1 00:00:07,886 --> 00:00:11,715 متخاطر 2 00:00:16,605 --> 00:00:20,150 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha 3 00:01:51,138 --> 00:01:57,340 مشاهدة ممتعة 4 00:02:07,257 --> 00:02:10,327 لم تستمرُّ بالنظر خارج النافذة يا (ويل)؟ 5 00:02:11,553 --> 00:02:13,713 أتحبُّ الثلج؟ 6 00:02:15,975 --> 00:02:20,771 .أتعلم أن الثلج يثيرُ عند البعض إحساساً بعينه 7 00:02:20,854 --> 00:02:22,855 .البعضُ يحبُّونه 8 00:02:23,231 --> 00:02:29,279 الشعور بالطهارة والنقاء .كبداية جديدة 9 00:02:31,031 --> 00:02:33,541 .وللبعضِ الآخر فهو أمرٌ مرعب 10 00:02:34,701 --> 00:02:38,246 البرد والصمت والعزلة 11 00:02:40,540 --> 00:02:43,251 فيم تفكِّر حين تنظر للثلج؟ 12 00:02:44,168 --> 00:02:48,205 .أنَّه سيتوجَّبُ عليّ أن أزيحه (يقصد أن يقوم بإزالته من أمام المنزل) 13 00:02:53,386 --> 00:02:56,974 سأتحدَّث إليك كما لو أنني أتكلمُ .مع شخصٍ بالغ 14 00:02:57,057 --> 00:02:59,143 لأنني أظنُّ أنَّك .شاب صغيرٌ وذكيُّ جداً 15 00:02:59,225 --> 00:03:03,147 وأنَّ بإمكانِك إستيعابُ .ما سأقول 16 00:03:04,940 --> 00:03:09,153 في ديناميات الجماعه هنالك شيء "يدعوه علماء النفس بـ"سلوك المنقذ 17 00:03:09,235 --> 00:03:11,237 ..عادة شخصٌ في الجماعة يشعر 18 00:03:12,238 --> 00:03:15,659 وكأنَّ عليه إنقاذُ .الباقين من تهديد أو شعور 19 00:03:15,742 --> 00:03:18,203 .يؤمنُ هو بخطورته 20 00:03:19,163 --> 00:03:25,335 أحياناً هؤلاء الناس..هم أطفال .لآباء ذوي إدمانٍ على الشرب 21 00:03:26,461 --> 00:03:28,839 هؤلاء الأشخاص عليهم إنقاذُ أنفسهِم 22 00:03:28,922 --> 00:03:32,258 من العواقب النفسية لإدمان آبائهم 23 00:03:37,097 --> 00:03:39,349 (لم يستطع أبوك أن يعثر على (ساره باتريل 24 00:03:39,432 --> 00:03:42,009 وأنتَ أردتَ مساعدته، أليس كذلك؟ 25 00:03:42,435 --> 00:03:46,190 (وهذا تصرُّف طبيعيّ جداً يا (ويل 26 00:03:47,399 --> 00:03:49,875 أنت أردتَ المساعدة .وهذا شيء جيد 27 00:03:51,277 --> 00:03:55,532 لكن أحياناً عندما نحاولُ مساعدة .شخص ما، يتأذى شخصٌ آخر 28 00:03:56,575 --> 00:04:00,286 أحياناً نكون نحن هذا الشخص .أو ربما شخصٌ آخر 29 00:04:00,370 --> 00:04:04,541 وأعلمُ أن في نواياك .لم تكُن تقصدُ إيذاء أحد 30 00:04:04,624 --> 00:04:07,702 ..(لكن حين تقولُ أنَّ بإمكانِكَ رؤية (ساره 31 00:04:08,795 --> 00:04:10,923 أو شبحها وتتحدَّث إليها 32 00:04:11,006 --> 00:04:13,575 .فهذا يتسبب بإيلام الناس 33 00:04:14,509 --> 00:04:16,720 (خاصة والدي (سارة 34 00:04:16,803 --> 00:04:21,558 .وهم يواجهون أسوأ ما قد يمرُّ به الآباء 35 00:04:27,189 --> 00:04:30,025 والآن، لقد كنتُ صريحاً بقدر ما يمكنني معك 36 00:04:32,652 --> 00:04:35,062 هل بإمكانِكَ فِعلُ المثل معي؟ 37 00:04:40,368 --> 00:04:42,654 هل لازلتَ ترى (ساره)؟ 38 00:04:55,341 --> 00:04:56,676 .كلا 39 00:04:56,760 --> 00:04:58,637 .(مرحباً بكُم في (آيسلندا 40 00:04:58,720 --> 00:05:02,015 رجاء أن تبقو بمقاعدكم وأبقوا .حزام الأمان حتى نصِل إلى البوابة 41 00:05:02,099 --> 00:05:05,260 .حتى يطفئ الطيار إشارة ربط الأحزمة 42 00:05:16,155 --> 00:05:18,907 .أنا أشعرُ ببرد شديد 43 00:05:22,953 --> 00:05:25,455 .هذه أعلى درجة حرارة موجوده 44 00:05:26,248 --> 00:05:27,415 ..خذي 45 00:05:28,192 --> 00:05:29,792 .إليكِ بمعطفي 46 00:05:29,793 --> 00:05:33,337 .لا،لا،لا،لا،لا أنتَ بحاجة إليه 47 00:05:33,421 --> 00:05:36,633 .أنا دمي حار .فلا تقلقي 48 00:05:36,950 --> 00:05:39,427 .أريدُ أن أبقي كليكما في دفء 49 00:05:39,511 --> 00:05:40,511 .خذي 50 00:05:44,348 --> 00:05:46,977 .يا إلهي هذا مؤلمٌ جداً - .أعلم - 51 00:05:47,060 --> 00:05:50,105 ..الإنقباضات بدأت تتسارع 52 00:05:50,189 --> 00:05:54,318 .لا تقلقي يا عزيزتي، سنصلُ إلى هناك .فقط..فقط تمالكي نفسك 53 00:06:08,290 --> 00:06:10,709 فيم كنّا نفكّر حين أحضرنا تلك المولّده؟ 54 00:06:10,792 --> 00:06:12,502 .لقد كانَ خطأ غبياً 55 00:06:12,585 --> 00:06:16,840 كلا، ليست هي لاسبب .بل أنا، إنها اللعنة 56 00:06:16,923 --> 00:06:20,844 .أنا ملعونة - .أخبرتُك أنها ليست بسبب اللعنة - 57 00:06:20,927 --> 00:06:22,386 .فأنتِ ساحرة 58 00:06:22,470 --> 00:06:24,890 أنتِ أكثرُ شيء سحريّ 59 00:06:24,973 --> 00:06:26,766 حدث لي في حياتي 60 00:06:28,685 --> 00:06:31,395 .سأصلُ إلى هناك، أعدُك 61 00:07:03,262 --> 00:07:05,128 .(رايلي) 62 00:07:05,513 --> 00:07:06,932 .(ماجنوس) 63 00:07:07,015 --> 00:07:11,270 .رايلي)...تعالي معي) 64 00:07:18,318 --> 00:07:20,862 (ماجنوس)؟ 65 00:07:40,506 --> 00:07:41,507 (ماجنوس) 66 00:07:42,634 --> 00:07:43,760 (ماجنوس) 67 00:07:47,680 --> 00:07:50,100 (ماجنوس) 68 00:07:56,773 --> 00:07:58,233 (ماجنوس) 69 00:08:03,280 --> 00:08:04,823 أوه، لا 70 00:09:47,175 --> 00:09:48,552 (عزيزتي (لونا 71 00:09:49,469 --> 00:09:50,845 (فتاتي (لونا 72 00:09:53,598 --> 00:09:56,101 .سيأتي أحدُهم لينقذنا 73 00:09:58,478 --> 00:09:59,645 .ستكونينَ بخير 74 00:09:59,729 --> 00:10:01,481 .سيأتي أحدُهم 75 00:10:05,235 --> 00:10:06,986 .(ويل) 76 00:10:08,488 --> 00:10:10,282 .سأتي إليك 77 00:10:19,458 --> 00:10:21,334 .لديَّ أخبار سيئة وأسوأ 78 00:10:21,418 --> 00:10:23,628 .إبدأي بالسيئة - .علمتُ إلى أينَ يأخذونها - 79 00:10:23,711 --> 00:10:26,298 إلى منشأة أبحاث تابعة للـ(م.ح.ب) على الساحل 80 00:10:26,381 --> 00:10:27,673 .هذا جيد - .ليس كذلك - 81 00:10:27,757 --> 00:10:30,776 المنشأة تحت حراسة مشددة جداً .ولكنّي أعملُ على طريقة للدخول 82 00:10:32,929 --> 00:10:34,010 .حسنٌ، أعطيني الأخبار الأسوأ 83 00:10:34,013 --> 00:10:35,974 طائرة خاصة حصلت على تصريح الهبوط 84 00:10:36,057 --> 00:10:38,768 على متنها راكب واحد (دكتور (إيليسون 85 00:10:38,851 --> 00:10:40,270 .الهامس - .لا بدَّ وأنه هو 86 00:10:40,353 --> 00:10:41,938 .أنا متقدّمٌ عنه - .ليس لوقتٍ طويل - 87 00:10:42,021 --> 00:10:44,399 هنالك طائرة هليكوبتر .بإنتظاره لتقلَّه 88 00:10:44,483 --> 00:10:47,611 .سأحتاجُ إلى وسيلة نقل - .تم تأكيدُ وصول السيارة - 89 00:10:48,194 --> 00:10:49,194 .لقد وصلت 90 00:10:53,366 --> 00:10:55,076 هل أنت (ويل جورسكي)؟ - .أجل أنا - 91 00:10:55,160 --> 00:10:56,328 .(مرحباً بك في (آيسلندا 92 00:10:57,203 --> 00:10:58,703 .من فضلِك وقّع هنا 93 00:10:58,955 --> 00:11:00,665 متى أصبح ذوقي باهظاً هكذا؟ 94 00:11:00,748 --> 00:11:02,875 حين تمكنتُ من الوصول (لبطاقات إئتمان (ميتزجر 95 00:11:03,918 --> 00:11:05,953 .تمتع بإقامتِك 96 00:11:08,047 --> 00:11:09,715 المنشأة غير موجودة على الخرائط 97 00:11:09,799 --> 00:11:12,469 فقمتُ بتحميلِ الإحداثيات لجهاز الملاحة بالسيارة 98 00:11:12,552 --> 00:11:14,220 .ويقول أنَّ بإمكانِك الوصول خلال 20 دقيقة 99 00:11:14,304 --> 00:11:15,930 .سأكونُ هنالك في عشر 100 00:14:00,886 --> 00:14:02,514 .انا آسفة 101 00:14:06,058 --> 00:14:07,686 .انا آسفة 102 00:14:11,356 --> 00:14:13,566 .انا آسفة جداً 103 00:14:16,778 --> 00:14:18,404 .لن أترككِ 104 00:14:23,993 --> 00:14:26,245 .أعدُكِ أنني لن أترككِ 105 00:15:24,011 --> 00:15:26,723 طفلتي..أين هي؟ 106 00:15:29,851 --> 00:15:32,144 .كنتِ ستفعلينَ أيَّ شيء لأجلها 107 00:15:33,688 --> 00:15:37,525 .كنتِ ستهبينَ حياتكِ لطفلتكِ 108 00:15:38,735 --> 00:15:39,861 .أجل 109 00:15:41,279 --> 00:15:45,032 .هذه..هي فرصتُكِ الأخيرة 110 00:15:46,367 --> 00:15:48,077 .إغتنميها 111 00:15:48,160 --> 00:15:50,079 .إحميهم 112 00:16:00,882 --> 00:16:01,882 .(رايلي) 113 00:16:15,396 --> 00:16:16,898 .إحميهم 114 00:16:29,410 --> 00:16:30,495 .(رايلي) 115 00:16:32,455 --> 00:16:34,506 .أرجوكِ لا تفعليها 116 00:16:35,541 --> 00:16:37,718 .فأنا سآتي إليك 117 00:16:45,593 --> 00:16:47,719 .لا تستسلمي 118 00:17:20,545 --> 00:17:22,547 ربما هذا أفضل شيء حدث 119 00:17:22,630 --> 00:17:24,048 لماذا؟ 120 00:17:24,131 --> 00:17:26,718 .ستكونُ غائبة عن الوعي حين يصلُ الهامس 121 00:17:26,801 --> 00:17:27,802 أينَ هو الآن؟ 122 00:17:28,720 --> 00:17:31,347 لقد صعدَ لتوّه إلى الهيليكوبتر .ويعلمُ أنَّكَ هنا 123 00:17:31,973 --> 00:17:33,334 ألديكَ خطة للدخول؟ 124 00:17:33,391 --> 00:17:36,060 سأدخلُ بمسدس 9 مللي .وضعته تحت ذراعي 125 00:17:57,582 --> 00:17:59,709 .بافي) لا يثقُ بك) 126 00:17:59,792 --> 00:18:02,836 .(ويعتقدُ أنَّك على علم بما حدث لـ(ستاينر 127 00:18:03,755 --> 00:18:07,675 لقد كنتُ أحاولُ أن أهاتِفَ إبني منذُ البارحة لكنَّه لا يجيب 128 00:18:18,477 --> 00:18:20,438 أتعلم أينَ هو؟ 129 00:18:22,231 --> 00:18:23,231 .أجل 130 00:18:23,775 --> 00:18:24,859 أين؟ 131 00:18:25,735 --> 00:18:29,280 .أخبرتني أنَّك لا تريدُ الإختيارَ بيني وبينه 132 00:18:29,363 --> 00:18:31,240 .والآن لن تفعل 133 00:18:31,323 --> 00:18:33,242 !أينَ إبني؟ 134 00:18:33,325 --> 00:18:39,415 ..كنتُ سأعطيكَ تفاصيل .لكن بإمكانِك سؤاله بعد قريباً 135 00:18:39,498 --> 00:18:40,966 ماذا؟ 136 00:18:42,627 --> 00:18:44,311 !أيها اللعين 137 00:19:17,495 --> 00:19:18,495 .حاذر 138 00:19:18,496 --> 00:19:20,039 .سمعتُ الطلقات 139 00:19:20,123 --> 00:19:23,084 وأعرفُ صوت الطلقات حين تضربُ الواقي 140 00:19:24,293 --> 00:19:26,670 .لقد إختفى سلاحُ الحارس 141 00:19:32,844 --> 00:19:34,095 !يا إبنَ العاهرة 142 00:19:34,178 --> 00:19:36,388 أقتلتَ إبني؟ 143 00:19:50,945 --> 00:19:53,447 !إقتلو ذلك اللعين 144 00:20:41,328 --> 00:20:43,530 ماذا يحدُث؟ 145 00:20:44,749 --> 00:20:46,975 .أظنني أتيتُ لأقولَ وداعاً 146 00:20:48,912 --> 00:20:50,504 هذه هي خطتُك؟ 147 00:20:50,588 --> 00:20:53,028 وكيف يفترض أن أعلم أنه يرتدي واقٍ ضد الرصاص؟ 148 00:20:53,091 --> 00:20:55,426 ومن يرتدي واقٍ في الواقع؟ 149 00:21:01,265 --> 00:21:03,441 ماذا تفعلين؟ 150 00:21:03,517 --> 00:21:06,437 أنا لستُ مثل (صن) .لا أعلمُ كيف أستعملُ قبضاتي 151 00:21:06,520 --> 00:21:09,732 .لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيعُ القتال 152 00:21:39,178 --> 00:21:41,180 .أنا لستُ مستعدة لأودعك 153 00:21:53,192 --> 00:21:55,111 !تباً 154 00:22:49,456 --> 00:22:51,558 لماذا يا (وولفجانج)؟ 155 00:22:52,001 --> 00:22:53,460 لماذا؟ 156 00:22:54,377 --> 00:22:55,629 .عائلتُك 157 00:22:56,672 --> 00:22:58,049 .لقد ربيناك 158 00:23:00,343 --> 00:23:04,263 أيُّ نوعٍ من الرجال يخونُ عائلته؟ 159 00:23:08,475 --> 00:23:13,356 لقد قلتَ أنّك ستفعلُ أيَّ شيء لتعرفَ من قتلَ والدي 160 00:23:17,651 --> 00:23:18,986 .سأعطيك هذه الهدية 161 00:24:22,591 --> 00:24:24,260 .يا إلهي 162 00:24:27,305 --> 00:24:28,305 لماذا؟ 163 00:24:29,265 --> 00:24:31,299 .أنتَ تعلمُ لماذا 164 00:24:31,976 --> 00:24:34,269 .لقد علمت دوماً 165 00:24:35,354 --> 00:24:37,815 .ومع ذلك، لم تفعل شيئاً 166 00:24:39,150 --> 00:24:41,777 وولفجانج) أنا...أنا...أنا) 167 00:24:41,860 --> 00:24:44,029 ..أنا آسفٌ جداً، أنا 168 00:24:44,113 --> 00:24:45,948 ..أرجوك 169 00:24:46,949 --> 00:24:48,542 .سامحني 170 00:24:49,785 --> 00:24:54,873 .لقد قلت، أنَّ دمائك تجري في عروقي 171 00:24:56,792 --> 00:24:58,801 .وكذلك دماؤه 172 00:25:02,131 --> 00:25:06,135 .ابي..كان وحشاً 173 00:25:08,262 --> 00:25:10,430 .وأنتَ كذلك 174 00:25:10,597 --> 00:25:12,623 .وأنا كذلك 175 00:25:28,615 --> 00:25:30,826 .(لهذا يجبُ أن تتزوجي (راجان 176 00:26:29,327 --> 00:26:31,345 !تباً - .أوقفِ السيارة - 177 00:26:31,429 --> 00:26:32,555 ماذا؟ 178 00:26:32,637 --> 00:26:34,181 .كلا، كلا، هذا هو - .أعلمُ هذا - 179 00:26:34,265 --> 00:26:35,766 .الهامس سيصلُ هناك أولاً 180 00:26:35,849 --> 00:26:39,520 وأخبرَ الأمن مسبقاً أن يبحثوا عنك أنت بحاجة لمصدر إلهاء 181 00:26:39,602 --> 00:26:41,629 .أوقفِ السيارة 182 00:26:43,941 --> 00:26:46,402 المحرك بالخلف ومصدر الزيت ناحية مقعد السائق 183 00:26:47,652 --> 00:26:50,114 .إفتح الصندوق .وإبحث عن مصدر الزيت 184 00:26:50,197 --> 00:26:51,198 .وإقطعه 185 00:26:51,282 --> 00:26:53,367 .سيدمرُ هذا السيارة - .أعلم هذا - 186 00:26:53,451 --> 00:26:56,161 .(هذه فكرة (أمانيتا .لهذا إخترنا هذه السيارة 187 00:26:56,661 --> 00:26:58,914 .لا يمكنُ للرجال أن يروا سيارة جميلة تدمَّر 188 00:26:58,997 --> 00:27:02,251 إنه نوعٌ من الغريزه .إنظُر إليك لقد ترددت 189 00:27:02,334 --> 00:27:04,378 .إنها سيارة جميلة - أترى؟ - 190 00:27:12,052 --> 00:27:13,762 وماذا يفترضُ أن أستعمل أثناء هروبي؟ 191 00:27:13,845 --> 00:27:17,015 أنتَ الشخص الذي صعد على .متنِ أولِ طائرة لـ(آيسلندا) بدونِ خطة 192 00:27:17,099 --> 00:27:19,226 .نحنُ نعملُ على خطة هروب 193 00:27:19,310 --> 00:27:22,187 ماذا عن هذا الشخص؟ .لديه إجازة 194 00:27:22,271 --> 00:27:24,112 .في هذه الأثناء .أظنُ أننا وجدنا طريقة للدخول 195 00:27:24,189 --> 00:27:26,775 لقد كنا نبحث بسجلات الموظفين لنبحث عن غطاء 196 00:27:26,858 --> 00:27:29,361 .أنا أجهزُ هوية الآن - .سنرسلها حينَ تكونُ جاهزة - 197 00:27:29,445 --> 00:27:32,156 .سيتوجبُ عليكَ فقط أن تلوّح بهاتفك وتدخل 198 00:27:32,239 --> 00:27:33,240 حقيقة؟ 199 00:27:33,324 --> 00:27:34,866 .إنه قانون مربع المكعب 200 00:27:34,950 --> 00:27:41,030 فكلما كانت الشركه أكبر وذات تكنولوجيا أفضل كلما كان الدخول من الباب الأمامي أسهل 201 00:27:45,169 --> 00:27:46,795 وماذا عن (رايلي)؟ 202 00:27:46,878 --> 00:27:48,255 أفترضُ أنه بما اننا لا يمكننا الوصولُ إليها 203 00:27:48,339 --> 00:27:50,633 أنها ما زالت غير واعية ما يعني أنها آمنة 204 00:27:50,715 --> 00:27:52,510 آمنة؟ هنا؟ 205 00:27:56,972 --> 00:28:00,309 أبإمكانكِ شرحُ جزئية لا تنظُر إلى عيني الشرير ثانية؟ 206 00:28:02,186 --> 00:28:03,812 .أعني لأنني رأيتُه 207 00:28:03,895 --> 00:28:07,441 كنتُ خائفة من النظر إليه في البداية لكن بعدها نظرت 208 00:28:07,941 --> 00:28:10,319 أيعني هذا أنه يستطيعُ رؤية ما يدورُ بعقلي أيضاً؟ 209 00:28:10,402 --> 00:28:12,029 .لا،لا،لا (جوناس) فسَّر الأمر 210 00:28:12,112 --> 00:28:13,864 .كلا، فهو مثلُنا - .هو متخاطر - 211 00:28:13,947 --> 00:28:16,783 .وبإمكانه فقط أن يتواصل معنا - .إذاً هي بأمان - 212 00:28:18,327 --> 00:28:22,623 عدا فكرة أنَّ رجلاً يستعمل .الزومبي ليقتل الناس يعلمُ هويتها 213 00:28:22,705 --> 00:28:24,124 .والشرطة تبحثُ عنها 214 00:28:24,208 --> 00:28:26,568 وتستعملُ اجهزة .قد تودعها السجن لـ20 عاماً 215 00:28:26,627 --> 00:28:29,171 .كل هذا أثناء مساعدتها لحبيبتها الهاربة 216 00:28:29,254 --> 00:28:30,548 أهذا ما تعنيه بكلمة آمنة؟ 217 00:28:30,631 --> 00:28:32,633 .(لا عليكِ يا (نومي 218 00:28:32,715 --> 00:28:35,277 .أنتِ تحبينها كثيراً 219 00:28:36,595 --> 00:28:40,765 بالنسبة لي .كلمة "أمن" كانت دوماً مبالغٌ بها 220 00:28:43,602 --> 00:28:46,980 .ياله من عار - .إنها إصدار 2014 - 221 00:28:47,898 --> 00:28:49,567 .إن عمرها عام واحد 222 00:29:00,024 --> 00:29:02,305 .يا رجُل عليك رؤية هذا .الأمر خرج عن السيطرة 223 00:29:02,329 --> 00:29:03,330 !إلهي 224 00:29:05,374 --> 00:29:07,376 .لم يصلني شيء بعد - .في طريقه إليك - 225 00:29:09,294 --> 00:29:11,380 أواثقة من نجاحِ هذا؟ - .سينجح - 226 00:29:12,548 --> 00:29:14,550 .مرحباً - .مرحباً - 227 00:29:14,633 --> 00:29:16,677 .(إسمُك هو (فريد سلاومان 228 00:29:16,760 --> 00:29:17,802 (فريد سلاومان) 229 00:29:17,886 --> 00:29:19,513 .يعمل بالمتحدة للمخلفات الطبية 230 00:29:19,597 --> 00:29:23,058 تابع للمتحدة للمخلفات الطبية .وأنا هنا لـ..أرى المخلفات الطبية 231 00:29:23,141 --> 00:29:25,493 هل لديكَ تصريح؟ - .أجل، هنا - 232 00:29:28,935 --> 00:29:30,375 .إنه لا يعمل - .تعال إلى هنا - 233 00:29:30,399 --> 00:29:31,775 .لا أفهم 234 00:29:31,858 --> 00:29:33,902 .إبتعد إلى الجنب 235 00:29:33,985 --> 00:29:35,485 .إنه لا يعمل 236 00:29:35,738 --> 00:29:38,449 .من المفترض أن يعمل 237 00:29:38,532 --> 00:29:40,825 .قم بزيادة الإضاءة - .فقط لحظة - 238 00:29:41,201 --> 00:29:42,902 سأحاولُ مجدداً؟ 239 00:29:48,041 --> 00:29:50,335 .آسف - تكنولوجيا؟ - 240 00:29:55,966 --> 00:29:58,719 ضغطُ الدم ينهار .وبالكاد لديّ قراءة لنبضات قلبها 241 00:29:58,802 --> 00:30:01,513 .رايلي) إفتحي عينيكِ) 242 00:30:03,348 --> 00:30:05,892 حينَ أعطيكِ تعليمات .أتوقَّعُ أن يتمَّ إتباعُها 243 00:30:05,976 --> 00:30:09,229 لقد أصبحت هائجة وأخذت مسدساً .وتوجَّب أن أقومَ بتخديرها لأوقفها 244 00:30:09,313 --> 00:30:11,064 .أريدُ أن تكونَ هذه المرأة واعية في أقرب وقت 245 00:30:11,148 --> 00:30:13,150 .فهي غيرُ مفيدة لي في هذه الحالة 246 00:30:13,233 --> 00:30:15,553 إن لم ننتبه .ربما ستصاب بصدمة حساسية 247 00:30:15,986 --> 00:30:18,405 لم تتوقع هذا أليسَ كذلك؟ 248 00:30:18,489 --> 00:30:20,715 هل إرتكبتَ خطأ؟ 249 00:30:24,536 --> 00:30:26,612 .أيقظيها حالاً 250 00:30:30,875 --> 00:30:32,210 .هذا المكانُ ضخم 251 00:30:32,294 --> 00:30:34,421 أتعلمينَ أينَ يبقونها؟ - .لا - 252 00:30:34,505 --> 00:30:36,881 لمَ لا؟ - .أنا لستُ بساحرة - 253 00:30:36,965 --> 00:30:39,802 لديَّ صلاحية لما يوجد على حواسيبهم .ولكنها ليست هناك 254 00:30:39,884 --> 00:30:41,364 فكيفَ أجدُها؟ - .أنا سأجدُها - 255 00:30:41,428 --> 00:30:42,554 .(ليتو) 256 00:30:44,158 --> 00:30:45,158 .لا تقلق 257 00:30:45,182 --> 00:30:47,084 هل أعرفُك؟ - .أجل - 258 00:30:48,268 --> 00:30:50,153 .لقد مارسنا الجنس 259 00:30:54,941 --> 00:30:58,195 ...هذا كان - .مميزٌ جداً - 260 00:30:58,278 --> 00:31:01,740 ..مهلا 261 00:31:03,450 --> 00:31:04,785 .نحنُ لا نملكُ وقتاً يا رفاق 262 00:31:04,868 --> 00:31:06,910 .إتبعني 263 00:31:07,245 --> 00:31:09,373 كيفَ ستجدُها؟ - .هذا سرّ - 264 00:31:10,040 --> 00:31:11,041 .وأنا ماهرٌ جداً في الأسرار 265 00:31:13,001 --> 00:31:15,754 .يا إلهي..يا له من يوم 266 00:31:18,465 --> 00:31:20,600 .يا له من يوم 267 00:31:23,345 --> 00:31:25,889 أحياناً يكونُ صعبَ المِراس، صحيح؟ 268 00:31:26,890 --> 00:31:29,084 أتعني دكتور (إليسون)؟ 269 00:31:29,560 --> 00:31:31,186 .أجل - .أجل - 270 00:31:32,270 --> 00:31:34,732 لقد أخبرني أنّه يجب ..أن أنتبه إليكِ لأنه 271 00:31:35,774 --> 00:31:37,442 .يقولُ أنَّكِ ماهرة جداً 272 00:31:37,526 --> 00:31:39,777 .ويكنُّ لكِ إحتراماً كبيراً 273 00:31:41,071 --> 00:31:42,955 حقاً؟ 274 00:31:45,367 --> 00:31:47,703 .كنتُ اظنُّ أنه سيطردني 275 00:31:47,786 --> 00:31:50,205 .مرحباً بكِ في حياتي اليومية 276 00:31:51,498 --> 00:31:53,751 .لا أعلمُ كيف تتحمل 277 00:31:53,834 --> 00:31:56,754 .حسنٌ..العمل مهم 278 00:31:56,837 --> 00:31:58,797 .أجل، بالطبع 279 00:31:58,881 --> 00:32:03,260 وكلَّ فترة أتمكنُ من مقابلة .شخص يتفهم صعوبة هذه الوظيفة 280 00:32:03,343 --> 00:32:05,095 .أجل، أجل - تعلمين؟ - 281 00:32:05,178 --> 00:32:07,189 ..وأيضاً يكونُ عن حق 282 00:32:09,266 --> 00:32:11,292 .جذاباً جداً 283 00:32:22,696 --> 00:32:24,406 .عليَّ أن أعودَ للعمل - .أجل - 284 00:32:24,489 --> 00:32:25,866 .وداعاً - .وداعاً - 285 00:32:26,617 --> 00:32:28,911 في أي غرفة هي مجدداً؟ 286 00:32:28,993 --> 00:32:31,371 .الطابق السادس، غرفة 620 - .أجل - 287 00:32:36,543 --> 00:32:38,686 .(ذكيُّ جداً سيد (جورسكي 288 00:32:38,745 --> 00:32:40,881 .لا نعلمُ كيفَ حصل على التصريح 289 00:32:40,964 --> 00:32:42,633 .من الآنسة (ماركس) بالتأكيد 290 00:32:42,716 --> 00:32:44,301 كيف حال خطة الهروب؟ 291 00:32:44,927 --> 00:32:46,970 .سنحتاجُ بعض العون - عون من؟ - 292 00:32:47,638 --> 00:32:48,638 .عوني 293 00:32:49,890 --> 00:32:52,726 ماذا تستطيعُ ان تفعل لمساعدتنا دون معرفته؟ 294 00:32:52,810 --> 00:32:55,562 خلال 12 دقيقة ستصلُ عربة إسعاف 295 00:32:55,646 --> 00:32:58,189 .لأن أحدَ العاملينَ هنا بجانبنا 296 00:32:58,273 --> 00:33:00,901 .وهو الآن يزيفُ أزمة قلبية 297 00:33:00,984 --> 00:33:03,528 أينَ السيد (جورسكي)؟ 298 00:33:04,947 --> 00:33:07,073 .يتسلل خلفك 299 00:33:07,157 --> 00:33:09,618 (ضاعف الحراسة حول السيدة (رايلي 300 00:33:10,368 --> 00:33:13,121 .قم بالبحث في المنشأة - .عُلِم - 301 00:33:13,204 --> 00:33:15,565 .لا أحبُّ الألاعيب 302 00:33:16,792 --> 00:33:20,003 .ياللسوء فأنا أحبُهم 303 00:33:24,299 --> 00:33:27,177 .هي بالتأكيد بهذا الطابق - .حسنٌ - 304 00:33:27,260 --> 00:33:29,972 .عربة الإسعاف وصلت للتو - .تباً! أربعة حراس - 305 00:33:30,054 --> 00:33:32,006 أهذا كلُّ شيء؟ 306 00:33:36,812 --> 00:33:38,480 .الهامس يعلمُ أننا هنا 307 00:33:38,563 --> 00:33:39,857 .أوصِل له رسالة 308 00:33:39,940 --> 00:33:44,027 إن كان يظنُ أنَّ بمقدوره إيقافنا .فسيحتاجُ إلى الكثير من الرجال 309 00:33:44,110 --> 00:33:46,062 .هذه المنطقة خارج الحدود 310 00:35:32,094 --> 00:35:34,320 .(رايلي) 311 00:35:34,679 --> 00:35:36,780 .هذا أنا 312 00:35:41,979 --> 00:35:43,938 ..(ويل) 313 00:36:02,457 --> 00:36:04,708 أأنتَ حقيقيّ؟ 314 00:36:12,843 --> 00:36:14,527 .اليسار، إذهب لليسار 315 00:36:20,558 --> 00:36:23,061 .لن أتمكنَ من حملها إلى الخارج 316 00:36:23,145 --> 00:36:24,771 .علينا إيقاظُها - كيف؟ - 317 00:36:24,855 --> 00:36:26,064 .لا أعلم 318 00:36:26,148 --> 00:36:27,148 .أنا أعلم 319 00:36:27,941 --> 00:36:29,192 .أجلسها 320 00:36:46,043 --> 00:36:50,380 (سوجاماديكس) هو الحل الآمن لمخدر (روكورونيم) 321 00:36:53,466 --> 00:36:55,969 ..ونمزجه بقليل من الأدرينالين 322 00:36:59,097 --> 00:37:02,893 هذا سيكونُ عنيفاً جداً .لكن سيوقظها 323 00:37:16,031 --> 00:37:17,240 .(ويل) 324 00:37:17,323 --> 00:37:19,201 .أنا هنا 325 00:37:19,283 --> 00:37:21,703 .لم يكُن عليكَ القدوم - لماذا؟ - 326 00:37:21,786 --> 00:37:23,997 .لأنَّ كلَّ من حولي يموتون 327 00:37:32,589 --> 00:37:36,509 .والآن...إهدأ 328 00:37:36,593 --> 00:37:40,055 كيفَ يخططونَ للخروج؟ 329 00:37:42,849 --> 00:37:44,935 .عربة الإسعاف 330 00:37:45,018 --> 00:37:46,728 .الإسعاف موجودة بالجراج 331 00:37:46,811 --> 00:37:47,854 .إركبِ المصعد 332 00:37:49,773 --> 00:37:52,291 .لا أسلحة .أريدُهم أحياء 333 00:38:22,346 --> 00:38:24,748 ماذا هناك؟ ما خطبُك؟ 334 00:38:25,850 --> 00:38:28,069 .(مرحباً يا (ويل 335 00:38:30,063 --> 00:38:31,773 .أوه لا 336 00:38:33,233 --> 00:38:36,069 !أنت! لا يغادرن أحدٌ المبنى، توقف 337 00:38:53,295 --> 00:38:54,462 .تباً 338 00:38:54,545 --> 00:38:56,965 المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح .لا توجد مفاتيح 339 00:38:57,757 --> 00:38:59,767 .هذه ليست مشكلة 340 00:39:00,384 --> 00:39:02,637 ...لقد سُرقت عربتي عدة مرات 341 00:39:03,638 --> 00:39:06,891 ..وتعلمتُ عدة حيل .لأسرقها مجدداً 342 00:39:08,018 --> 00:39:10,687 ..حسنٌ إذاً 343 00:39:17,819 --> 00:39:19,245 .سهل 344 00:39:55,648 --> 00:39:57,859 .ويل) هذه حماقة) 345 00:39:57,942 --> 00:40:00,904 أرى وأسمعُ كلَّ ما تراه وتسمعه 346 00:40:00,987 --> 00:40:07,202 أينما تذهب وأيما تفعل .وبأي شيء تفكر سأظلُّ معك 347 00:40:16,794 --> 00:40:20,924 .ويل)، لقد إنتهى الأمر، لقد فاز) - .كلا - 348 00:40:23,551 --> 00:40:24,594 .أنتَ خائف 349 00:40:24,677 --> 00:40:26,763 .سنخرجُ من هنا 350 00:40:27,680 --> 00:40:29,557 .لا يوجد مكانٌ بتاتاً للإختباء 351 00:40:29,640 --> 00:40:31,475 .كيف يفترضُ أن تهرُب من مروحية 352 00:40:31,559 --> 00:40:33,786 وهنالك طريقٌ واحد؟ 353 00:40:35,730 --> 00:40:37,941 !أجل، وجدتُها، وجدتُها 354 00:40:38,858 --> 00:40:40,985 خريطة للجو؟ - .المروحية تطير بالنظر - 355 00:40:41,069 --> 00:40:42,349 .ليست جيدة في الضباب أو المطر 356 00:40:42,362 --> 00:40:45,282 يتغيرُ الجو بشكل كبير في المرتفعات وليهرُب منهم 357 00:40:45,365 --> 00:40:48,159 .كلُّ ما عليه فعلُه هو الذهابُ هنا - !يا إلهي أنا أحبُّكِ - 358 00:40:48,243 --> 00:40:51,371 .ويل) أمامك طريقٌ إلى اليسار إسلكه) 359 00:41:05,676 --> 00:41:06,928 (ويل)؟ 360 00:41:22,110 --> 00:41:23,653 .كفى 361 00:41:23,736 --> 00:41:25,822 .أنا أعرفُك 362 00:41:27,573 --> 00:41:29,242 .أنتَ شرطيّ 363 00:41:29,326 --> 00:41:31,744 .لقد أقسمتَ على حماية الناس 364 00:41:35,748 --> 00:41:37,000 .هذا في دمائك 365 00:41:37,083 --> 00:41:39,135 .وفي قلبك 366 00:41:41,463 --> 00:41:44,174 .أعلمُ أنَّك لن تقتلنا جميعاً 367 00:41:47,469 --> 00:41:49,679 .لا يمكنُكَ فعلُها 368 00:41:50,638 --> 00:41:52,431 ..ربما لا أستطيع 369 00:41:52,932 --> 00:41:55,000 .لكنّي أعلمُ من يستطيع 370 00:42:02,900 --> 00:42:04,561 !إرتفع 371 00:42:15,455 --> 00:42:17,332 .كلا - ماذا؟ - 372 00:42:17,415 --> 00:42:20,117 .لا يمكننا الذهابُ من هذا الطريق - لم لا؟ - 373 00:42:20,751 --> 00:42:22,791 أرجوك، لا تأخذني هناك .ليس لتلك الجبال 374 00:42:22,795 --> 00:42:25,089 .هذا الطريقُ الوحيد 375 00:42:27,925 --> 00:42:29,177 .ويل) أرجوك عُد) - لماذا؟ - 376 00:42:29,260 --> 00:42:30,678 !إرجع - !لا نستطيع - 377 00:42:30,761 --> 00:42:31,888 !أرجوك 378 00:42:41,564 --> 00:42:43,525 .كلا 379 00:42:48,029 --> 00:42:50,740 !أرجوك لا، لا، لا تأخذني هناك - ..رايلي) ما) - 380 00:42:50,865 --> 00:42:53,234 ماذا هناك؟ ما خطبُك؟ 381 00:42:56,329 --> 00:42:58,748 يا إلهي ما هذا بحقّ الجحيم؟ 382 00:43:01,209 --> 00:43:03,794 .أسرع أرجوك 383 00:43:09,592 --> 00:43:11,928 ماذا؟ ماذا يحدُث؟ 384 00:43:12,011 --> 00:43:13,679 .لا أعلم .لا يمكنني الوصول لأي منهما 385 00:43:13,763 --> 00:43:16,933 .كانوا متوجهين إلى الجبال ومن ثم إختفوا 386 00:43:27,151 --> 00:43:28,445 !(رايلي) 387 00:43:33,657 --> 00:43:34,992 !(رايلي) 388 00:43:41,124 --> 00:43:42,125 !(رايلي) 389 00:43:53,261 --> 00:43:57,723 رايلي) أنتِ بخير؟) 390 00:43:57,807 --> 00:44:00,477 .إبقِ معي .سنخرجُ من هنا 391 00:44:00,560 --> 00:44:02,837 .سنكونُ بخير 392 00:44:04,730 --> 00:44:06,966 .أتمنى لو كانَ هذا صحيحاً 393 00:44:09,569 --> 00:44:12,354 .فكلانا يعلمُ أنّه غيرُ صحيح 394 00:44:15,199 --> 00:44:17,701 (إسمعني يا (ويل .لديك القليلُ من الوقت 395 00:44:17,785 --> 00:44:20,704 .الهامس يستخدمُ سيارة .وسيجدُك قريباً 396 00:44:20,788 --> 00:44:25,084 وحينَ تكونُ لديه فلن يطولَ الأمرُ حتى يصِل إلى الجميع 397 00:44:25,168 --> 00:44:27,337 .هنالك طريقة واحدة فقط 398 00:44:27,420 --> 00:44:29,496 .قم بحمايتهِم 399 00:44:31,090 --> 00:44:33,358 .إنها الطريقة الوحيدة 400 00:44:41,559 --> 00:44:45,771 (لا عليكَ يا (ويل .كان من المفترض أن أموت هنا 401 00:45:10,129 --> 00:45:12,131 .كلا، كلا 402 00:45:12,798 --> 00:45:13,798 .كلا 403 00:46:28,249 --> 00:46:29,292 ..(رايلي) 404 00:46:30,209 --> 00:46:32,086 .الهامسُ قد رآني 405 00:46:32,169 --> 00:46:34,255 .وهو بداخلِ رأسي 406 00:46:34,672 --> 00:46:35,757 .ما دمتُ غير واعٍ 407 00:46:35,839 --> 00:46:39,719 فلن يرى ما أرى .لهذا أخذتُ هذه الأدوية 408 00:46:39,801 --> 00:46:42,221 وفي دقيقة .سأفقدُ وعيي 409 00:46:43,097 --> 00:46:47,184 فرصتنا الوحيدة هي .بركوبكِ السيارة والقيادة بعيداً 410 00:46:48,894 --> 00:46:49,894 ..(رايلي) 411 00:46:51,272 --> 00:46:53,340 ..إن لم تفعلي 412 00:46:54,066 --> 00:46:55,985 .سنموتُ جميعاً 413 00:46:56,736 --> 00:46:58,070 .لا أستطيع 414 00:46:59,196 --> 00:47:00,406 .لا أستطيع 415 00:47:04,118 --> 00:47:06,353 .لا يمكنني تركُها 416 00:47:07,789 --> 00:47:09,848 .رايلي) أرجوكِ) 417 00:47:10,291 --> 00:47:14,386 .آسفة جداً يا (ويل) لا يمكنني فعلُها 418 00:47:24,764 --> 00:47:27,116 .أعلمُ مقدار الألم 419 00:47:28,768 --> 00:47:31,646 أعلمُ برغبتكِ في .الإستلقاء هنا وألا تنهضي مجدداً 420 00:47:31,729 --> 00:47:34,105 .أعلمُ هذا لأني أشعرُ بهذا 421 00:47:35,441 --> 00:47:37,485 .بإمكاني الشعورُ بها 422 00:47:41,238 --> 00:47:45,159 وهذا يعني أنه بطريقة ما ..في مكانٍ ما 423 00:47:49,163 --> 00:47:51,457 .بإمكانكِ الشعورُ بما أشعر 424 00:47:56,128 --> 00:47:57,338 .أحبُّك 425 00:48:00,132 --> 00:48:02,510 .لهذا لا يمكنُكِ الإستسلام 426 00:48:05,929 --> 00:48:07,515 .أحبُّك 427 00:48:19,026 --> 00:48:20,611 .أحبُّك 428 00:48:21,278 --> 00:48:22,697 .أحبُّك 429 00:48:24,156 --> 00:48:27,660 .أحبُّك...أحبُّك 430 00:49:06,198 --> 00:49:08,198 أهو مريض؟ 431 00:49:08,992 --> 00:49:11,044 .لا، هو بخير 432 00:49:19,253 --> 00:49:21,462 .كلُّ شيء بخير 433 00:49:33,476 --> 00:49:35,536 .لقد فعلتِها 434 00:49:36,813 --> 00:49:39,014 .لقد أنقذتِنا 435 00:51:09,407 --> 00:51:33,503 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha