1 00:00:07,417 --> 00:00:10,921 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:03,182 --> 00:01:04,224 TÄNK PÅ AVSTÅNDET 3 00:01:50,770 --> 00:01:51,771 VÄNLIGHET ÄR SEXIGT 4 00:02:08,788 --> 00:02:13,085 Det var kvinnan från min dröm. Jag är säker. Samma ansikte. 5 00:02:13,168 --> 00:02:16,713 Du ser för mycket polisserier. De gör dig snurrig. 6 00:02:16,796 --> 00:02:19,716 Jag känner igen henne, men jag vet inte varifrån. 7 00:02:19,799 --> 00:02:22,343 Kanske från ditt kriminella förflutna. 8 00:02:22,427 --> 00:02:25,305 -Jag var inte kriminell. -Nej, aktivist. 9 00:02:25,430 --> 00:02:26,765 "Hacktivist." 10 00:02:27,557 --> 00:02:29,851 Omvänd, frigiven, laglig. 11 00:02:29,935 --> 00:02:33,230 Men alla säkerhetsföretagen som du hackar åt, då? 12 00:02:33,313 --> 00:02:35,857 Det är inte hackning om man får betalt. 13 00:02:35,941 --> 00:02:38,818 Jag trodde att hon var från ett kundföretag, 14 00:02:38,944 --> 00:02:40,612 men så var det inte. 15 00:02:40,695 --> 00:02:42,697 Du har levt många olika liv. 16 00:02:42,781 --> 00:02:44,032 -Du med. -Jag? 17 00:02:44,116 --> 00:02:46,701 Jag har jobbat i samma bokhandel sedan vi träffades, 18 00:02:46,785 --> 00:02:50,080 men inte länge till, om jag inte skakar på häcken... 19 00:02:50,163 --> 00:02:51,915 Vänta. 20 00:03:01,925 --> 00:03:05,345 Men svara ärligt - verkar jag galen? 21 00:03:06,346 --> 00:03:08,098 Du kanske borde skriva om det. 22 00:03:09,099 --> 00:03:10,267 Det gör jag. 23 00:03:10,350 --> 00:03:14,020 Du blir alltid lite galen under Pridefestivalen. 24 00:03:14,104 --> 00:03:15,772 Du vet varför. 25 00:03:15,855 --> 00:03:19,109 Om jag hade dina föräldrar skulle jag vara mer än galen. 26 00:03:19,192 --> 00:03:20,693 Jag skulle vara självmordsbenägen. 27 00:03:26,158 --> 00:03:28,827 Du har något konstigt i blicken, Will. 28 00:03:28,910 --> 00:03:30,703 Är du tänd på mig, eller? 29 00:03:30,787 --> 00:03:32,455 Jag vet att jag är lammkött, 30 00:03:32,538 --> 00:03:34,457 men jag gillar inte killar. 31 00:03:35,583 --> 00:03:37,627 Tack för att du redde ut det. 32 00:03:38,920 --> 00:03:41,965 Det är inte bra för mitt rykte att ha en snut på sängkanten. 33 00:03:42,048 --> 00:03:44,343 Det är inte så bra för mig heller. 34 00:03:44,425 --> 00:03:46,803 Tror du att du äger mig nu? 35 00:03:46,886 --> 00:03:48,388 Nej... 36 00:03:49,264 --> 00:03:51,557 Jag skulle ha hjälpt vem som helst. 37 00:03:51,641 --> 00:03:53,768 Vad är det, då? 38 00:03:56,855 --> 00:03:59,440 Jag tänkte på det du sa i bilen... 39 00:04:00,525 --> 00:04:02,235 Om att din pappa blev skjuten. 40 00:04:03,569 --> 00:04:05,322 Det var länge sedan. 41 00:04:05,405 --> 00:04:07,073 Inget har förändrats. 42 00:04:08,033 --> 00:04:09,326 Min pappa blev skjuten. 43 00:04:10,702 --> 00:04:11,703 Dog han? 44 00:04:13,538 --> 00:04:17,417 Delvis. Det blev slutet på hans karriär. 45 00:04:19,252 --> 00:04:22,714 När poliser blir skjutna ser man det på nyheterna. 46 00:04:22,797 --> 00:04:26,343 Vi blir skjutna hela tiden, men ingen bryr sig om oss. 47 00:04:29,762 --> 00:04:33,225 Will, berätta om din gangstertid. 48 00:04:37,062 --> 00:04:39,856 Min unge? Min jävla unge? 49 00:04:39,939 --> 00:04:41,358 Vad tänker du på? 50 00:04:41,441 --> 00:04:43,943 Snatteri, för sjutton? 51 00:04:44,027 --> 00:04:46,571 Vet du vem jag är? Gör du det? 52 00:04:47,655 --> 00:04:49,157 Vad är det med dig? 53 00:04:52,118 --> 00:04:53,119 Jag är ledsen. 54 00:05:03,380 --> 00:05:05,424 Jag förstår mig inte på honom. 55 00:05:12,347 --> 00:05:15,392 Hör du! 56 00:05:16,893 --> 00:05:19,562 Vilken jävla unge. 57 00:05:19,645 --> 00:05:21,647 Dyrkade du upp låset? 58 00:05:21,731 --> 00:05:24,401 Pappa jobbade jämt, jag väntade jämt. 59 00:05:24,484 --> 00:05:26,861 Det fanns inte mycket annat att göra. 60 00:05:26,945 --> 00:05:29,281 Du måste lära mig det knepet. 61 00:05:30,782 --> 00:05:32,200 Okej. 62 00:05:33,326 --> 00:05:34,702 Jag borde gå. 63 00:05:36,788 --> 00:05:38,164 Du... 64 00:05:38,248 --> 00:05:40,583 Jag är inte skyldig dig något... 65 00:05:41,418 --> 00:05:45,338 ...men jag kommer aldrig att glömma det. 66 00:05:49,842 --> 00:05:53,472 Jag har funderat på mitt liv, 67 00:05:53,554 --> 00:05:56,682 och alla misstag som jag har begått. 68 00:06:02,230 --> 00:06:05,775 De som jag minns, de som jag ångrar, 69 00:06:05,858 --> 00:06:08,569 är de jag gjorde på grund av rädsla. 70 00:06:18,788 --> 00:06:22,041 Väldigt länge vågade jag inte vara den jag var, 71 00:06:22,125 --> 00:06:24,503 eftersom mina föräldrar sa 72 00:06:24,585 --> 00:06:29,007 att det är något fel på sådana som jag. 73 00:06:29,799 --> 00:06:34,513 Något anstötligt, något man bör undvika, 74 00:06:34,595 --> 00:06:36,556 kanske rentav tycka synd om. 75 00:06:37,640 --> 00:06:40,435 Något man aldrig skulle kunna älska. 76 00:06:45,731 --> 00:06:48,651 Min mamma är en anhängare av Thomas av Aquino. 77 00:06:48,734 --> 00:06:51,488 Hon säger att Pride är en synd. 78 00:06:51,571 --> 00:06:54,449 Och av alla dödssynderna 79 00:06:54,533 --> 00:06:58,244 ansåg Thomas att stolthet var den värsta av de sju dödliga. 80 00:06:58,328 --> 00:06:59,620 Wolfgang! 81 00:06:59,704 --> 00:07:02,415 Han såg den som inkörsporten 82 00:07:02,499 --> 00:07:04,709 som skulle göra en till "syndoman". 83 00:07:04,792 --> 00:07:07,920 Den störste kassaskåpstjuven i världen! 84 00:07:09,297 --> 00:07:13,510 Men hat är inte en synd på den listan. 85 00:07:13,593 --> 00:07:15,261 Inte skam heller. 86 00:07:34,447 --> 00:07:36,533 Kom, pappa. Det är dags att gå. 87 00:07:36,616 --> 00:07:40,286 Jag var rädd för paraden, för jag ville så gärna 88 00:07:40,370 --> 00:07:41,871 vara en del av den. 89 00:08:07,480 --> 00:08:11,901 Så i dag marscherar jag för den delen av mig 90 00:08:11,984 --> 00:08:14,779 som en gång var för rädd för att marschera. 91 00:08:22,495 --> 00:08:25,206 Och för alla som inte kan marschera... 92 00:08:26,749 --> 00:08:29,919 De som lever liv som jag gjorde. 93 00:08:32,589 --> 00:08:37,093 I dag marscherar jag för att komma ihåg att jag inte bara är jag. 94 00:08:37,176 --> 00:08:38,970 Jag är även "vi". 95 00:08:39,971 --> 00:08:41,598 Och vi marscherar med stolthet. 96 00:08:47,186 --> 00:08:49,522 Så dra åt helvete, Aquino. 97 00:08:49,606 --> 00:08:51,190 Ja, för fan! 98 00:09:19,636 --> 00:09:20,761 Går det bra? 99 00:10:12,772 --> 00:10:15,441 -Mamma, hon är vaken. -Vilken tur. 100 00:10:15,525 --> 00:10:18,611 Jag trodde att han skulle ligga i koma resten av mitt liv. 101 00:10:20,905 --> 00:10:22,699 Hur känner du dig, Michael? 102 00:10:22,782 --> 00:10:24,825 Jag heter Nomi. 103 00:10:24,909 --> 00:10:28,204 Förlåt. Din mamma har kallat dig Michael. 104 00:10:28,287 --> 00:10:30,498 Vad är Nomi för namn? 105 00:10:30,582 --> 00:10:32,709 Har ni hört talas om någon som heter Nomi? 106 00:10:32,792 --> 00:10:35,378 Du var Michael innan du föddes, 107 00:10:35,461 --> 00:10:38,130 och du kommer att vara Michael tills jag dör. 108 00:10:38,214 --> 00:10:40,800 Mamma, sluta. Hon var nära att dö. 109 00:10:40,883 --> 00:10:42,968 Det var rätt åt dig. 110 00:10:44,804 --> 00:10:47,599 Du borde inte åka motorcykel. 111 00:10:47,682 --> 00:10:51,852 Vet du hur många som dör varje år på dem? 112 00:10:52,812 --> 00:10:54,021 Var är Amanita? 113 00:10:55,314 --> 00:10:56,357 Hon gick. 114 00:10:57,858 --> 00:10:59,944 Hon skulle aldrig lämna mig. 115 00:11:00,027 --> 00:11:03,322 Sjukhuset tillåter bara familjemedlemmar på intensiven. 116 00:11:03,406 --> 00:11:05,825 Hon är min familj. 117 00:11:05,908 --> 00:11:08,745 Snälla Michael, det här är inte din blogg. 118 00:11:08,828 --> 00:11:11,456 Det här är ditt liv. 119 00:11:14,250 --> 00:11:15,752 Jag tycker att du ska gå. 120 00:11:17,002 --> 00:11:19,839 Jag går ingenstans. 121 00:11:19,922 --> 00:11:22,592 Jag är din mor och jag älskar dig. 122 00:11:24,176 --> 00:11:26,512 Det må vara på mina villkor, men det gör jag, 123 00:11:26,596 --> 00:11:30,224 så jag går inte härifrån förrän du pratar med dr Metzger. 124 00:11:30,308 --> 00:11:34,687 Om du fortfarande vill att jag går när han har sagt vad han sa till oss... 125 00:11:37,523 --> 00:11:39,984 Då lovar jag att lämna dig ifred. 126 00:11:41,068 --> 00:11:43,112 Jag är inte galen. 127 00:11:43,195 --> 00:11:45,657 -Det sa jag inte att du var. -Jo, men... 128 00:11:45,740 --> 00:11:49,452 Du trodde mig inte heller, inte om kvinnan, huset, drogerna, 129 00:11:49,535 --> 00:11:52,037 inget av det. Men du kanske tror på en kamera. 130 00:11:52,121 --> 00:11:54,833 Det sitter en övervakningskamera på huset mittemot. 131 00:11:54,915 --> 00:11:56,208 Jag rekvirerade filen. 132 00:11:56,292 --> 00:11:59,003 Den filmar framsidan och baksidan. 133 00:11:59,086 --> 00:12:01,046 Om någon bar ut ett lik så ser vi det. 134 00:12:02,131 --> 00:12:04,884 Det var ungefär här vi stannade 135 00:12:04,967 --> 00:12:07,011 när jag tyckte att jag såg kvinnan. 136 00:12:07,094 --> 00:12:09,096 Det blonda spöket i underkläderna. 137 00:12:09,180 --> 00:12:11,182 Jag tror att hon besökte mig i natt. 138 00:12:11,265 --> 00:12:12,725 Här är det. 139 00:12:16,312 --> 00:12:18,063 Vad i helvete? 140 00:12:23,027 --> 00:12:25,237 Det är raderat. 141 00:12:25,321 --> 00:12:29,033 -Någon har raderat två timmar här. -Det var konstigt. 142 00:12:29,784 --> 00:12:31,994 Det är något på gång här. 143 00:12:32,871 --> 00:12:35,581 Ja, det verkar väldigt skumt. 144 00:12:39,001 --> 00:12:42,129 Du, kolla in killen här. 145 00:12:46,133 --> 00:12:48,469 Han såg alltihop. 146 00:12:48,553 --> 00:12:51,305 Så här ser en normal, frisk hjärna ut: 147 00:12:51,389 --> 00:12:54,517 Två tydliga, separata frontallober. 148 00:12:54,600 --> 00:12:58,479 Problemet börjar här, i fronttallobens substantia alba. 149 00:12:58,563 --> 00:13:01,023 De två massorna växer in i varandra. 150 00:13:01,106 --> 00:13:03,401 Ser du? De är inte separata. 151 00:13:03,484 --> 00:13:05,945 Det feldiagnostiseras ofta som hjärninflammation, 152 00:13:06,028 --> 00:13:10,408 men det kallas OFLS, odifferentierat frontallobssyndrom. 153 00:13:11,826 --> 00:13:14,495 -Bokstavskombinationer är läskiga. -Ja. 154 00:13:14,579 --> 00:13:16,915 Jag ska vara ärlig... Det var Nomi du hette? 155 00:13:18,040 --> 00:13:19,333 Det är inte bra. 156 00:13:19,918 --> 00:13:21,794 Det finns en behandling mot OFLS, 157 00:13:21,878 --> 00:13:23,755 men det är ett invasivt ingrepp 158 00:13:23,838 --> 00:13:25,924 där vi försöker skära bort svulsten. 159 00:13:26,006 --> 00:13:27,675 Åh, herregud. 160 00:13:27,759 --> 00:13:30,803 Operationen är dessutom väldigt dyr. 161 00:13:30,887 --> 00:13:33,598 Du kommer att behöva använda vår försäkring. 162 00:13:33,681 --> 00:13:37,268 -Mamma. -Det är bara fakta, Teagan. 163 00:13:37,351 --> 00:13:39,938 Och om jag inte opereras? 164 00:13:40,020 --> 00:13:43,566 Då kommer vävnaden att bilda metastaser. 165 00:13:43,649 --> 00:13:48,028 Patienter börjar uppleva en nedsättning av mentala funktioner. 166 00:13:48,112 --> 00:13:50,406 Det är vanligt att uppleva intensiva, 167 00:13:50,489 --> 00:13:54,368 verklighetstrogna hallucinationer och synestesi innan man förlorar minnet, 168 00:13:54,452 --> 00:13:56,328 och tappar sin identitet. 169 00:13:56,412 --> 00:13:58,873 Om han inte opererar omedelbart 170 00:13:58,957 --> 00:14:02,835 -kan du vara död inom sex månader. -Mamma! 171 00:14:02,919 --> 00:14:07,006 Förstår du nu, Michael? Du kommer att behöva oss. 172 00:14:07,089 --> 00:14:10,969 -Du kommer att behöva din familj. -Rör mig inte! Du är inte min familj! 173 00:14:11,051 --> 00:14:13,972 -Vi borde gå. -Det är för ditt eget bästa, Michael. 174 00:14:14,054 --> 00:14:16,348 Kalla mig inte det! 175 00:14:16,432 --> 00:14:18,643 -Du är mitt barn och jag älskar dig. -Gå! 176 00:14:18,726 --> 00:14:20,895 Bara gå... 177 00:15:02,770 --> 00:15:06,983 Vi är på premiären med en av Mexikos hetaste stjärnor, Lito Rodriguez, 178 00:15:07,066 --> 00:15:13,739 som nyligen valdes till en av världens sexigaste män av En Fuego. 179 00:15:13,823 --> 00:15:15,867 -Grattis, Lito. -Tack. 180 00:15:15,950 --> 00:15:19,037 Är det andra gången vi ser dig med ms Velasquez? 181 00:15:19,119 --> 00:15:22,790 Vad ska vi tro om detta? 182 00:15:22,874 --> 00:15:24,876 Är ni ett par? 183 00:15:25,668 --> 00:15:28,462 -Vi är bara vänner. -Goda vänner. 184 00:15:29,505 --> 00:15:31,841 Okej. Goda vänner. Vi gillar att umgås. 185 00:15:31,924 --> 00:15:33,425 Han dansar som en gud. 186 00:15:33,509 --> 00:15:37,013 Det måste vara ditt spanska blod? 187 00:15:37,096 --> 00:15:40,058 -Hans pappa var flamencolärare. -Han var väl från Barcelona? 188 00:15:40,140 --> 00:15:43,185 Bilbao, faktiskt. Men han undervisade i Barcelona. 189 00:15:44,562 --> 00:15:46,105 Han var en sann konstnär. 190 00:15:46,188 --> 00:15:47,773 Men ärligt talat, Christina, 191 00:15:47,857 --> 00:15:51,485 när vi dansar är det ingen som tittar på mig. 192 00:15:51,569 --> 00:15:55,114 -Vem kan ta blicken från henne? -Behåll honom. 193 00:15:55,781 --> 00:15:59,994 Och filmen heter Love Has No Boundaries With Death. 194 00:16:00,828 --> 00:16:05,207 Hon tittade inte på mig en enda gång. 195 00:16:06,667 --> 00:16:08,669 Jag kände mig som en stalker när jag väntade 196 00:16:08,753 --> 00:16:10,337 på en chans att bjuda ut henne. 197 00:16:12,131 --> 00:16:13,799 Jag var säker på att hon inte gillade mig. 198 00:16:14,675 --> 00:16:17,803 Men pappa lärde mig att lyckan står den djärve bi, 199 00:16:17,887 --> 00:16:20,431 så jag skickade blommor på hennes födelsedag. 200 00:16:21,140 --> 00:16:22,558 Massor av blommor. 201 00:16:28,647 --> 00:16:30,315 Och då fick jag en dejt. 202 00:16:33,819 --> 00:16:36,781 Kala älskar film, så vi gick och såg A Match Made by God. 203 00:16:36,864 --> 00:16:38,991 Hennes moster och syster följde med. 204 00:16:41,410 --> 00:16:45,247 Och när Shah Rukh Khan sjöng "I See God in You" 205 00:16:45,330 --> 00:16:47,207 och jag såg tårar i hennes ögon 206 00:16:47,291 --> 00:16:51,087 så hoppades jag mer än något annat... 207 00:16:52,088 --> 00:16:55,591 ...att hon en dag skulle känna så för mig. 208 00:17:02,640 --> 00:17:04,558 Jag sa ju att jag skulle överraska dig. 209 00:19:25,116 --> 00:19:27,576 -Tack. -Jag älskar dig. 210 00:19:32,539 --> 00:19:34,458 Du vet inte vad det handlar om, va? 211 00:19:34,541 --> 00:19:37,878 Så du måste bara strunta i det och köra på. 212 00:19:37,962 --> 00:19:40,714 Och Lito, du är så bra. 213 00:19:40,798 --> 00:19:42,341 Jag ska vara ärlig. 214 00:19:42,424 --> 00:19:45,844 Ibland när vi filmade så var jag lite förvirrad. 215 00:19:45,928 --> 00:19:47,763 Vem av tvillingarna är jag? 216 00:19:47,846 --> 00:19:51,267 Nej, men du får det att funka. Du räddar oss. 217 00:19:51,350 --> 00:19:56,772 Jag menar, det finns bara ett, eller kanske två problem. 218 00:19:56,855 --> 00:19:58,232 Vadå? 219 00:20:02,069 --> 00:20:03,403 Hon är hemsk. 220 00:20:03,487 --> 00:20:05,197 -Kom igen. -Vad är mest oäkta, 221 00:20:05,281 --> 00:20:06,531 agerandet eller tuttarna? 222 00:20:07,366 --> 00:20:09,076 -Nej, allvarligt. -Du är hemsk. 223 00:20:09,160 --> 00:20:11,287 När skeppet sjunker 224 00:20:11,370 --> 00:20:14,373 så vet man att hon flyter i väg på dem. 225 00:20:16,334 --> 00:20:21,297 Och efteråt sa du till henne hur bra hon var. 226 00:20:21,380 --> 00:20:23,507 Hur klarar du att göra det? 227 00:20:26,969 --> 00:20:32,766 Man bara tittar dem i ögonen och ljuger. 228 00:20:32,850 --> 00:20:34,977 Vi är ju skådespelare. 229 00:20:35,769 --> 00:20:37,479 På tal om det... 230 00:20:39,857 --> 00:20:45,196 Vill du följa med upp och öva repliker med mig? 231 00:20:45,988 --> 00:20:49,783 Jag kan inte. Jag börjar tidigt i morgon. 232 00:20:50,617 --> 00:20:52,494 -Jaså? -Ja. 233 00:20:53,871 --> 00:20:57,749 Jag är inte van att få nej av män. 234 00:20:58,959 --> 00:21:00,711 Det gör mig tänd. 235 00:21:01,920 --> 00:21:03,463 -Tyvärr. -Är du säker? 236 00:21:03,547 --> 00:21:05,383 -Ja. -Är du säker? 237 00:21:05,465 --> 00:21:07,009 -Vi ses i morgon. -Är du säker? 238 00:21:07,092 --> 00:21:09,678 -Är du säker? -God natt. 239 00:21:56,725 --> 00:22:00,687 Är du varm? Jag är kokhet. 240 00:22:01,939 --> 00:22:04,691 Jag var inte varm förrän Rajan började dansa. 241 00:22:06,818 --> 00:22:10,489 -Visst var han bra? -Han är fantastisk! 242 00:22:11,907 --> 00:22:15,744 Om inte du gifter dig med honom så gör jag det. 243 00:22:17,662 --> 00:22:20,416 Han är så gullig. 244 00:22:34,805 --> 00:22:38,434 Att låsa in nycklarna i bilen var det bästa som har hänt mig 245 00:22:38,517 --> 00:22:40,311 på väldigt länge. 246 00:22:43,814 --> 00:22:46,108 Jag är hungrig. 247 00:22:49,027 --> 00:22:50,779 Jag kan göra något. 248 00:22:50,862 --> 00:22:53,907 Nej, jag är sugen på något speciellt. 249 00:22:55,200 --> 00:22:56,994 Vadå? 250 00:22:58,287 --> 00:22:59,871 Indisk mat. 251 00:23:00,664 --> 00:23:03,041 Sanyam, sir, maten var otrolig. 252 00:23:03,125 --> 00:23:04,793 Alla var imponerade. 253 00:23:04,876 --> 00:23:07,671 -Tack. Tack. -Ja, det var jättegott. 254 00:23:07,754 --> 00:23:10,549 Jag gillar inte indisk mat, men det var gott. 255 00:23:10,632 --> 00:23:13,218 Jag hjälper gärna till med bröllopet... 256 00:23:13,302 --> 00:23:15,053 Nej, det behövs inte. 257 00:23:15,137 --> 00:23:18,932 Vi tar hit de främsta kockarna från Europa och Asien. 258 00:23:19,016 --> 00:23:22,144 Det sägs att det enda folk minns från bröllop är maten. 259 00:23:22,644 --> 00:23:24,313 -Ja. -Om den är så god 260 00:23:24,396 --> 00:23:27,941 som din var i kväll, så blir bröllopet oförglömligt. 261 00:23:28,025 --> 00:23:30,152 Det oförglömliga var din sång. 262 00:23:30,235 --> 00:23:32,696 Ja, det var kvällens höjdpunkt. 263 00:23:32,779 --> 00:23:33,947 Tack, moster. 264 00:23:37,284 --> 00:23:38,618 Tyckte du om den? 265 00:23:38,702 --> 00:23:41,246 Ja, väldigt mycket. 266 00:23:42,873 --> 00:23:46,043 Så, går det bra om jag säger god natt? 267 00:23:46,126 --> 00:23:48,420 Javisst. Gå, ni. 268 00:23:50,005 --> 00:23:51,298 Tack. 269 00:24:02,017 --> 00:24:03,435 Är du vaken? 270 00:24:06,771 --> 00:24:08,440 Är du vaken? 271 00:24:12,528 --> 00:24:14,863 Ljug inte. 272 00:24:14,946 --> 00:24:16,323 Är du vaken? 273 00:24:21,828 --> 00:24:23,581 Är du vaken? 274 00:24:25,374 --> 00:24:26,875 Nu är jag det. 275 00:24:32,005 --> 00:24:33,757 Hur gick det? 276 00:24:35,133 --> 00:24:36,510 Jag vet inte. 277 00:24:40,931 --> 00:24:42,682 Det var okej. 278 00:24:43,350 --> 00:24:44,726 Gillade de den? 279 00:24:44,809 --> 00:24:46,604 Ja, det är premiär. 280 00:24:46,686 --> 00:24:48,564 De måste gilla den. 281 00:24:48,647 --> 00:24:50,815 De gillade den. 282 00:24:52,192 --> 00:24:54,152 Jag sa ju det. 283 00:24:56,071 --> 00:24:59,199 En del fattade inte vilken tvilling som överlevde. 284 00:24:59,283 --> 00:25:02,702 Det är ju poängen. Ovissheten om vår egen mänsklighet. 285 00:25:02,786 --> 00:25:05,956 Om de inte fattar det, så är de idioter. 286 00:25:08,166 --> 00:25:10,210 Du får den att verka bättre än den är. 287 00:25:11,044 --> 00:25:13,964 Och vad sa ms Velasquez om den? 288 00:25:14,798 --> 00:25:16,467 Att den var kul. 289 00:25:16,550 --> 00:25:20,929 Låt mig gissa. Hon klagade på Anas bröst hela tiden. 290 00:25:22,222 --> 00:25:26,101 Men du valde henne inte på grund av hennes kunskaper om genrelitteratur, va? 291 00:25:26,184 --> 00:25:28,687 Jag har någon annan till det. 292 00:25:28,770 --> 00:25:30,481 -Jaså? -Ja. 293 00:25:30,564 --> 00:25:32,441 Vem då? 294 00:25:32,524 --> 00:25:36,236 Han är jättebra. Han är väldigt sexig. 295 00:25:36,320 --> 00:25:40,324 Supersmart. Och han gör något som gör mig galen. 296 00:25:40,407 --> 00:25:43,702 När han läser och är helt inne i det, 297 00:25:43,785 --> 00:25:49,333 så petar han på glasögonen och rynkar på näsan samtidigt. 298 00:25:49,416 --> 00:25:50,417 Titta. 299 00:25:53,753 --> 00:25:57,090 Varje gång han gör det blir jag kär i honom. 300 00:25:57,174 --> 00:26:00,344 Han låter fantastisk. 301 00:26:02,179 --> 00:26:06,266 Varför tar du inte med dig honom på dina premiärer? 302 00:26:09,894 --> 00:26:11,313 Kom igen. 303 00:26:14,774 --> 00:26:16,776 Förlåt. 304 00:26:16,860 --> 00:26:18,945 Du vet att jag bara är svartsjuk. 305 00:26:20,531 --> 00:26:22,907 Jag vill vara ditt kuttersmycke. 306 00:26:24,743 --> 00:26:29,748 Varför är du svartsjuk på smycket när du redan har mitt hjärta? 307 00:26:35,128 --> 00:26:37,088 Vilken film är det från? 308 00:26:41,343 --> 00:26:42,886 Det har jag glömt. 309 00:26:44,388 --> 00:26:48,767 -Den är ganska bra. -Kom igen. 310 00:26:54,898 --> 00:26:58,694 Jag har funderat. Det kanske är dags för någon annan. 311 00:27:00,153 --> 00:27:04,324 Varför då? Tror du att Daniela vet något? 312 00:27:04,408 --> 00:27:09,788 Nej. Jag tror bara att hon vill ha det hon inte kan få. 313 00:27:10,997 --> 00:27:12,750 Exakt. 314 00:27:16,961 --> 00:27:18,838 Den är min. 315 00:27:23,761 --> 00:27:25,470 Jag har haft väldigt trevligt. 316 00:27:26,513 --> 00:27:27,847 Jag med. 317 00:27:30,642 --> 00:27:35,564 Jag försöker bara lista ut om det här är allt, 318 00:27:35,647 --> 00:27:37,065 eller om det kan bli något mer. 319 00:27:40,985 --> 00:27:42,862 Jag är inte ute efter ett förhållande. 320 00:27:47,951 --> 00:27:49,787 Vad är du ute efter, då? 321 00:28:19,817 --> 00:28:21,401 Wolfgang? 322 00:28:21,485 --> 00:28:22,694 Wolfgang? 323 00:28:24,696 --> 00:28:25,697 Hallå. 324 00:28:28,366 --> 00:28:30,786 Har du någon annan? 325 00:28:32,996 --> 00:28:34,164 Nej. 326 00:29:00,106 --> 00:29:02,860 Hej, "bara vän". 327 00:29:02,942 --> 00:29:04,027 Daniela? 328 00:29:11,075 --> 00:29:13,745 Jag sov. Vad gör du här? 329 00:29:15,205 --> 00:29:16,956 Jag kunde inte sova. 330 00:29:17,040 --> 00:29:18,500 ENTRÉ 331 00:29:18,583 --> 00:29:20,377 Jag har sällskap. 332 00:29:24,255 --> 00:29:25,965 -Du måste gå hem. -Lito. 333 00:29:26,049 --> 00:29:29,845 Lito, om du inte låter mig komma upp 334 00:29:29,928 --> 00:29:33,056 så somnar jag på trappan. 335 00:29:35,225 --> 00:29:37,644 Oj! Åh, nej. Är det fotografer? 336 00:29:37,728 --> 00:29:38,978 Skynda dig! 337 00:29:40,313 --> 00:29:43,233 Du vet att jag aldrig säger nej till bubbel. 338 00:29:46,778 --> 00:29:47,779 Okej. 339 00:29:52,743 --> 00:29:55,537 Våra familjer kom bra överens. 340 00:29:55,620 --> 00:29:58,832 Så bra som någon kan komma överens med min far. 341 00:29:59,541 --> 00:30:01,668 Min familj kan vara komplicerad. 342 00:30:02,544 --> 00:30:06,590 Vi vet båda vem som har det lättast när det gäller svärföräldrarna. 343 00:30:18,435 --> 00:30:21,396 Kala, ibland känns det som om du tvekar. 344 00:30:21,479 --> 00:30:26,484 Jag vet att det är mycket som verkar skilja oss åt. 345 00:30:26,568 --> 00:30:32,031 Familjen, religionen... Du kan sjunga, det kan inte jag. 346 00:30:33,074 --> 00:30:34,659 Det är inte sant. 347 00:30:40,498 --> 00:30:42,459 Vi växte upp i olika världar, 348 00:30:42,542 --> 00:30:48,548 men den enda världen jag vill leva i är den där vi kan vara tillsammans. 349 00:31:06,608 --> 00:31:09,110 -God natt. -God natt. 350 00:31:40,517 --> 00:31:42,268 Öppna dörren, Lito. 351 00:31:43,645 --> 00:31:45,563 Det här är ingen bra idé. 352 00:31:45,647 --> 00:31:48,107 Jag sov. Vi får prata i morgon. 353 00:31:49,567 --> 00:31:51,820 Kom igen, Lito. 354 00:31:51,903 --> 00:31:53,738 Du beter dig som en tjej. 355 00:32:08,419 --> 00:32:09,420 Daniela... 356 00:32:14,175 --> 00:32:15,426 Daniela... 357 00:32:17,470 --> 00:32:20,682 Vi måste prata. Okej? 358 00:32:21,975 --> 00:32:23,393 Prata... 359 00:32:24,936 --> 00:32:26,396 -Senare. -Daniela! 360 00:32:29,399 --> 00:32:33,737 Jag har funderat... Jag behöver vara i fred. 361 00:32:36,197 --> 00:32:40,451 Lito... Jag vet vad du tänker säga. 362 00:32:41,912 --> 00:32:43,204 Jag är ledsen. 363 00:32:44,288 --> 00:32:46,416 Du kan göra slut med mig i morgon. 364 00:32:47,458 --> 00:32:48,626 Daniela. 365 00:32:50,128 --> 00:32:52,463 -Snälla. -Fast jag fattar inte varför. 366 00:32:52,547 --> 00:32:54,632 Alla säger att vi passar så bra ihop. 367 00:32:54,716 --> 00:32:56,760 Snälla... 368 00:32:56,843 --> 00:33:00,722 Det är sant, men tyvärr... 369 00:33:02,974 --> 00:33:05,268 Mitt hjärta tillhör en annan. 370 00:33:07,520 --> 00:33:08,939 Det gör inget. 371 00:33:10,107 --> 00:33:12,150 Daniela! 372 00:33:14,069 --> 00:33:15,486 Det kommer inte att funka. 373 00:33:16,279 --> 00:33:18,489 Det här är inte jobb. 374 00:33:18,573 --> 00:33:21,242 Det är bara lite harmlöst sex. 375 00:33:21,325 --> 00:33:23,078 Nej. 376 00:33:23,161 --> 00:33:25,413 -Dani... -Kom igen. 377 00:33:25,496 --> 00:33:27,540 Dani! 378 00:33:27,624 --> 00:33:29,751 Vad är problemet, Lito? 379 00:33:32,253 --> 00:33:34,380 Problemet är... 380 00:33:36,091 --> 00:33:38,301 ...att du inte har en kuk. 381 00:33:46,225 --> 00:33:49,062 Det här är min gode vän... 382 00:33:53,316 --> 00:33:56,987 Kolla in hennes min. Hon vet. 383 00:33:57,070 --> 00:33:58,529 Vadå? 384 00:34:02,784 --> 00:34:06,621 Helt jävla fantastiskt. 385 00:34:06,704 --> 00:34:08,748 Vadå? 386 00:34:08,832 --> 00:34:12,002 Åh, det här är perfekt. 387 00:34:12,085 --> 00:34:16,297 Det är så jävla sexigt att jag inte står ut. Vi behöver glas. 388 00:34:21,136 --> 00:34:23,262 Jag är förvirrad. 389 00:34:23,346 --> 00:34:26,016 Jag kanske hade fel om ms Velasquez. 390 00:34:26,099 --> 00:34:28,768 Det här blir perfekt. 391 00:34:30,228 --> 00:34:31,729 Det här blir så bra för dig. 392 00:34:31,813 --> 00:34:36,193 Du behöver ju någon du kan lita på. 393 00:34:36,275 --> 00:34:39,320 Någon som kan avleda alla rykten. 394 00:34:39,403 --> 00:34:41,865 Och om du vet något om min familj, 395 00:34:41,948 --> 00:34:46,536 så är det att jag har blivit expert på att göra det. 396 00:34:51,708 --> 00:34:55,128 Och vad tror du att du ska få ut av det här? 397 00:34:55,212 --> 00:34:57,630 -Skämtar du? -Nej. 398 00:34:57,714 --> 00:34:58,840 Det här? 399 00:35:01,051 --> 00:35:03,178 Det här är som en dröm. 400 00:36:11,621 --> 00:36:13,706 Dags för din medicin. 401 00:36:14,832 --> 00:36:16,751 Varför är dörren låst? 402 00:36:16,834 --> 00:36:19,545 -Det är sjukhusets regler. -Va? 403 00:36:19,629 --> 00:36:22,548 Jag ska skriva ut mig, så du kan 404 00:36:22,632 --> 00:36:25,426 -skicka räkningen till min mamma. -Det kan jag inte. 405 00:36:25,509 --> 00:36:27,011 Då betalar jag kontant. 406 00:36:27,762 --> 00:36:30,223 Dr Metzger är den enda som får skriva ut dig. 407 00:36:30,307 --> 00:36:33,017 Ni kan inte hålla kvar mig mot min vilja. 408 00:36:33,810 --> 00:36:36,980 Jo, det kan vi tyvärr. 409 00:36:37,063 --> 00:36:40,275 Dr Metzger och din familj skrev på pappren. 410 00:36:40,358 --> 00:36:41,609 Va? 411 00:36:41,692 --> 00:36:46,323 Det är för din säkerhet, Nomi, liksom för dem omkring dig. 412 00:36:48,616 --> 00:36:50,160 Ta din medicin. 413 00:36:58,793 --> 00:37:01,879 Jag har också haft övernaturliga upplevelser. 414 00:37:01,963 --> 00:37:04,632 Nattlig uttömning räknas inte. 415 00:37:04,715 --> 00:37:09,512 Allvarligt. En gång när jag var ute med hunden kom en kille förbi. 416 00:37:09,595 --> 00:37:13,266 Oansenlig, smal, risigt skägg. Ingen man lägger märke till. 417 00:37:13,350 --> 00:37:18,646 Men Ditka blir helknäpp. Nafsar efter honom, skäller som en galning. 418 00:37:18,729 --> 00:37:22,359 Så får jag veta att han är en efterlyst sexförbrytare. 419 00:37:22,441 --> 00:37:23,693 Jag tror dig. 420 00:37:23,776 --> 00:37:27,155 Djur märker vissa saker som inte vi gör. 421 00:37:27,238 --> 00:37:30,867 Det bör sägas att Ditka slickar sin pung hela dagarna. 422 00:37:30,950 --> 00:37:33,328 Om han är ensam äter han sin egen skit. 423 00:37:34,245 --> 00:37:37,081 Okej, pojkar och flickor. Lugna er. 424 00:37:37,832 --> 00:37:42,628 Okej, allihop, kom igen! Sätt lite fart! 425 00:37:42,712 --> 00:37:48,134 Vi har en besökare från våra vänner i Washington, så var uppmärksamma! 426 00:37:49,177 --> 00:37:50,928 Agent Stiles. 427 00:37:51,721 --> 00:37:52,930 Förlåt. 428 00:37:53,014 --> 00:37:55,141 Jag vet att ni har sett mig smyga omkring. 429 00:37:55,225 --> 00:37:58,353 Det är inte för att jag älskar smörkola- och baconmunkar. 430 00:37:58,436 --> 00:38:00,855 -Visst... -Tack så mycket. 431 00:38:00,938 --> 00:38:04,234 Jag jobbar åt departementet för inrikes säkerhet, 432 00:38:04,317 --> 00:38:09,197 vilket betyder att jag är här för att hjälpa er att ta fast skurkarna. 433 00:38:09,280 --> 00:38:11,574 Den här killen är en av de värsta. 434 00:38:11,657 --> 00:38:15,078 Jonas Maliki. Han har flera olika namn. 435 00:38:15,161 --> 00:38:17,372 -Senast Jonas Barnett. -Va? 436 00:38:17,455 --> 00:38:20,083 -Han är efterlyst för mord. -Jag känner igen honom. 437 00:38:20,166 --> 00:38:22,877 -Från var? -Jag vet inte. 438 00:38:24,712 --> 00:38:29,717 Om han är kvar här i stan måste vi få veta det nu. 439 00:38:37,600 --> 00:38:38,726 Nomi? 440 00:38:40,311 --> 00:38:43,940 -Du måste ut härifrån. -Hur kom du in? 441 00:38:44,774 --> 00:38:47,151 Om jag sa det, skulle du inte tro mig. 442 00:38:47,235 --> 00:38:48,611 Men det kommer du att göra. 443 00:38:48,694 --> 00:38:51,822 Du... Du var på paraden. 444 00:38:51,906 --> 00:38:55,534 Ja. Jag letade efter dig. 445 00:38:56,827 --> 00:38:58,955 Herregud. 446 00:38:59,038 --> 00:39:01,999 Metzger sa att jag skulle börja hallucinera. 447 00:39:02,083 --> 00:39:05,753 Dr Metzgers operation är avsedd att lobotomera dig. 448 00:39:05,836 --> 00:39:08,047 En del av dig vet det redan. 449 00:39:08,131 --> 00:39:11,384 Vi vet när folk ljuger för oss, vi vill bara inte lyssna. 450 00:39:11,468 --> 00:39:16,222 Så fort Metzger kom in här var det en röst som sa åt dig att fly. 451 00:39:16,306 --> 00:39:21,436 Just nu måste du lyssna på den rösten och ta dig ut härifrån. 452 00:39:29,068 --> 00:39:30,445 Hallå? 453 00:39:32,947 --> 00:39:34,991 Amanita, är det du? 454 00:39:38,828 --> 00:39:40,579 Herregud. 455 00:39:41,705 --> 00:39:43,500 Jag håller på att bli galen. 456 00:40:54,529 --> 00:40:57,615 Du är modig som vågar komma in här. 457 00:40:57,698 --> 00:41:00,243 Han är fortfarande min son. 458 00:41:00,326 --> 00:41:02,537 Jag hade sagt upp kontakten med honom. 459 00:41:02,620 --> 00:41:04,080 Får jag prata med dig? 460 00:41:04,163 --> 00:41:06,624 -Bjuder du? -Ja, visst. 461 00:41:06,707 --> 00:41:08,876 -En omgång åt alla. -Ja. 462 00:41:10,920 --> 00:41:13,047 Kliv in på mitt kontor. 463 00:41:13,130 --> 00:41:15,299 -Jag dricker ingen svikar-öl. -Jag tar hans. 464 00:41:15,383 --> 00:41:19,011 -Va? -Öl är oskyldigt. Det väljer inte sida. 465 00:41:19,095 --> 00:41:21,556 Tar du min öl får du stryk. 466 00:41:21,639 --> 00:41:24,683 Den här jävla grejen har besvärat mig hela dagen. 467 00:41:26,477 --> 00:41:29,480 Gör mig en tjänst och gå och skit åt mig. 468 00:41:33,025 --> 00:41:35,986 Jag fattar. Du är sur för att jag gjorde mitt jobb. 469 00:41:36,070 --> 00:41:39,156 Jag försökte rädda livet på grabben, pappa. Jag går. 470 00:41:39,240 --> 00:41:41,451 Va? Sätt dig. 471 00:41:41,534 --> 00:41:44,454 Herregud, du har aldrig haft någon humor. 472 00:41:44,537 --> 00:41:45,913 Kom. 473 00:41:50,960 --> 00:41:54,004 Du gjorde det som kändes rätt. 474 00:41:54,088 --> 00:41:55,798 Jag är stolt över dig för det. 475 00:41:58,134 --> 00:42:01,471 Men om den här killen dödar någon, 476 00:42:01,554 --> 00:42:05,516 så måste du leva med det, inte jag. 477 00:42:09,145 --> 00:42:10,647 Men det vet du. 478 00:42:10,729 --> 00:42:14,191 Du kom inte ända hit för att prata om det. 479 00:42:15,985 --> 00:42:18,488 Det här är inte lätt att säga, 480 00:42:18,571 --> 00:42:21,115 men du är nog den enda som kommer att tro mig. 481 00:42:23,618 --> 00:42:26,704 Det är något som pågår, pappa... 482 00:42:26,787 --> 00:42:29,123 Det har nog att göra med Sara Patrell. 483 00:42:33,377 --> 00:42:34,753 Oj, då. 484 00:42:38,215 --> 00:42:40,677 Du är visst helt galen. 485 00:42:41,969 --> 00:42:43,721 Jag börjar undra. 486 00:42:44,681 --> 00:42:49,018 Glöm vad du gjorde med gängsnubben. 487 00:42:49,101 --> 00:42:52,647 Glöm vad de här killarna tycker om dig. 488 00:42:52,730 --> 00:42:56,734 Om du drar upp henne och börjar prata om henne igen 489 00:42:56,817 --> 00:43:00,488 så gör de en psykiatrisk utredning om dig det närmaste halvåret. 490 00:43:00,571 --> 00:43:02,699 De kommer att göra sig av med dig 491 00:43:02,781 --> 00:43:06,410 snabbare än du hinner skrapa hundskit från din sko. 492 00:43:07,328 --> 00:43:10,498 Glöm henne, Willy. Glöm henne. 493 00:43:23,927 --> 00:43:24,970 Låt bli. 494 00:43:25,971 --> 00:43:27,806 Det är inbillning. Svara inte. 495 00:43:36,148 --> 00:43:37,400 Hallå? 496 00:43:37,483 --> 00:43:39,777 Herregud, det funkade! 497 00:43:39,860 --> 00:43:42,405 -Jag hittade dig till slut. -Amanita? 498 00:43:42,488 --> 00:43:44,990 Jag visste att du låg på 18, så jag prövade varje rum. 499 00:43:46,158 --> 00:43:47,702 Åh, herregud, var är du? 500 00:43:47,785 --> 00:43:49,662 Jag är på sjukhuset. De lät mig inte träffa dig. 501 00:43:49,746 --> 00:43:52,665 Det är vakter överallt, men Lola jobbar här 502 00:43:52,749 --> 00:43:55,000 -och hon gav mig sin telefonkod. -Skynda dig. 503 00:43:55,084 --> 00:43:59,171 Ja. Nom, jag såg din galna morsa. 504 00:43:59,255 --> 00:44:01,465 Jag vet inte vad hon gör här, men... 505 00:44:01,549 --> 00:44:04,051 Det är inte bara hon, utan en läkare. 506 00:44:04,134 --> 00:44:07,430 Ja, Metzger. Han skrev på dina papper. 507 00:44:07,513 --> 00:44:10,349 Han säger att det är något fel med min hjärna, 508 00:44:10,433 --> 00:44:12,393 och det har hänt hemska saker. 509 00:44:13,519 --> 00:44:14,645 Vadå? 510 00:44:14,729 --> 00:44:20,276 Jag har hört saker, känt saker och sett saker. 511 00:44:20,359 --> 00:44:21,569 Jag är så rädd. 512 00:44:21,652 --> 00:44:23,946 Det ordnar sig. Något är på gång, 513 00:44:24,029 --> 00:44:26,240 jag vet inte vad, 514 00:44:26,323 --> 00:44:30,536 men jag bränner ner stället innan jag låter någon röra din underbara hjärna. 515 00:44:30,620 --> 00:44:32,496 Gud, vad jag älskar dig. 516 00:44:33,997 --> 00:44:35,833 Men tänk om han har rätt? 517 00:44:37,334 --> 00:44:40,129 Metzger sa att jag inte kommer att kunna skilja på 518 00:44:40,212 --> 00:44:43,173 hallucinationer och verkligheten, och Neets, 519 00:44:43,257 --> 00:44:48,262 jag såg killen från min dröm, han som jag berättade om. 520 00:44:48,345 --> 00:44:53,434 Han var på paraden och... och han var här i mitt rum. 521 00:44:53,517 --> 00:44:56,562 En persisk kille i skinnjacka? 522 00:44:58,063 --> 00:45:01,859 -Berättade jag det för dig? -Nej. 523 00:45:01,942 --> 00:45:03,944 Du tog bilder innan du svimmade. 524 00:45:04,027 --> 00:45:06,238 Jag har din mobil här. 525 00:45:06,322 --> 00:45:10,284 Kameror hallucinerar inte, och han stirrar på dig. 526 00:45:15,498 --> 00:45:19,794 -Vi måste gå nu. -Okej, jag ska få ut dig härifrån. 527 00:45:19,877 --> 00:45:21,128 Jag älskar dig. 528 00:45:22,212 --> 00:45:23,673 Och jag älskar dig. 529 00:45:41,774 --> 00:45:46,153 Ursäkta, jag har svårt att sova. 530 00:45:46,236 --> 00:45:48,197 Vad säljer ni för sömnpiller? 531 00:45:48,280 --> 00:45:50,240 Somulex. 532 00:45:50,324 --> 00:45:52,409 Det är min drog. 533 00:45:52,493 --> 00:45:57,122 Med en skvätt whisky, då somnar jag direkt. Bom! 534 00:45:57,206 --> 00:45:58,957 Men säg inte att jag sa det, 535 00:45:59,041 --> 00:46:02,419 för man ska inte dricka alkohol när man tar dem. 536 00:46:02,503 --> 00:46:04,839 Men jag gillar känslan. 537 00:46:06,590 --> 00:46:09,385 Och de ger mig helsjuka drömmar. 538 00:46:09,468 --> 00:46:11,888 Sjuka drömmar har jag gott om. 539 00:46:11,970 --> 00:46:14,181 Visst. 540 00:46:14,264 --> 00:46:16,266 Vi fick gå på kurser, 541 00:46:16,350 --> 00:46:19,770 och de lärde oss att läkemedel är som skor. 542 00:46:19,854 --> 00:46:23,482 Alla behöver dem, men de passar inte alltid. 543 00:46:26,861 --> 00:46:28,654 Andra gången till vänster. 544 00:47:05,691 --> 00:47:09,653 TOLKA DINA DRÖMMAR 545 00:47:31,008 --> 00:47:32,009 Hej. 546 00:47:33,970 --> 00:47:35,805 Jag heter Jonas. 547 00:47:35,888 --> 00:47:37,514 Jag vet vem du är. 548 00:47:37,598 --> 00:47:41,477 Du vet vad de sa, och du vet vad dina sinnen säger dig. 549 00:47:41,560 --> 00:47:44,605 Frågan är, Will, vad ska du tro på? 550 00:47:44,688 --> 00:47:46,148 Hur vet du vad jag heter? 551 00:47:46,231 --> 00:47:48,484 -Hon sa det. -Vem då? 552 00:47:48,567 --> 00:47:51,570 Angelica, kvinnan som födde dig, 553 00:47:51,654 --> 00:47:53,489 strax innan hon tog livet av sig. 554 00:47:53,572 --> 00:47:55,574 Hon sköt sig. 555 00:47:55,658 --> 00:47:59,578 Alla upplever många födslar och dödsfall under ett liv... 556 00:48:00,537 --> 00:48:04,792 men få vet vad det innebär att återfödas som sensitiv. 557 00:48:04,875 --> 00:48:07,920 -En vadå? -Du har migrän. 558 00:48:08,004 --> 00:48:09,922 Du har haft det sedan du såg henne. 559 00:48:10,006 --> 00:48:11,799 Du kommer att ha det i flera dagar. 560 00:48:11,882 --> 00:48:15,011 När min äntligen gick över grät jag som ett barn, 561 00:48:15,093 --> 00:48:16,595 men det är bara början. 562 00:48:16,679 --> 00:48:18,555 Du kommer att känna konstiga saker. 563 00:48:18,639 --> 00:48:21,017 Snö mitt på sommaren, 564 00:48:21,058 --> 00:48:24,061 regn när det inte finns ett moln på himlen. 565 00:48:24,144 --> 00:48:28,315 Du kommer att känna ilska och glädje och smärta. 566 00:48:29,149 --> 00:48:32,069 Njutning utan någon anledning. 567 00:48:33,737 --> 00:48:37,324 Ursäkta. Ser du den här killen? 568 00:48:37,407 --> 00:48:39,493 Jag har ont om tid, Will. 569 00:48:39,576 --> 00:48:42,038 Jag ska med flyget om en timme. 570 00:48:42,120 --> 00:48:43,413 Du åker ingenstans. 571 00:48:43,497 --> 00:48:45,958 Det finns en flicka i San Francisco, Nomi Marks. 572 00:48:46,042 --> 00:48:50,754 Hon behöver din hjälp, precis som Sara Patrell gjorde. 573 00:48:54,800 --> 00:48:57,094 Jag är polis, jag kan inte låta dig gå. 574 00:48:57,177 --> 00:48:58,679 Jag är inte fienden. 575 00:48:58,762 --> 00:49:01,390 Flera myndigheter säger att du är det. 576 00:49:01,473 --> 00:49:04,935 Du är beredd att dra ditt vapen, men när du gör det 577 00:49:05,019 --> 00:49:07,437 är kampen över. 578 00:49:21,326 --> 00:49:23,120 Inte coolt! Ska jag ringa polisen? 579 00:49:23,203 --> 00:49:24,371 Jag är polis. 580 00:50:09,291 --> 00:50:12,002 -Gör det inte. -Vad fan! 581 00:50:12,086 --> 00:50:14,713 I hela ditt liv har du försökt förstå vad som hände. 582 00:50:14,797 --> 00:50:16,882 Släpper du mig inte, får du aldrig veta. 583 00:50:16,966 --> 00:50:20,594 -Jag håller på att bli galen. -Nej, ditt sinne expanderar. 584 00:50:37,903 --> 00:50:39,780 Bravo. 585 00:50:39,863 --> 00:50:44,118 Ja, kopplingen går åt båda håll, vilket väcker frågan: 586 00:50:44,201 --> 00:50:46,703 Om du är här, vem kör bakom oss?