1 00:00:07,658 --> 00:00:11,721 متخاطر 2 00:00:16,605 --> 00:00:20,150 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha 3 00:01:51,116 --> 00:01:57,152 مشاهدة ممتعة 4 00:02:20,604 --> 00:02:22,864 .أشعرُ بالبرد 5 00:02:25,358 --> 00:02:27,886 لم لا يوجد أيُّ حرارة؟ 6 00:02:32,699 --> 00:02:34,884 .(رايلي) 7 00:02:35,828 --> 00:02:37,412 .(ماغنوس) 8 00:02:39,289 --> 00:02:41,474 .تعالي معي 9 00:02:45,211 --> 00:02:47,339 .أيتها الفتاة الغبية 10 00:02:50,801 --> 00:02:53,177 .أخبرتُكِ أنَّ هذا سيحدُث 11 00:02:55,388 --> 00:02:57,616 .أنا آسفة 12 00:02:59,685 --> 00:03:02,604 لقد كنتش تعتذرينَ .طوال حياتك 13 00:03:03,730 --> 00:03:06,441 .ولن يتوجَّب عليك فعلُها مجدداً 14 00:03:06,525 --> 00:03:09,153 ..أجل 15 00:03:14,033 --> 00:03:16,160 .فستموتينَ هنا 16 00:03:19,621 --> 00:03:22,875 ..ماذا؟ يا إلهي؟ (نومي)! ما 17 00:03:22,958 --> 00:03:25,335 .يعلمونَ ماهيتها .وسيقومونَ بفتح دماغها 18 00:03:25,418 --> 00:03:28,212 .(وسيحولونها إلى (بولجر .علينا أن نفعلَ شيئاً 19 00:03:28,296 --> 00:03:29,631 لكـ..ماذا؟ 20 00:03:29,715 --> 00:03:30,716 .نحتاجُ إلى معلومات 21 00:03:30,799 --> 00:03:33,760 (علينا أن نعلم إن علمت (م.ح.ب ..أو إن قامَ شخصٌ بشخيص الحالة 22 00:03:33,844 --> 00:03:36,596 بإمكاني إختراقُ المستشفى في ثانية 23 00:03:36,680 --> 00:03:39,016 .لكني لا أملكُ أية معدات .لقد أخذوا كلَّ شيء 24 00:03:39,099 --> 00:03:42,019 ألا يمكنك إستخدامُ رمز الشرطة الخاص بك وتحدّثهم؟ 25 00:03:42,102 --> 00:03:43,937 أهذا الشرطيّ؟ - .أجل - 26 00:03:44,021 --> 00:03:46,097 .لقد تمَّ إيقافي 27 00:03:46,190 --> 00:03:47,649 .عظيم - ماذا؟ - 28 00:03:47,733 --> 00:03:49,776 .لقد تم إيقافه - .عظيم - 29 00:03:50,694 --> 00:03:52,896 ماذا سنفعل؟ 30 00:03:57,367 --> 00:03:59,452 .لم أكُن لأجيبَ هذا 31 00:03:59,661 --> 00:04:01,955 .من يبحث عن مجرم لن يطرُق هكذا 32 00:04:12,049 --> 00:04:13,049 !(باج) 33 00:04:13,967 --> 00:04:15,802 .مرحباً يا ملائكة 34 00:04:17,303 --> 00:04:19,514 باج) ماذا تفعلُ هنا؟) 35 00:04:19,598 --> 00:04:21,433 .الفيدراليون مضحكين، اتعلمينَ هذا 36 00:04:21,516 --> 00:04:25,729 يقومونَ بصرفِ كلّ هذه الأموال لحماية أشياء لا أحد يهتمُّ بشأنها 37 00:04:25,812 --> 00:04:28,398 ومن ثم يتركون المعلومات المهمة هكذا 38 00:04:28,481 --> 00:04:31,443 .كملاحظة على الثلاجة 39 00:04:32,236 --> 00:04:36,823 فمثلاً حينَ يصادرونَ أجهزة إلكترونية غير مشروعة 40 00:04:36,907 --> 00:04:39,409 ..يتمُ وضعها على موقع 41 00:04:39,492 --> 00:04:42,370 .فهذا بمثابة قائمة للتسوق لشخصٍ مثلي 42 00:04:44,539 --> 00:04:46,750 .لذا..شكراً لكِ عزيزتي 43 00:04:46,833 --> 00:04:51,838 حينَ رأيتُ الأشياء .التي بعتُها لكِ لتوي موجودة 44 00:04:51,922 --> 00:04:56,218 .حسنٌ..شعرتُ بشيء مريب 45 00:04:58,804 --> 00:05:02,599 أنا..أنا لا أملكُ مالاً (لأدفعَ لك يا (باج 46 00:05:03,349 --> 00:05:05,544 .لم آتِ هنا لأجلِ المال 47 00:05:06,352 --> 00:05:09,022 كنتُ لأبقى في السجنِ (لولاك يا (مايك 48 00:05:10,274 --> 00:05:12,734 .(أعني (نومي) (نومي 49 00:05:13,777 --> 00:05:17,948 لا أعلمُ أيّ نوعٍ ..من المشاكل تورطتُم بها ولكن 50 00:05:18,782 --> 00:05:24,913 أعلمُ..أنَّك لا يمكنك الرّد .بدون طلقاتٍ في سلاحك 51 00:05:24,997 --> 00:05:26,206 ..لذا 52 00:05:28,250 --> 00:05:32,512 .إعتبروا أنه تم إعادة تلقيمكم 53 00:05:41,596 --> 00:05:43,140 مرحباً يا شريك، كيف حالُك؟ 54 00:05:43,223 --> 00:05:45,024 .أظننا إتفقنا على أن نبدأ غداً 55 00:05:45,058 --> 00:05:49,395 .أجل، لكن هنالك شيء عليّ فعلُه 56 00:05:49,479 --> 00:05:51,247 .وأحتاجُ إلى معروف 57 00:05:51,315 --> 00:05:53,316 من هذه؟ 58 00:05:55,735 --> 00:05:58,947 (مرحباً يا جميلة أنا (جيلا ما هو إسمُك؟ 59 00:05:59,031 --> 00:06:02,868 (أنا (أموندي كاباكا .(سُعدتُ لرؤيتكَ يا سيد (جيلا 60 00:06:07,039 --> 00:06:09,219 .كنتُ آملُ أن تبقيها هنا برفقتك 61 00:06:09,749 --> 00:06:13,003 وأظنُّ أنَّ هنالك من سيأتي ليقوم بإصطحابها 62 00:06:14,129 --> 00:06:16,179 وأينَ ستكون أنت؟ 63 00:06:16,380 --> 00:06:18,466 ..إن تأخرَ الوقت 64 00:06:19,843 --> 00:06:22,111 .إليك رقم مدرسة الفرنسية الخاص بها 65 00:06:22,762 --> 00:06:24,848 .ستعلم ما عليها فعلُه 66 00:06:24,931 --> 00:06:28,518 كافيوس) إلى أينَ ستذهب؟) 67 00:06:29,169 --> 00:06:31,188 .احتاجُ أن أسوي ديناً 68 00:06:31,271 --> 00:06:34,649 ستعود مجدداً، أليسَ كذلك؟ 69 00:06:35,650 --> 00:06:38,320 .(فان-دام) يعود دوماً 70 00:06:45,369 --> 00:06:47,445 .(إعتنِ بها يا (جيلا 71 00:06:47,746 --> 00:06:49,772 .سأفعل 72 00:06:55,545 --> 00:06:57,563 .(يا (فان-دام 73 00:06:58,840 --> 00:07:00,859 .أراكَ غداً 74 00:07:11,353 --> 00:07:14,439 .الأطباء يقولون أنها لمعجزة ان يبقى حياً 75 00:07:14,907 --> 00:07:17,567 لا أعلم أيهما سيغضب أبي أكثر 76 00:07:17,650 --> 00:07:20,445 حقيقة أن مجموعة من المتشددين حاولو قتله 77 00:07:20,528 --> 00:07:22,948 .أم إله يُنسَبُ إليه الفضلُ في إنقاذه 78 00:07:24,950 --> 00:07:26,985 وكيف حالُ والدتِك؟ 79 00:07:27,286 --> 00:07:33,417 كلما تحسَّن، تزدادُ قناعتُها .أنه بسبب عودتها للصلاة مجدداً 80 00:07:33,499 --> 00:07:35,585 .وترغبُ في الذهاب إلى المعبدِ برفقتِك 81 00:07:37,379 --> 00:07:41,507 راجان) أعلم أنك تريد) أن تعود إلى المستشفى 82 00:07:43,302 --> 00:07:44,928 في الحقيقة من الجيد أن أخرج قليلاً 83 00:07:45,011 --> 00:07:45,845 .لذا شكراً لكِ 84 00:07:45,929 --> 00:07:47,764 رغم أني قلقٌ قليلاً حول 85 00:07:47,847 --> 00:07:50,074 .ما تريدين أن تحدّثيني بشأنه 86 00:07:52,852 --> 00:07:56,689 الأمر بخصوص..شيء لم أخبر .به الشرطة حين إستجوبوني 87 00:07:56,773 --> 00:07:59,058 .بخصوص الهجوم على أبيك 88 00:07:59,359 --> 00:08:03,405 ليس له علاقة بما حدث .فهو أمر شخصي 89 00:08:04,114 --> 00:08:08,126 ولهذا شعرتُ أنني لا يجبُ أن اخبر أحداً سواك 90 00:08:08,910 --> 00:08:11,204 .لم يُرد أبوك أن نتزوج 91 00:08:12,289 --> 00:08:15,459 أخبرني أنه أعاد النظر .وطلب مني أن أرفض الزواج منك 92 00:08:15,541 --> 00:08:17,210 .لمصلحتِك 93 00:08:17,294 --> 00:08:19,504 .فهو لم يعتقد أننا مناسبان لبعضنا 94 00:08:23,609 --> 00:08:25,844 وماذا قلتِ؟ 95 00:08:25,927 --> 00:08:28,763 لم يكُن هنالك وقتٌ .لأقولَ أيَّ شيء 96 00:08:31,683 --> 00:08:34,894 كم كان هذا صعباً عليكِ .لتتحمليه وتبقيه بداخلِك 97 00:08:35,728 --> 00:08:38,064 .ظننتُ انَّه من المهم أن تعلم 98 00:08:39,649 --> 00:08:43,278 إمرأة أخرى كانت لتقول أنَّه تمنى لنا حياة سعيدة سوياً 99 00:08:43,362 --> 00:08:45,864 ..وأنه أراد أن نتزوج مهما حدث 100 00:08:46,865 --> 00:08:48,658 .وأنَّه أعطانا مباركته 101 00:08:48,741 --> 00:08:50,743 .وكنتُ سأعلمُ أنَّها تكذب 102 00:08:51,953 --> 00:08:54,206 أكنت تعلمُ أنَّه معارضٌ لزواجنا؟ 103 00:08:54,789 --> 00:08:55,999 .بالطبع 104 00:08:59,461 --> 00:09:01,629 فهكذا كُنتَ تراني إذاً؟ 105 00:09:01,713 --> 00:09:05,217 طريقة لتتمرد ضد والدكِ؟ - .أبداً - 106 00:09:05,300 --> 00:09:07,219 .أخبرتُك الحقيقة 107 00:09:07,302 --> 00:09:09,554 ربما زادت قليلاً من إعجابي بكِ 108 00:09:09,637 --> 00:09:12,391 لكن لا علاقة لهذا .بسبب طلبي للزواج منكِ 109 00:09:13,850 --> 00:09:17,396 أردتُ الزواج منكِ لا لأرضي أو أعصِ أيَّ أحد 110 00:09:17,479 --> 00:09:20,565 بل لأني أحببتُكِ ..ووثقتُ بكِ 111 00:09:20,648 --> 00:09:25,227 ولا يمكنني أن أتخيلَ حياة أفضل من أن أكبُر بالعمر بجوارك 112 00:09:29,074 --> 00:09:31,158 ..كل ما أريدُ معرفته هو 113 00:09:31,910 --> 00:09:36,981 بعدَ كلّ ما حدث هل لازلت ترغبينَ بالزواجِ مني؟ 114 00:09:47,217 --> 00:09:51,971 حسنٌ، لقد قمتُ ببرمجته حتى تبدو أيّ معلومة أو طلب أو إختبار 115 00:09:52,055 --> 00:09:55,934 يحملُ إسمها .سيبدو كبريد مكرر للحواسيب الأخرى 116 00:09:56,017 --> 00:09:58,144 .عظيم، إذاً فهي آمنة 117 00:09:58,228 --> 00:10:01,106 أظنُّ أنَّهُم سيقومونَ بنقلها لمكانٍ أكثر أمناً لو علموا 118 00:10:01,189 --> 00:10:03,024 .كما فعلوا معي 119 00:10:03,108 --> 00:10:06,486 .أبوها المسكين - .أجل - 120 00:10:06,570 --> 00:10:09,072 .لقد كان هنالك طوال الوقت 121 00:10:34,764 --> 00:10:36,099 كيفَ حالُها؟ 122 00:10:37,309 --> 00:10:41,480 ..مازالت بالعناية المركزة .لكنها ليست وحيدة 123 00:12:19,827 --> 00:12:22,997 !أنتَ رجلٌ ذكيّ يا (فان-دام) 124 00:12:29,921 --> 00:12:32,106 .فلتخرجي 125 00:12:37,053 --> 00:12:38,179 !إنها فارغة 126 00:12:38,263 --> 00:12:40,181 أين هي؟ 127 00:12:40,265 --> 00:12:42,642 !أموندي، أينَ الفتاة بحقّ الجحيم؟ 128 00:12:43,502 --> 00:12:45,520 .لا علاقة لها بهذا 129 00:12:45,604 --> 00:12:47,480 !هراء 130 00:12:47,564 --> 00:12:49,608 .(هي إبنة (كاباكا 131 00:12:49,691 --> 00:12:51,759 .إنها مجردُ طفلة 132 00:12:52,360 --> 00:12:54,820 .لقد قتلَ أختي 133 00:12:54,904 --> 00:12:57,865 أنا هنا ..لأن لديك خصومة معي 134 00:12:57,949 --> 00:13:01,244 .ليس مع والدتي..ولا مع طفلة 135 00:13:02,912 --> 00:13:04,664 ..دعنا نسوي ديننا 136 00:13:06,082 --> 00:13:07,125 .كالرجال 137 00:13:30,565 --> 00:13:31,941 كالرجال؟ 138 00:13:39,365 --> 00:13:40,700 !كالرجال؟ 139 00:13:42,910 --> 00:13:44,287 !كالرجال؟ 140 00:13:52,337 --> 00:13:53,755 !كالرجال 141 00:14:01,137 --> 00:14:03,682 .أنتَ مضحكٌ جداً 142 00:14:03,765 --> 00:14:04,974 .(أنت تعجبني يا (فان-دام 143 00:14:05,057 --> 00:14:06,434 !تعال 144 00:14:09,020 --> 00:14:11,439 !إمشي 145 00:14:18,112 --> 00:14:20,423 .لديكِ زائر 146 00:14:44,514 --> 00:14:45,973 ..(صن) 147 00:14:46,057 --> 00:14:47,541 !ممنوع اللمس 148 00:14:58,695 --> 00:14:59,863 ..أختاه 149 00:15:02,490 --> 00:15:04,616 .من الجيدِ رؤيتُك 150 00:15:05,660 --> 00:15:08,320 ماذا تفعلُ هنا يا (جونج-كي)؟ 151 00:15:11,499 --> 00:15:14,960 .لا يوجدُ طريقة أسهل لقولها 152 00:15:18,923 --> 00:15:21,259 .بالأمس، أبي كان غاضباً جداً 153 00:15:21,342 --> 00:15:22,968 .وكان يشرب 154 00:15:23,052 --> 00:15:25,087 .تعلمين كيف يتصرَّف 155 00:15:25,971 --> 00:15:28,140 .أخبرته أن يعودَ للمنزل 156 00:15:28,224 --> 00:15:30,226 .وقال أنَّه لن يستطيع 157 00:15:30,393 --> 00:15:35,690 وقال أنه فاشل .لا يستحقُّ منزلا ويستحقُّ أن يموت 158 00:15:37,650 --> 00:15:39,861 .لم أتحمل الإستماع إليه أكثر 159 00:15:39,944 --> 00:15:40,945 .فغادرت 160 00:15:41,028 --> 00:15:44,657 .أتمنى أني لم أغادر، ولكني فعلت 161 00:15:47,201 --> 00:15:49,287 .وعليّ أن أتعايش مع هذا الخطأ 162 00:15:54,418 --> 00:15:56,878 .كان لدينا إجتماع ٌ صباح اليوم 163 00:15:56,961 --> 00:15:59,004 .ولم يظهر 164 00:15:59,088 --> 00:16:01,173 .جعلت الجميع يبحثونَ عنه 165 00:16:02,675 --> 00:16:05,929 ..كنت في موعد للغداء .حين أتت الشرطة 166 00:16:11,726 --> 00:16:14,002 .وقد وجدوه 167 00:16:14,729 --> 00:16:16,997 .كان في سيارته 168 00:16:17,231 --> 00:16:20,234 خرطوم جعل العادم يدخل من النافذة 169 00:16:22,737 --> 00:16:24,822 .لكن الشرطة مخطئة 170 00:16:26,115 --> 00:16:28,233 .فهو لم يقتُل نفسه 171 00:16:29,285 --> 00:16:31,621 .لقد كان الخزي 172 00:16:31,704 --> 00:16:33,839 .فهو نوع من السرطان 173 00:16:34,999 --> 00:16:37,160 .الخزي هو ما قتل أبانا 174 00:16:40,129 --> 00:16:44,258 صن)، لا يمكننا لومُ أنفُسِنا، حسنٌ؟) 175 00:16:45,301 --> 00:16:48,513 .ما حدث كان خارج سيطرتنا 176 00:16:49,347 --> 00:16:52,433 .لكني لم أرد أن تسمعيها من شخصٍ آخر 177 00:16:52,517 --> 00:16:54,769 .لهذا توجب أن آتِ بنفسي 178 00:17:02,527 --> 00:17:04,645 .أنا آسفٌ جداً 179 00:17:15,414 --> 00:17:19,711 .على الأقل..مازلنا نملكُ بعضنا 180 00:17:45,945 --> 00:17:47,621 .لقد قتلته 181 00:17:49,365 --> 00:17:52,577 .أنتَ..قتلته 182 00:17:56,539 --> 00:18:01,044 .صن)..أعلمُ أنَّ هذا مصابٌ أليم) 183 00:18:01,126 --> 00:18:04,255 كان سيخبرُ الحقيقة في المحكمة 184 00:18:04,338 --> 00:18:09,093 لذا توجَّب أن تمنعه لأنَّكَ تخافُ من السجن 185 00:18:18,310 --> 00:18:19,520 ..(صن) 186 00:18:20,772 --> 00:18:23,608 لا تقولي شيء .قد تندمينَ عليه 187 00:18:25,735 --> 00:18:28,071 .الشرطة تقولُ أنَّه كان إنتحاراً 188 00:18:28,153 --> 00:18:32,075 .أنتَ قتلت..والدنا 189 00:18:41,417 --> 00:18:43,461 .لم أكُن بقربه 190 00:18:49,717 --> 00:18:51,135 ..حسنٌ 191 00:18:52,053 --> 00:18:54,212 .من الواضحِ أنَّكِ غاضبة 192 00:19:04,649 --> 00:19:05,817 !النجدة 193 00:19:07,151 --> 00:19:09,161 !مهلا!مهلا - !النجدة - 194 00:19:12,865 --> 00:19:14,033 .إنظُر إليّ 195 00:19:14,117 --> 00:19:16,493 !إنظُر إليّ يا (جونج-كي) 196 00:19:16,661 --> 00:19:18,162 .أعلمُ ما فعلت 197 00:19:18,245 --> 00:19:20,313 .وستدفعُ الثمن 198 00:19:21,332 --> 00:19:23,341 !أقسِمُ بهذا 199 00:19:27,046 --> 00:19:31,258 !القوى الخارقة (إسم العصابة) 200 00:19:36,514 --> 00:19:38,949 !أحضروا العاهرة 201 00:19:54,532 --> 00:19:58,703 ..كنا نحاولُ أن نعطيها تدريباً منزلياً ولكن (التدريب المنزلي للكلاب لمنع التبول بالمنزل) 202 00:19:58,786 --> 00:20:02,915 إن كانت عاهرة بالشوارع مرة .فستظلُّ هكذا للأبد 203 00:20:06,127 --> 00:20:08,504 .تظلُّ تبولُ على نفسها 204 00:20:10,006 --> 00:20:13,968 أترى..كنتُ سأجعلُ هذه العاهرة تشاهدني 205 00:20:14,052 --> 00:20:17,596 وأنا أقتلُ الشيء الوحيد .المهم في حياتِها 206 00:20:18,514 --> 00:20:21,017 .لكن..لديَّ فكرة أفضل 207 00:20:30,818 --> 00:20:35,489 أريدُك أن تحصُل على شرف .تخليصِ هذه العاهرة من معاناتِها 208 00:20:43,081 --> 00:20:44,207 .إفعلها 209 00:21:06,187 --> 00:21:11,943 ..ما أن تقطع رأسها اللعين .سيكون ديننا قد سويّ حينها 210 00:21:13,453 --> 00:21:15,529 .هذا السكين باردٌ قليلاً 211 00:21:15,613 --> 00:21:20,409 ..فلربما يتوجَّبُ أن تقطع عدة مرات .لكن بإمكانِك فعلُها 212 00:21:20,492 --> 00:21:24,080 .فأنتَ (فان-دام) اللعين 213 00:21:27,291 --> 00:21:28,960 !إفعلها بسرعة 214 00:21:36,926 --> 00:21:41,139 (هيا يا (فان-دام كرجُل، أليس كذلك؟ 215 00:21:41,973 --> 00:21:43,641 !كرجُل 216 00:22:02,160 --> 00:22:04,152 ما المشكلة؟ 217 00:22:05,121 --> 00:22:07,081 .سأخبرُكَ المشكلة 218 00:22:08,040 --> 00:22:12,503 .المشكلة هي..أنَّكَ لستَ رجُلاً 219 00:22:12,586 --> 00:22:14,922 !أنت مجردُ عاهرة 220 00:22:22,763 --> 00:22:24,882 !هيا يا عاهرة 221 00:22:30,938 --> 00:22:32,940 !إما أنتَ أو هو يا عاهرة 222 00:22:40,072 --> 00:22:42,741 ..نادني عاهرة مرة أخرى 223 00:22:43,826 --> 00:22:45,368 .وسأقتُلك 224 00:22:45,452 --> 00:22:47,345 ماذا قُلتِ؟ 225 00:22:47,872 --> 00:22:49,381 !عاهرة 226 00:24:07,743 --> 00:24:09,287 .(فان-دام) 227 00:24:10,204 --> 00:24:12,623 .(فان-دام) اللعين 228 00:25:04,800 --> 00:25:07,121 ماذا تفعلُ هنا بحقّ الجحيم؟ 229 00:25:18,647 --> 00:25:20,732 !جدوهم 230 00:25:45,757 --> 00:25:47,926 "ما أجمل ما بالحياة؟" 231 00:25:48,010 --> 00:25:50,221 "أن تسحقَ أعدائك؟" 232 00:25:50,304 --> 00:25:52,555 "وتراهُم يخضعونَ لك" 233 00:25:52,639 --> 00:25:55,184 "وأن تسمع نحيب نسائهم" 234 00:26:11,658 --> 00:26:13,710 .شكراً لكُم 235 00:26:14,495 --> 00:26:18,040 .شكراً لكُم - .لا..نحنُ من يجبُ أن نشكُركِ - 236 00:26:18,123 --> 00:26:21,377 .هذا يعني الكثير - .أجل، الكثير - 237 00:26:22,294 --> 00:26:24,463 .مزيلة العقبات 238 00:26:24,547 --> 00:26:27,299 .بعد أن أزيحت العقبة أمام الإيمان 239 00:26:27,383 --> 00:26:31,136 ..عمَّ ..تتحدثيـ - .إنها بطلتُنا - 240 00:26:31,220 --> 00:26:33,596 .هي من أتت به هنا 241 00:26:34,306 --> 00:26:37,309 .كلا - .أجل، فالربُ من أتى به بواسطتِك - 242 00:26:37,393 --> 00:26:40,854 !كلا - .أجل، فأنتِ من جلبَ لنا المدنّس - 243 00:26:40,938 --> 00:26:42,731 أنتِ من أحضره حيثُ أخيراً أمكننا الوصولُ إليه 244 00:26:42,814 --> 00:26:45,150 .لا أحدَ يحبُّ العُنف 245 00:26:45,234 --> 00:26:46,985 .الرَّب لا يحبّ العنف 246 00:26:47,069 --> 00:26:48,487 !هذا فِسق 247 00:26:48,571 --> 00:26:52,491 ..لكنَّه يعلم ..أحياناً من الضروريّ 248 00:26:52,575 --> 00:26:54,659 .لا، لا تلمسني 249 00:26:54,743 --> 00:26:56,828 .لا يوجد ما تخافين بشأنه 250 00:26:56,912 --> 00:26:58,621 .أنتِ واحدة منا - .أجل - 251 00:26:58,705 --> 00:26:59,706 .أجل - !كلا - 252 00:26:59,790 --> 00:27:01,292 !انتِ واحدة منا 253 00:27:02,501 --> 00:27:03,919 !لا تلمسها 254 00:27:05,754 --> 00:27:10,551 إن رأيتُكم..أيُّ منكُم هنا مجدداً 255 00:27:10,633 --> 00:27:13,095 .سأريكُم كيفَ يكونُ العُنف 256 00:27:16,265 --> 00:27:18,476 .هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا !هيا! هيا 257 00:27:18,559 --> 00:27:19,851 .لنذهب 258 00:27:21,395 --> 00:27:22,687 .شكراً لك 259 00:27:22,771 --> 00:27:24,607 .سيعودون 260 00:27:24,731 --> 00:27:27,359 .وأنا كذلك - ..حسنٌ - 261 00:27:28,068 --> 00:27:29,320 .وأنا أيضاً 262 00:27:31,447 --> 00:27:33,532 .هذه (الهند) عجباً 263 00:27:34,158 --> 00:27:36,118 أينَ أنت؟ 264 00:27:37,035 --> 00:27:39,746 .شيكاغو)..نوعاً ما) 265 00:27:39,830 --> 00:27:41,206 نوعاً ما؟ 266 00:27:41,999 --> 00:27:44,266 .تفكيري ليس هناك 267 00:27:46,086 --> 00:27:48,163 .بل معها 268 00:27:48,755 --> 00:27:51,175 .أذكرُ الإستماعَ إلى الموسيقى 269 00:27:51,258 --> 00:27:53,218 أجل، والدُها كان يعزفُ مع الأوركسترا 270 00:27:53,302 --> 00:27:55,463 .وهذا حرَّك شيئاً ما بداخلها 271 00:27:56,013 --> 00:27:58,223 ما خطبُها؟ - .لستُ متأكداً - 272 00:27:58,307 --> 00:28:01,101 أخشى أنَّه قريباً .سيدركونَ ماهيتها 273 00:28:01,185 --> 00:28:03,311 وحينها؟ 274 00:28:03,728 --> 00:28:05,780 .لا أعلم 275 00:28:17,868 --> 00:28:20,186 هل إبتعدنا؟ - .لا أعلم - 276 00:28:22,039 --> 00:28:26,210 .فان-دام)..(كافيوس) شكراً لك) 277 00:28:26,293 --> 00:28:28,253 .(شكراً لك لأنَّك لم تعطِهم (أموندي 278 00:28:28,337 --> 00:28:30,005 .سأجعلُك رجُلاً ثرياً 279 00:28:30,088 --> 00:28:32,341 لا أريدُ مالك يا سيدي .بإمكانكَ الإحتفاظُ به 280 00:28:32,424 --> 00:28:35,302 أخبرني إذاً، لماذا أنقذتني؟ 281 00:28:36,053 --> 00:28:38,639 لأكونَ صريحاً .لم يكُن هذا جزءاً من مخططي 282 00:28:41,766 --> 00:28:43,352 !كلا 283 00:29:14,383 --> 00:29:16,385 أيوجدُ أسلحة هنا؟ سكاكين، مسدسات؟ 284 00:29:16,468 --> 00:29:18,512 .كلا، لا أملكُ أية أسلحة 285 00:29:26,978 --> 00:29:29,607 !(كافيوس) - ماذا هناك؟ ماذا يجري؟ - 286 00:29:29,690 --> 00:29:31,766 .أظنني على وشكِ الموت 287 00:29:32,317 --> 00:29:34,318 .لن يموتَ أحد 288 00:29:47,374 --> 00:29:49,442 !إربط حزامك 289 00:30:14,610 --> 00:30:16,695 !إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا 290 00:30:17,571 --> 00:30:19,323 !تباً 291 00:30:26,789 --> 00:30:28,165 !إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا 292 00:30:30,668 --> 00:30:31,668 !آسف 293 00:30:36,840 --> 00:30:38,258 !تباً 294 00:31:01,782 --> 00:31:03,158 !تباً 295 00:31:21,468 --> 00:31:22,803 !تباً 296 00:31:46,368 --> 00:31:47,703 أذهب؟ 297 00:32:11,852 --> 00:32:13,520 .فلننهي هذا 298 00:33:38,355 --> 00:33:41,274 ستعتني به جيداً أتفهم؟ 299 00:33:42,317 --> 00:33:44,778 إن أتى أحدٌ باحثاً .عن رجُل يطابق وصفه 300 00:33:44,862 --> 00:33:47,781 لا تقول شيئاً ولا تفعل شيئاً .فقط إتصل بي 301 00:33:49,324 --> 00:33:51,192 وكم سيدومُ هذا؟ 302 00:33:52,076 --> 00:33:54,997 ..ما عليّ فعله .لن يستغرق طويلاً 303 00:33:57,624 --> 00:33:59,783 أيُّ إسم عليّ إستخدامه؟ 304 00:34:03,254 --> 00:34:04,882 .(كونان) 305 00:34:04,965 --> 00:34:06,383 أهذا إسمٌ أول وأخير؟ 306 00:34:09,135 --> 00:34:10,261 .أجل 307 00:34:41,877 --> 00:34:43,920 .جربيها 308 00:34:49,885 --> 00:34:51,961 .رائع 309 00:34:54,097 --> 00:34:56,098 !(كافيوس) 310 00:34:57,059 --> 00:34:59,068 !(كافيوس) 311 00:34:59,352 --> 00:35:02,731 !(كافيوس) 312 00:35:02,814 --> 00:35:04,857 !يا إلهي 313 00:35:07,986 --> 00:35:10,012 .علِمتُ أنَّك ستعود 314 00:35:10,030 --> 00:35:12,115 .فـ(فان-دام) يعودُ دوماً 315 00:35:13,199 --> 00:35:15,786 أبي، هل أنتَ بخير؟ 316 00:35:15,869 --> 00:35:18,705 أنا بخير .كلا، فأنا اكثر قليلاً من ذلك 317 00:35:19,915 --> 00:35:21,865 .أنا محظوظ 318 00:35:24,795 --> 00:35:27,005 من يحبُّكِ؟ - .أنت - 319 00:35:54,032 --> 00:35:55,867 .لم أرَ شيئاً كهذا قبلاً 320 00:35:55,951 --> 00:35:58,161 .الزيادة في حجم المادة البيضاء (أحد المادتين المكونتين للجهاز العصبي المركزي) 321 00:35:58,244 --> 00:36:00,664 .أشعرُ ببردٍ شديد 322 00:36:00,747 --> 00:36:03,083 .هاك خذي معطفي 323 00:36:03,166 --> 00:36:04,166 .كلا 324 00:36:09,506 --> 00:36:10,757 !كلا 325 00:36:10,841 --> 00:36:13,201 لا أصدّقُ أنَّ بإمكانها التحرُّك بعد كل ما قمنا بحقنها به 326 00:36:14,302 --> 00:36:16,346 شبابُ اليوم لديهم مقاومة عالية للمخدّرات 327 00:36:20,433 --> 00:36:24,146 هل وصلنا ردّ من عالم الأعصاب؟ - .ليس بعد، ما زلنا ننتظر - 328 00:36:25,939 --> 00:36:28,082 هل أنتِ من فعلَ هذا؟ 329 00:36:28,274 --> 00:36:31,069 .لقد كان سهلاً .فالإختراقُ هو ما أجيده 330 00:36:32,236 --> 00:36:34,236 أأنتِ من فعلَ هذا أيضاً؟ 331 00:36:35,740 --> 00:36:38,785 كيف ولجتِ إلى نظام التنبيه بالهاربين بأستراليا؟ 332 00:36:39,536 --> 00:36:41,579 .أنا فتاة ذات تصريح كامل 333 00:36:43,748 --> 00:36:45,792 يبدو حقيقياً جداً، أليس كذلك؟ 334 00:36:45,876 --> 00:36:48,378 .ظننتُ أنّه سيمهلنا المزيد من الوقت 335 00:36:48,461 --> 00:36:49,796 .هذا هو السؤال 336 00:36:49,880 --> 00:36:51,840 .كم من الوقتِ لدينا وكم من الوقت لديها؟ 337 00:36:51,923 --> 00:36:54,176 .لا شيء، لا يوجدُ وقتٌ لديكم 338 00:36:54,258 --> 00:36:55,593 .(جوناس) 339 00:36:55,677 --> 00:36:57,095 .أخبرتُكَ أني إرتكبتُ خطأ 340 00:36:57,179 --> 00:36:59,259 .أتمنى لو يوجد طرقة لإصلاحه .لكن لا يوجد 341 00:37:00,557 --> 00:37:03,894 كنتُ خائفاً إن لم أقُم بمساعدتِكِ .فلن تكوني حية الآن 342 00:37:03,977 --> 00:37:05,812 .هذه ليست غلطة، هذه الحقيقة 343 00:37:05,896 --> 00:37:08,690 .كلا، فالخطأ هو خطأي .كان يجبُ أن أثقَ بك 344 00:37:08,773 --> 00:37:11,526 السؤال الذي نواجهه الآن هل تثقُ بي الآن؟ 345 00:37:11,609 --> 00:37:12,903 .أجل 346 00:37:12,986 --> 00:37:15,613 حتى حينَ أخبرُكِ أن الهامس يعلمُ بشأنِ (رايلي)؟ 347 00:37:16,614 --> 00:37:19,076 .كيف؟ لقد قمتُ بحجبِ كل المعلومات 348 00:37:19,159 --> 00:37:21,494 أنتِ تعلمين بشأنها ..(وكذلك (ويل 349 00:37:22,537 --> 00:37:24,597 .وأنا اعرِفُك 350 00:37:25,582 --> 00:37:29,044 .والهامس..يعرفُني 351 00:37:29,920 --> 00:37:31,588 .كُن حذرا فيم تخبرهُم 352 00:37:31,671 --> 00:37:34,091 .ليسَ الكثير وإلا لن يصدقوك 353 00:37:36,134 --> 00:37:37,719 .هو معي الآن 354 00:37:38,803 --> 00:37:40,847 (يريدُ مني إخباركُم أنه ذاهبٌ إلى (آيسلندا 355 00:37:40,931 --> 00:37:42,682 .(وأنّه سيجدُ (رايلي 356 00:37:42,766 --> 00:37:45,602 وحينَ يفعلُ هذا .لن يطولَ الأمرُ حتى يجِدَ بقيتكُم 357 00:37:45,685 --> 00:37:48,479 ولم يخبرُنا بهذا؟ (لم لا يذهب فقط إلى (آيسلندا 358 00:37:48,563 --> 00:37:50,065 أو يقبض على (رايلي)؟ 359 00:37:50,148 --> 00:37:52,859 .أخبر (ويل) أني أتطلعُ لمقابلته 360 00:37:55,737 --> 00:37:57,864 .(لا تقلل من شأنه يا (ويل 361 00:37:57,948 --> 00:38:00,491 .فهو محترفٌ في التلاعُب بالناس 362 00:38:00,575 --> 00:38:04,162 والآن هو يبتسم لأنّه يعلم أنَّ الفكرة الوحيدة برأسك 363 00:38:04,246 --> 00:38:06,623 هي الصعودُ على متنِ الطائرة التالية إلى آيسلندا 364 00:38:30,021 --> 00:38:32,081 .هذا مكانٌ سيء 365 00:38:32,857 --> 00:38:35,009 .لا يجدرُ بكَ التواجدُ هنا 366 00:38:39,072 --> 00:38:41,257 .لا يتوجَّبُ أن تفعلَ هذا 367 00:38:41,825 --> 00:38:44,202 .بإمكانِكَ فقط..أن تعود 368 00:38:44,286 --> 00:38:46,704 ..هذا شيء بسيط، فقط 369 00:38:46,788 --> 00:38:50,333 أدِر المقود .وسيتغيرُ المستقبل 370 00:38:50,416 --> 00:38:53,044 .ليس بهذه البساطة - .بلى كذلك - 371 00:38:53,128 --> 00:38:55,369 لقد قمتِ بإيقافِ زفافِك .لكنه مازال قائماً 372 00:38:58,175 --> 00:39:00,301 .أنتَ لا تعلمُ هذا 373 00:39:02,304 --> 00:39:05,473 .بعضُ الأشياء بحياتنا محتومة 374 00:39:06,933 --> 00:39:08,768 .لا تفعل هذا 375 00:39:08,852 --> 00:39:11,146 .سيقتلونك 376 00:39:11,229 --> 00:39:13,706 .هنالك أشياء أسوأ من الموت 377 00:39:16,067 --> 00:39:18,252 !وولفجانج) أرجوك) 378 00:39:19,946 --> 00:39:22,699 هنالك أشياء في عالمِك لن أقدر أبداً على فهمها 379 00:39:22,782 --> 00:39:25,618 كما توجد أشياء بعالمي لن تستطيعي فهمها 380 00:39:30,081 --> 00:39:32,375 .أنا أفهمُ كيفَ أشعرُ تجاهك 381 00:39:34,460 --> 00:39:38,715 وبطريقة ما، أعلم .أنَّك تشعرُ بنفس الشيء تجاهي 382 00:39:41,134 --> 00:39:43,369 .لهذا أنا هنا 383 00:39:49,767 --> 00:39:51,944 ..بعد ما فعلتُ 384 00:39:54,397 --> 00:39:56,649 ..طالما ظلَّ هذا الرجُل حياً 385 00:39:58,693 --> 00:40:01,363 .لن يكون هنالك شخص ممن أهتم لأمرهم آمنا 386 00:40:38,524 --> 00:40:40,025 .(انا (وولفجانج 387 00:41:07,011 --> 00:41:09,088 .البكاء لن يساعده 388 00:41:13,726 --> 00:41:15,728 .بإمكاني الشعورُ بما تشعرين 389 00:41:18,148 --> 00:41:20,191 .هكذا هي الحياة 390 00:41:21,484 --> 00:41:26,406 .الخوف، الغضب، الرغبة..الحب 391 00:41:30,785 --> 00:41:34,914 لتتوقفي عن الشعور بالعواطف ..لتتوقفي عن الرغبة في الشعور بهم 392 00:41:35,706 --> 00:41:38,918 .هو أن تشعري..بالموت 393 00:41:40,128 --> 00:41:42,422 ماذا تقترحينَ أن أفعل؟ 394 00:41:43,923 --> 00:41:47,010 ..آخذُ كلَّ ما أشعرُ به 395 00:41:48,219 --> 00:41:51,055 ..كلُّ ما يهمني 396 00:41:53,391 --> 00:41:58,646 ..وأدفعهم جميعاً..في قبضتي 397 00:42:02,608 --> 00:42:04,661 .وأقاتلُ لأجله 398 00:42:05,500 --> 00:44:59,772 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha