1 00:00:16,605 --> 00:00:20,150 ارائه ايي مشترک از TvCenter | TvWorld 2 00:00:40,740 --> 00:01:00,740 تــرجــمــه از محمد امير و سارا Miss Harley & M.Amir 3 00:02:20,604 --> 00:02:22,564 خيلي سردمه 4 00:02:25,358 --> 00:02:27,486 چرا اينجا گرم نيست؟ 5 00:02:32,699 --> 00:02:34,284 رايلي 6 00:02:35,828 --> 00:02:37,412 مگنس 7 00:02:39,289 --> 00:02:40,874 همراهم بيا 8 00:02:45,211 --> 00:02:47,339 دختره‌ي احمق 9 00:02:50,801 --> 00:02:53,177 بهت گفته بودم همچين اتفاقي ميفته 10 00:02:55,388 --> 00:02:57,016 معذرت ميخوام 11 00:02:59,685 --> 00:03:02,604 تو کل زندگيت رو داشتي معذرت خواهي ميکردي 12 00:03:03,730 --> 00:03:06,441 ديگه مجبور نيستي اين کارو بکني 13 00:03:06,525 --> 00:03:09,153 ...آره 14 00:03:14,033 --> 00:03:16,160 قراره همين جا بميري 15 00:03:19,621 --> 00:03:22,875 چي شده؟ خداي من، چي شده؟ نومي! چي... چي شده؟ 16 00:03:22,958 --> 00:03:25,335 به ماهيت نومي پر بردن ميخوان مغزش رو باز کنن 17 00:03:25,418 --> 00:03:28,212 ميخوان به يکي مثل "بولجر" تبديلش کنن بايد يه کاري کنيم 18 00:03:28,296 --> 00:03:29,631 اما.. چي؟ 19 00:03:29,715 --> 00:03:30,716 به اطلاعات نياز داريم 20 00:03:30,799 --> 00:03:33,760 بايد بفهميم س‌ح‌ب خبردار ميشه يا نه، ببينيم کسي ...ميتونه تشخيص بده رايلي چطور موجودي هست يا نه 21 00:03:33,844 --> 00:03:36,596 در عرض چند ثانيه ميتونم سيستم بيمارستان رو هک کنم 22 00:03:36,680 --> 00:03:39,016 اما تجهيزات لازم رو ندارم، همه چيز رو ازم گرفتن 23 00:03:39,099 --> 00:03:42,019 تو نميتوني... از کدهاي پليسيت يا چيزي استفاده کني و بهشون زنگ بزني؟ 24 00:03:42,102 --> 00:03:43,937 همون پليسه‌ست؟ - آره - 25 00:03:44,021 --> 00:03:45,397 از کار معلق شدم 26 00:03:46,190 --> 00:03:47,649 عاليه - چي شده؟ - 27 00:03:47,733 --> 00:03:49,776 از کار معلق شده - عاليه - 28 00:03:50,694 --> 00:03:52,196 حالا چه کار کنيم؟ 29 00:03:57,367 --> 00:03:58,952 من بودم در رو باز نميکردم 30 00:03:59,661 --> 00:04:01,955 کسي اگر دنبال فراري باشه در نميزنه 31 00:04:12,049 --> 00:04:13,049 !باگ 32 00:04:13,967 --> 00:04:15,802 سلام، عزيزانِ دل 33 00:04:17,303 --> 00:04:19,514 باگ، اينجا چه کار ميکني؟ 34 00:04:19,598 --> 00:04:21,433 ميدوني، پليس‌هاي فدرال ته خنده‌ن 35 00:04:21,516 --> 00:04:25,729 پول‌شون رو خرج محافظت از چيزهايي ميکنن که براي هيچ‌کي مهم نيست 36 00:04:25,812 --> 00:04:28,398 اونوقت اطلاعات واقعي که جلوي روشون هست رو ول ميکنن 37 00:04:28,481 --> 00:04:31,443 مثل يه يادداشت روي يخچال 38 00:04:32,236 --> 00:04:36,823 بعنوان مثال، وقتي تجهيزات الکترونيکي غيرقانوني رو توقيف ميکنن 39 00:04:36,907 --> 00:04:39,409 ...روي يه سايت ليست ميشه 40 00:04:39,492 --> 00:04:42,370 که براي کسي مثل من بيشتر مثل ليست خريد ميمونه 41 00:04:44,539 --> 00:04:46,750 به همين خاطر... ممنون، عزيزم 42 00:04:46,833 --> 00:04:51,838 به همين خاطر وقتي چيزهايي رو که تازه بهت فروخته بودم رو تو اينترنت ديدم 43 00:04:51,922 --> 00:04:56,218 خب... فهميدم که از باگ کار اشتباهي سر زده 44 00:04:58,804 --> 00:05:02,599 من... من پولي ندارم که بهت بدم، باگ 45 00:05:03,349 --> 00:05:05,144 من دنبال پول نيستم 46 00:05:06,352 --> 00:05:09,022 مايک، اگر تو نبودي من هنوز تو زندان بودم 47 00:05:10,274 --> 00:05:12,234 ببخشيد نومي، نومي 48 00:05:13,777 --> 00:05:17,948 ...ببين، نميدونم خودت رو درگير چجور قضايايي کردي، اما 49 00:05:18,782 --> 00:05:24,913 خوب ميدونم... اگر اسلحه‌ت خالي باشه نميتوني جواب شليک کسي رو بدي 50 00:05:24,997 --> 00:05:26,206 ...به همين خاطر 51 00:05:28,250 --> 00:05:32,212 خودت رو کاملاً مجهز در نظر بگير 52 00:05:41,596 --> 00:05:43,140 سلام، شريک. چه خبر؟ 53 00:05:43,223 --> 00:05:45,024 فکر کردم با هم توافق کرديم که از فردا شروع کنيم 54 00:05:45,058 --> 00:05:49,395 درسته، اما، يه کاري هست که بايد انجام بدم 55 00:05:49,479 --> 00:05:50,647 و ازت ميخوام يه لطفي کني 56 00:05:51,315 --> 00:05:52,316 ايشون کي باشن؟ 57 00:05:55,735 --> 00:05:58,947 سلام، خوشگل خانم. من جلا هستم اسم شما چيه؟ 58 00:05:59,031 --> 00:06:02,868 .من آموندي کاباکا هستم از آشنايي باهاتون خوش‌وقتم، آقاي جلا 59 00:06:07,039 --> 00:06:08,719 اميدوار بودم که آموندي پيش تو بمونه 60 00:06:09,749 --> 00:06:13,003 بعداً يک نفر مياد دنبالش که ببرتش 61 00:06:14,129 --> 00:06:15,379 اونوقت تو کجا ميري؟ 62 00:06:16,380 --> 00:06:17,966 ...اگر خيلي دير شد 63 00:06:19,843 --> 00:06:21,511 اين شماره‌ي معلم زبان فرانسه‌شه 64 00:06:22,762 --> 00:06:24,848 خودش ميدونه بايد چه کار کنه 65 00:06:24,931 --> 00:06:28,518 کافئوس... داري کجا ميري؟ 66 00:06:29,269 --> 00:06:31,188 بايد با يکي تسويه حساب کنم 67 00:06:31,271 --> 00:06:34,649 برميگردي که، مگه نه؟ 68 00:06:35,650 --> 00:06:38,320 ون دام هميشه برميگرده 69 00:06:45,369 --> 00:06:46,745 مواظبش باش، جلا 70 00:06:47,746 --> 00:06:48,872 رو چشم 71 00:06:55,545 --> 00:06:56,963 هي، ون دام 72 00:06:58,840 --> 00:07:00,259 فردا ميبينمت 73 00:07:11,353 --> 00:07:14,439 دکترها ميگن اينکه هنوز زنده‌ست، يه معجزه‌ست 74 00:07:15,607 --> 00:07:17,567 :نميدونم پدرم از بابت کدوم بيشتر ناراحت ميشه 75 00:07:17,650 --> 00:07:20,445 طرز فکر متعصبان ديني که سعي کردن بکشنش 76 00:07:20,528 --> 00:07:22,948 يا اينکه خدا داره با نجات پيدا کردن اون توافق ميکنه 77 00:07:24,950 --> 00:07:26,285 حال مادرت چطوره؟ 78 00:07:27,286 --> 00:07:33,417 ...هر چي حال پدرم بهتر ميشه، مادرم بيشتر قانع ميشه که به اين خاطر هست که دوباره دست به دعا برده 79 00:07:33,499 --> 00:07:35,085 ميخواد با تو بياد به معبد 80 00:07:37,379 --> 00:07:41,507 ...راجان؟ ميدونم ميخواي برگردي بيمارستان 81 00:07:43,302 --> 00:07:44,928 اتفاقاً خوب شد که اومدم بيرون 82 00:07:45,011 --> 00:07:45,845 پس ممنون 83 00:07:45,929 --> 00:07:47,764 گرچه در مورد چيزي که ميخواستي صحبت کني 84 00:07:47,847 --> 00:07:49,474 هنوز يکم دلشوره دارم 85 00:07:52,852 --> 00:07:56,689 چيزي هست که وقتي که پليس‌ها داشتن ازم سوال ميپرسيدن چيزي بهشون نگفتم 86 00:07:56,773 --> 00:07:58,358 در مورد حمله‌اي که به پدرت صورت گرفت 87 00:07:59,359 --> 00:08:03,405 .اتفاقاتي که افتاد قابل تحمل نبود يه مساله‌ي خصوصي هم بود 88 00:08:04,114 --> 00:08:07,326 که حس کردم بهتره تا فقط با تو در موردش صحبت کنم 89 00:08:08,910 --> 00:08:11,204 پدرت نميخواست که با هم ازدواج کنيم 90 00:08:12,289 --> 00:08:15,459 بهم گفت که در اين مورد تجديد نظر کرده و ازم خواست که جواب رد بهت بدم 91 00:08:15,541 --> 00:08:17,210 به خاطر صلاح خودت 92 00:08:17,294 --> 00:08:19,504 نظرش اين بود که بدرد هم نميخوريم 93 00:08:24,009 --> 00:08:25,844 تو چي جوابش رو دادي؟ 94 00:08:25,927 --> 00:08:28,763 خيلي کار به اونجا نکشيد که جوابش رو بدم 95 00:08:31,683 --> 00:08:34,894 چقدر سخت بوده که اين مسائل رو تو دلت بريزي و با کسي در موردش صحبت نکني 96 00:08:35,728 --> 00:08:38,064 گفتم که ميتونه برات مهم باشه تا در جريان باشي 97 00:08:39,649 --> 00:08:43,278 يه زن گفته بود که پدرم برامون آرزوي خوشبختي کرده 98 00:08:43,362 --> 00:08:45,864 ...که هر جورم که شده دوست داشته ماها بهم برسيم 99 00:08:46,865 --> 00:08:48,658 و اينکه مارو مورد برکت خود قرار داده 100 00:08:48,741 --> 00:08:50,743 و ميدونستم که اون زن داره دروغ ميگه 101 00:08:51,953 --> 00:08:54,206 يعني ميدونستي پدرت مخالف ازدواج ماست؟ 102 00:08:54,789 --> 00:08:55,999 معلومه 103 00:08:59,461 --> 00:09:01,629 پس يعني من همچين ارزشي براي تو داشتم؟ 104 00:09:01,713 --> 00:09:05,217 يه عمل سرکشانه عليه پدرت؟ - هرگز - 105 00:09:05,300 --> 00:09:07,219 من حقيقت رو بهت گفتم 106 00:09:07,302 --> 00:09:09,554 شايد همين باعث شد علاقه‌ام بهت بيشتر بشه 107 00:09:09,637 --> 00:09:12,391 اما اون مساله ارتباطي به اينکه چرا ازت خواستم باهام ازدواج کني، نداشت 108 00:09:13,850 --> 00:09:17,396 ازت خواستم تا باهام ازدواج کني، نه براي اينکه خلاف حرف کس ديگه رو انجام داده باشم 109 00:09:17,479 --> 00:09:20,565 ...چون تو رو دوست دارم، بهت اعتماد دارم 110 00:09:20,648 --> 00:09:24,027 و بدون تو هيچ زندگي بهتري رو نميتونم تصور کنم 111 00:09:29,074 --> 00:09:30,658 ...فقط بايد بدونم 112 00:09:31,910 --> 00:09:36,081 ،بعد از تمام مسائلي که پيش اومده هنوزم ميخواي باهام ازدواج کني؟ 113 00:09:47,717 --> 00:09:51,971 خيلي‌خب، تنظيم کردم که هر اطلاعات، هر درخواست يا آزمايش 114 00:09:52,055 --> 00:09:55,934 که با اسم رايلي ثبت ميشه، براي باقي سيستم‌ها بعنوان اسپم شناخته بشه 115 00:09:56,017 --> 00:09:58,144 عاليه. پس جاش امنه 116 00:09:58,228 --> 00:10:01,106 فکر ميکنم اگر فهميده بودن که رايلي کي هست حتماً به يه جايي با امنيت بيشتر منتقلش ميکردن 117 00:10:01,189 --> 00:10:03,024 مثل کاري که با من کردن 118 00:10:03,108 --> 00:10:06,486 بيچاره پدرش - آره - 119 00:10:06,570 --> 00:10:09,072 کل اون زمان اونجا بوده 120 00:10:34,764 --> 00:10:36,099 حالش چطوره؟ 121 00:10:37,309 --> 00:10:41,480 هنوز توي آي‌سي‌يوـه... اما تنها نيست 122 00:12:19,827 --> 00:12:22,997 !پسر باهوشي هستي، ون دام 123 00:12:29,921 --> 00:12:31,506 بيا بيرون 124 00:12:37,053 --> 00:12:38,179 !کسي توش نيست 125 00:12:38,263 --> 00:12:40,181 دختره کجاست؟ 126 00:12:40,265 --> 00:12:42,642 آموندي. دختره کدوم گوريه؟ 127 00:12:44,102 --> 00:12:45,520 اون هيچ دخلي به اين قضايا نداشت 128 00:12:45,604 --> 00:12:47,480 !چرت و پرت نگو 129 00:12:47,564 --> 00:12:49,608 اون دخترِ کاباکاست 130 00:12:49,691 --> 00:12:51,359 اون فقط يه بچه‌ست 131 00:12:52,360 --> 00:12:54,820 اون خواهر من رو کشت 132 00:12:54,904 --> 00:12:57,865 اومدم اينجا چون تو با من سر جنگ داري 133 00:12:57,949 --> 00:13:01,244 نه مادرم... و نه اون بچه 134 00:13:02,912 --> 00:13:04,664 ...پس بذار مردونه 135 00:13:06,082 --> 00:13:07,125 با هم تسويه حساب کنيم 136 00:13:30,565 --> 00:13:31,941 مردونه؟ 137 00:13:39,365 --> 00:13:40,700 !مردونه؟ 138 00:13:42,910 --> 00:13:44,287 !مردونه؟ 139 00:13:52,337 --> 00:13:53,755 !مردونه 140 00:14:01,137 --> 00:14:03,682 انصافاً خيلي جُکي 141 00:14:03,765 --> 00:14:04,974 ازت خوشم مياد، ون دام 142 00:14:05,057 --> 00:14:06,434 !بيا 143 00:14:09,020 --> 00:14:11,439 !راه برو 144 00:14:18,112 --> 00:14:19,823 ملاقاتي داري 145 00:14:44,514 --> 00:14:45,973 ...سان 146 00:14:46,057 --> 00:14:47,141 !تماس بدني ممنوع 147 00:14:58,695 --> 00:14:59,863 ...خواهر 148 00:15:02,490 --> 00:15:04,116 خوشحالم ميبينمت 149 00:15:05,660 --> 00:15:07,620 اينجا چه کار ميکني، جونگ‌کي؟ 150 00:15:11,499 --> 00:15:14,960 گفتنش اصلاً آسون نيست 151 00:15:18,923 --> 00:15:21,259 ديشب، پدر خيلي ناراحت بود 152 00:15:21,342 --> 00:15:22,968 مشروب ميخورد 153 00:15:23,052 --> 00:15:24,387 ميدوني چطور آدمي ميتونه باشه 154 00:15:25,971 --> 00:15:28,140 بهش گفتم بره خونه 155 00:15:28,224 --> 00:15:29,726 گفت که نميتونه بره خونه 156 00:15:30,393 --> 00:15:35,690 گفت که مايه‌ي شکسته، لياقت خونه رفتن رو نداره، حقشه بميره 157 00:15:37,650 --> 00:15:39,861 ديگه نميتونستم به حرف‌هاش گوش بدم 158 00:15:39,944 --> 00:15:40,945 از اونجا رفتم 159 00:15:41,028 --> 00:15:44,657 اما اي کاش که ترکش نميکردم، اما کردم 160 00:15:47,201 --> 00:15:49,287 بايد باقي عُمرم رو با اين اشتباه زندگي کنم 161 00:15:54,918 --> 00:15:56,878 امروز صبح با هم قرار داشتيم 162 00:15:56,961 --> 00:15:59,004 اما پيداش نشد 163 00:15:59,088 --> 00:16:01,173 همه رو فرستادم دنبالش 164 00:16:02,675 --> 00:16:05,929 بعد از ناهار... سر و کله‌ي پليس پيدا شد 165 00:16:11,726 --> 00:16:13,102 پيداش کردن 166 00:16:14,729 --> 00:16:16,397 تو ماشينش بود 167 00:16:17,231 --> 00:16:20,234 خودش رو با دود اگزوز داخل ماشين خفه کرده 168 00:16:22,737 --> 00:16:24,322 اما پليس‌ اشتباه ميکنه 169 00:16:26,115 --> 00:16:28,033 اون خودکشي نکرده 170 00:16:29,285 --> 00:16:31,621 شرمساري پدرم رو کشت 171 00:16:31,704 --> 00:16:33,539 مثل يه جور سرطان ميمونه 172 00:16:34,999 --> 00:16:36,960 شرمساري پدرمون رو کشت 173 00:16:40,129 --> 00:16:44,258 سان... نبايد خودمون رو مقصر بدونيم، باشه؟ 174 00:16:45,301 --> 00:16:48,513 اتفاقي که افتاد از دست ما خارج بود 175 00:16:49,347 --> 00:16:52,433 اما نميخواستم اين خبر رو از دهن کس ديگه بشنوي 176 00:16:52,517 --> 00:16:54,769 به همين خاطر خودم بايد ميومدم اينجا 177 00:17:02,527 --> 00:17:04,445 متاسفم 178 00:17:15,414 --> 00:17:19,711 حداقل... همديگه رو داريم 179 00:17:45,945 --> 00:17:47,321 تو کشتيش 180 00:17:49,365 --> 00:17:52,577 تو... کشتيش 181 00:17:56,539 --> 00:18:01,044 سان... ميدونم وضعيت خيلي بديه 182 00:18:01,126 --> 00:18:04,255 ميخواست بره حقيقت رو به دادگاه بگه 183 00:18:04,338 --> 00:18:09,093 به همين خاطر بايد جلوش رو ميگرفتي، چون از زندان واهمه داري 184 00:18:18,310 --> 00:18:19,520 ...سان 185 00:18:20,772 --> 00:18:23,608 حرفي نزن که بعداً ازش پشيمون بشي 186 00:18:25,735 --> 00:18:28,071 پليس گفته که علت مرگ خودکشي بوده 187 00:18:28,153 --> 00:18:32,075 تو پدرمون رو... کشتي 188 00:18:41,417 --> 00:18:43,461 من اصلاً نزديکش هم نبودم 189 00:18:49,717 --> 00:18:51,135 ...بسيارخب 190 00:18:52,053 --> 00:18:53,512 واضحه که ناراحتي 191 00:19:04,649 --> 00:19:05,817 !کمک 192 00:19:07,151 --> 00:19:08,861 !کمک 193 00:19:12,865 --> 00:19:14,033 من رو نگاه 194 00:19:14,117 --> 00:19:15,493 !من رو نگاه کن، جونگ‌کي 195 00:19:16,661 --> 00:19:18,162 ميدونم چه کار کردي 196 00:19:18,245 --> 00:19:19,413 تقاصش رو پس ميدي 197 00:19:21,332 --> 00:19:22,541 !قسم ميخورم 198 00:19:27,046 --> 00:19:31,258 !ابر قدرت 199 00:19:36,514 --> 00:19:38,349 !جنده رو بيارينش 200 00:19:54,532 --> 00:19:58,703 سعي داشتيم آداب معاشرت بهش ياد بديم ...و خونگيش کنيم، ولي 201 00:19:58,786 --> 00:20:02,915 ،آدمي که جنده ي خيابوني بوده هميشه يه جنده‌ي خيابوني مي‌مونه 202 00:20:06,127 --> 00:20:08,004 همينجوري مي شاشه به خودش 203 00:20:10,006 --> 00:20:13,968 خب مي دوني... مي خواستم مجبورش کنم وقتي دارم تنها چيزي که 204 00:20:14,052 --> 00:20:17,596 تو زندگيش اهميت داشته رو مي کُشم، وايسه تماشا کنه 205 00:20:18,514 --> 00:20:21,017 ولي... يه ايده ي بهتري دارم 206 00:20:30,818 --> 00:20:35,489 مي خوام تو افتخار بدي و اين جنده رو از شر زندگي نکبت بارش خلاص کني 207 00:20:43,081 --> 00:20:44,207 تو انجامش بده 208 00:21:06,187 --> 00:21:11,943 ...تو سرش رو از تنش جدا کن اونوخت بدهي ها تسويه ميشه 209 00:21:14,153 --> 00:21:15,529 .يکم تيغه‌ش کُندـه 210 00:21:15,613 --> 00:21:20,409 ...شايد لازم بشه يه چندباري ضربه بزني ولي مي توني 211 00:21:20,492 --> 00:21:24,080 ناسلامتي ون دام ـي ها 212 00:21:27,291 --> 00:21:28,960 !سريع تمومش کن 213 00:21:36,926 --> 00:21:41,139 .يالا ديگه، ون دام مثل يه مرد، ها؟ 214 00:21:41,973 --> 00:21:43,641 !مثه يه مرد 215 00:22:02,160 --> 00:22:03,452 مشکل چيه؟ 216 00:22:05,121 --> 00:22:07,081 بهت ميگم مشکل چيه 217 00:22:08,040 --> 00:22:12,503 مشکل اينه که... تو مرد نيستي 218 00:22:12,586 --> 00:22:14,922 !تو هم يه جنده ي ديگه يي 219 00:22:22,763 --> 00:22:24,682 !جنده، بدو ديگه 220 00:22:30,938 --> 00:22:32,940 !يا تو يا اون، جنده 221 00:22:40,072 --> 00:22:42,741 ...يه بار ديگه بهم بگي جنده 222 00:22:43,826 --> 00:22:45,368 مي کُشمت 223 00:22:45,452 --> 00:22:46,745 چي گفتي؟ 224 00:22:47,872 --> 00:22:49,081 !جنده 225 00:24:07,743 --> 00:24:09,287 ون دام 226 00:24:10,204 --> 00:24:12,623 ون دامِ لعنتي 227 00:25:04,800 --> 00:25:06,121 اينجا چه گهي مي خوري؟ 228 00:25:18,647 --> 00:25:20,732 !پيداشون کنين 229 00:25:45,757 --> 00:25:47,926 بهترين چيز توي زندگي چيه؟" 230 00:25:48,010 --> 00:25:50,221 ،دشمنات رو خرد و نابود کني 231 00:25:50,304 --> 00:25:52,555 ،اين که ببيني مثه يه گله به رهبري تو حرکت مي کنن 232 00:25:52,639 --> 00:25:55,184 "و گريه و زاري زن هاشون رو بشنوي 233 00:26:11,658 --> 00:26:12,910 ممنون 234 00:26:14,495 --> 00:26:18,040 ممنون - نه... ماييم که بايد از تو تشکر کنيم - 235 00:26:18,123 --> 00:26:21,377 خيلي برام معني داره - بله، خيلي - 236 00:26:22,294 --> 00:26:24,463 برطرف کننده ي موانع و مشکلات [گانشا يکي از خدايان هندو] 237 00:26:24,547 --> 00:26:27,299 همان گونه که موانعِ ايمان‌مان را از ميان برداشتي 238 00:26:27,383 --> 00:26:31,136 ...چي... ميگين - اون قهرمان ما ـه - 239 00:26:31,220 --> 00:26:33,596 اين دختر اون رو به اين روز رسوند 240 00:26:34,306 --> 00:26:37,309 نه - بله. خدا تو رو نايب خودش قرار داد - 241 00:26:37,393 --> 00:26:40,854 !نه - چرا. تو فرد ناپاک رو پيش مون آوردي - 242 00:26:40,938 --> 00:26:42,731 تو آورديش جايي که ما بالاخره بتونيم بهش برسيم 243 00:26:42,814 --> 00:26:45,150 هيچکي خشونت رو دوست نداره 244 00:26:45,234 --> 00:26:46,985 خدا خشونت رو دوست نداره 245 00:26:47,069 --> 00:26:48,487 !زشت ـه اين کاراتون 246 00:26:48,571 --> 00:26:52,491 ...ولي اون مي دونه ...گاهي اوقات لازم ـه 247 00:26:52,575 --> 00:26:54,659 نه، بهم دست نزن 248 00:26:54,743 --> 00:26:56,828 چيزي نيست که بخواي ازش بترسي 249 00:26:56,912 --> 00:26:58,621 تو يکي از مايي - بله - 250 00:26:58,705 --> 00:26:59,706 بله - !نه - 251 00:26:59,790 --> 00:27:01,292 !تو يکي از مايي 252 00:27:02,501 --> 00:27:03,919 !بهش دست نزن 253 00:27:05,754 --> 00:27:10,551 اگه دوباره اينجا ببينمتون... هرکدوم‌تون رو 254 00:27:10,633 --> 00:27:12,595 بهتون نشون ميدم خشونت چه شکليـه 255 00:27:16,265 --> 00:27:18,476 بريم، بريم، بريم !بياين، بياين 256 00:27:18,559 --> 00:27:19,851 بريم 257 00:27:21,395 --> 00:27:22,687 ممنون 258 00:27:22,771 --> 00:27:24,607 بازم بر مي گردن 259 00:27:24,731 --> 00:27:27,359 منم بر مي گردم - ...خب - 260 00:27:28,068 --> 00:27:29,320 منم بر مي گردم 261 00:27:31,447 --> 00:27:33,532 اينجا هند ـه. اوه 262 00:27:34,158 --> 00:27:36,118 آه، تو کجايي؟ 263 00:27:37,035 --> 00:27:39,746 شيکاگو... يه جورايي 264 00:27:39,830 --> 00:27:41,206 يه جورايي؟ 265 00:27:41,999 --> 00:27:43,666 افکارم خيلي اونجا نيست 266 00:27:46,086 --> 00:27:47,463 فکرم با اون ـه 267 00:27:48,755 --> 00:27:51,175 يادم ـه که به موسيقي گوش مي داد 268 00:27:51,258 --> 00:27:53,218 ،آره، پدرش توي ارکستر ساز مي زد 269 00:27:53,302 --> 00:27:54,663 و باعث شد يه جور حس علاقه درونش ايجاد بشه 270 00:27:56,013 --> 00:27:58,223 چشه؟ - مطمئن نيستم - 271 00:27:58,307 --> 00:28:01,101 مي ترسم که همين زوديا بفهمن اون چه موجوديه 272 00:28:01,185 --> 00:28:02,811 و بعدش؟ 273 00:28:03,728 --> 00:28:04,980 نمي دونم 274 00:28:17,868 --> 00:28:19,786 دنبال مون نيستن؟ - نمي دونم - 275 00:28:22,039 --> 00:28:26,210 ون دام... کافئوس، ممنون 276 00:28:26,293 --> 00:28:28,253 ممنون که آموندي رو بهشون لو ندادي 277 00:28:28,337 --> 00:28:30,005 ثروتمندت مي کنم 278 00:28:30,088 --> 00:28:32,341 من به پول تون نيازي ندارم، قربان مي تونين واسه خودتون نگه ـش دارين 279 00:28:32,424 --> 00:28:35,302 پس بهم بگو، چرا نجاتم دادي؟ 280 00:28:36,053 --> 00:28:38,639 ،راستش رو بخواين نقشه ـم اين نبود 281 00:28:41,766 --> 00:28:43,352 !اوه، نه 282 00:29:14,383 --> 00:29:16,385 اسلحه يي اينجا نيست؟ چاقو؟ تفنگ؟ 283 00:29:16,468 --> 00:29:18,512 نه، نه، من اسلحه يي ندارم 284 00:29:26,978 --> 00:29:29,607 !کافئوس - چيه؟ چي شده؟ - 285 00:29:29,690 --> 00:29:31,066 فک کنم مي خوام بميرم 286 00:29:32,317 --> 00:29:33,818 هيچکي قرار نيست بميره 287 00:29:47,374 --> 00:29:48,542 !کمربندت رو ببند 288 00:30:14,610 --> 00:30:16,695 !برين کنار، برين کنار، برين کنار، برين کنار، برين کنار 289 00:30:17,571 --> 00:30:19,323 !لعنت 290 00:30:26,789 --> 00:30:28,165 !برين کنار، برين کنار، برين کنار 291 00:30:30,668 --> 00:30:31,668 !معذرت 292 00:30:36,840 --> 00:30:38,258 !گُه توش 293 00:31:01,782 --> 00:31:03,158 !اوه، لعنت 294 00:31:21,468 --> 00:31:22,803 !گُه توش 295 00:31:46,368 --> 00:31:47,703 رفت ـش؟ 296 00:32:11,852 --> 00:32:13,520 بيا ماجرا رو فيصله بديم 297 00:33:11,870 --> 00:33:12,955 !آآآه 298 00:33:38,355 --> 00:33:41,274 ،حسابي ازش مراقبت مي کني مي فهمي؟ 299 00:33:42,317 --> 00:33:44,778 اگه کسي اومد که دنبال مردي ،با اين خصوصيات مي گشت 300 00:33:44,862 --> 00:33:47,781 ،چيزي نميگي، کاري نمي کني من رو خبر مي کني 301 00:33:49,324 --> 00:33:50,492 چقد طول ميکشه؟ 302 00:33:52,076 --> 00:33:54,997 ...کاري که ديگه الآن بايد بکنم نبايد خيلي طول بکشه 303 00:33:57,624 --> 00:33:59,083 از چه اسمي بايد استفاده کنم؟ 304 00:34:03,254 --> 00:34:04,882 کونان 305 00:34:04,965 --> 00:34:06,383 اسم ـه؟ نام خانوادگي ـه؟ 306 00:34:09,135 --> 00:34:10,261 آره 307 00:34:41,877 --> 00:34:42,920 امتحانش کن 308 00:34:49,885 --> 00:34:51,261 خوبه 309 00:34:54,097 --> 00:34:55,098 !کافئوس 310 00:34:57,059 --> 00:34:58,268 ...کافئوس 311 00:34:59,352 --> 00:35:02,731 !آه! کافئوس 312 00:35:02,814 --> 00:35:04,357 !اوه، خدايا 313 00:35:07,986 --> 00:35:09,112 مي دونستم برميگردي 314 00:35:10,030 --> 00:35:12,115 ون دام هميشه برميگرده 315 00:35:13,199 --> 00:35:15,786 بابا، خوبي؟ 316 00:35:15,869 --> 00:35:18,705 .خوبم نه، بهتر از خوب ـم 317 00:35:19,915 --> 00:35:21,165 خوش شانس ـم 318 00:35:24,795 --> 00:35:27,005 کي تو رو دوست داره؟ - تو دوسم داري - 319 00:35:54,032 --> 00:35:55,867 من تاحالا همچين چيزي نديدم 320 00:35:55,951 --> 00:35:58,161 رشد ماده ي سفيد مغز 321 00:35:58,244 --> 00:36:00,664 خيلي سردمه 322 00:36:00,747 --> 00:36:03,083 بيا، کت من رو بگير 323 00:36:03,166 --> 00:36:04,166 نه 324 00:36:09,506 --> 00:36:10,757 !نه 325 00:36:10,841 --> 00:36:13,201 باورم نميشه با چيزايي که بهش داديم، مي تونه تکون بخوره 326 00:36:14,302 --> 00:36:16,346 بچه هاي امروزي بدنشون در مقابل دارو و مواد مقاوم شده 327 00:36:20,433 --> 00:36:24,146 خبري از نورولوژيست ـه نشد؟ - نه هنوز، فعلاً منتظريم - 328 00:36:25,939 --> 00:36:27,482 تو اين کارو کردي؟ 329 00:36:28,274 --> 00:36:31,069 .آسون بود هک کردن کارمه 330 00:36:32,236 --> 00:36:33,236 اين کار رو هم تو کردي؟ 331 00:36:35,740 --> 00:36:38,785 چجوري به سيستم هشداردهي افراد فراري استراليا دسترسي پيدا کردي؟ 332 00:36:39,536 --> 00:36:41,579 من از اون دختراييم که به همه چي دسترسي دارن 333 00:36:43,748 --> 00:36:45,792 کاملاً واقعي به نظر مي رسه، نه؟ 334 00:36:45,876 --> 00:36:48,378 گفتم باعث ميشه يکم بيشتر وقت داشته باشيم 335 00:36:48,461 --> 00:36:49,796 سوال همينه 336 00:36:49,880 --> 00:36:51,840 ،چقدر وقت داريم اون چقد وقت داره؟ 337 00:36:51,923 --> 00:36:54,176 هيچي. وقت تون تموم شده 338 00:36:54,258 --> 00:36:55,593 جوناس 339 00:36:55,677 --> 00:36:57,095 بهت گفتم اشتباه کردم 340 00:36:57,179 --> 00:36:59,259 ،کاش راهي بود که بتونم درستش کنم ولي نيست 341 00:37:00,557 --> 00:37:03,894 ،فقط مي ترسيدم که اگه بهت کمک نکنم الآن زنده نبودي 342 00:37:03,977 --> 00:37:05,812 اين اشتباه نيست، درست ـه 343 00:37:05,896 --> 00:37:08,690 نه، اشتباه از من بود بايد بهت اعتماد مي کردم 344 00:37:08,773 --> 00:37:11,526 ،سوال اصلي که وجود داره اينه که حالا مي توني بهم اعتماد کني؟ 345 00:37:11,609 --> 00:37:12,903 آره 346 00:37:12,986 --> 00:37:15,613 حتي اگه بهت بگم ويسپرز از قضيه ي رايلي خبر داره؟ 347 00:37:16,614 --> 00:37:19,076 چجوري؟ من همه ي اطلاعات رو محفوظ کردم 348 00:37:19,159 --> 00:37:21,494 تو ازش خبر داري ...ويل ازش خبر داره 349 00:37:22,537 --> 00:37:23,997 و من تو رو مي شناسم 350 00:37:25,582 --> 00:37:29,044 و ويسپرز... من رو مي شناسه 351 00:37:29,920 --> 00:37:31,588 مراقب باش چي بهشون ميگي 352 00:37:31,671 --> 00:37:34,091 زياد نگو، وگرنه حرفت رو باور نمي کنن 353 00:37:36,134 --> 00:37:37,719 الآن پيش من اينجاست 354 00:37:38,803 --> 00:37:40,847 مي خواد که بهتون بگم ،داره ميره ايسلند 355 00:37:40,931 --> 00:37:42,682 ،که مي خواد رايلي رو پيدا کنه 356 00:37:42,766 --> 00:37:45,602 و وقتي پيدا کرد، طولي نمي کشه که بقيه تون رو هم پيدا کنه 357 00:37:45,685 --> 00:37:48,479 و چرا بايد اين رو بهمون بگه؟ چرا مستقيم نره ايسلند 358 00:37:48,563 --> 00:37:50,065 يا رايلي رو دستگير نکنه؟ 359 00:37:50,148 --> 00:37:52,859 به ويل بگو منتظر ديدنش هستم 360 00:37:55,737 --> 00:37:57,864 اون رو دست کم نگير، ويل 361 00:37:57,948 --> 00:38:00,491 خيلي خوب آدما رو بازي ميده 362 00:38:00,575 --> 00:38:04,162 الآن داره لبخند مي زنه چون مي دونه تنها چيزي که تو ذهنت مي گذره 363 00:38:04,246 --> 00:38:06,623 اينه که سوار هواپيماي بعدي بشي بري ايسلند 364 00:38:30,021 --> 00:38:31,481 اينجا جاي بديه 365 00:38:32,857 --> 00:38:34,609 نبايد اينجا باشي 366 00:38:39,072 --> 00:38:40,657 مجبور نيستي انجامش بدي 367 00:38:41,825 --> 00:38:44,202 مي توني راحت... برگردي 368 00:38:44,286 --> 00:38:46,704 ...خيلي ساده هست، فقط 369 00:38:46,788 --> 00:38:50,333 فقط دور بزن و اينطوري آينده عوض ميشه 370 00:38:50,416 --> 00:38:53,044 به اين سادگيا نيست - چرا هست - 371 00:38:53,128 --> 00:38:55,369 ،تو عروسيت رو متوقف کردي ولي هنوزم قراره اتفاق بيوفته 372 00:38:58,175 --> 00:38:59,801 تو که نمي دوني 373 00:39:02,304 --> 00:39:05,473 بعضي چيزا تو زندگي اجتناب ناپذيرن 374 00:39:06,933 --> 00:39:08,768 اين کار رو نکن 375 00:39:08,852 --> 00:39:11,146 مي کُشنت 376 00:39:11,229 --> 00:39:13,106 چيزايي بدتر از مُردن هم وجود داره 377 00:39:16,067 --> 00:39:17,652 !ولفگنگ، لطفاً 378 00:39:19,946 --> 00:39:22,699 يه چيزايي درمورد دنياي تو وجود داره که من هيچ وقت نمي‌تونم درک کنم 379 00:39:22,782 --> 00:39:25,618 همونجوري که چيزايي درمورد دنياي من هست که تو نمي‌توني درک کني 380 00:39:30,081 --> 00:39:32,375 مي‌فهمم چه حسي نسبت به تو دارم 381 00:39:34,460 --> 00:39:38,715 ولي يه جوري، مي دونم که تو هم همين حس رو نسبت به من داري 382 00:39:41,134 --> 00:39:42,969 واسه همين اينجام 383 00:39:49,767 --> 00:39:51,644 ...بعد از کاري که کردم 384 00:39:54,397 --> 00:39:56,649 ...تا وقتي که اون مرد زنده‌ست 385 00:39:58,693 --> 00:40:01,363 هيچ کدوم از آدمايي که واسشون ارزش قائلم، امنيت ندارن 386 00:40:38,524 --> 00:40:39,525 ولفگنگ ـم 387 00:41:07,011 --> 00:41:08,888 گريه کردن بهش کمکي نمي‌کنه 388 00:41:13,726 --> 00:41:15,728 مي‌تونم حس کنم چه حسي داري 389 00:41:18,148 --> 00:41:20,191 زندگي همينـه 390 00:41:21,484 --> 00:41:26,406 ترس، خشم، آرزو، ...عشق 391 00:41:30,785 --> 00:41:34,914 ،اين که ديگه احساساتي نداشته باشي ...اين که ديگه نخواي چيزي رو حس کني 392 00:41:35,706 --> 00:41:38,918 مثل حسِ... مرگـه 393 00:41:40,128 --> 00:41:42,422 پيشنهاد مي کني چيکار کنم؟ 394 00:41:43,923 --> 00:41:47,010 ...هر احساسي که داشتم رو 395 00:41:48,219 --> 00:41:51,055 ...هر چيزي که واسم مهم بود رو 396 00:41:53,391 --> 00:41:58,646 ...همه رو توي مُشتم... مي‌فشردم 397 00:42:02,608 --> 00:42:04,361 و واسش مي جنگيدم 398 00:42:08,760 --> 00:42:12,291 تــرجــمــه از محمد امير و سارا Miss Harley & M.Amir