28,807 --> 01:23:30,934
Whoa, whoa, whoa.
Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
987
01:23:32,561 --> 01:23:37,357
Christian tidak percaya satu orang bisa
melakukan apa yang semua orang katakan
kau lakukan.
988
01:23:37,441 --> 01:23:39,610
Volker Bohm.
989
01:23:40,235 --> 01:23:42,237
Kenapa tidak jalan-jalan, Felix.
990
01:23:42,321 --> 01:23:44,114
Ini percakapan untuk orang dewasa.
991
01:23:44,990 --> 01:23:46,492
Kami tidak punya
apa-apa untuk dibicarakan.
992
01:23:46,575 --> 01:23:49,161
Ambil weisswurst-mu
dan keluar dari sini.
993
01:23:59,129 --> 01:24:02,216
Halo, Angels!
994
01:24:04,051 --> 01:24:05,552
Bawa kesini!
995
01:24:07,179 --> 01:24:09,348
Sobat!
996
01:24:10,265 --> 01:24:11,683
Selamat datang!
997
01:24:28,367 --> 01:24:30,410
Maaf.
Aku akan membereskan ini.
998
01:24:30,494 --> 01:24:32,538
Kami sangat berterima kasih.
999
01:24:33,330 --> 01:24:35,207
Aku tidak mendapatkan
tamu terlalu banyak.
1000
01:24:37,709 --> 01:24:41,088
Baiklah.
Ada dua kabin.
1001
01:24:41,171 --> 01:24:43,549
Kau dipersilakan untuk yang besar.
1002
01:24:47,052 --> 01:24:49,263
Bug's Love Grotto.
1003
01:24:50,305 --> 01:24:52,391
Kupikir kami senang
dengan yang kecil.
1004
01:24:53,016 --> 01:24:54,184
Ya.
1005
01:24:59,314 --> 01:25:00,315
Sesuaikan dirimu.
1006
01:25:01,066 --> 01:25:02,401
Di bawah sini.
1007
01:25:02,484 --> 01:25:04,653
Silas punya berita bagus.
1008
01:25:04,736 --> 01:25:09,157
Dia membangun klinik untuk menyediakan
layanan kesehatan gratis bagi semua orang di
daerah ini.
1009
01:25:09,241 --> 01:25:11,368
Adalah hak semua orang untuk
mendapatkan perawatan kesehatan.
1010
01:25:12,035 --> 01:25:13,579
Juga cara yang baik untuk
menyelundupkan narkoba.
1011
01:25:15,080 --> 01:25:16,748
- Mencuci uang.
- Capheus!
1012
01:25:19,835 --> 01:25:22,087
Aku juga punya Narcon.
1013
01:25:26,425 --> 01:25:27,593
Bagus.
1014
01:25:28,969 --> 01:25:30,053
Terima kasih.
1015
01:25:30,554 --> 01:25:31,722
Ada lagi?
1016
01:25:34,224 --> 01:25:35,684
Pencahar.
1017
01:25:42,065 --> 01:25:43,317
Aku mendengarnya.
1018
01:25:43,900 --> 01:25:47,779
Aku tidak mengerti bahasanya, tapi jika dia
ada di sini, dia pasti sudah mendengarnya.
1019
01:25:48,572 --> 01:25:51,533
- Hanya butuh satu kesalahan.
- Ya aku tahu. Aku akan lebih berhati-hati.
1020
01:25:52,367 --> 01:25:53,994
Dengarkan aku.
1021
01:25:54,870 --> 01:25:57,456
Lakukan saja apa yang mereka katakan.
1022
01:25:57,539 --> 01:26:02,294
Jika tidak, mereka mungkin tidak akan
pernah membiarkanmu keluar dari sini.
1023
01:26:03,086 --> 01:26:05,088
Hei.
Ayo.
1024
01:26:14,890 --> 01:26:16,266
Apa ini?
1025
01:26:18,602 --> 01:26:20,937
Kupikir kau mungkin
ingin memanggil ayahmu.
1026
01:26:21,605 --> 01:26:22,814
Ini hampir bulan November.
1027
01:26:23,815 --> 01:26:27,194
Kau tahu mereka mengawasi mereka.
Aku tidak bisa melakukan itu. Tidak.
1028
01:26:27,277 --> 01:26:30,238
Nomi mengatakan itu akan baik-baik
saja jika kau membuangnya setelah itu.
1029
01:26:33,200 --> 01:26:34,910
Dia tidak akan bisa mengerti.
1030
01:26:36,578 --> 01:26:39,373
Aku yakin semua orang di Kibera
akan memiliki ide yang sama.
1031
01:26:40,415 --> 01:26:43,710
Aku tahu aku telah melakukan banyak hal untuk menjamin skeptisme-mu, Capheus.
1032
01:26:43,794 --> 01:26:45,837
Tapi apakah kau tidak percaya
bahwa seorang pria dapat berubah?
1033
01:26:52,010 --> 01:26:54,888
Aku sudah memperhatikanmu.
Semua hidupmu.
1034
01:26:55,681 --> 01:26:57,808
Kau memiliki jiwa yang besar
di dalam dirimu, Wolfgang.
1035
01:26:58,725 --> 01:27:01,061
Kau tidak termasuk dalam
apartemen yang buruk.
1036
01:27:02,479 --> 01:27:04,064
Apakah kau menghina rumahku?
1037
01:27:04,147 --> 01:27:06,108
Maksudku, jangan tersinggung.
1038
01:27:06,692 --> 01:27:09,778
Aku datang ke sini sebagai
orang yang mengerti nilaimu.
1039
01:27:11,196 --> 01:27:17,411
Aku datang untuk menawarkanmu kekayaan,
kekuatan, dan pus seperti yang belum pernah
kau ketahui.
1040
01:27:18,286 --> 01:27:21,623
Um ... apapun vaginamu mungkin
bersembunyi di bawah sana,
1041
01:27:21,707 --> 01:27:23,917
aku dapat memberitahumu
kami tidak tertarik.
1042
01:27:34,845 --> 01:27:38,557
Kau dan aku bisa memiliki kota ini.
1043
01:27:40,976 --> 01:27:44,020
Jika aku tertarik,
itu sudah menjadi milikku.
1044
01:27:47,649 --> 01:27:48,817
Hmm.
1045
01:28:18,388 --> 01:28:19,723
Apa yang sedang kau lakukan?
1046
01:28:21,266 --> 01:28:23,727
Menyaksikan karierku
mati dalam waktu nyata.
1047
01:28:29,816 --> 01:28:31,985
Kau berjanji tidak akan
melakukannya lagi.
1048
01:28:34,362 --> 01:28:37,032
Aku tahu, tapi itu kecanduan.
1049
01:28:39,910 --> 01:28:44,831
Betapapun menyakitkannya, itu masih tidak
seberapa dibandingkan dengan apa yang
sungguh kutakuti.
1050
01:28:48,668 --> 01:28:49,503
Mama?
1051
01:28:53,507 --> 01:28:54,758
Mama.
1052
01:29:16,321 --> 01:29:17,405
Halo.
1053
01:29:20,700 --> 01:29:21,910
Halo!
1054
01:29:29,626 --> 01:29:30,502
Will?
1055
01:29:30,585 --> 01:29:32,504
Apakah itu kau?
1056
01:29:35,507 --> 01:29:37,050
Hei, Ayah.
Ini aku.
1057
01:29:41,263 --> 01:29:43,306
Astaga.
1058
01:29:43,390 --> 01:29:45,392
Astaga.
1059
01:29:45,475 --> 01:29:49,396
Maaf aku belum menelepon. Aku hanya...
Aku tidak tahu. Aku...
1060
01:29:49,479 --> 01:29:50,939
Aku tidak bisa.
1061
01:29:51,022 --> 01:29:53,149
Willie.
1062
01:29:54,150 --> 01:29:55,694
Oh...
1063
01:29:55,777 --> 01:29:57,571
Dimana kau?
1064
01:29:57,654 --> 01:29:59,614
Apakah kau baik-baik saja?
1065
01:30:00,407 --> 01:30:03,743
Aku tidak bisa membicarakan itu sekarang, Ayah.
Aku hanya, uh...
1066
01:30:03,827 --> 01:30:05,662
ingin mendengar suaramu.
1067
01:30:06,246 --> 01:30:08,373
Dengarkan aku, oke? Um...
1068
01:30:09,833 --> 01:30:11,293
Kau harus pulang.
1069
01:30:11,376 --> 01:30:12,586
Maksudku, ini...
1070
01:30:13,920 --> 01:30:16,423
ini Thanksgiving, demi Tuhan.
1071
01:30:16,506 --> 01:30:19,551
- Kau suka Thanksgiving.
- Ayah, aku hanya ingin memberi tahumu i>
1072
01:30:19,634 --> 01:30:22,137
Aku baik-baik saja.
Aku baik-baik saja, Ayah.
1073
01:30:22,220 --> 01:30:23,722
- Aku baik-baik saja.
- Kau tidak baik-baik saja!
1074
01:30:23,805 --> 01:30:27,809
Ada agen pemerintah yang mengatakan
segala macam omong kosong tentangmu.
1075
01:30:27,892 --> 01:30:31,354
Ayah, jangan... jangan percayai mereka.
Jangan percayai mereka. Itu tidak benar.
1076
01:30:31,438 --> 01:30:33,398
Jika itu tidak benar, bagus.
Kami tidak perlu khawatir.
1077
01:30:33,481 --> 01:30:36,151
Kenapa kau tidak bisa
memberitahuku apa yang terjadi?
1078
01:30:40,572 --> 01:30:42,991
Karena ini tentang Sara, Ayah.
1079
01:30:46,036 --> 01:30:47,162
Oh, tidak.
1080
01:30:47,954 --> 01:30:50,248
- Ayah, kau harus percaya padaku,
- Tidak. Ah, sial.
1081
01:30:50,332 --> 01:30:52,792
Bukan hanya...
Ini lebih dari sekadar dia, oke?
1082
01:30:54,336 --> 01:30:56,713
- Will...
- Ayah harus percaya padaku.
1083
01:30:56,796 --> 01:30:58,173
kau perlu bantuan.
1084
01:30:58,256 --> 01:31:00,592
- Kau harus pulang.
- Apakah Ayah sedang minum?
1085
01:31:01,926 --> 01:31:05,305
- Apa yang... Apa pedulimu?
- Ayah tidak seharusnya minum.
1086
01:31:05,388 --> 01:31:07,057
Kau tidak disini!
1087
01:31:07,140 --> 01:31:08,642
Empat bulan!
1088
01:31:08,725 --> 01:31:09,976
Empat bulan!
1089
01:31:11,061 --> 01:31:13,647
- Aku tidak tahu apakah kau hidup atau mati!
- Aku harus pergi.
1090
01:31:13,730 --> 01:31:15,523
Kau tidak disini!
1091
01:31:15,607 --> 01:31:18,652
- Sampai jumpa, Ayah.
- Tunggu sebentar. Tidak, Willie. Willie.
1092
01:31:18,735 --> 01:31:20,654
- Tolong?
- Aku menyayangimu.
1093
01:31:20,737 --> 01:31:22,447
Kau harus pulang.
1094
01:31:22,530 --> 01:31:23,990
- Nak...
- Aku tidak bisa.
1095
01:31:37,796 --> 01:31:40,298
Aku tidak mengatakan
dia tidak bisa melakukannya.
1096
01:31:40,382 --> 01:31:44,094
Aku hanya berpikir keras,
atau di kepalamu?
1097
01:31:44,177 --> 01:31:48,515
Atau apapun yang kulakukan. Aku hanya ingin
tahu, apakah kita perlu mempertimbangkan
strategi lain?
1098
01:31:50,684 --> 01:31:56,147
Saat ini, Will adalah strategi kita.
Dan itu sudah cukup bagiku.
1099
01:32:00,985 --> 01:32:02,195
Apakah sudah waktunya?
1100
01:32:03,405 --> 01:32:06,908
Kau yakin ingin melakukan ini?
Karena kita tidak perlu melakukan ini.
1101
01:32:06,991 --> 01:32:09,744
Kita bisa... membicarakan sesuatu?
Apapun?
1102
01:32:09,828 --> 01:32:14,541
Seperti cara kita menangani
retasan sistem transfer penjara
1103
01:32:14,624 --> 01:32:15,750
untuk mengeluarkanmu dari sana.
1104
01:32:15,834 --> 01:32:17,460
Tidak, aku harus melihatnya.
1105
01:32:17,544 --> 01:32:20,547
Aku hanya tidak ingin
itu membuatmu kesal.
1106
01:32:20,630 --> 01:32:24,217
- Aku tidak akan kesal.
- Hanya saja ini adalah laptop baru dan...
1107
01:32:24,300 --> 01:32:25,719
Tidak, aku tidak akan kesal.
1108
01:32:27,262 --> 01:32:28,430
Lagi.
1109
01:32:30,056 --> 01:32:31,516
Baik.
1110
01:32:34,185 --> 01:32:35,520
Selamat datang di Smart Money.
1111
01:32:35,603 --> 01:32:39,441
Tamu kita hari ini adalah
Joong-Ki Bak, CEO Bak Industries.
1112
01:32:39,524 --> 01:32:41,317
Jadi izinkan aku mengatur panggung.
1113
01:32:41,401 --> 01:32:44,487
Bak Industries tampak
seperti berada di kaki terakhirnya,
1114
01:32:44,571 --> 01:32:47,282
pertama kali dihancurkan
oleh penggelapan dan skandal,
1115
01:32:47,365 --> 01:32:50,660
dan kematian ayahmu, yang memulai
perusahaan 25 tahun yang lalu.
1116
01:32:51,786 --> 01:32:53,246
Itu kerugian besar.
1117
01:32:54,497 --> 01:32:55,915
- Hei.
- Hei.
1118
01:32:57,292 --> 01:32:59,627
- Apakah itu...?
- Sudah dimulai.
1119
01:33:01,129 --> 01:33:03,006
Apakah dia akan
merusak laptopmu lagi?
1120
01:33:06,426 --> 01:33:09,053
kau pepatah Phoenix dari abu. I>
1121
01:33:12,265 --> 01:33:13,641
Yah, uh...
1122
01:33:12,265 --> 01:33:13,641
Baik, uh...
1123
01:33:15,852 --> 01:33:20,106
- Aku tidak tahu dia bisa berbahasa Korea.
- Nom penuh kejutan.
1124
01:33:21,858 --> 01:33:23,401
Sobat!
1125
01:33:23,485 --> 01:33:25,945
...awal baru, rebranding.
1126
01:33:26,029 --> 01:33:29,908
Jadi kau merasa perusahaan telah
sepenuhnya pulih dari tindakan kakakmu? I>
1127
01:33:30,742 --> 01:33:35,038
Aku mengerti dia menyerangmu
ketika kau mencoba mengunjunginya.
1128
01:33:35,121 --> 01:33:37,081
Kakakku bermasalah.
1129
01:33:37,874 --> 01:33:42,003
Tapi dia masih keluargaku dan...
Aku menyayanginya.
1130
01:33:42,086 --> 01:33:43,880
Orang bisa berubah.
1131
01:33:44,547 --> 01:33:47,300
Dan harapanku bahwa
penjara akan membantunya
1132
01:33:47,383 --> 01:33:51,513
menjadi tipe orang yang
akan dibanggakan ayah kami.
1133
01:34:02,732 --> 01:34:03,942
Maaf.
1134
01:34:16,371 --> 01:34:17,330
Ooh!
1135
01:34:20,416 --> 01:34:22,961
Ya Tuhan!
Aku belum pernah melihat salju!
1136
01:34:23,044 --> 01:34:25,880
Wow!
1137
01:34:32,971 --> 01:34:38,351
Ah, berikan saja beberapa hari,
ketika minyak dan jelaga serta kotoran
1138
01:34:38,434 --> 01:34:39,561
mengubahnya menjadi berantakan.
1139
01:34:43,982 --> 01:34:45,358
Kenapa kau harus melakukan itu?
1140
01:34:45,441 --> 01:34:46,860
Melakukan apa?
1141
01:34:47,527 --> 01:34:49,112
Hancurkan segalanya.
1142
01:34:51,865 --> 01:34:52,949
Aku tidak tahu.
1143
01:34:54,200 --> 01:34:55,076
Itu sifatku?
1144
01:35:02,375 --> 01:35:04,669
- Tidak, bukan.
- Tidak?
1145
01:35:11,092 --> 01:35:12,969
Kau memiliki sesuatu yang baik...
1146
01:35:14,137 --> 01:35:17,724
dan indah yang tersembunyi
di dalam dirimu.
1147
01:35:19,851 --> 01:35:22,937
Sama seperti aku memiliki sesuatu
yang gelap dan jahat dalam diriku.
1148
01:35:25,607 --> 01:35:27,483
Kita sempurna untuk
satu sama lain.
1149
01:35:29,903 --> 01:35:30,862
Tidak.
1150
01:35:32,238 --> 01:35:33,323
Mengapa?
1151
01:35:33,948 --> 01:35:35,700
Karena kita harus berubah.
1152
01:35:37,493 --> 01:35:39,287
Menjadi orang yang lebih baik.
1153
01:35:40,455 --> 01:35:42,582
Bagaimana jika aku
tidak ingin berubah?
1154
01:35:48,212 --> 01:35:49,255
Benar.
1155
01:35:52,967 --> 01:35:54,385
Kau tahu apa yang kuinginkan?
1156
01:35:56,638 --> 01:35:57,639
Ya.
1157
01:35:58,890 --> 01:36:00,725
Aku takut begitu.
1158
01:36:07,732 --> 01:36:09,359
Oh, sial!
1159
01:36:30,046 --> 01:36:31,422
Aku bajingan.
1160
01:36:36,719 --> 01:36:37,804
Wolfgang!
1161
01:36:38,429 --> 01:36:44,227
Wolfgang! Apa yang kau lakukan?
Dan di mana aku bisa mendapatkannya?
1162
01:37:19,303 --> 01:37:21,848
- Saksikan berikut ini.
- Neet, ayolah!
1163
01:37:21,931 --> 01:37:23,641
- Kita akan terlambat.
- Sebentar!
1164
01:37:26,561 --> 01:37:28,229
Apa ini?
1165
01:37:29,147 --> 01:37:30,398
Evil Santa.
1166
01:37:33,985 --> 01:37:35,903
Aku tidak tahu
tentang ini, Riley.
1167
01:37:35,987 --> 01:37:39,741
Oh ayolah.
Dia punya keluarga.
1168
01:37:39,824 --> 01:37:41,617
Dia tidak akan mencarimu malam ini.
1169
01:37:42,243 --> 01:37:43,953
Aku akan melakukannya
jika aku dia.
1170
01:37:44,037 --> 01:37:48,291
Kita harus punya satu malam
agar kita tidak takut padanya.
1171
01:37:57,717 --> 01:38:00,678
- Felix, kau lebih baik masuk ke dalam.
- Ayolah. Aku tidak bisa tertembak lagi.
1172
01:38:00,762 --> 01:38:03,598
Aku baru saja keluar dari rumah sakit.
Itu akan menjadi plot yang mengerikan.
1173
01:38:04,223 --> 01:38:05,516
Pergi ke rumah Grace?
1174
01:38:05,600 --> 01:38:10,646
Aku suka dia berkeping-keping tapi
idenya tentang Natal seperti triathlon.
1175
01:38:10,730 --> 01:38:14,692
Dapur Natal untuk para tunawisma, rumah
sakit anak-anak, lalu rumah untuk makan
malam.
1176
01:38:14,776 --> 01:38:17,153
Akhirnya, tengah malam Queer Choir.
1177
01:38:18,112 --> 01:38:19,280
Kedengarannya intens.
1178
01:38:19,363 --> 01:38:22,158
Astaga, Lito!
1179
01:38:23,242 --> 01:38:25,536
Ini indah!
Kau membeli ini untuk ibumu?
1180
01:38:25,620 --> 01:38:27,080
Ya.
1181
01:38:27,914 --> 01:38:30,208
Dia, lebih dari siapapun,
selalu percaya padaku.
1182
01:38:30,833 --> 01:38:34,504
Dengan cek dari film besar pertamaku,
aku ingin memberitahunya terima kasih.
1183
01:38:35,296 --> 01:38:37,924
Wow!
1184
01:38:38,007 --> 01:38:39,383
Untuk apa ini?
1185
01:38:39,884 --> 01:38:42,804
Tanda terima kasih
dan rasa terima kasihku.
1186
01:38:42,887 --> 01:38:49,560
Kau melakukan layanan besar di kota ini dan
sudah saatnya seseorang berkata terima
kasih.
1187
01:38:50,186 --> 01:38:51,604
- Siap?
- Ya.
1188
01:39:00,071 --> 01:39:01,197
Apa?
1189
01:39:01,280 --> 01:39:02,740
Apa...?
1190
01:39:04,033 --> 01:39:05,868
- Seluncur es.
- Ya.
1191
01:39:07,411 --> 01:39:10,248
- Aku tidak tahu cara berseluncur es.
- Ya, benar.
1192
01:39:10,331 --> 01:39:11,874
Karena aku tahu.
1193
01:39:16,671 --> 01:39:20,091
Wow!
Kala, ada apa ini?
1194
01:39:20,174 --> 01:39:23,010
Aku merasa ingin merayakan.
1195
01:39:23,094 --> 01:39:25,972
Aku biasanya hanya
bergaul dengan virts.
1196
01:39:26,597 --> 01:39:27,515
Virts?
1197
01:39:27,598 --> 01:39:29,559
Kau tahu, keluarga
virtual, komunitas online?
1198
01:39:30,309 --> 01:39:32,019
Kita semua sangat ketat.
1199
01:39:32,103 --> 01:39:35,064
Padahal kita sebenarnya
tidak saling kenal.
1200
01:39:35,148 --> 01:39:36,858
Ya, itu tidak benar.
1201
01:39:36,941 --> 01:39:40,236
Dalam beberapa hal, mereka tahu lebih
banyak tentangku daripada siapapun.
1202
01:39:40,319 --> 01:39:44,615
Tapi kita belum pernah
benar-benar bertemu secara fisik.
1203
01:39:44,699 --> 01:39:47,660
- Masuk akal?
- Ya.
1204
01:39:52,665 --> 01:39:53,749
Hei...
1205
01:39:54,458 --> 01:39:57,587
apapun yang terjadi, aku ingin
kau tahu bahwa aku di sini.
1206
01:39:59,172 --> 01:40:00,548
Baik.
Ayo.
1207
01:40:03,885 --> 01:40:07,305
Ayo Natal!
1208
01:40:07,388 --> 01:40:09,515
- Kau terlihat luar biasa!
- Aku tahu, kan?
1209
01:40:13,728 --> 01:40:14,562
Kau datang?
1210
01:40:16,939 --> 01:40:17,773
Sungguh?
1211
01:40:19,108 --> 01:40:19,942
Ya.
1212
01:40:23,863 --> 01:40:25,198
Baik.
1213
01:40:26,949 --> 01:40:28,117
Mama?
1214
01:40:36,500 --> 01:40:37,710
Mama?
1215
01:40:40,546 --> 01:40:41,631
Mama?
1216
01:40:56,479 --> 01:40:58,522
Aku selalu menyimpan klipingmu.
1217
01:40:59,899 --> 01:41:03,611
Yang baik, yang buruk
dan yang tak terhindarkan.
1218
01:41:04,528 --> 01:41:06,989
- Mama...
- Ini bukan bagian yang sulit.
1219
01:41:07,073 --> 01:41:10,910
Dan bukan teman-teman yang
menyodorkan gambar di wajahku
1220
01:41:10,993 --> 01:41:14,330
dengan belasungkawa tulus mereka.
1221
01:41:15,831 --> 01:41:18,167
Aku tidak pernah memiliki
begitu banyak teman menelepon.
1222
01:41:18,793 --> 01:41:23,130
Siapa yang tahu
aku sangat populer?
1223
01:41:24,257 --> 01:41:31,097
Teman-teman yang terkasih,
kawan-kawan tercinta, semuanya:
1224
01:41:31,180 --> 01:41:34,517
Sekarang putra bintang
film terkenalku ada di sini,
1225
01:41:34,600 --> 01:41:40,106
izinkan aku berterima
kasih kepada kalian semua
1226
01:41:40,189 --> 01:41:43,734
karena telah menunjukkan kepadaku
warna kalian yang sebenarnya...
1227
01:41:44,902 --> 01:41:47,905
selama periode yang sulit ini.
1228
01:41:49,282 --> 01:41:50,449
Sungguh.
1229
01:41:53,953 --> 01:41:55,288
Mama, aku...
1230
01:41:57,206 --> 01:41:58,457
Aku minta maaf.
1231
01:42:00,584 --> 01:42:01,877
Tidak.
1232
01:42:01,961 --> 01:42:04,463
Kau tidak perlu meminta maaf.
1233
01:42:10,594 --> 01:42:12,138
Kemarilah, bayi penguinku.
1234
01:42:13,055 --> 01:42:15,891
Kemarilah.
Kemari.
1235
01:42:15,975 --> 01:42:17,018
Hei.
1236
01:42:21,230 --> 01:42:25,776
Aku tahu kau bisa menyangkal
semuanya, seperti yang lainnya.
1237
01:42:26,736 --> 01:42:28,112
Dan kau tidak melakukannya.
1238
01:42:29,822 --> 01:42:33,367
Dan aku tidak pernah
bangga padamu.
1239
01:42:34,827 --> 01:42:38,873
- Mama...
- Ya, aku ibumu.
1240
01:42:38,956 --> 01:42:41,250
Dan aku selalu tahu
hari ini akan datang.
1241
01:42:42,418 --> 01:42:45,212
- Kau tahu?
- Tentu saja.
1242
01:42:45,880 --> 01:42:49,091
Kau penari yang terlalu bagus
untuk menjadi anak lelaki sejati.
1243
01:42:59,977 --> 01:43:02,688
Whoo!
1244
01:43:07,401 --> 01:43:09,695
Aku menyayangimu, Mama.
1245
01:43:17,411 --> 01:43:19,914
Mengapa kau suka menonton
film konyol ini setiap tahun?
1246
01:43:22,166 --> 01:43:24,919
Aku tidak tahu.
Kukira aku suka apa yang diyakininya.
1247
01:43:26,253 --> 01:43:27,630
Apa yang ia yakini?
1248
01:43:29,340 --> 01:43:30,674
Orang-orang.
1249
01:43:42,728 --> 01:43:46,440
♪ Ooh ♪
1250
01:43:46,524 --> 01:43:50,528
♪ Ooh ♪
1251
01:43:50,611 --> 01:43:53,614
♪ Ooh ♪
1252
01:43:53,697 --> 01:43:58,035
♪ I heard there
was a secret chord ♪
1253
01:43:58,119 --> 01:43:59,870
- Hai, Ayah!
- ♪ That David played ♪
1254
01:43:59,954 --> 01:44:02,039
♪ And it pleased the Lord ♪
1255
01:44:02,123 --> 01:44:08,504
♪ But you don't really care for music
Do ya? ♪
1256
01:44:09,880 --> 01:44:13,968
♪ Your faith was strong
But you needed proof ♪
1257
01:44:14,051 --> 01:44:17,930
♪ You saw her bathing on the roof ♪
1258
01:44:18,013 --> 01:44:24,728
♪ Her beauty and the moonlight
Overthrew ya ♪
1259
01:44:25,521 --> 01:44:29,024
♪ She tied you to her kitchen chair ♪
1260
01:44:29,108 --> 01:44:31,318
- ♪ She broke your throne ♪
- Aku punya sesuatu untukmu.
1261
01:44:31,402 --> 01:44:33,070
♪ She cut your hair ♪
1262
01:44:33,154 --> 01:44:39,660
♪ And from your lips
She drew the Hallelujah ♪
1263
01:44:40,286 --> 01:44:44,039
♪ Hallelujah ♪
1264
01:44:44,123 --> 01:44:50,296
♪ Hallelujah ♪
1265
01:44:52,798 --> 01:44:56,135
♪ Baby I've been here before ♪
1266
01:44:56,218 --> 01:45:00,014
♪ I know this room
I've walked this floor ♪
1267
01:45:00,097 --> 01:45:06,729
♪ I used to live alone
before I knew ya ♪
1268
01:45:08,272 --> 01:45:12,234
♪ I've seen your flag
on the marble arch ♪
1269
01:45:12,318 --> 01:45:15,571
♪ And love is not a victory march ♪
1270
01:45:15,654 --> 01:45:22,620
♪ It's a cold
And it's a broken Hallelujah ♪
1271
01:45:22,786 --> 01:45:26,749
♪ Hallelujah ♪
1272
01:45:26,832 --> 01:45:32,421
♪ Hallelujah ♪
1273
01:45:37,051 --> 01:45:39,011
Halo, wanita di kepalaku.
1274
01:45:40,471 --> 01:45:43,015
Halo, pria di kepalaku.
1275
01:45:43,098 --> 01:45:46,727
♪ Maybe there's a God above ♪
1276
01:45:46,810 --> 01:45:50,689
♪ And all I ever learned from love ♪
1277
01:45:50,773 --> 01:45:56,946
♪ Was how to shoot at
someone Who outdrew ya ♪
1278
01:45:58,280 --> 01:46:02,201
♪ It's not a cry you hear at night ♪
1279
01:46:02,284 --> 01:46:06,121
♪ It's not somebody
who's seen the light ♪
1280
01:46:06,205 --> 01:46:12,086
♪ It's a cold And it's
a broken Hallelujah ♪
1281
01:46:12,920 --> 01:46:16,632
♪ Hallelujah ♪
1282
01:46:16,715 --> 01:46:20,511
♪ Hallelujah ♪
1283
01:46:20,594 --> 01:46:24,306
♪ Hallelujah ♪
1284
01:46:24,390 --> 01:46:28,477
♪ Hallelujah ♪
1285
01:46:28,561 --> 01:46:31,730
♪ Hallelujah ♪
1286
01:46:31,814 --> 01:46:35,568
♪ Hallelujah ♪
1287
01:46:35,651 --> 01:46:39,446
♪ Hallelujah ♪
1288
01:46:39,530 --> 01:46:46,412
♪ Hallelujah ♪
1289
01:46:55,129 --> 01:46:56,797
Selamat Natal, Will.
1290
01:46:57,631 --> 01:46:59,466
- Apa?
- Tidak! Tidak!
1291
01:46:59,550 --> 01:47:01,885
- Apa itu? Apakah kau baik-baik saja?
- Dia di sini.
1292
01:47:01,969 --> 01:47:03,512
Oh, tidak.
1293
01:47:04,597 --> 01:47:06,890
Aku kurang tertarik
pada di mana kau berada,
1294
01:47:06,974 --> 01:47:09,310
dan lebih tertarik pada di
mana kau seharusnya berada.
1295
01:47:10,686 --> 01:47:12,938
Bukankah seharusnya kau di rumah?
1296
01:47:13,022 --> 01:47:15,024
Bukankah kau seharusnya bersama ayahmu?
1297
01:47:16,108 --> 01:47:17,901
Dia pria yang baik, ayahmu.
1298
01:47:20,571 --> 01:47:22,406
Dia merindukanmu.
1299
01:47:22,489 --> 01:47:24,575
Baik...
1300
01:47:24,658 --> 01:47:25,868
Apakah kau tidak merindukannya?
1301
01:47:27,286 --> 01:47:28,162
Ayah.
1302
01:47:28,245 --> 01:47:32,333
Jadi biasanya ini...
semuanya akan naik.
1303
01:47:34,168 --> 01:47:38,255
Will akan datang, kami akan melakukannya bersama.
Memiliki eggnog.
1304
01:47:38,339 --> 01:47:40,257
Tapi Will tidak disini.
1305
01:47:40,341 --> 01:47:44,261
- Dia tidak bercinta di sini.
- Ayah... ayah.
1306
01:47:44,345 --> 01:47:45,471
Biarkan aku membantumu.
1307
01:47:45,554 --> 01:47:48,349
- Kau baik-baik saja.
- Tidak, tidak, tidak...
1308
01:47:48,432 --> 01:47:50,351
Nah, persetan, persetan.
Lupakan.
1309
01:47:50,434 --> 01:47:52,978
- Kemari. Hati-hati. Uh-huh.
- Terima kasih.
1310
01:47:56,565 --> 01:48:00,944
- Aku mungkin seharusnya tidak datang, tapi...
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
1311
01:48:01,028 --> 01:48:03,697
Hanya ketika aku mendengar
putramu terlibat dalam semua ini,
1312
01:48:03,781 --> 01:48:05,658
aku berpikir tentang
gadis muda itu
1313
01:48:05,741 --> 01:48:07,701
dan semua yang kami lakukan.
1314
01:48:07,785 --> 01:48:12,873
Nah, kau tahu apa yang kami katakan di AA:
kau sama sakitnya dengan rahasiamu.
1315
01:48:14,416 --> 01:48:16,001
Dia tidak terlihat sehat, kan?
1316
01:48:16,085 --> 01:48:19,838
Anakku... polisi yang baik.
1317
01:48:23,258 --> 01:48:25,719
Polisi yang jauh lebih
baik daripada aku.
1318
01:48:25,803 --> 01:48:28,931
Aku yakin Will mendapatkan
semua masalah ini
1319
01:48:29,014 --> 01:48:30,516
dengan niat terbaik.
1320
01:48:30,599 --> 01:48:35,646
Benar sekali. Dia mengerti,
um... teroris. Malaki.
1321
01:48:35,729 --> 01:48:37,147
Jika itu disengaja.
1322
01:48:37,231 --> 01:48:39,149
Aku diberitahu itu, uh...
1323
01:48:40,109 --> 01:48:43,445
Will mungkin bekerja
dengan Jonas Maliki.
1324
01:48:43,529 --> 01:48:45,572
Ayah, Ayah, jangan dengarkan dia.
1325
01:48:45,656 --> 01:48:47,157
Itu omong kosong.
1326
01:48:47,241 --> 01:48:50,994
Yah, dia memang menggunakan kode
yang tidak sah untuk membobol file rahasia,
1327
01:48:51,078 --> 01:48:55,374
dia diskors, dia melarikan
diri dari negara itu ke Islandia
1328
01:48:55,457 --> 01:48:58,502
di mana dia meneror salah
satu fasilitas penelitian kami.
1329
01:48:58,585 --> 01:49:01,171
Semuanya ada di
rekaman keamanan.
1330
01:49:01,255 --> 01:49:03,924
- Ini hanya faktanya.
- Itu bohong! Itu bohong!
1331
01:49:04,007 --> 01:49:05,968
Aku tidak tahu apa
yang sedang terjadi.
1332
01:49:06,927 --> 01:49:08,262
Ayah...
1333
01:49:08,387 --> 01:49:10,764
Haruskah seorang pria dalam
kondisinya benar-benar minum?
1334
01:49:12,516 --> 01:49:14,768
Aku akan membunuhmu.
1335
01:49:16,478 --> 01:49:18,522
Aku akan memberitahumu rahasia kecil.
1336
01:49:20,274 --> 01:49:22,484
Aku tidak peduli apa
yang anakku lakukan.
1337
01:49:23,777 --> 01:49:25,612
Aku hanya ingin dia pulang.
1338
01:49:31,994 --> 01:49:33,954
Aku juga, Tn. Gorski.
1339
01:49:34,037 --> 01:49:35,664
Aku juga.
1340
01:49:38,208 --> 01:49:39,460
Baik...
1341
01:49:50,888 --> 01:49:52,181
Apa yang terjadi?
1342
01:49:53,223 --> 01:49:54,767
Dia bersama ayahku.
1343
01:49:57,060 --> 01:49:58,520
Oh, Will.
1344
01:49:58,604 --> 01:50:03,692
Aku tidak tahu, Riley. Aku tidak
tahu apakah aku bisa... teruskan ini.
1345
01:50:06,069 --> 01:50:07,863
Aku tidak tahu apakah
aku bisa mengalahkannya.
1346
01:50:08,906 --> 01:50:10,199
Kau tidak harus mengalahkannya.
1347
01:50:12,659 --> 01:50:13,702
Ya.
1348
01:50:18,248 --> 01:50:19,541
Dan kita akan.
1349
01:50:28,425 --> 01:50:30,344
Grace bilang kau dalam masalah.
1350
01:50:34,681 --> 01:50:37,559
- Kami sedang mengerjakannya.
- Kau tahu kau selalu bisa pulang.
1351
01:50:38,435 --> 01:50:41,021
Pria itu tidak akan menemukanmu dengan kami.
1352
01:50:41,104 --> 01:50:42,773
Juga tidak akan mengirim email.
1353
01:50:42,856 --> 01:50:44,274
Kau tahu kami menyayangimu.
1354
01:50:45,108 --> 01:50:48,070
Ya, kami menyayangimu, sayang!
1355
01:50:51,782 --> 01:50:53,408
Terima kasih, Ayah!
1356
01:50:53,492 --> 01:50:57,204
- Kau harus tinggal selama Tahun Baru.
- Maaf Mama.
1357
01:50:57,663 --> 01:51:00,749
Tahun Baru, ini
agak rumit bagi kita.
1358
01:51:00,833 --> 01:51:02,543
- Mengapa?
- Um...
1359
01:51:02,626 --> 01:51:04,878
Orang tuaku tewas dalam
kecelakaan mobil di Tahun Baru.
1360
01:51:05,587 --> 01:51:06,755
Oh.
1361
01:51:07,798 --> 01:51:09,007
Sangat mengerikan.
1362
01:51:09,758 --> 01:51:11,802
Mereka adalah orang-orang yang cantik.
Aku rindu mereka.
1363
01:51:14,763 --> 01:51:16,598
Pada Tahun Baru,
aku suka memikirkan...
1364
01:51:17,266 --> 01:51:19,935
semua yang mereka berikan kepadaku
dan betapa singkatnya semuanya.
1365
01:51:27,651 --> 01:51:29,152
Dani.
1366
01:51:29,236 --> 01:51:30,487
Hei...
1367
01:51:31,154 --> 01:51:34,074
- Apakah kau baik-baik saja?
- Hei, Dani, ada apa?
1368
01:51:34,950 --> 01:51:38,203
Keluargaku tidak seperti ini.
1369
01:51:40,330 --> 01:51:44,209
Setiap hari kau berjinjit,
berharap kau tidak berkelahi.
1370
01:51:46,253 --> 01:51:49,423
Ini mungkin Natal terbaik
yang pernah kumiliki.
1371
01:51:51,884 --> 01:51:56,513
Apakah mengerikan untuk berpikir bahwa itu
karena tidak ada hubungannya dengan
keluargaku sendiri?
1372
01:51:56,597 --> 01:51:58,390
Oh, tidak.
Dani.
1373
01:52:00,434 --> 01:52:03,395
Kau telah begitu
baik kepada anakku.
1374
01:52:05,772 --> 01:52:08,775
Kau akan selalu
disambut di rumahku.
1375
01:52:11,570 --> 01:52:14,156
Terima kasih.
Terima kasih.
1376
01:52:37,846 --> 01:52:39,181
Selamat datang di rumah.
1377
01:52:52,611 --> 01:52:55,197
Apa?
1378
01:52:57,908 --> 01:52:59,952
Apa-apaan?
1379
01:53:04,748 --> 01:53:09,419
Wolfie, periksa yang kalah di sana!
1380
01:53:10,337 --> 01:53:11,380
Hei.
1381
01:53:11,463 --> 01:53:13,840
- Selamat datang, Wolfie.
- Halo, Volker.
1382
01:53:14,424 --> 01:53:17,052
Tempat ini luar biasa!
1383
01:53:18,261 --> 01:53:21,306
Itu dibangun di situs
sektor pertama tembok
1384
01:53:21,390 --> 01:53:22,599
yang ditarik.
1385
01:53:22,683 --> 01:53:24,393
Giginya, ya?
1386
01:53:24,476 --> 01:53:28,146
Semua orang di sana percaya
bahwa tembok itu membelah dunia.
1387
01:53:28,230 --> 01:53:33,110
Timur dan Barat memisahkan
orang menjadi "kita" atau "mereka."
1388
01:53:33,986 --> 01:53:40,242
Tapi pembagian yang nyata, satu-satunya
yang pernah berarti, tidak pernah horisontal.
1389
01:53:41,118 --> 01:53:42,536
Ini vertikal.
1390
01:53:44,579 --> 01:53:46,415
Selamat menikmati.
1391
01:53:52,754 --> 01:53:53,672
Baik...
1392
01:53:54,756 --> 01:53:56,633
- Hati-hati. Baik.
- Aku akan melakukannya.
1393
01:54:04,349 --> 01:54:05,767
Ini atau ini?
1394
01:54:05,851 --> 01:54:08,020
Dahlia.
Ibu menyukai dahlia.
1395
01:54:15,736 --> 01:54:17,029
- Kala?
- Ya.
1396
01:54:17,946 --> 01:54:19,114
Apakah kau baik-baik saja?
1397
01:54:19,948 --> 01:54:22,200
Aku... Aku tidak bisa tidur.
1398
01:54:27,789 --> 01:54:29,875
- Ini Tahun Baru.
- Mmm.
1399
01:54:29,958 --> 01:54:31,835
Pertama kita sebagai
pasangan suami istri.
1400
01:54:31,918 --> 01:54:34,046
Ya.
1401
01:54:34,713 --> 01:54:35,881
Itu pemikiran yang bagus.
1402
01:54:42,512 --> 01:54:45,098
Karena kalian berdua
diambil dari hidupku...
1403
01:54:47,017 --> 01:54:51,813
Aku belum merasa begitu dicintai oleh orang
lain seperti yang kulakukan dengan pria ini.
1404
01:54:57,444 --> 01:54:59,029
Kau akan mencintainya juga.
1405
01:55:04,326 --> 01:55:07,120
Mmm.
Kebaikan.
1406
01:55:08,580 --> 01:55:11,458
Ketika aku memikirkan hidupku
hanya setahun yang lalu dan sekarang...
1407
01:55:12,876 --> 01:55:16,630
betapa berbedanya
hal-hal jika ayahku mati
1408
01:55:16,713 --> 01:55:19,800
atau kau mengatakan
tidak, bukan ya.
1409
01:55:22,469 --> 01:55:24,388
Seberapa cepat semuanya bisa berubah.
1410
01:55:32,979 --> 01:55:35,816
Di rumahku?!
1411
01:55:37,984 --> 01:55:39,569
Kau akan memulai perang!
1412
01:56:02,551 --> 01:56:04,594
- Selamat Tahun Baru!
- Selamat Tahun Baru!
1413
01:56:04,678 --> 01:56:06,096
Whoo!
1414
01:56:06,680 --> 01:56:08,265
Whoo-hoo-hoo-hoo!
1415
01:56:09,891 --> 01:56:13,145
Tolong! Tolong aku!
Wolfgang!
1416
01:56:13,228 --> 01:56:16,398
Tolong! Tolong aku!
Tolong! Tolong aku!
1417
01:56:16,481 --> 01:56:17,315
Lepaskan aku!
1418
01:56:24,531 --> 01:56:25,782
Ayolah!
1419
01:56:29,870 --> 01:56:33,915
Minggir! Pindahkan!
Lewat sini!
1420
01:56:41,465 --> 01:56:42,924
Oke, kau lewat sini!
1421
01:56:43,008 --> 01:56:46,136
- Keluar dari sini. Pergi!
- Tidak! Aku tidak akan meninggalkanmu!
1422
01:56:57,814 --> 01:56:58,732
Hei!
1423
01:56:58,815 --> 01:57:00,150
Ambil roket ini!
1424
01:57:03,028 --> 01:57:04,070
Pergi ke sisi lain!
1425
01:57:15,999 --> 01:57:17,542
Ayo, ayo, ayo.
1426
01:57:23,256 --> 01:57:25,300
Sial, sial, sial, sial, sial.
1427
01:58:04,756 --> 01:58:06,424
Tenang.
1428
01:58:30,323 --> 01:58:31,324
Lihat ke kiri!
1429
01:59:33,345 --> 01:59:35,430
Selamat Tahun Baru.
1430
01:59:35,454 --> 01:59:38,559
Sub & edit to Indonesia from KeCoAnGeSoT
visit fanspage fb @requestsubtitleindonesiakecoangesot