1 00:00:13,209 --> 00:00:16,779 Traducerea: SunnyDays @ SFZ Team 2 00:02:13,105 --> 00:02:15,595 Stii senzatia pe care o ai când esti la cinema 3 00:02:15,678 --> 00:02:17,546 si toată lumea râde 4 00:02:17,629 --> 00:02:19,747 iar tu n-ai idee de ce ? - Da. 5 00:02:20,452 --> 00:02:22,404 O am aproape tot timpul. 6 00:02:22,486 --> 00:02:24,479 Exact in stadiul ăsta sunt acum. 7 00:02:25,766 --> 00:02:29,669 Privesc răsăritul, orasul, 8 00:02:29,752 --> 00:02:34,609 si mă intreb, cum poate totul să arate incă atât de frumos 9 00:02:34,693 --> 00:02:37,059 după tot ce am văzut ? 10 00:02:38,803 --> 00:02:41,502 Nu mi se pare corect. 11 00:02:41,584 --> 00:02:43,411 Nu, nu e. 12 00:03:26,505 --> 00:03:27,834 Te simti bine, draga mea ? 13 00:03:27,916 --> 00:03:30,823 - Trebuie să merg la baie. - Du-te. 14 00:03:58,556 --> 00:04:00,424 Doamne. 15 00:04:01,254 --> 00:04:03,040 Ce i s-a intâmplat ? 16 00:04:10,097 --> 00:04:13,086 A fost... vina mea. 17 00:04:17,196 --> 00:04:18,774 Voiam să demonstrez ceva. 18 00:04:18,856 --> 00:04:22,220 Voiam să schimb ceva ce nu poate fi schimbat. 19 00:04:22,303 --> 00:04:23,632 Ce anume ? 20 00:04:27,119 --> 00:04:28,448 Trecutul. 21 00:04:37,788 --> 00:04:39,989 - Alo ? - Eu sunt. 22 00:04:40,072 --> 00:04:41,567 Dani ? 23 00:04:44,224 --> 00:04:45,594 Daniela ? 24 00:04:46,631 --> 00:04:49,164 - Unde esti ? - Am făcut-o. 25 00:04:49,247 --> 00:04:52,153 Mi-am recuperat telefonul. Totul e in regulă. Am rezolvat. 26 00:04:52,236 --> 00:04:53,730 De unde stii ? 27 00:04:53,814 --> 00:04:55,931 De unde stii că totul s-a rezolvat ? 28 00:04:57,135 --> 00:05:00,083 Pur si simplu stiu, bine ? 29 00:05:00,166 --> 00:05:02,864 - De ce vorbesti in soaptă ? - Se intoarce ? 30 00:05:02,948 --> 00:05:05,148 Am vrut doar să stii că nu trebuie să-ti faci griji. 31 00:05:05,231 --> 00:05:08,054 - Te intorci ? - Trebuie să inchid. 32 00:05:15,319 --> 00:05:16,689 Ce-a spus ? 33 00:05:16,773 --> 00:05:19,098 A spus că totul va fi bine. 34 00:05:19,181 --> 00:05:20,758 A rezolvat. 35 00:05:21,755 --> 00:05:22,875 A recuperat telefonul. 36 00:05:24,702 --> 00:05:26,363 Mai e cu el ? 37 00:05:27,027 --> 00:05:29,062 Nu stiu. 38 00:05:31,013 --> 00:05:33,952 Dar asta e o veste bună, nu ? 39 00:06:06,462 --> 00:06:07,666 Jela e acasă ? 40 00:06:07,749 --> 00:06:08,994 Du-te dracu' ! 41 00:06:09,077 --> 00:06:11,028 Arăti foarte bine, Elena. 42 00:06:11,817 --> 00:06:13,644 Cap-sec, a venit nenorocitul. 43 00:06:13,728 --> 00:06:17,256 Eu cum le mai spun dacă tu ii tot numesti asa pe prietenii mei ? 44 00:06:17,339 --> 00:06:19,789 Despre nenorocitul ăsta era vorba. 45 00:06:19,872 --> 00:06:21,283 Uite. 46 00:06:33,474 --> 00:06:36,505 E cel mai drăgut lucru pe ziua de azi făcut de un nenorocit pentru mine. 47 00:06:42,151 --> 00:06:43,563 Pentru strămosi. 48 00:06:48,545 --> 00:06:51,327 Tu si Elena nu vă intelegeti ? 49 00:06:51,409 --> 00:06:52,883 N-ai probleme cu banii. Ce nu merge ? 50 00:06:52,906 --> 00:06:56,561 E vorba de mine. Urăste că stau acasă. 51 00:06:58,426 --> 00:07:00,377 N-o invinovătesc. 52 00:07:00,461 --> 00:07:02,121 Sunt un armăsar, Capheus. 53 00:07:02,203 --> 00:07:04,652 O iau putin razna când sunt inchis intr-un grajd. 54 00:07:06,520 --> 00:07:08,390 Poate e timpul să te intorci la muncă. 55 00:07:09,760 --> 00:07:11,171 Vorbesti serios ? 56 00:07:13,081 --> 00:07:15,904 Azi mi-am dat seama că nu mai pot continua cu ceea ce fac. 57 00:07:16,983 --> 00:07:18,727 Incă nu i-am spus dlui Kabaka. 58 00:07:18,810 --> 00:07:22,215 Incă nu sunt sigur că stiu cum să-i spun. 59 00:07:22,298 --> 00:07:24,332 Dar nu mă mai pot intoarce acolo. 60 00:07:26,573 --> 00:07:28,857 Soferia e munca noastră ? 61 00:07:29,770 --> 00:07:32,013 Munca adevărată. Munca curată. 62 00:07:33,548 --> 00:07:35,666 Prietene, mi-ai salvat viata incă o dată ! 63 00:07:35,748 --> 00:07:38,405 Lumina ochilor mei, mă intorc la muncă ! 64 00:07:39,401 --> 00:07:41,436 E adevărat ? 65 00:07:43,180 --> 00:07:45,048 Iti multumesc, Van Damme ! 66 00:07:47,622 --> 00:07:48,743 Să mergem inăuntru. 67 00:07:48,826 --> 00:07:50,362 - Da, sigur. - Veniti, veniti, veniti. 68 00:07:51,732 --> 00:07:54,680 La naiba. 69 00:07:59,164 --> 00:08:02,527 Nu te vor lăsa să iesi afară dacă continui să ma inveti. 70 00:08:02,609 --> 00:08:04,188 Ies rar. 71 00:08:04,270 --> 00:08:06,678 Dar azi pare frumos afara. 72 00:08:07,591 --> 00:08:08,754 Este. 73 00:08:09,792 --> 00:08:11,619 Ne lasă să pictăm afară. 74 00:08:12,366 --> 00:08:14,152 Iti place să pictezi ? 75 00:08:14,234 --> 00:08:16,061 Nu mă deranjează să stau inăuntru. 76 00:08:16,145 --> 00:08:17,971 Când te ajut trece timpul mai usor. 77 00:08:21,043 --> 00:08:22,246 Soo-Jin ! 78 00:08:26,648 --> 00:08:28,349 De ce te-a ales pe tine ? 79 00:08:29,720 --> 00:08:30,882 Sunt rapidă. 80 00:08:30,966 --> 00:08:33,664 O dată am incercat să lucrez mai lent. 81 00:08:33,747 --> 00:08:35,283 Si... 82 00:08:35,366 --> 00:08:37,483 Si n-a fost prea bine. 83 00:08:40,265 --> 00:08:42,299 Nenorocito ! 84 00:08:43,171 --> 00:08:45,288 Ce faci ? 85 00:08:45,371 --> 00:08:46,783 Nu ai terminat ! 86 00:08:46,867 --> 00:08:48,776 Ridică aia ! 87 00:08:52,928 --> 00:08:54,671 Treci inapoi la locul tău ! 88 00:09:03,431 --> 00:09:09,659 Mama nu m-a invătat să cos, dar tatăl meu m-a invătat să fac afaceri. 89 00:09:09,742 --> 00:09:12,773 Asta se numeste "avantajul motorului secundar". 90 00:09:12,855 --> 00:09:16,675 Al doilea soarece se bucura de brânză. 91 00:09:16,758 --> 00:09:20,827 Azi, iesi tu afară. Ea coase. 92 00:09:20,910 --> 00:09:22,945 Multumesc. 93 00:09:24,688 --> 00:09:26,514 Il cunosti de mult timp. 94 00:09:29,794 --> 00:09:31,247 Cum v-ati cunoscut ? 95 00:09:34,195 --> 00:09:35,482 Eram pedepsiti la scoală. 96 00:09:44,699 --> 00:09:48,269 Bine ai venit in biroul meu, ucenicule. Ia loc. 97 00:09:58,274 --> 00:10:00,059 Eu sunt Felix. 98 00:10:02,136 --> 00:10:03,132 Wolfgang. 99 00:10:05,083 --> 00:10:06,162 Wolfgang ? 100 00:10:07,533 --> 00:10:09,443 Ce nume e asta ? 101 00:10:12,930 --> 00:10:16,085 Bine... Wolfie. 102 00:10:16,168 --> 00:10:18,784 - De ce esti aici ? - M-am bătut. 103 00:10:19,863 --> 00:10:20,901 Tare. 104 00:10:23,392 --> 00:10:24,513 Tu unde esti ? 105 00:10:25,468 --> 00:10:26,589 La film. 106 00:10:27,502 --> 00:10:29,868 Cu familia. 107 00:10:29,951 --> 00:10:31,654 Pare logic. 108 00:10:31,737 --> 00:10:33,065 De ce ? 109 00:10:34,850 --> 00:10:37,549 Lui Felix ii plăceau mult filmele. 110 00:10:37,632 --> 00:10:40,372 Mereu chiuleam de la scoală ca să ne uităm la filme. 111 00:10:41,410 --> 00:10:45,520 Nimeni nu-si va aminti dacă am fost buni sau răi. 112 00:10:45,604 --> 00:10:48,758 Tot ce contează e că doi au rezistat multimii. 113 00:10:48,841 --> 00:10:51,332 Filmul ăsta e o capodoperă. 114 00:10:51,416 --> 00:10:53,782 Asa că indeplineste-mi această dorintă. 115 00:10:54,861 --> 00:10:56,687 Oferă-mi răzbunare ! 116 00:10:56,771 --> 00:11:01,588 Si dacă nu m-asculti... atunci la dracu cu tine ! 117 00:11:14,291 --> 00:11:15,329 Ai terminat ! 118 00:11:17,530 --> 00:11:19,439 Da. 119 00:11:19,523 --> 00:11:21,141 Multumesc că m-ai invătat. 120 00:11:21,224 --> 00:11:22,968 Nu, eu iti multumesc. 121 00:11:23,050 --> 00:11:26,704 Acesta e pictura noastră cu vremurile mai bune. 122 00:11:26,787 --> 00:11:28,696 Imi pictez cele trei surori. 123 00:11:30,607 --> 00:11:31,894 Mi-e dor de ele. 124 00:11:33,678 --> 00:11:35,837 Tie ti-e dor de familie ? 125 00:11:36,959 --> 00:11:38,080 Nu. 126 00:11:39,367 --> 00:11:41,318 Mi-e dor de câinele meu. 127 00:11:46,342 --> 00:11:48,335 Iti poti picta câinele. 128 00:11:50,037 --> 00:11:51,324 Sau orice altceva. 129 00:11:54,230 --> 00:11:58,216 Câteodată... e asa de bine să-ti amintesti. 130 00:12:01,080 --> 00:12:03,696 Nu stiu de ce m-a plăcut. 131 00:12:03,778 --> 00:12:07,598 In vremea aia, când ne-am mutat din estul in vestul Berlinului, 132 00:12:07,681 --> 00:12:09,798 eram pustiul pe care il urau toti. 133 00:12:11,874 --> 00:12:14,739 Tu ! Commie ! 134 00:12:15,569 --> 00:12:17,314 Tara ta de rahat o distruge pe a noastră. 135 00:12:17,395 --> 00:12:19,057 Iesi dracu' de-aici ! 136 00:12:19,140 --> 00:12:20,384 Nu ai ce căuta aici ! 137 00:12:23,621 --> 00:12:24,991 Mai bine pleci. 138 00:12:25,075 --> 00:12:26,569 - Nu ! - Pleacă ! 139 00:12:31,178 --> 00:12:35,080 Tata spune trebuie să plătim taxe de miliarde ca să vă sustinem. 140 00:12:35,163 --> 00:12:37,944 Vei incepe să plătesti... acum. 141 00:12:38,028 --> 00:12:39,522 Ia de-aici ! 142 00:12:54,967 --> 00:12:58,744 "Nimeni nu-si va aminti dacă am fost buni sau răi !" 143 00:13:00,280 --> 00:13:01,276 Esti un om mort ! 144 00:13:06,425 --> 00:13:09,247 "Tot ce contează e că doi au rezistat multimii." 145 00:13:11,075 --> 00:13:13,566 Asa a fost copilăria ta ? 146 00:13:13,648 --> 00:13:15,308 Nu. 147 00:13:15,392 --> 00:13:19,378 Asta nu-i nimic... pe lângă ce m-a invătat tata. 148 00:13:21,329 --> 00:13:23,571 Băieti, viata e simplă. 149 00:13:28,511 --> 00:13:35,403 Mănânci, bei, te usurezi, ti-o tragi... 150 00:13:36,565 --> 00:13:38,932 si te lupti să ai mai mult. 151 00:13:46,862 --> 00:13:49,269 N-am spus nimic despre smiorcăiala. 152 00:13:50,390 --> 00:13:52,217 Smiorcăiala e pentru nenorociti. 153 00:13:55,995 --> 00:13:57,282 Asta esti ? 154 00:13:58,736 --> 00:13:59,940 Un mic nenorocit ? 155 00:14:07,703 --> 00:14:10,651 "Conan ce-i mai de pret in viată ?" 156 00:14:11,439 --> 00:14:13,183 E nebun. 157 00:14:16,629 --> 00:14:20,448 "Să-ti strivesti inamicii, să-i faci supusii tăi !" 158 00:14:24,850 --> 00:14:26,801 Ar face orice pentru tine. 159 00:14:29,291 --> 00:14:30,288 E fratele meu. 160 00:14:35,478 --> 00:14:38,175 Si nu printr-o legătură intâmplătoare precum cea de sânge... 161 00:14:39,380 --> 00:14:41,290 ci prin ceva mult mai puternic. 162 00:14:43,075 --> 00:14:44,528 Prin ce ? 163 00:14:47,932 --> 00:14:49,676 Printr-o alegere. 164 00:15:00,138 --> 00:15:01,964 Acelea sunteti tu si mama ta ? 165 00:15:02,961 --> 00:15:04,954 M-a dus la Festivalul Primăverii. 166 00:15:05,037 --> 00:15:07,196 Am mâncat inghetată. 167 00:15:10,019 --> 00:15:12,219 Imi cer scuze. 168 00:15:12,303 --> 00:15:14,378 A fost un accident. 169 00:15:16,994 --> 00:15:19,360 Recunosc oamenii ca tine. 170 00:15:21,146 --> 00:15:23,719 Te crezi superioară nouă. 171 00:15:24,881 --> 00:15:27,829 Nici mai bună, nici mai rea, doar diferită. 172 00:15:27,912 --> 00:15:30,694 Ai vorbele la tine. 173 00:15:31,814 --> 00:15:37,420 Asta doar dacă crezi că o diplomă in economie inseamnă că am vorbele la mine, 174 00:15:37,503 --> 00:15:40,118 si nu că as fi educată. 175 00:15:40,202 --> 00:15:42,983 Multi oameni educati sunt de fapt cretini, 176 00:15:43,066 --> 00:15:47,591 si multor cretini le place să caute scandal fără niciun motiv 177 00:15:47,674 --> 00:15:50,207 intr-o zi cu adevărat frumoasă. 178 00:15:51,453 --> 00:15:53,652 Să n-o distrugem. 179 00:15:55,645 --> 00:15:59,133 Tot ce vreau să distrug esti tu. 180 00:16:09,139 --> 00:16:11,214 Incetează. Nu vreau să te rănesc. 181 00:17:26,780 --> 00:17:28,648 Imi făceam griji pentru tine. 182 00:17:28,731 --> 00:17:30,350 Sunt bine. 183 00:17:32,095 --> 00:17:34,253 Esti incă la Londra ? 184 00:17:36,910 --> 00:17:38,363 Sunt acasă. 185 00:17:48,909 --> 00:17:50,319 Aici am crescut. 186 00:17:52,229 --> 00:17:54,015 Hai să-ti arăt. 187 00:17:59,204 --> 00:18:02,069 Acesta e pianul la care tata exersează in fiecare dimineată. 188 00:18:03,692 --> 00:18:06,321 Când eram mică, stăteam pe covorul ăsta cu cartea de colorat, 189 00:18:06,345 --> 00:18:07,341 si il ascultam. 190 00:18:09,541 --> 00:18:11,054 Când mă gândesc la cuvântul "fericire" 191 00:18:11,078 --> 00:18:13,443 primul lucru care-mi vine in minte e covorul ăla. 192 00:18:14,150 --> 00:18:15,728 Tatăl tău era o personalitate ? 193 00:18:20,169 --> 00:18:22,370 Mai ales in Islanda. 194 00:18:22,454 --> 00:18:24,801 Islandezii chiar apreciază dacă devii faimos 195 00:18:24,826 --> 00:18:26,754 si apoi de intorci de unde ai plecat. 196 00:18:26,813 --> 00:18:28,348 Te respectă mai mult dacă faci asta. 197 00:18:30,882 --> 00:18:32,500 Ea e mama ta ? 198 00:18:35,780 --> 00:18:37,274 E frumoasă. 199 00:18:38,687 --> 00:18:39,973 Era. 200 00:18:42,049 --> 00:18:43,461 A murit. 201 00:18:45,993 --> 00:18:48,817 - Imi pare rău. - Cu mine vorbeai, dulceată ? 202 00:18:48,899 --> 00:18:51,224 Nu, vorbeam cu mine insămi. 203 00:18:52,428 --> 00:18:53,922 Poftim. 204 00:18:54,006 --> 00:18:56,435 - O preferi tot neagră cu un cub de zahăr ? - Multumesc, tata. 205 00:18:56,458 --> 00:18:58,448 Asa-mi place si mie cafeaua. 206 00:18:58,531 --> 00:19:00,774 - Trebuie să plec. - Bine. 207 00:19:00,856 --> 00:19:02,143 Esti acasă. 208 00:19:02,226 --> 00:19:04,759 Nu-mi vine să cred. 209 00:19:04,842 --> 00:19:06,710 - Ne vedem diseară. - Pe mai târziu. 210 00:19:08,246 --> 00:19:10,073 Pare un om bun. 211 00:19:10,155 --> 00:19:11,692 Este. 212 00:19:13,727 --> 00:19:15,636 De ce ai stat departe atâta timp ? 213 00:19:18,584 --> 00:19:20,285 Nu trebuie să-mi dai explicatii. 214 00:19:20,369 --> 00:19:22,694 Pun prea multe intrebări. E defect profesional. 215 00:19:24,354 --> 00:19:27,676 Aici s-au intâmplat multe lucruri despre care mi-e greu să vorbesc. 216 00:19:39,051 --> 00:19:42,414 Stim ce-ai făcut Soo-Jin. 217 00:20:33,852 --> 00:20:36,385 Deci, asta e casa ta ? 218 00:20:36,469 --> 00:20:37,755 Da. 219 00:20:37,838 --> 00:20:41,574 Da, e o casă mică. 220 00:20:41,657 --> 00:20:43,525 Politistii nu-s plătiti prea bine. 221 00:20:43,609 --> 00:20:44,979 Imi place. 222 00:20:46,639 --> 00:20:49,090 Ce tare. 223 00:20:55,026 --> 00:20:57,019 Ar trebui să vii in America intr-o zi. 224 00:20:57,807 --> 00:20:59,220 Chicago are artisti foarte buni. 225 00:20:59,303 --> 00:21:04,368 Jazz, blues, house... ti-as putea arăta orasul chiar inainte să ajungi. 226 00:21:04,450 --> 00:21:06,817 Eu ti-as putea arăta Reykjavik-ul. 227 00:21:09,266 --> 00:21:10,844 Ce tare. 228 00:21:10,927 --> 00:21:13,336 Vreau să văd vulcanul al cărui nume nu poate fi pronuntat. 229 00:21:13,417 --> 00:21:14,871 Eyjafjallajokull ? 230 00:21:15,909 --> 00:21:16,989 Fii binecuvântată. 231 00:21:18,524 --> 00:21:21,929 Doamne, ce-i asta ? 232 00:21:24,668 --> 00:21:26,289 Cum dormi aici ? 233 00:21:26,370 --> 00:21:28,447 M-am obisnuit. 234 00:21:28,529 --> 00:21:30,855 Doamne ! 235 00:23:00,445 --> 00:23:02,438 Ce dracu' faci, Gorski ? 236 00:23:08,790 --> 00:23:11,156 Acum totul e mult mai bine. 237 00:23:11,240 --> 00:23:14,686 - Da, mult mai bine. - Am vorbit cu astrologul, 238 00:23:14,768 --> 00:23:17,883 si a spus că horoscopul pentru noua dată a nuntii 239 00:23:17,964 --> 00:23:19,709 e mai bun decât precedentul. 240 00:23:19,792 --> 00:23:21,785 - Precedentul n-a fost rău. - Nu, nu, n-a fost. 241 00:23:21,868 --> 00:23:24,109 - Dar acesta e mai bun. - Mult mai bun. 242 00:23:24,193 --> 00:23:27,472 In mod clar, aceasta a fost dorinta zeilor. 243 00:23:27,555 --> 00:23:31,500 Deci, doriti să folositi templul zeului Ganesha ? 244 00:23:31,582 --> 00:23:33,285 Da. 245 00:23:33,367 --> 00:23:37,395 De când eram copil, am simtit o apropiere fată de Ganesha, 246 00:23:37,478 --> 00:23:41,256 am simtit că-mi poate citi gândurile, iar eu pe ale lui. 247 00:24:07,577 --> 00:24:10,981 Nu-mi amintesc când am simtit ultima oară mirosul mâncării făcute de tine. 248 00:24:11,064 --> 00:24:13,929 Mă simt mult mai bine. 249 00:24:14,842 --> 00:24:16,960 Dar tu esti prea slab. 250 00:24:28,958 --> 00:24:31,408 Când te văd gătind din nou imi cânta inima de bucurie. 251 00:24:32,404 --> 00:24:35,476 N-ai stiut niciodată să-ti ascunzi emotiile. 252 00:24:40,790 --> 00:24:42,493 Ce te tulbura, fiule ? 253 00:24:45,108 --> 00:24:49,177 Medicamentul ăsta... bărbatul de la care il luam... 254 00:24:51,875 --> 00:24:54,159 Nu-l voi mai putea procura de la el. 255 00:24:59,680 --> 00:25:04,289 Problemele de genul ăsta sunt mai putin deranjante când ai stomacul plin. 256 00:25:08,066 --> 00:25:11,761 Familia e foartă importanta. 257 00:25:11,844 --> 00:25:14,959 - Ce vrei ? - Am avut si eu o familie cândva. 258 00:25:15,041 --> 00:25:17,450 - Iesi afară ! - Capheus ! 259 00:25:17,532 --> 00:25:19,193 Am avut o soră. 260 00:25:20,937 --> 00:25:22,971 Eram strâmtorati, asa cum esti si tu cu mama ta. 261 00:25:24,217 --> 00:25:27,455 Intr-o zi am avut o neintelegere cu dl Kabaka. 262 00:25:28,908 --> 00:25:31,316 Am ajuns acasă si am găsit-o zăcând, 263 00:25:31,400 --> 00:25:35,301 cu un cablu in jurul gâtului si cu scalpul smuls. 264 00:25:38,955 --> 00:25:42,318 Asta m-a invătat dl Silas Kabaka. 265 00:25:44,353 --> 00:25:48,462 - Dragostea nu e decât o gaură neagră. - Nu, nu ! 266 00:25:52,405 --> 00:25:54,939 Ce vrei ? 267 00:25:55,021 --> 00:25:56,890 Pe bune, eroule. 268 00:25:56,973 --> 00:25:59,630 De ce toată lumea vrea să stie 269 00:25:59,713 --> 00:26:02,785 cine cui i-a distrus viata ? 270 00:26:02,868 --> 00:26:05,400 Ce dracu' crezi că vreau ? 271 00:26:06,355 --> 00:26:08,266 Ce vrea ? 272 00:26:08,348 --> 00:26:09,677 Si de ce aici ? 273 00:26:09,760 --> 00:26:11,461 De ce a vrut să ne intâlnim aici ? 274 00:26:11,545 --> 00:26:14,783 A spus că era la jumătatea drumului. A vrut să usureze procesul. 275 00:26:14,867 --> 00:26:18,436 Pe bune, Hernando. E vorba de Joaquin. Voia să ne vedem intr-un loc public. 276 00:26:18,520 --> 00:26:21,665 - Poate ar trebui să astepti in masină. - Cred că ar trebui să astept in masină. 277 00:26:21,689 --> 00:26:23,309 Da. Da. 278 00:26:41,519 --> 00:26:42,641 Bună. 279 00:26:42,724 --> 00:26:45,049 Dani... 280 00:26:46,170 --> 00:26:47,623 Multumesc. 281 00:26:48,536 --> 00:26:50,155 Imi cer scuze pentru ora târzie. 282 00:26:51,027 --> 00:26:52,819 E singurul interval in care a fost disponibil. 283 00:26:53,726 --> 00:26:54,930 Nu ne deranjează. 284 00:26:58,832 --> 00:27:02,030 - Esti bine ? - Sunt bine. Mă simt bine. 285 00:27:09,378 --> 00:27:11,411 Te-a lovit. 286 00:27:11,495 --> 00:27:14,442 Negociam... 287 00:27:15,480 --> 00:27:17,972 Nu, nu. Asta nu e bine. Nu te poti intoarce la măgarul ăla... 288 00:27:18,054 --> 00:27:21,003 I-am spus acelui măgar că mă voi mărita cu el dacă te lasă in pace. 289 00:27:21,833 --> 00:27:22,912 Poftim ? 290 00:27:24,530 --> 00:27:25,693 Lito ! 291 00:27:31,256 --> 00:27:34,038 Hernando, nu. Nu, nu, nu nu-ti face griji pentru mine. 292 00:27:34,121 --> 00:27:36,280 Ce ? E o nebunie. Serios ! 293 00:27:36,363 --> 00:27:37,733 Ce ? 294 00:27:38,688 --> 00:27:43,546 Facem alegeri... iar viata are grijă să ne facă să plătim pentru ele. 295 00:27:43,628 --> 00:27:47,115 Asta e o replică din "Pretul vietii e moartea." 296 00:27:47,864 --> 00:27:50,312 Iar tu ai jucat asa de bine in el. 297 00:27:52,222 --> 00:27:54,755 Inspiri lumea cu filmele tale, Lito, 298 00:27:54,838 --> 00:27:57,287 iar eu vreau să continui să o faci, bine ? 299 00:27:59,903 --> 00:28:02,726 Dani... 300 00:28:02,810 --> 00:28:05,508 Hernando, voi fi bine. 301 00:28:06,753 --> 00:28:11,403 Dacă viata m-a invătat ceva e că... sunt in stare să primesc un pumn. 302 00:28:14,766 --> 00:28:17,506 La revedere. 303 00:28:18,419 --> 00:28:20,329 Nu vă distrati prea mult fără mine. 304 00:28:56,946 --> 00:28:59,520 - Ce-o să fac ? Nu stiu. - Ba stii ! 305 00:29:00,434 --> 00:29:04,129 Nu le poti da copilul. Stii asta ! 306 00:29:04,212 --> 00:29:06,080 Dacă n-o fac, se vor intoarce. 307 00:29:06,163 --> 00:29:07,201 I-ai auzit. 308 00:29:08,737 --> 00:29:11,975 Asta fac bărbatii, ameninta. 309 00:29:12,058 --> 00:29:14,086 Si tu, mai mult ca oricine, stii că bărbatii 310 00:29:14,111 --> 00:29:15,777 sunt in stare să le pună in aplicare. 311 00:29:15,836 --> 00:29:19,946 Iar tu, mai mult ca oricine... stii că amenintările lor 312 00:29:20,030 --> 00:29:25,427 si chiar si violenta lor... nu pot distruge lucrurile care contează. 313 00:29:34,560 --> 00:29:39,708 Mamă... chiar e o nebunie să-ti dai seama cât esti de norocos... 314 00:29:40,912 --> 00:29:43,652 chiar si după ce gangsterii 315 00:29:45,272 --> 00:29:46,808 te-au amenintat ? 316 00:29:51,126 --> 00:29:52,122 Deloc. 317 00:29:57,270 --> 00:29:59,304 Chiar deloc. 318 00:30:09,559 --> 00:30:13,295 - Frumoasa O'Riley ! - Sven ! 319 00:30:13,379 --> 00:30:14,414 A trecut asa de mult timp. 320 00:30:14,457 --> 00:30:17,612 - Riley, mă bucur să te văd. - Si eu. 321 00:30:22,180 --> 00:30:23,674 Cum mai e barca ? 322 00:30:24,463 --> 00:30:29,238 Scârtie, vuieste. Nu mai e asa rapidă ca pe vremuri. 323 00:30:30,940 --> 00:30:33,430 In privinta asta, semănăm. 324 00:30:35,797 --> 00:30:36,918 Noroc. 325 00:30:40,281 --> 00:30:42,356 Mă bucur asa de tare să te revăd, Riley. 326 00:30:43,352 --> 00:30:45,968 Tatăl tău a vorbit săptămâni intregi despre intoarcerea ta acasă. 327 00:30:46,052 --> 00:30:48,211 Ne bucurăm cu totii că te-ai intors. 328 00:30:48,293 --> 00:30:50,535 Mă simt bine că m-am intors. 329 00:30:52,403 --> 00:30:54,272 In definitiv, asta e casa ta. 330 00:30:55,891 --> 00:30:57,178 Te-ai născut chiar acolo. 331 00:30:59,171 --> 00:31:01,578 Eu si Ellen incă radem pe seama acelei nopti. 332 00:31:02,866 --> 00:31:04,900 Gunnar nu-mi dă voie să iau un telefon nou. 333 00:31:04,983 --> 00:31:08,719 - Ii spune buricul pământului. - Mai functionează ? 334 00:31:09,549 --> 00:31:11,251 Am un văr care trăieste in munti. 335 00:31:11,335 --> 00:31:13,743 Suntem singurii care mai au telefoane analogice in Islanda. 336 00:31:16,233 --> 00:31:19,015 - Vine si tatăl tău ? - Nu, exersează. 337 00:31:22,542 --> 00:31:25,449 Mâine e o zi mare. 338 00:31:29,309 --> 00:31:31,800 Sven, stii că nu mai conduc. 339 00:31:33,586 --> 00:31:37,612 Oricând, oriunde, trebuie doar să-mi bati la usă. 340 00:31:39,605 --> 00:31:40,976 Multumesc. 341 00:31:48,947 --> 00:31:53,264 Nu mă intreba cum mi-am dat seama, dar femeia aia e Nomi Marks. 342 00:31:53,348 --> 00:31:56,087 Era programată pentru o operatie pe creier, dar a dispărut. 343 00:31:56,171 --> 00:31:59,617 E dată in urmărire natională. 344 00:32:00,779 --> 00:32:03,436 Iar tipul cu care vorbeste e Niles Bolger. 345 00:32:03,519 --> 00:32:05,471 A suferit aceeasi operatie pe creier acum doi ani. 346 00:32:05,553 --> 00:32:09,996 Trăia ca o leguma la Nightingale, până noaptea trecută. 347 00:32:10,078 --> 00:32:12,427 Imi doresc să stiu cum ai obtinut accesul la porcăria asta ? 348 00:32:12,451 --> 00:32:15,393 Am folosit vechea autorizatie a tatălui meu ca să am acces. 349 00:32:15,475 --> 00:32:17,136 Doamne. 350 00:32:18,132 --> 00:32:20,333 Ieri, Bolger a primit un pachet. 351 00:32:20,417 --> 00:32:22,326 Curierul nu stie ce să facă cu el. 352 00:32:22,409 --> 00:32:25,149 Stiu ce vei face. O să ne bagi in groapa cu chestia asta. 353 00:32:25,232 --> 00:32:26,395 Fii atent. 354 00:32:31,584 --> 00:32:35,362 Noaptea trecută, un tip care nu putea să bea dintr-o cească de cafea fără s-o verse 355 00:32:35,445 --> 00:32:36,691 a iesit la vânătoare de oameni. 356 00:32:36,774 --> 00:32:39,641 Unul dintre oamenii pe care i-a omorât inainte să-si inghită propria arma 357 00:32:39,665 --> 00:32:41,341 a fost doctorul care l-a operat, 358 00:32:41,423 --> 00:32:44,288 si care trebuia să o opereze si pe Nomi Marks. 359 00:32:44,371 --> 00:32:48,190 Dacă asta ar fi un episod din CSI, m-ar prinde, 360 00:32:48,274 --> 00:32:51,340 dar spune-mi naibii o dată ce legătură avem noi cu asta. 361 00:32:51,387 --> 00:32:54,294 Compania care l-a plătit pe dr Metzger să facă operatiile, 362 00:32:54,377 --> 00:32:56,369 care a plătit pentru ingrijirea lui Niles Bolger, 363 00:32:56,536 --> 00:32:59,068 e aceeasi companie care a inchiriat dubita albă 364 00:32:59,150 --> 00:33:02,057 cu care a dispărut cel mai periculos terorist din America. 365 00:33:03,261 --> 00:33:04,507 Cum se numeste compania asta ? 366 00:33:04,590 --> 00:33:08,035 OCB, Organizatia Conservării Biologice. 367 00:33:08,118 --> 00:33:11,979 "Un grup multinational care studiază genomul uman 368 00:33:12,063 --> 00:33:15,675 in vederea descoperirii unor mutatii pozitive si importante". 369 00:33:15,758 --> 00:33:17,916 Nu sună deloc sinistru. 370 00:33:17,999 --> 00:33:19,353 Tipii ăstia au finantări serioase. 371 00:33:19,377 --> 00:33:23,230 Văd că au legături cu Ministerul Apărării, cu Fundatia Stiintelor Lumii... 372 00:33:23,314 --> 00:33:25,929 Cum le poti accesa inregistrările contabile ? 373 00:33:28,918 --> 00:33:31,367 Tu esti tipul care m-a ajutat să ies din spital. 374 00:33:32,364 --> 00:33:34,565 - Asa e. - Ce tip ? 375 00:33:35,478 --> 00:33:38,052 E chiar acolo si e politist. 376 00:33:38,135 --> 00:33:40,564 Politia din Chicago. Multe dintre chestiile alea sunt ilegale. 377 00:33:40,648 --> 00:33:42,519 E ilegal si să folosesti autorizatia tatălui tău 378 00:33:42,599 --> 00:33:44,404 ca să accesezi informatii secrete. 379 00:33:44,487 --> 00:33:45,940 De unde stii ? 380 00:33:46,023 --> 00:33:47,185 Să stii ce ? 381 00:33:48,472 --> 00:33:50,092 Nu sunt sigură. 382 00:33:50,175 --> 00:33:53,496 Bine, acum vorbesti cu un politist din Chicago ? 383 00:33:53,580 --> 00:33:55,240 Da, cred că da. 384 00:33:55,323 --> 00:33:57,731 Ce tare. 385 00:33:57,813 --> 00:34:00,056 Facetime fără telefon. 386 00:34:00,138 --> 00:34:02,464 Adică, nu chiar asa. Stim si putem simti lucruri. 387 00:34:03,792 --> 00:34:05,245 Te poate auzi. 388 00:34:05,328 --> 00:34:07,363 Cu cine dracu' vorbesti, omule ? 389 00:34:08,110 --> 00:34:09,646 Nimic... vorbeam singur. 390 00:34:09,728 --> 00:34:12,759 Ati asistat la impuscături noaptea trecută ? 391 00:34:12,843 --> 00:34:14,046 Ne-ai ucis pe toti. 392 00:34:16,869 --> 00:34:19,895 Ar face asa ceva doar dacă s-ar simti amenintati. 393 00:34:19,942 --> 00:34:21,216 Asta inseamnă că suntem aproape. 394 00:34:22,017 --> 00:34:26,128 Si mai inseamnă că dacă n-au nicio problemă in a-si omori oamenii, 395 00:34:26,211 --> 00:34:28,321 atunci nu vor avea nicio problemă să ne omoare pe noi. 396 00:34:31,966 --> 00:34:34,624 Ai găsit ceva pe hard-diskul lui Metzger ? 397 00:34:34,707 --> 00:34:37,489 Deci stii de existenta lui, dar nu stii ce se afla pe el ? 398 00:34:37,571 --> 00:34:40,394 N-am primit niciun manual. Mă las dus de val. 399 00:34:41,058 --> 00:34:45,127 In principiu, l-au plătit pe tipul ăsta cu o cărută de bani 400 00:34:45,210 --> 00:34:47,440 să zboare prin toată lumea si să facă operatii pe creier. 401 00:34:47,464 --> 00:34:49,694 Cred că a fost cooptat de companie... 402 00:34:49,778 --> 00:34:54,386 Pe vremea când era student la Universitatea din Chicago. 403 00:34:55,838 --> 00:34:57,000 - Mama ! - Poza aia. 404 00:34:57,084 --> 00:34:58,827 - Asteaptă. - Vin acum. 405 00:34:58,911 --> 00:35:01,152 - Il cunosc pe tipul ăla. - De unde ? 406 00:35:01,236 --> 00:35:03,477 Când Bolger a băgat pistolul in gură, 407 00:35:03,561 --> 00:35:08,459 am văzut in oglindă reflectia unui chip care nu era a lui. 408 00:35:08,543 --> 00:35:10,826 Era tipul ăla. 409 00:35:12,943 --> 00:35:14,480 Sunt dr Friedmann. 410 00:35:17,344 --> 00:35:20,250 Membru al Organizatiei Conservării Biologice. 411 00:35:20,334 --> 00:35:22,700 Vocea aia... 412 00:35:22,782 --> 00:35:23,779 O recunosc. 413 00:35:23,861 --> 00:35:26,726 Credeam că Nomi e incă la spital. 414 00:35:26,810 --> 00:35:28,637 Stiu că aveti impresia că faceti ce trebuie, 415 00:35:28,761 --> 00:35:33,245 incercati să protejati pe cineva de care va pasă, dar femeia asta e grav bolnavă... 416 00:35:33,327 --> 00:35:34,822 - El e ! - Cine ? 417 00:35:34,905 --> 00:35:36,442 Tipul ăla. 418 00:35:36,925 --> 00:35:38,959 Spune că tipul de la usă e cel din poză ! 419 00:35:39,042 --> 00:35:41,740 Asa că, pentru siguranta dvs., vă vom pune sub arest de protectie. 420 00:35:41,824 --> 00:35:44,189 - Ce ? - Nu-l privi. 421 00:35:44,273 --> 00:35:46,806 - De ce ? - Jonas mi-a spus că asa vânează. 422 00:35:46,889 --> 00:35:49,047 Am un mandat de perchezitie, 423 00:35:49,130 --> 00:35:51,912 si dacă vă opuneti, veti fi arestată 424 00:35:51,995 --> 00:35:54,384 conform legii. - Trebuie să pleci chiar acum. 425 00:35:54,408 --> 00:35:56,853 - Nu puteti face asta. - Ba da, putem. 426 00:35:56,936 --> 00:35:59,551 Nu ! Ce faceti ? Nu ! 427 00:35:59,634 --> 00:36:02,498 Ce... Nu, asteptati ! Nu puteti face asta ! 428 00:36:03,038 --> 00:36:05,945 Amanita ! Amanita ! 429 00:36:06,027 --> 00:36:08,519 Deci, iesi pe fereastră, peste balcon. 430 00:36:08,601 --> 00:36:10,274 - Aleea va duce la Corbett. - Nu. 431 00:36:10,345 --> 00:36:12,296 - Trebuie să vii cu mine. - Nu. Ai nevoie de timp. 432 00:36:12,320 --> 00:36:13,791 Eu ii voi tine pe loc. Pleacă ! 433 00:36:13,875 --> 00:36:15,784 Pleacă, scumpo ! Pleacă ! 434 00:36:22,011 --> 00:36:23,215 Doamne. 435 00:36:25,624 --> 00:36:28,405 La dracu'. 436 00:36:28,488 --> 00:36:29,734 Doamne. 437 00:36:33,637 --> 00:36:35,379 Rahat. 438 00:36:35,763 --> 00:36:38,088 - Tu esti, mamă ? - Sunt agent federal. Deschide. 439 00:36:38,170 --> 00:36:40,453 Agent federal ? 440 00:36:40,537 --> 00:36:44,025 - Deschideti usa, dnă, acum ! - Fac... 441 00:36:44,107 --> 00:36:46,018 ceva. 442 00:36:47,720 --> 00:36:50,335 Ce dracu' ? 443 00:36:50,417 --> 00:36:52,868 Imi schimb tamponul. Pervers nenorocit ! 444 00:36:52,951 --> 00:36:56,023 - Va rog să veniti cu mine. - Ma lasi să termin, sau vrei si asta ? 445 00:36:57,642 --> 00:37:00,215 Il vrei ? Il vrei ? Ia-l dracu si pe-asta ! 446 00:37:04,783 --> 00:37:06,984 - Fiti cu ochii pe aleea din spate. - Am inteles. 447 00:37:21,181 --> 00:37:23,298 - Opreste-te ! Nu misca ! - Doamne. 448 00:37:23,382 --> 00:37:24,669 Mâinile sus ! 449 00:37:27,367 --> 00:37:30,731 Doamne. Nu vreau să mă intorc la spital. 450 00:37:30,814 --> 00:37:32,100 Politistule, unde esti ? 451 00:37:34,096 --> 00:37:36,445 - Ce cauti ? - Sunt agentii federali. Au găsit-o. 452 00:37:36,469 --> 00:37:39,873 - De unde stii ? - Gorski, treci in biroul ofiterului, acum ! 453 00:37:39,957 --> 00:37:41,700 Am găsit-o. 454 00:37:41,783 --> 00:37:43,195 Să m-ajute cineva. 455 00:37:46,308 --> 00:37:47,512 Calmează-te. 456 00:37:47,595 --> 00:37:49,338 Esti in mintea mea sau esti aici ? 457 00:37:49,422 --> 00:37:50,875 Sunt in Seoul. Dormeam. 458 00:37:51,789 --> 00:37:53,076 Rahat ! 459 00:37:53,159 --> 00:37:54,362 In genunchi ! 460 00:37:54,446 --> 00:37:56,023 - Cine esti ? - Sunt Sun. 461 00:37:56,107 --> 00:37:57,435 Nu avem timp de asta. 462 00:37:57,517 --> 00:37:58,597 Va chema intăriri. 463 00:37:58,680 --> 00:37:59,843 Intăriri la Corbett. 464 00:37:59,926 --> 00:38:02,583 Tipul ăsta e dreptaci. O să te prindă de mâna dreaptă. 465 00:38:03,330 --> 00:38:05,075 Acum ! 466 00:38:14,456 --> 00:38:15,452 Aruncă pistolul. 467 00:38:16,781 --> 00:38:17,777 Urcă-te pe bicicletă. 468 00:38:29,070 --> 00:38:30,398 E vreo problemă, dle ofiter ? 469 00:38:31,312 --> 00:38:32,433 Inchide usa. 470 00:38:57,177 --> 00:38:58,464 Opriti-o ! 471 00:39:14,650 --> 00:39:16,227 Nu stiu să conduc. 472 00:39:18,178 --> 00:39:19,216 Stiu eu. 473 00:39:35,575 --> 00:39:37,857 - Esti nebun ? - Am văzut faza asta in "Greu de prins." 474 00:39:37,940 --> 00:39:41,137 Jean-Claude ataca atunci când toată lumea credea că e pe punctul să fugă. 475 00:39:55,792 --> 00:39:57,370 A mers mai bine in film. 476 00:39:59,654 --> 00:40:03,805 Uite ce-i, Gorski, asta nu e un film sau un spectacol de televiziune. 477 00:40:03,888 --> 00:40:07,085 Iti spun clar că dacă nu asculti ordinele. 478 00:40:07,167 --> 00:40:08,242 Vei suporta consecintele. 479 00:40:08,267 --> 00:40:10,114 Bine, insă pot să vă spun despre ce e vorba ? 480 00:40:10,138 --> 00:40:13,354 O pot face eu, asa cum mi-au spus-o si ei. 481 00:40:13,437 --> 00:40:15,139 Esti suspendat fără plată. 482 00:40:15,222 --> 00:40:16,634 Dle ofiter. 483 00:40:16,716 --> 00:40:18,211 Dle ofiter, stiti că nu e corect. 484 00:40:20,080 --> 00:40:22,073 Despre ce vorbesti, Gorski ? 485 00:40:23,110 --> 00:40:24,314 Nu e corect ? 486 00:40:24,398 --> 00:40:26,349 Asta e lumea nenorocită in care trăim. 487 00:40:26,431 --> 00:40:28,550 Nimic nu e corect. 488 00:40:28,631 --> 00:40:32,493 Dă-ti jos insigna, semnează hârtiile si pleacă naibii de-aici. 489 00:40:49,764 --> 00:40:51,548 E El Calledo. 490 00:41:02,550 --> 00:41:04,585 Ai spus că va veni pentru tine. 491 00:41:06,660 --> 00:41:10,273 Un bărbat nu trebuie judecat după mărimea armei, 492 00:41:10,356 --> 00:41:12,183 sau averii. 493 00:41:16,458 --> 00:41:20,568 In final, cu totii vom fi judecati după curajul inimilor noastre. 494 00:41:31,073 --> 00:41:32,153 Tăiati ! 495 00:41:32,857 --> 00:41:34,809 Să reluăm, te rog ! Replica ! 496 00:41:34,892 --> 00:41:36,968 Lito, esti perfect. 497 00:41:37,051 --> 00:41:38,795 - Esti sigur ? - E minunat, suntem bine. 498 00:41:38,877 --> 00:41:40,788 E totul in regulă, bine ? 499 00:41:40,870 --> 00:41:43,320 Si... prietenul tău e aici. 500 00:41:47,929 --> 00:41:50,046 Da. Garda mea de corp. Da. 501 00:41:58,889 --> 00:42:01,462 - Buna, Kala. - Tata. 502 00:42:01,546 --> 00:42:04,493 - Nu stiam că vii la templu. - N-o fac. 503 00:42:04,576 --> 00:42:06,901 Nu, am venit să te văd. 504 00:42:06,984 --> 00:42:10,679 - Putem vorbi ? - Desigur. 505 00:42:10,762 --> 00:42:14,623 M-am gândit la ce-am discutat in legătură cu nunta. 506 00:42:14,706 --> 00:42:18,153 Evenimentele din ultimele zile, 507 00:42:18,234 --> 00:42:21,556 m-au determinat să reexaminez totul. 508 00:42:22,802 --> 00:42:24,961 - Sa reexaminezi ? - Da. 509 00:42:25,958 --> 00:42:28,406 Stii că nu cred in zei si in miracole. 510 00:42:28,489 --> 00:42:31,562 Destinele noastre sunt conturate de alegerile pe care le facem. 511 00:42:31,644 --> 00:42:37,498 Bineinteles, altii vor spune că sansa sau nesansa joacă un rol, dar nu sunt de acord. 512 00:42:37,582 --> 00:42:39,990 Sansa iti poate oferi oportunităti. 513 00:42:40,862 --> 00:42:43,560 Dar fără dorinta de a face alegerea corectă, 514 00:42:43,643 --> 00:42:48,875 sansa ar fi la fel de neinsemnată... precum zeul ăla cu cap de elefant. 515 00:42:48,957 --> 00:42:54,313 Ideea de rugăciune către un zeu care mi-ar putea influenta soarta 516 00:42:54,395 --> 00:42:58,381 mi se pare primitivă si foarte tristă. 517 00:42:58,464 --> 00:43:03,031 Imi pare rău, dar nu cred că e locul potrivit pentru o astfel de conversatie. 518 00:43:07,334 --> 00:43:08,828 S-a intâmplat ceva ? 519 00:43:16,425 --> 00:43:19,041 Ce e ? E vorba de Joaquin, nu ? 520 00:43:19,125 --> 00:43:20,785 - Ma va santaja. - Nu. 521 00:43:20,868 --> 00:43:22,445 Nu, nu stiu nimic despre el. 522 00:43:23,318 --> 00:43:24,438 E vorba de Daniela ? 523 00:43:24,521 --> 00:43:26,058 Intr-un fel. 524 00:43:28,217 --> 00:43:31,745 Cred, intr-un fel, ea mi-a amintit de lucrurile pe care am dorit să le uit 525 00:43:31,828 --> 00:43:33,863 pentru că te iubesc atât de mult. 526 00:43:35,399 --> 00:43:38,596 Hernando, tonul vocii tale mă sperie. Despre ce vorbesti ? 527 00:43:39,925 --> 00:43:42,748 Te iubesc, Lito. 528 00:43:42,830 --> 00:43:46,317 Te iubesc mai mult decât am iubit vreodată. 529 00:43:46,401 --> 00:43:48,228 Si eu te iubesc. 530 00:43:48,310 --> 00:43:51,673 Dar nu pot fi cu cineva care permite ca altcineva să sufere 531 00:43:51,756 --> 00:43:53,999 ca să-si protejeze carieră. 532 00:43:55,161 --> 00:43:58,274 - Mi-as fi dorit să nu se termine asa. - Nu se termină asa. 533 00:43:58,357 --> 00:44:00,391 Despre ce vorbesti ? Nu e vina mea. 534 00:44:00,475 --> 00:44:03,921 Hernando, a fost alegerea ei. Asa a vrut ea. 535 00:44:04,004 --> 00:44:06,495 Nu mă poti părăsi din cauza asta. Nu e corect. 536 00:44:06,577 --> 00:44:09,318 - Stiu că nu e corect. - Ce vrei să fac ? 537 00:44:09,400 --> 00:44:12,265 Vrei să-mi arunc intreaga viată pe apa sâmbetei 538 00:44:12,348 --> 00:44:15,711 din cauza unei femei pe care abia o cunosc ? - Nu stiu ce ar trebui să faci, Lito. 539 00:44:16,957 --> 00:44:18,908 Stiu doar ce trebuie să fac eu. 540 00:44:21,908 --> 00:44:23,700 Te desparti de mine din cauza ei ? 541 00:44:23,724 --> 00:44:26,672 - Nu, nu e din cauza ei. - Atunci din ce cauză ? 542 00:44:28,955 --> 00:44:30,283 "In final... 543 00:44:32,028 --> 00:44:35,597 cu totii vom fi judecati după curajul inimilor noastre." 544 00:44:35,681 --> 00:44:38,961 E replica proastă dintr-un film prost. Hernando, te rog. 545 00:44:41,535 --> 00:44:43,112 Imi pare rău, Lito. 546 00:44:45,935 --> 00:44:48,717 - Adio. - Nu, te rog. Te rog nu mă părăsi. 547 00:44:48,800 --> 00:44:50,336 Hernando. 548 00:44:51,207 --> 00:44:52,203 Hernando. 549 00:44:53,532 --> 00:44:54,737 Hernando ! 550 00:45:00,507 --> 00:45:02,500 Hernando, te rog nu mă părăsi, te rog. 551 00:45:09,018 --> 00:45:10,555 Incepem. Să filmăm ! 552 00:45:16,103 --> 00:45:18,469 Speram că după ce terminăm de vorbit, 553 00:45:18,552 --> 00:45:20,337 când te vei ruga la Ganesha, 554 00:45:20,420 --> 00:45:25,444 iti va spune că ceea ce vei face e ceea ce trebuie să faci. 555 00:45:25,526 --> 00:45:27,105 Ce voi face ? 556 00:45:27,188 --> 00:45:28,765 Il vei suna pe fiul meu 557 00:45:28,848 --> 00:45:31,298 si ii vei spune că nu te poti căsători cu el. 558 00:45:31,380 --> 00:45:32,459 Poftim ? 559 00:45:32,543 --> 00:45:34,826 In adâncul sufletului stii că asta e decizia corectă. 560 00:45:34,910 --> 00:45:36,155 Am citit asta in ochii tăi. 561 00:45:36,239 --> 00:45:37,940 Din cauza asta ai anulat nunta, 562 00:45:38,023 --> 00:45:41,221 ca să nu comiti aceasta greseală fatală. 563 00:45:41,302 --> 00:45:45,081 - Nu e adevărat. Nu din cauza asta... - Ba chiar asa e. 564 00:45:45,164 --> 00:45:47,655 - Eu... - A fost o greseală pentru ambele părti. 565 00:45:47,738 --> 00:45:50,022 N-ar fi trebuit să-mi dau binecuvântarea. 566 00:45:50,105 --> 00:45:53,259 Dar acum sansa ne-a dat ocazia să corectăm greseala. 567 00:45:53,343 --> 00:45:55,211 Tot ce cerem este... 568 00:45:55,235 --> 00:46:00,235 Adaptarea: Bubuloimare