1
00:00:07,784 --> 00:00:11,597
متخاطر
2
00:00:16,606 --> 00:00:20,250
Translated by : Hossam Aidrecha
Sync and corrected by : Hossam Aidrecha
3
00:01:51,183 --> 00:01:57,027
مشاهدة ممتعة
4
00:02:01,585 --> 00:02:05,882
حينما يتوجَّبُ عليَّ
إتخاذُ قرار صعب آتي إلى هنا
5
00:02:05,965 --> 00:02:09,976
هذا المكان يُضفي
صفاءً إلى أيّ قرار
6
00:03:39,475 --> 00:03:43,979
هل الهولوكوست مجرَّدُ إنحراف"
"أم إنعاكسٌ لما نحنُ عليه؟
7
00:03:45,856 --> 00:03:48,150
لم هنالك ضوضاء بمكان تواجدك؟
8
00:03:49,860 --> 00:03:52,061
.إنها إحتفالاتُ يوم الإستقلال
9
00:03:52,989 --> 00:03:55,098
ما أفضلُ شيء بالحياة؟
10
00:03:55,508 --> 00:03:57,493
.أنا لا أفهم
11
00:03:57,576 --> 00:03:59,703
.لا، لن تفهم
12
00:04:37,491 --> 00:04:39,568
.تبدو تائهاً
13
00:04:39,761 --> 00:04:41,453
لم تفعل شيئاً كهذا؟
14
00:04:41,537 --> 00:04:43,998
أفعلُ ماذا؟ -
.أن ترحل -
15
00:04:44,081 --> 00:04:46,291
لقد أخبرتُك أنها
ليست خدمة مكالمات هاتفية
16
00:04:46,375 --> 00:04:48,627
.فالروابطُ بيننا ضعيفة
17
00:04:51,338 --> 00:04:53,216
.لن يأخذ منهم وقتاً طويلاً ليتحركو
18
00:04:53,298 --> 00:04:56,384
ربما من الأفضل أن
تجِدَ لنا مكاناً لنتحدَّث به
19
00:05:25,330 --> 00:05:27,416
.هذا غريبٌ جداً
20
00:05:27,499 --> 00:05:32,546
لم أواجه شيئاً كهذا
ليس خلال 20 عاماً منذ أن تخرَّجت
21
00:05:33,297 --> 00:05:36,759
لقد نفَّذ أبوكِ كلَّ ما قاله
..وأيضاً
22
00:05:37,593 --> 00:05:40,304
.وافقت المحكمة على سماع شهادته
23
00:05:40,971 --> 00:05:46,518
إن سارت جلسة الإستماع جيداً
أعتقدُ أنّي سأخرجُكِ من هنا في أقل من إسبوع
24
00:05:52,149 --> 00:05:54,568
.عليكِ الموافقة على هذه الإجراءات
25
00:06:06,538 --> 00:06:08,624
وماذا سيحدُث لـ(جونج-كي)؟
26
00:06:12,461 --> 00:06:16,173
المحكمة تساهلت معكي
.لأنَّكِ تعاونتي
27
00:06:17,507 --> 00:06:21,304
..أشكُّ
.أنَّهُم سيجعلونَ منه عِبرة
28
00:06:21,386 --> 00:06:23,588
..إن كنتُ مكانَ أخيكِ
29
00:06:24,681 --> 00:06:27,684
لكنت على متنِ أولِ
(طائرة مبتعداً عن (سيول
30
00:07:04,596 --> 00:07:07,766
أريدُ التصديق أنَّ
الماضي إنتهى منا
31
00:07:07,850 --> 00:07:10,560
.في نفس اللحظة التي ننتهي منه
32
00:07:31,498 --> 00:07:34,293
كيف حالُك يا (وولفمان)؟
33
00:07:34,377 --> 00:07:38,463
ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم؟ -
.مهلاً يا فتى مهلاً -
34
00:07:38,547 --> 00:07:41,758
.سمعتُ أنَّ أبي العزيز أتى إليك
35
00:07:41,842 --> 00:07:45,262
أخبرني أنكما حظيتما
بحديثٍ رجوليّ
36
00:07:45,346 --> 00:07:48,265
.لكن إن كان يعرِفُك يا ابن عمي كما أعرِفُك
37
00:07:48,349 --> 00:07:54,397
..إرتأيتُ أنَّك بحاجة إلى
.حديثٍ لتحفيزك
38
00:07:56,982 --> 00:07:58,575
..أولاً
39
00:08:01,153 --> 00:08:03,179
.(أنا أحبُّ (فيليكس
40
00:08:04,614 --> 00:08:08,202
..لقد كانَ صعباً جداً
.مشاهدة ما حدثَ له
41
00:08:09,745 --> 00:08:12,998
رغم معرفتي أنَّه كان ليوافق قولي
42
00:08:13,082 --> 00:08:15,625
.أنَّه هو من جلب هذا لنفسه
43
00:08:16,960 --> 00:08:21,840
.لكن..أنا أريدُ أن يُشفى
44
00:08:21,924 --> 00:08:26,262
في الحقيقة لديّ
.بضعة أصدقاء مقرَّبين يعملون هنا
45
00:08:26,345 --> 00:08:29,723
وطلبتُ منهم أن يراقبوه لأجلي
46
00:08:30,215 --> 00:08:32,476
لقد أخافوني قليلاً
47
00:08:32,559 --> 00:08:35,145
بحديثهم عن الأخطاء التي من الممكن أن تحدُث
48
00:08:35,229 --> 00:08:37,814
أثناء تماثُل الأشخاص كـ(فيليكس) للشفاء
49
00:08:37,898 --> 00:08:40,401
فمثلاً، كان لديهم حالة مؤخراً
50
00:08:40,484 --> 00:08:45,155
حين أخذ أحدهُم الدواء الخطأ
وفجأة!..مات
51
00:08:45,948 --> 00:08:52,121
كان هذا ليكون..مؤسفاً
.لـ(فيليكس) بعد أن نجى من كلِّ هذا
52
00:08:52,204 --> 00:08:54,706
هل بإمكانِكَ أن تنتقل لنهاية هذا الهُراء؟
53
00:08:54,790 --> 00:08:57,626
..ستأخُذ الماسات -
!ماساتي -
54
00:08:57,709 --> 00:09:00,596
.وستتركني أنا و(فيليكس) بحالنا
55
00:09:02,131 --> 00:09:03,966
..حسنٌ
56
00:09:04,049 --> 00:09:06,551
.(أنا شخصٌ ينظُر قُدماً يا (وولفي
57
00:09:06,635 --> 00:09:08,304
.عليكَ أن تصدّقَ هذا
58
00:09:08,387 --> 00:09:10,647
.أنا لا أفكّرُ بالماضي
59
00:09:11,265 --> 00:09:16,520
فبمجرّد إسترجاعي لألماسي
.سنعيشُ جميعاً بسعادة للنهاية
60
00:09:20,149 --> 00:09:23,402
أهذا يوم الإستقلال؟ -
.أجل -
61
00:09:23,553 --> 00:09:25,404
.(كان أبواي من (الهند
62
00:09:25,488 --> 00:09:28,240
ولدتُ هناك، ولكنَّهُمَ إنتقلا
إلى (لندن) حينَ كنتُ صغيراً
63
00:09:28,324 --> 00:09:30,909
.(بسن الـ20 إنتقلتُ إلى (نيويورك
64
00:09:32,369 --> 00:09:35,539
لم أفهم أبداً
.إلى من أدينُ بالولاء
65
00:09:36,606 --> 00:09:38,625
.ولم أعلم أيُّ نشيدٍ أغني
66
00:09:38,708 --> 00:09:42,629
النشيد الوطني الهندي؟ أم الخاص بأميريكا؟
67
00:09:42,712 --> 00:09:45,756
أم "فليحفظِ الله الملكة"؟
(النشيد الوطني لإنجلترا)
68
00:09:46,883 --> 00:09:50,346
.أنا أحسُد من يعرفون أين يقعُ ولائهُم
69
00:09:51,305 --> 00:09:53,516
.أجل، فأبي هكذا أيضاً
70
00:09:53,598 --> 00:09:56,352
يتناولُ كأساً واحداً
ويقسّمُ العالم لجانبين مختلفين
71
00:09:56,435 --> 00:09:59,487
(فريقُ (شيكاغو بيرز) أم (باكرز
نحن أم هُم
72
00:10:00,381 --> 00:10:02,399
.إنّه محقُّ أكثر مما يتخيَّل
73
00:10:02,483 --> 00:10:06,820
حين قُلت أننا لسنا مثلهُم
أكُنت تعني أننا لسنا بشراً؟
74
00:10:06,903 --> 00:10:09,222
وما معنى أن تكونَ بشريّاً؟
75
00:10:09,323 --> 00:10:13,910
أهو القدرة على
التفكير بالمنطق؟ التخيُّل؟ الحب أو الحزن؟
76
00:10:15,954 --> 00:10:19,416
إن كان كذلك فنحنُ
.أكثرُ بشرية من أي أحدٍ منهُم
77
00:10:25,381 --> 00:10:27,449
ما الذي يضايقُكِ؟
78
00:10:31,678 --> 00:10:33,479
.لا عليكِ
79
00:10:34,306 --> 00:10:36,549
.أخبريني ما يجولُ بخاطرك
80
00:10:41,104 --> 00:10:43,566
..لفترة من الوقت
81
00:10:45,775 --> 00:10:50,447
.كنتُ..متحيرة بخصوص الزفاف
82
00:10:52,115 --> 00:10:54,409
.أعلمُ هذا
83
00:10:56,870 --> 00:11:01,875
الشرطة أرادت أن تعرِف
.لم أتى (بابا-جي) إلى المعبد
84
00:11:04,169 --> 00:11:08,048
بما أنَّه غيرُ مؤمن
.فأفترض أنَّه أتى لرؤيتِك
85
00:11:08,131 --> 00:11:10,408
هل أخبركِ بالسبب؟
86
00:11:12,135 --> 00:11:15,889
...مانيندرا) أخبرني أنَّه)
.أعادَ التَّفكير بالزواج
87
00:11:17,099 --> 00:11:20,143
...هكذا إذاً
88
00:11:21,937 --> 00:11:24,189
إذاً فهل أخبرتِ الشرطة إذاً؟
89
00:11:24,273 --> 00:11:26,324
.لا
90
00:11:26,691 --> 00:11:30,779
لمَ لا؟ -
.(لأنني لم أخبِر (راجان -
91
00:11:33,240 --> 00:11:36,819
.لأنَّكِ ما زلتِ متحيّرة بخصوص الزفاف
92
00:11:37,994 --> 00:11:40,330
.أكثر من أيّ وقتٍ مضى
93
00:11:41,290 --> 00:11:44,751
عليكِ أن تتسائلي
.إن قام (مانيندرا) بتغيير رأيه
94
00:11:44,834 --> 00:11:47,870
لم أتى إليكِ بدلاً من أن يذهب لإبنه؟
95
00:11:48,922 --> 00:11:52,926
.ربما لأنَّه علِمَ أنَّ إبنه لن يستمع إليه
96
00:11:53,009 --> 00:11:54,970
.فرُغمَ كلِّ شيء هذا كانَ زواجاً عن حب
97
00:11:55,053 --> 00:11:58,348
ولكن من الممكن أن
.يكونَ (راجان) لديه رأيٌ آخر الآن
98
00:11:58,432 --> 00:12:02,769
وإن إتّضحَ أنَّ هذه كانت
.أمنية والده الأخيرة
99
00:12:02,852 --> 00:12:08,066
بإخباركِ (راجان) الآن
.فأنتِ تمنحينَ والده قوَّة أكبر
100
00:12:08,150 --> 00:12:14,197
وتعطينه سيطرة أكبر على حياة (راجان)
مما كان عليه وهو حيّ
101
00:12:16,866 --> 00:12:18,952
.مثيرٌ للإهتمام
102
00:12:22,539 --> 00:12:25,668
الحل الأبسط
..هو أن تخبريه بالحقيقة
103
00:12:26,043 --> 00:12:29,129
.وتتركي الأمور تسير كما هو مقدَّرٌ لها
104
00:12:29,212 --> 00:12:32,466
لكن إن كان هذا الزواج
يحملُ إمكانية
105
00:12:32,549 --> 00:12:34,677
.لحياة طويلة وسعيدة لكليكما
106
00:12:34,759 --> 00:12:38,763
فهل من الصَّواب أن تتركي
رجلاً متسلطاً يسلبكُما هذا؟
107
00:12:38,847 --> 00:12:44,645
ومع ذلك، عدمُ إخبارك (راجان) هذا
كمثابة بناء سعادتِكُما
108
00:12:44,728 --> 00:12:46,863
.على سرّ
109
00:12:51,610 --> 00:12:54,029
..في الحقيقة ليس قراراً سهلاً
110
00:12:55,155 --> 00:12:59,242
لكنه قرار
.أعلمُ مُسبقاً ما هو إخيارُكِ نحوه
111
00:13:10,170 --> 00:13:13,423
منذ عدَّة سنوات..كنتُ في مكانك
في هذه المحادثة
112
00:13:13,507 --> 00:13:16,885
والرَّجُل في مكاني
.كان والدُ خليتنا
113
00:13:16,968 --> 00:13:20,263
كان يخبرني كلَّ أنواعِ الترهات
حول العصب النفسي
114
00:13:20,347 --> 00:13:22,391
وعن كيف بإمكانه الشعور
بكل شيء بدءاً من هذه اللحظة
115
00:13:22,474 --> 00:13:25,935
إلى لحظة أول الأنفاس
.التي اخذتها الخليَّة
116
00:13:26,019 --> 00:13:28,480
كان يخبرني عن
.معنى أن تكون متخاطراً
117
00:13:28,564 --> 00:13:31,483
لكن..لا أفهم كيف لم
.يعلموا بشأني من قبل
118
00:13:31,567 --> 00:13:34,136
..فقد أجريتُ أشعات وفحص رنين مغناطيسي
119
00:13:35,362 --> 00:13:37,722
.الفرقُ بسيطٌ جداً
120
00:13:37,781 --> 00:13:42,844
ولتفهم أكثر، فنحنُ أقرب للبشر
من قُرب الشمبانزي للربّاح
(الرّباح هو أحد أنواع القردة)
121
00:13:42,869 --> 00:13:46,665
عليك أن تعلم ما تبحث عنه
.فالتطور لا يُظهِر تنوعاً في إختلافاته
122
00:13:46,749 --> 00:13:51,461
فكرومسوم هنا أو هناك
.وتسير على قدمين بدلاً من أربع
123
00:13:52,713 --> 00:13:56,007
.لكنني أبدو كما انا
.أشعرُ بنفس الشعور
124
00:13:57,593 --> 00:13:59,762
حقاً؟ -
.في أغلب النواحي -
125
00:14:00,754 --> 00:14:03,074
أتعني حين لا تشارك
أكثر أفكارك خصوصية
126
00:14:03,098 --> 00:14:05,434
مع شخصٍ
بالنصف الآخر من العالم؟
127
00:14:28,791 --> 00:14:30,800
.(أنتَ (كافيوس
128
00:14:35,631 --> 00:14:37,565
.(أنا (كالا
129
00:14:39,050 --> 00:14:41,118
.انتِ جميلة
130
00:14:41,261 --> 00:14:42,387
.شكراً لك
131
00:14:43,680 --> 00:14:46,391
أتمانع إن..؟ -
.إجلسي من فضلك -
132
00:14:52,522 --> 00:14:56,819
.هذا تلفاز كبير -
.أجل -
133
00:14:56,901 --> 00:15:01,239
(SMT-4023) سامسونج
بحجم 42 بوصه
134
00:15:01,323 --> 00:15:04,493
افضل سعر وألوان و أبعاد
135
00:15:08,121 --> 00:15:11,374
أبإمكاني أن أسألك سؤالاً؟ -
.بالطبع -
136
00:15:11,458 --> 00:15:15,253
بأولِ مرة دخلتُ
..(منزلاً كهذا في (مومباي
137
00:15:15,337 --> 00:15:19,842
لم يكُن لديهم أسرّة
.لكن كانَ لديهم تلفاز كبير كهذا
138
00:15:19,924 --> 00:15:24,680
أعني كيف يكون التلفاز
أهم من السرير؟
139
00:15:24,763 --> 00:15:27,307
.هذا بسيط
140
00:15:27,390 --> 00:15:29,768
.السرير يبقيكِ بحيّ الفقراء
141
00:15:29,852 --> 00:15:32,103
.أما الشاشة فتأخذكِ للخارج
142
00:15:39,152 --> 00:15:41,446
ماذا تشاهد؟ -
.قلب الأسد -
(فيلم لفان-دام صدر عام 1991)
143
00:15:42,322 --> 00:15:44,832
.لم أسمع به من قبل -
حقاً؟ -
144
00:15:45,283 --> 00:15:47,285
أيحتوي على أيّ رقص؟
145
00:15:47,369 --> 00:15:51,289
(جون كلود) هو (فريد أستير)
في الفنون القتالية
(فريد أستير هو راقص أمريكي)
146
00:15:51,373 --> 00:15:54,209
.(أنا أحبُّ (فريد أستير
147
00:15:54,292 --> 00:15:57,671
قلب الأسد هو أول
(فيلم جعلني أحبُ (جون-كلود
148
00:15:58,505 --> 00:16:01,424
أشاهده في كلّ مرة
.أحتاجُ إلى الشجاعة
149
00:16:04,177 --> 00:16:06,737
.بإمكاني الإستفادة من بعض الشجاعة
150
00:16:50,098 --> 00:16:52,976
!قلب الأسد
151
00:16:54,603 --> 00:16:56,730
ظننتُك قلت أنَّ
.هذا الفيلم به بعض الرقص
152
00:16:56,813 --> 00:16:58,314
.هذا رقص
153
00:16:58,398 --> 00:17:00,483
.ولكنَّه عنيفٌ جداً
154
00:17:00,567 --> 00:17:02,385
.الحياة عنيفة
155
00:17:05,864 --> 00:17:07,073
.أجل
156
00:17:08,408 --> 00:17:10,834
.لم أعتقد هذا قبلاً
157
00:17:11,828 --> 00:17:13,037
.لكنَّكِ تفعلين الآن
158
00:17:18,919 --> 00:17:22,547
راقب سرباً من الطيور
..أو مجموعة من السمك وهي تتحرك بتناغم
159
00:17:22,631 --> 00:17:24,891
.وسترى من أينَ أتينا
160
00:17:25,592 --> 00:17:28,887
وتسائل كيف تشعر
أشجار (الباندو) ببعضها من مسافة أميال
161
00:17:28,971 --> 00:17:32,223
أو كيف يتفهَّمُ الفطر
..إحتياجات الغابة
162
00:17:33,182 --> 00:17:35,560
.وحينها ستبدأ بإستيعاب ما نحنُ عليه
163
00:17:35,644 --> 00:17:38,354
.فجنسُنا كان هنا منذُ البداية
164
00:17:39,606 --> 00:17:42,317
.ومن المحتمل، أننا كنا البداية
165
00:17:44,152 --> 00:17:48,197
وما أريدُه..هو أن أتأكد
.من كوننا هنا في النهاية
166
00:17:48,281 --> 00:17:51,743
ولكن إن كانت هنالك فصيلة أخرى
من البشر، فكيف سيبقى الأمرُ سراً؟
167
00:17:51,827 --> 00:17:54,370
.الأسرارُ مهمة لفصيلتهم
168
00:17:54,454 --> 00:17:57,582
فالأسرارُ هي مركزُ
شخصياتهم، ومجتمعاتهم
169
00:17:57,666 --> 00:18:00,002
.الأسرار هي من تحفظ النظام الطبقيّ
170
00:18:00,084 --> 00:18:04,589
ولكشف السرّ
.أن هنالك نوعٌ آخر من البشر
171
00:18:04,673 --> 00:18:08,718
نوعٌ وجوده يهددُ
..أسُس واقِعهم
172
00:18:10,303 --> 00:18:13,431
.لا..فهم لنيسمحوا أبداً بهذا
173
00:18:16,100 --> 00:18:18,186
هل لديكَ سرُّ يا (جوناس)؟
174
00:18:21,272 --> 00:18:23,707
أنتَ شرطيُّ جيد أليس كذلك؟
175
00:18:25,777 --> 00:18:28,947
سيحاولونَ إستغلالي للنيل منك
.ومن بقية خليتك
176
00:18:29,031 --> 00:18:31,232
أتقصد من أتى وراء (نومي) الطبيب (ماثيسون)؟
177
00:18:31,783 --> 00:18:33,869
.هو يستعملُ عدَّة أسماء
178
00:18:33,952 --> 00:18:37,163
...(جوناس) -
.أنجيليكا) كانت تلقبه بالهامس) -
179
00:18:38,331 --> 00:18:40,442
.لا تنظُر أبداً في عينيه
180
00:18:41,250 --> 00:18:42,760
.أبداً
181
00:18:45,171 --> 00:18:47,198
.(أنجيليكا)
182
00:18:47,674 --> 00:18:49,867
.لهذا قتلت نفسها
183
00:18:50,468 --> 00:18:52,545
.لحمايتنا
184
00:19:18,038 --> 00:19:20,199
أخبرني أبي بشيء سيظلُّ
.عالقاً بذهني دوماً
185
00:19:20,248 --> 00:19:22,333
.وربما هو ما يبقيني حياً
186
00:19:22,417 --> 00:19:24,419
قال: ما يجعلنا ما نحنُ عليه
187
00:19:24,502 --> 00:19:27,622
.أقلُ أهمية بكثير مما يجعلهُم ما هم عليه
188
00:19:28,090 --> 00:19:30,299
وفي النهاية
.لا يهمُّ من أتى أولاً
189
00:19:30,383 --> 00:19:34,054
كلُّ ما يهمُ هو حقيقة
.أن تحولٌ كرومسومي بسيط
190
00:19:34,137 --> 00:19:37,557
يحرمهم من التواصل
مع الطبيعة ومع بعضهم البعض
191
00:19:37,640 --> 00:19:41,561
هذه العزلة هي ما قادهم
.للتركيز على الشيء الذي يجيدونه
192
00:19:41,644 --> 00:19:44,188
.أكثر من أية فصيلة في التاريخ
193
00:19:46,066 --> 00:19:50,319
..فالقتلُ سهل
.إن كنتَ لا تشعرُ بشيء
194
00:20:13,101 --> 00:20:15,495
.فتشه -
.لقد فعلتُ لتوي -
195
00:20:16,755 --> 00:20:18,431
!فتشه مجدداً
196
00:20:18,514 --> 00:20:22,101
فهو ذكيُّ جداً
أولست كذلك يا (وولفي)؟
197
00:20:22,602 --> 00:20:25,521
.ويعرفُ كلَّ الحيل
.ذكي جداً
198
00:20:30,234 --> 00:20:31,360
.وجدتُ هذا فقط
199
00:20:31,444 --> 00:20:34,156
.إفتحه، فقد يكونُ مفخخاً
200
00:20:37,742 --> 00:20:38,742
!إفتحه
201
00:20:45,583 --> 00:20:47,710
!أجل
202
00:20:54,342 --> 00:20:59,514
(ذكي جداً، أتظنُّ (فيليكس
كان ليظنَّ أنَّك ذكي الآن؟
203
00:21:01,099 --> 00:21:03,175
.لقد حصلتَ على ما أردت
204
00:21:03,351 --> 00:21:06,688
.أريدُ معرفة شيء
كيف فعلتها؟
205
00:21:07,689 --> 00:21:10,025
.حين دخلت، كانت الخزنة سليمة
206
00:21:10,108 --> 00:21:12,194
.أمضيتُ ساعتين أقوم بقطعها
207
00:21:13,069 --> 00:21:15,738
.أخبرني..كيف فعلتها
208
00:21:17,615 --> 00:21:19,625
.لقد إخترقتها
209
00:21:20,702 --> 00:21:22,286
إخترقتها؟
210
00:21:22,578 --> 00:21:24,956
مثل الأفلام؟
211
00:21:25,790 --> 00:21:28,459
أن تستمع إلى القفل
بواسطة السماعة؟
212
00:21:28,543 --> 00:21:30,561
!وقمت فقط بإختراقها؟
213
00:21:35,217 --> 00:21:37,719
!لدينا هنا فتى ذكي
214
00:21:37,802 --> 00:21:41,723
أولُ فتى في التاريخ يخترق
(خزنة من نوع (إس دي
215
00:21:45,935 --> 00:21:48,688
أهذا حقيقة
ما ظننتَ أني سأصدقه؟
216
00:21:48,771 --> 00:21:51,032
أتظنني غبياً لهذه الدرجة؟
217
00:21:56,196 --> 00:21:59,448
أهذا ما تظنّه؟
218
00:22:01,034 --> 00:22:03,127
تظنني غبياً؟
219
00:22:03,578 --> 00:22:06,581
يا (وولفي) أين ستذهب؟
220
00:22:06,664 --> 00:22:08,666
.فأنت لم تُجب على سؤالي بعد
221
00:22:10,626 --> 00:22:12,795
.أجب على سؤالي اللعين
222
00:22:14,589 --> 00:22:18,051
تظنني غبي؟
أهذا ما تظنّه؟
223
00:22:18,134 --> 00:22:20,636
.لا
224
00:22:20,720 --> 00:22:23,848
.حسنٌ إذاً
225
00:22:23,932 --> 00:22:26,059
.أولُ شيء ذكي تقوله
226
00:22:26,142 --> 00:22:30,939
.والآن..أخبرني الحقيقة أو سأفجرُ دماغك
227
00:22:31,022 --> 00:22:32,490
!على الطريق
228
00:23:21,489 --> 00:23:23,524
.لقد علِمتَ كلَّ شيء
229
00:23:23,908 --> 00:23:27,954
علِمتَ أنَّه سيضربُك
.وأنَّك ستسقطُ على الأرض
230
00:23:28,037 --> 00:23:31,791
لكنه ركلك وأبعدك عن المسدس
.لقد كنتَ قريباً جداً
231
00:23:34,294 --> 00:23:36,587
.كلُ ما إحتجته هو أن يتركني أتحرَّك
232
00:23:37,922 --> 00:23:41,592
..لم لا تخبره فقط
شيئاً يودُّ سماعه؟
233
00:23:41,676 --> 00:23:43,427
..أخبره..أخبره
234
00:23:43,511 --> 00:23:46,681
لا أعلم، فقط كذبة صغيرة
..هذا سيجعله يتركك ومن ثم
235
00:23:46,764 --> 00:23:47,974
.سنتمكن من فعلها
236
00:23:48,057 --> 00:23:49,142
.لا يمكنني
237
00:23:50,310 --> 00:23:51,311
لم؟
238
00:23:51,394 --> 00:23:53,980
.فهو يذكرني بأبي
239
00:23:54,063 --> 00:23:56,140
.فقط كذبة صغيرة
240
00:24:00,236 --> 00:24:02,364
حسنٌ، هل تسمح لي؟
241
00:24:03,281 --> 00:24:04,448
أتمانع؟
242
00:24:10,121 --> 00:24:11,331
!أسمعتني؟
243
00:24:12,248 --> 00:24:15,501
.أخبرني بالحقيقة
244
00:24:15,584 --> 00:24:16,585
!أخبرني
245
00:24:27,638 --> 00:24:31,267
.لقد كان (فيليكس)
.(كان (فيليكس
246
00:24:31,976 --> 00:24:35,688
.لقد علِم..أنَّ الرّجل الهندي يميلُ للرجال
247
00:24:37,565 --> 00:24:40,402
وقابله بالنادي
وجعله يشرب بضعة كؤوس
248
00:24:41,361 --> 00:24:44,572
.و(فيليكس) هو من حصل منه على الأرقام
249
00:24:44,655 --> 00:24:48,326
!كنتُ أعلم! كنتُ أعلم
250
00:24:48,410 --> 00:24:50,328
!فيليكس) اللعين)
251
00:24:50,412 --> 00:24:53,956
!أراهنُ أنَّه قام بلعق قضيبه
252
00:24:54,040 --> 00:24:56,125
.لابد من تواجد بعض اللعق في الأمر
253
00:24:56,209 --> 00:24:58,477
قام بلعق قضيبه، أليسَ كذلك؟
254
00:25:00,755 --> 00:25:02,215
.فعلَ ما يتوجَّب عليه
255
00:25:02,298 --> 00:25:05,676
!(فيليكس) الشاذ
256
00:25:08,179 --> 00:25:10,265
.إنظروا، إنظروا لهذه
257
00:25:10,348 --> 00:25:12,508
أسيلعق أيُّ منكم قضيباً لأجلها؟
258
00:25:13,559 --> 00:25:15,243
.بالطبع
259
00:25:17,730 --> 00:25:22,985
(لهذا أنتَ و(وفيليكس) و (وولفي
.مجردُ حمقى
260
00:25:23,069 --> 00:25:25,696
!وأنا الوحيدُ هنا الذي يملِكُ عقلاً
261
00:25:32,745 --> 00:25:33,745
!ماذا؟
262
00:25:53,266 --> 00:25:54,517
!أنت في عداد الأموات
263
00:25:54,600 --> 00:25:56,936
!أنتَ وصديقُك في عدادِ الأموات
264
00:26:05,694 --> 00:26:07,155
!ما هذا بحقّ الجحيم؟
265
00:26:10,116 --> 00:26:12,410
!تباً
266
00:26:34,098 --> 00:26:35,391
!تباً
267
00:26:35,475 --> 00:26:37,510
!هذا ما أتحدَّثُ عنه
268
00:26:39,061 --> 00:26:41,146
.أحسنتَ يا رجُل
269
00:26:41,772 --> 00:26:43,824
ما هذا بحقّ الجحيم؟
270
00:26:46,610 --> 00:26:48,210
.شكراً لك
271
00:26:50,573 --> 00:26:52,283
.الكذبُ سهل
272
00:26:52,367 --> 00:26:54,426
.فهذا ما أتقنه
273
00:26:56,871 --> 00:26:59,999
.أحساناً ترتكبُ خطأ
274
00:27:00,082 --> 00:27:02,293
حينها لديك خياران
275
00:27:02,377 --> 00:27:04,920
.أن تعيش به، أو تصلحه
276
00:27:27,527 --> 00:27:30,696
مرحباً، أنا (هيرناندو) والآن
دوركَ لتقولَ شيئاً
277
00:27:31,906 --> 00:27:34,534
هيرناندو) ربما)
.لن تصلك هذه الرّسالة
278
00:27:34,617 --> 00:27:36,202
.فبريدُك ممتلئ
279
00:27:37,161 --> 00:27:39,372
.ربما عليك...لا يهم
280
00:27:42,833 --> 00:27:44,835
..لقد إرتكبتُ خطأ كبيراً عزيزي
281
00:27:45,961 --> 00:27:49,382
..لكن أقسِمُ لك
.أني سأصلحه
282
00:28:16,909 --> 00:28:18,077
.مرحباً
283
00:28:18,869 --> 00:28:19,870
.مرحباً
284
00:28:24,041 --> 00:28:26,060
أنتِ بخير؟
285
00:28:27,870 --> 00:28:29,922
.أنا هنا لأرى أبي
286
00:28:30,005 --> 00:28:32,467
سيعزفُ الليلة؟
287
00:28:32,550 --> 00:28:34,635
.هذا رائع، سيكونُ هذا عظيماً
288
00:28:36,053 --> 00:28:38,133
.في الحقيقة أنا أيضاً سأقابلُ أبي
289
00:28:42,268 --> 00:28:44,545
ما الأمر؟
290
00:28:46,105 --> 00:28:47,607
.(.لقد رأيتُ (جوناس
291
00:28:47,690 --> 00:28:51,068
أخبرني أنَّه من الخطِر
.(أن تبقي في (آيسلندا
292
00:28:52,870 --> 00:28:54,905
.إرسا) قالت نفس الشيء)
293
00:28:54,989 --> 00:28:57,016
هلا كنتِ حذرة من فضلِك؟
294
00:29:00,578 --> 00:29:02,580
.إرسا) أخبرتني بشيء آخر)
295
00:29:04,457 --> 00:29:10,045
قالت أننا لا يمكنُ أن نثِق
(بـ(جوناس) لأنّه عمِلَ لحساب (م.ح.ب
296
00:29:13,041 --> 00:29:15,121
.لا أعلم ما هو الحقيقي وما ليس كذلك
297
00:29:15,134 --> 00:29:17,928
..أظنُّ أنَّ علينا
.أن نحمي بعضنا
298
00:29:23,559 --> 00:29:25,827
..كنتُ أفكّرُ للتو
299
00:29:27,938 --> 00:29:31,984
...كنتُ أفكرُ أنَّ
.أنني لم أكُن لآتي هنا لولاك
300
00:29:34,778 --> 00:29:36,947
..كان هنالك وقتٌ حين
301
00:29:37,031 --> 00:29:42,227
هذا لم يعنِ لي شيئاً
لكن الآن..يعني لي الكثير
302
00:29:46,708 --> 00:29:48,742
.شكراً لك
303
00:30:26,997 --> 00:30:30,418
يا إلهي، إن كان هذا يبدو رائعاً
ونحنُ لسنا هنا في الواقع
304
00:30:30,501 --> 00:30:32,545
فكيفَ سيصبح إن كُنا كذلك؟
305
00:30:53,649 --> 00:30:55,610
.لقد عُدت
306
00:30:55,693 --> 00:30:57,861
.أجل..عُدت
307
00:30:59,447 --> 00:31:01,448
ماذا أحضرُ لك؟
308
00:31:01,990 --> 00:31:04,067
.جرعة مضاعفة من التيكيلا
309
00:31:23,304 --> 00:31:25,104
جرعة أخرى؟
310
00:31:25,473 --> 00:31:28,091
تسألني إن كنتُ أريدُ جرعة أخرى؟
311
00:31:28,183 --> 00:31:29,977
.لذا أريدُ الضعف
312
00:31:30,060 --> 00:31:32,037
.جرعتين مضاعفتين من التيكيلا
313
00:31:32,104 --> 00:31:33,648
.مربع تيكيلا
314
00:31:35,232 --> 00:31:38,193
أربعة؟ -
.أجل، أربعة -
315
00:31:53,417 --> 00:31:57,588
..إسمعني، إن كنتُ أسأتُ لك من قبل
.فأنا آسف
316
00:31:59,757 --> 00:32:02,025
.لا تعتذر
317
00:32:06,013 --> 00:32:08,073
.الخطأ هو خطأي
318
00:32:17,525 --> 00:32:19,784
.كان يجبُ أن أخبرك الحقيقة
319
00:32:34,958 --> 00:32:37,252
..هذه قبلة مسروقة
320
00:32:38,838 --> 00:32:41,423
.لأنَّ هاتين الشفتين تنتميان لشخص آخر
321
00:32:42,424 --> 00:32:45,678
..ورُغمَ أنَّك رجلُ جذابٌ جداً
322
00:32:45,761 --> 00:32:48,305
...وعرضُك أن تفعل أشياء فظيعة معي كان
323
00:32:50,683 --> 00:32:52,351
..فعّالاً
324
00:32:53,686 --> 00:32:56,746
كان يجدرُ بي أن أقول
..."لا، شكراً لك"
325
00:32:56,980 --> 00:32:59,650
..لأنني قابلت حبَّ حياتي مسبقاً
326
00:33:02,737 --> 00:33:04,779
.(وإسمه هو (هيرناندو
327
00:33:23,006 --> 00:33:26,176
!(رايلي) -
!(رايلز) -
328
00:33:26,260 --> 00:33:28,095
.أخبروني أنَّك بالخارجِ هنا
329
00:33:29,430 --> 00:33:32,349
.فقط نجعلُ عصارة الإبداع تتدفق
330
00:33:32,433 --> 00:33:34,101
.هذا لطيفٌ جداً
331
00:33:34,184 --> 00:33:35,561
لطيف؟
332
00:33:35,644 --> 00:33:38,689
تنتشون مرتدين البذلات
وكأنه عام 1985
333
00:33:38,773 --> 00:33:41,817
.للبعض مازالت 1985
334
00:33:41,901 --> 00:33:44,236
.لا أعنيها بشكلٍ سيء
335
00:33:44,319 --> 00:33:46,530
.هذا ما كنا نتحدَّثُ عنه اليوم يا أبي
336
00:33:46,614 --> 00:33:49,283
(الإختلاف ليسَ كبيراً عن (لندن
.ولكننا لا نستعملُ الحشيش
337
00:33:49,366 --> 00:33:51,577
وماذا تستعملونَ إذاً؟
338
00:33:53,245 --> 00:33:55,247
.عادة نبدأ بواحدة من هذه
339
00:33:55,330 --> 00:33:57,165
وما هذا؟
340
00:33:57,249 --> 00:33:59,533
كبسولات النشوة
341
00:34:02,463 --> 00:34:03,463
.أجل
342
00:34:05,466 --> 00:34:06,968
.حسنٌ
343
00:34:16,811 --> 00:34:19,037
!لقد أحضرتَ النقانق
344
00:34:19,480 --> 00:34:21,606
.أجل أحضرتُ النقانق
345
00:34:23,442 --> 00:34:26,946
من عندِ (جينز)؟ -
.(أجل يا أبي من (جينز -
346
00:34:27,529 --> 00:34:30,106
.تعالَ هنا، أعطني قبلة
347
00:35:44,866 --> 00:35:46,942
ماذا تريدُ أيها الشاذ؟
348
00:35:47,026 --> 00:35:49,118
.أتيتُ من أجلِ صديقتي
349
00:35:49,152 --> 00:35:50,821
.(هيا يا (داني
350
00:35:50,905 --> 00:35:53,281
أنتَ متأكدٌ يا (ليتو)؟
351
00:35:54,533 --> 00:35:56,551
.ستعودينَ إلى المنزل
352
00:35:58,537 --> 00:36:01,749
أينَ ستذهبينَ يا (داني)؟
353
00:36:01,832 --> 00:36:04,301
.سأذهبُ رفقة (ليتو)، هذا واضح
354
00:36:04,877 --> 00:36:07,212
.هذا محضُ هراء
355
00:36:07,295 --> 00:36:11,815
.لن تذهبَ إلى أيّ مكانٍ برفقتك -
.(إنتهى الأمرُ يا (خواكين -
356
00:36:13,802 --> 00:36:18,140
.إسمع، لقد نسيتَ شيئاً صغيراً أيها الشاذ
357
00:36:18,223 --> 00:36:20,634
.لازلتُ أملِكُ الصور
358
00:36:20,851 --> 00:36:24,939
..إن دخلت السيارة
.فستقولُ وداعاً لمهنتِك
359
00:36:26,440 --> 00:36:29,484
.إفعل ما شئت بالصور
360
00:36:31,946 --> 00:36:34,005
.لا أهتم
361
00:36:36,283 --> 00:36:38,501
.لنذهب إلى المنزِل
362
00:36:40,955 --> 00:36:43,016
.(لا أريدُ أن أؤذيكَ يا (خواكين
363
00:36:44,166 --> 00:36:46,359
.حسنٌ
364
00:36:46,752 --> 00:36:49,096
..نستطيعُ إنهاء هذا بطريقة سهلة
..أو ننهيه بـ
365
00:37:03,185 --> 00:37:06,772
!ليس بوجهه! كلا، كلا
366
00:37:06,855 --> 00:37:08,983
!ليس بالوجه
367
00:37:09,066 --> 00:37:11,133
.ليس بالوجه
368
00:37:12,486 --> 00:37:14,029
!أجل! أجل
369
00:37:15,489 --> 00:37:17,365
!أعجبكَ هذا؟
370
00:37:18,993 --> 00:37:22,287
تريدُ المزيد؟ تريدُ المزيد؟ -
.هيا -
371
00:37:22,370 --> 00:37:24,722
!أهذا كلُّ ما لديك؟ هيا
372
00:37:32,297 --> 00:37:35,050
!خواكين) (خواكين)، كلا، كلا، كلا)
373
00:37:35,134 --> 00:37:36,969
!(خواكين)
374
00:37:42,766 --> 00:37:44,977
والآن تبيعُ الزهور أيها الجبان؟
375
00:37:45,060 --> 00:37:47,896
!هيا، هيا
376
00:38:04,454 --> 00:38:07,415
.آسفة، آسفة، آسفة
377
00:38:15,883 --> 00:38:16,967
.إنهض
378
00:38:34,235 --> 00:38:35,918
!(خواكين)
379
00:38:37,571 --> 00:38:39,747
.لم ننتهِ بعد
380
00:38:58,092 --> 00:39:00,410
أتسمي هذه لكمة؟
381
00:39:01,262 --> 00:39:04,556
هيا، بإمكانِكَ فعلُ الأفضل؟
.أنا هنا
382
00:39:06,683 --> 00:39:09,436
.هل إنتهينا؟ أظننا إنتهينا
383
00:39:10,520 --> 00:39:12,189
!حقير
384
00:39:28,997 --> 00:39:30,582
.شكراً لك
385
00:39:32,042 --> 00:39:34,135
.الشجارُ سهل
386
00:39:34,169 --> 00:39:36,521
.الشجارُ هو ما أجيده
387
00:39:44,721 --> 00:39:46,807
.(لنعُد إلى المنزلِ يا (داني
388
00:39:51,979 --> 00:39:57,192
.إنها ليلة مثالية
.أنا أحبُّ الرابع من يوليو
389
00:39:57,276 --> 00:40:00,195
.إنها..عطلتي المفضلة
390
00:40:00,279 --> 00:40:02,697
.أعني، أنا هنا رفقة إبني
391
00:40:02,781 --> 00:40:04,992
.قريباً سيفجرون بعض الأشياء
392
00:40:07,452 --> 00:40:09,496
.لن تغدو الأمورُ أفضلَ من هذا
393
00:40:13,667 --> 00:40:18,713
..أتعلم حينَ كنتُ صغيراً ظننتُ
.ظننتُ أنَّه لا يمكنني أن أكونَ شرطياً
394
00:40:20,341 --> 00:40:22,550
.ابي كانَ كهربائياً
395
00:40:23,593 --> 00:40:26,180
.خرج من الحرب وإنضم إلى النقابة
396
00:40:26,263 --> 00:40:30,225
ظننتُ..أنَّه حين أكبُر
أنني سأغدو كهربائياً
397
00:40:30,309 --> 00:40:35,939
في صيف عامي الـ15 أبي
.أخذني إلى قاعة النقابة
398
00:40:36,023 --> 00:40:38,233
.ويبدو أنَّه فخور جداً
399
00:40:38,317 --> 00:40:42,321
.أخذتُ بطاقتي..لكنّي كرهتُ الوظيفة
400
00:40:42,404 --> 00:40:44,447
.كرهتُ الوظيفة
401
00:40:46,200 --> 00:40:50,578
ظللتُ أصعقُ نفسي
.وأصدقاؤه يسخرونَ مني
402
00:40:54,416 --> 00:40:56,459
.إستقلتُ ذاك الصيف
403
00:40:57,211 --> 00:40:58,795
...وهو كان
404
00:40:58,879 --> 00:41:04,176
هو كان غاضباً، ولسانُ حاله
"ماذا ستفعلُ في حياتِك؟"
405
00:41:05,386 --> 00:41:08,430
.أخبرته أنني سأصبحُ شرطياً
406
00:41:10,473 --> 00:41:12,517
..والطريقة التي نظر إليّ بها
407
00:41:13,394 --> 00:41:15,729
.لن أنساها أبداً
408
00:41:17,772 --> 00:41:20,775
.وكأنه لم يعلم من أنا
409
00:41:24,196 --> 00:41:25,906
.سأخبرُك شيئاً رُغم ذلك
410
00:41:25,989 --> 00:41:28,283
في اليومِ الذي
..أخبرتني أنَّك تريدُ أن تكونَ شرطياً
411
00:41:29,243 --> 00:41:31,412
.أكثرُ الأيامِ فخراً في حياتي
412
00:42:01,483 --> 00:42:02,776
!نخبُك
413
00:42:23,630 --> 00:42:24,631
!أجل
414
00:43:12,137 --> 00:43:13,514
!يا إلهي
415
00:43:23,148 --> 00:43:27,819
.والآن هذا..ما يدعى ألعابٌ نارية
416
00:43:36,828 --> 00:43:39,080
.احبُّ الألعابَ النارية
417
00:43:39,164 --> 00:43:40,957
أنا أيضاً
418
00:43:41,041 --> 00:43:43,502
وأنا أيضاً
419
00:44:10,778 --> 00:44:13,055
ماذا حدثَ لك؟
420
00:44:13,323 --> 00:44:16,535
.تورطت في شجار -
ماذا؟ -
421
00:44:16,618 --> 00:44:18,161
شجار؟
422
00:44:18,245 --> 00:44:22,331
أأنتَ غبيّ؟ إنظُر إلى وجهك
.لن تكونَ قادراً على التصوير غداً
423
00:44:23,333 --> 00:44:25,568
.لازلت تحبُّني حقاً
424
00:44:28,380 --> 00:44:32,342
في الواقع، فأنا
.أعلم مدى أهمية مهنتك لك
425
00:44:38,806 --> 00:44:40,941
أيمكنني الدخول؟
426
00:44:42,561 --> 00:44:44,695
أرجوك؟
427
00:44:59,202 --> 00:45:01,570
.(لقد كُنتَ محقاً يا (هيرناندو
428
00:45:02,664 --> 00:45:04,724
.لقد كنتُ جباناً
429
00:45:06,460 --> 00:45:11,256
..إهتممتُ كثيراً بأشياء
.ليست ذاتَ أهمية
430
00:45:12,048 --> 00:45:17,619
إعتبرتُ الأشياء التي ضحيتَ
بها في الحياة لتكونَ بجواري مجرد مسلّمات
431
00:45:18,012 --> 00:45:21,475
أضحت عدة أشياء منها واضحة لي
.(بسبب (دانيلا
432
00:45:21,558 --> 00:45:24,018
أنا أفهمُ
.لمَ تصرفتَ بهذه الطريقة
433
00:45:30,066 --> 00:45:32,068
.فلقدِ إرتكبتُ خطأ فادحاً
434
00:45:37,532 --> 00:45:39,533
.لكنني أصلحتُه
435
00:45:44,789 --> 00:45:47,250
(داني)؟
436
00:45:55,758 --> 00:45:57,302
.أنا..أنا لا أفهم
437
00:45:57,385 --> 00:45:59,095
!ليتو) أنقذني! هو من أنقذني)
438
00:45:59,179 --> 00:46:01,222
خواكين)منعني من الذهاب)
.لك (ليتو) قاومه
439
00:46:01,306 --> 00:46:02,890
.لقد كان..أمراً لا يصدَّق
440
00:46:02,974 --> 00:46:05,644
!وكأنَّه مشهدٌ من أحدِ أفلامه
441
00:46:07,979 --> 00:46:11,816
وماذا عن الصور؟
442
00:46:13,818 --> 00:46:15,362
.لا أهتم
443
00:46:18,365 --> 00:46:20,617
.عملي مهمٌ لي
444
00:46:22,327 --> 00:46:24,829
.ولكنَّه لن يكونَ أبداً مهماً بقدرِك
445
00:46:32,420 --> 00:46:34,114
.انا أحبُّك
446
00:46:48,770 --> 00:46:49,770
حقاً؟
447
00:46:50,855 --> 00:46:53,149
.لقد قالَ أنَّه لا يهتم
448
00:46:56,110 --> 00:46:58,946
أيمكننا الذهابُ للمنزلِ..من فضلِك؟
449
00:47:01,408 --> 00:47:05,746
.أجل -
!أجل! أجل! لنذهب للمنزل -
450
00:55:34,743 --> 00:57:27,996
Translated by : Hossam Aidrecha
Sync and corrected by : Hossam Aidrecha