1 00:00:21,605 --> 00:00:25,185 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:12,007 --> 00:02:16,007 I mean, everyone wants to believe they'd be the hero, 3 00:02:16,095 --> 00:02:19,635 that they'd join the Resistance, try to kill Hitler. 4 00:02:19,723 --> 00:02:21,933 It's such fucking bullshit. 5 00:02:22,017 --> 00:02:25,187 It's obedience, not resistance. 6 00:02:26,229 --> 00:02:30,859 That's the glue of every country, every army, every religion in the world. 7 00:02:30,943 --> 00:02:32,863 The fuck are you talking about, Felix? 8 00:02:32,945 --> 00:02:36,155 What do you think? I'm talking about us. 9 00:02:36,239 --> 00:02:39,529 - I'm talking about our revolution. - We snatched some rocks. 10 00:02:41,036 --> 00:02:45,416 Mark my words, Wolfie, this score is going to change our lives. 11 00:02:45,499 --> 00:02:48,499 Not gonna change shit if we can't sell them. 12 00:02:48,585 --> 00:02:50,545 He's going to buy. 13 00:02:50,629 --> 00:02:53,589 Just relax. Let me do the talking. 14 00:02:59,178 --> 00:03:02,018 - Thank you for waiting. - [Felix] Not a problem. 15 00:03:02,099 --> 00:03:05,599 It's nice here, but you know there's a bigger one in Mettre? 16 00:03:05,686 --> 00:03:08,646 - That one smells like piss. - [Felix chuckles] 17 00:03:08,730 --> 00:03:11,730 The drunks from the park use it as a toilet. 18 00:03:11,817 --> 00:03:12,937 I like this one better. 19 00:03:13,735 --> 00:03:17,405 Whenever I have a difficult decision to make, I come here. 20 00:03:17,489 --> 00:03:21,329 This place brings a clarity to any decision. 21 00:03:21,409 --> 00:03:24,909 - What were you thinking about? - My mother. 22 00:03:24,997 --> 00:03:28,457 - Did she die in the Holocaust? - No, she lived. 23 00:03:28,542 --> 00:03:31,712 She fell in love with an Englishman and ran away with him 24 00:03:31,795 --> 00:03:34,045 against her parents' wishes. 25 00:03:35,090 --> 00:03:39,300 I think how much courage she had to make that decision. 26 00:03:40,095 --> 00:03:44,135 After the war, she came back to find her parents, but she never did. 27 00:03:44,892 --> 00:03:47,772 - And she never left Berlin again. - Mm. 28 00:03:49,063 --> 00:03:52,943 Our existence depends on sheer implausibility, 29 00:03:53,025 --> 00:03:58,025 which I'm sure is exactly how your merchandise 30 00:03:58,113 --> 00:04:01,083 found its way into your pocket. 31 00:04:02,743 --> 00:04:04,543 Does that mean you're interested? 32 00:04:07,081 --> 00:04:08,541 I would like to see them. 33 00:04:11,001 --> 00:04:14,131 Please, not here. 34 00:04:14,213 --> 00:04:17,473 Any talk of money seems unimportant here. 35 00:04:23,138 --> 00:04:24,718 [man] We never discuss money. 36 00:04:24,806 --> 00:04:26,556 We have no interest in money. 37 00:04:26,641 --> 00:04:30,151 All we are interested in is making sure that you and your son... 38 00:04:30,229 --> 00:04:32,109 - And your daughter. - ...are happy. 39 00:04:32,189 --> 00:04:34,269 OK, then we are all in accordance with-- 40 00:04:34,357 --> 00:04:36,527 Not exactly. Ah. 41 00:04:39,696 --> 00:04:41,526 We have spoken to the priest, uh, 42 00:04:41,615 --> 00:04:44,525 - concerning the, uh-- - Adjustment to the service. 43 00:04:44,618 --> 00:04:47,288 Uh, this is my fault. 44 00:04:47,370 --> 00:04:49,410 I wanted to add an exchange of rings. 45 00:04:49,497 --> 00:04:53,497 Ah, this is a Hindu wedding ceremony. There are no rings. 46 00:04:53,585 --> 00:04:55,585 - I know. - [man] There are traditions. 47 00:04:55,670 --> 00:04:59,420 Yes, but we are trying to start them on a path to the 21st century, 48 00:04:59,507 --> 00:05:01,507 - not the 16th. - Of course. 49 00:05:01,593 --> 00:05:03,393 And the priest is ready to accommodate. 50 00:05:03,470 --> 00:05:07,350 It's just that with both services, it appears the ceremony-- 51 00:05:07,432 --> 00:05:10,692 - Will be over six hours. - Six hours? 52 00:05:10,769 --> 00:05:13,859 There are certain shortcuts that others have preferred. 53 00:05:13,939 --> 00:05:14,979 How short? 54 00:05:15,065 --> 00:05:18,235 It depends entirely on how much you value the priest conducting it. 55 00:05:18,318 --> 00:05:19,488 How much? 56 00:05:19,569 --> 00:05:21,909 The more you give him, the shorter the ceremony. 57 00:05:21,989 --> 00:05:23,819 The sooner everyone can get to dancing. 58 00:05:23,907 --> 00:05:28,157 Six hours is the starting point. Pay him double, out in three. 59 00:05:28,245 --> 00:05:30,705 And how much to not perform it at all? 60 00:05:32,291 --> 00:05:36,041 - You couldn't afford it. [snorting] - [giggling] 61 00:05:37,171 --> 00:05:38,341 [sighs] 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,048 [Rajan] This is important to me. 63 00:05:43,135 --> 00:05:45,425 Married men in India don't wear rings. 64 00:05:45,512 --> 00:05:47,602 There is nothing to show their commitment. 65 00:05:49,057 --> 00:05:50,477 That is why I want one. 66 00:05:54,896 --> 00:05:57,686 I want to remember this night for the rest of my life, 67 00:05:57,774 --> 00:06:00,074 and I don't want it to be a secret. 68 00:06:01,236 --> 00:06:04,356 I want the whole world to know I'm bound to this woman. 69 00:06:08,618 --> 00:06:10,198 Now and forever. 70 00:06:18,753 --> 00:06:19,963 [grunts softly] 71 00:06:22,299 --> 00:06:23,679 [sighs] 72 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 [mother] I'm so proud of you. 73 00:06:52,871 --> 00:06:55,621 So smart and so strong. 74 00:06:58,085 --> 00:07:00,335 Is that why my father hates me? 75 00:07:01,129 --> 00:07:03,379 He doesn't hate you, my child. 76 00:07:03,464 --> 00:07:05,304 You must never think that. 77 00:07:05,384 --> 00:07:10,104 - He loves you. - He never came to any of my matches. 78 00:07:10,889 --> 00:07:14,059 He went to all of Joon-Ki's matches. 79 00:07:14,142 --> 00:07:17,312 You cannot be jealous of your brother. 80 00:07:18,397 --> 00:07:22,857 Do not blame him for how much Father loves him. 81 00:07:22,943 --> 00:07:26,573 It is natural for fathers to be close to their sons. 82 00:07:26,654 --> 00:07:30,244 He's planning on Joon-Ki taking over the company. 83 00:07:32,493 --> 00:07:37,373 If I cannot be there to help Father realize his dream... 84 00:07:38,333 --> 00:07:40,793 you must be there for me. 85 00:07:42,796 --> 00:07:46,296 Please, Sun, take care of your brother. 86 00:07:51,805 --> 00:07:55,095 Do this for me. 87 00:08:04,109 --> 00:08:09,409 [man] We, like these books, or these diamonds, 88 00:08:09,489 --> 00:08:13,529 have the secrets of our past hidden inside us. 89 00:08:14,535 --> 00:08:17,205 You think a lot about the past, don't you? 90 00:08:18,123 --> 00:08:21,173 Without the past, there would be nothing to think about, 91 00:08:21,251 --> 00:08:23,801 let alone someone to think it. 92 00:08:24,879 --> 00:08:26,669 Deep. 93 00:08:26,756 --> 00:08:30,386 You certainly weren't lying. These are beauties. 94 00:08:31,803 --> 00:08:33,763 Shall I be honest? 95 00:08:33,847 --> 00:08:36,637 I know I was probably the last on your list. 96 00:08:36,724 --> 00:08:41,944 I'm an outsider to you, but I think I know where these rocks came from. 97 00:08:42,022 --> 00:08:47,492 Out of Mumbai, I'm guessing, and I know who's going to come looking for them. 98 00:08:47,568 --> 00:08:52,318 They will not be easy to move, unless I recut them. 99 00:08:52,407 --> 00:08:56,737 Recut, they will have a fraction of their worth. 100 00:08:57,954 --> 00:09:00,294 Let's go, Felix. I knew this was a waste of time. 101 00:09:00,374 --> 00:09:03,714 Hang on. Really? After we listened to all your bullshit? 102 00:09:03,793 --> 00:09:08,133 If you were listening to my bullshit, I said it would not be easy. 103 00:09:08,215 --> 00:09:11,125 I didn't say it would not be possible. 104 00:09:21,978 --> 00:09:25,148 I will buy a third of them and see what I can do. 105 00:09:26,066 --> 00:09:27,976 Half or nothing. 106 00:09:28,068 --> 00:09:33,028 And we both know that you're going to say yes, because I was listening. 107 00:09:34,324 --> 00:09:36,124 That's what your mother would do. 108 00:09:50,631 --> 00:09:53,391 [sighs] I'm such a bad person. 109 00:09:53,468 --> 00:09:55,678 You spend all your money on my medicine. 110 00:09:56,555 --> 00:10:00,095 - Don't talk like that. - You would be a success without me. 111 00:10:00,183 --> 00:10:02,983 - You would not have to live here. - Not listening. 112 00:10:03,978 --> 00:10:05,478 If I wasn't such a bad person, 113 00:10:05,564 --> 00:10:08,614 I'd stop taking my medicine and let you get on with your life. 114 00:10:08,691 --> 00:10:12,071 This is my life. This is why we came here. 115 00:10:12,153 --> 00:10:15,453 To make money, to be happy, to be healthy. 116 00:10:15,532 --> 00:10:19,662 Besides, when I iron my shirt, it always burns up. 117 00:10:19,744 --> 00:10:22,874 Without you, I would go into the world naked. 118 00:10:24,583 --> 00:10:26,673 There's still some water left. 119 00:10:26,751 --> 00:10:29,131 I will try and bring some back before I come home. 120 00:10:32,673 --> 00:10:33,803 I love you. 121 00:10:37,220 --> 00:10:38,970 And don't worry. 122 00:10:39,055 --> 00:10:43,595 I've got a feeling today is going to be a really good day. Huh? 123 00:10:47,688 --> 00:10:49,978 [overlapping chatter] 124 00:10:59,159 --> 00:11:03,159 Hey! [speaks Swahili] 125 00:11:03,246 --> 00:11:04,996 Ah! 126 00:11:05,081 --> 00:11:11,171 All aboard the Van Damn, the safest bus in and out of Nai-robbery! 127 00:11:11,254 --> 00:11:13,594 [all cheering] 128 00:11:14,466 --> 00:11:16,336 [speaks Swahili] 129 00:11:16,426 --> 00:11:20,846 - Eh? - [chatter in Swahili] 130 00:11:34,319 --> 00:11:35,689 The fuck are you doing? 131 00:11:37,738 --> 00:11:40,328 I'm thinking about Katrina Unger. 132 00:11:40,408 --> 00:11:42,828 - What? - Remember? 133 00:11:45,038 --> 00:11:47,168 The first time I got my dick wet. 134 00:11:47,248 --> 00:11:49,918 She was 16, I was 14. 135 00:11:50,001 --> 00:11:51,501 I'd been dating her for two months, 136 00:11:51,586 --> 00:11:54,086 which back then seemed like a fucking lifetime, 137 00:11:54,172 --> 00:11:58,592 and I remember thinking I'd been wasting my time. 138 00:11:58,677 --> 00:12:01,597 Buying her presents, taking her to the movies. 139 00:12:02,222 --> 00:12:03,722 [mailbox clatters] 140 00:12:06,351 --> 00:12:07,561 But then... 141 00:12:08,353 --> 00:12:14,783 the second I got myself inside of her... [sighs] 142 00:12:18,321 --> 00:12:22,451 everything... everything had been worth it. 143 00:12:24,452 --> 00:12:25,452 Hm? 144 00:12:27,038 --> 00:12:28,618 - Know what I did? - What? 145 00:12:28,707 --> 00:12:35,047 I went out and bought myself a new pair of shoes. [giggles] 146 00:12:35,129 --> 00:12:38,299 Had to. I couldn't walk in those old shoes anymore. 147 00:12:38,383 --> 00:12:40,893 From that point on, everything changed. 148 00:12:40,968 --> 00:12:45,178 I mean, I had changed. I was a man! 149 00:12:45,265 --> 00:12:46,515 [unzips bag] 150 00:12:50,853 --> 00:12:52,363 [cheering] 151 00:12:52,439 --> 00:12:54,109 [up-tempo jazz plays] 152 00:13:02,073 --> 00:13:04,083 And right now, I'm thinking... 153 00:13:05,744 --> 00:13:07,504 we need new shoes. 154 00:13:11,708 --> 00:13:16,458 [Jela] Whoo! [whistling] 155 00:13:19,090 --> 00:13:20,680 This is it, Capheus! 156 00:13:20,759 --> 00:13:24,259 You'll never hear me complain about success, Capheus, never! 157 00:13:24,345 --> 00:13:26,345 - Never! - My ancestors would haunt me 158 00:13:26,431 --> 00:13:29,641 if I even thought to complain about having too many passengers. 159 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 - Whoo! - Don't complain, Jela. 160 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 - [Jela] Whoo! - [chuckles] 161 00:13:33,313 --> 00:13:36,273 [whistles] Whoo! 162 00:13:36,357 --> 00:13:40,987 Whoo-hoo! [whistling] 163 00:13:41,070 --> 00:13:44,410 Whoo! 164 00:13:44,491 --> 00:13:49,581 Whoo! Oh, those are my-- Those are my ancestors reminding me to be grateful, 165 00:13:49,663 --> 00:13:52,463 even when I'm being whipped on the face! 166 00:13:52,540 --> 00:13:54,250 - Whoo! [whistles] - You are crazy. 167 00:13:54,334 --> 00:13:56,714 Oh, my God! 168 00:13:56,795 --> 00:13:58,545 Oh, my God. 169 00:13:59,589 --> 00:14:00,589 Oh, crap. 170 00:14:03,926 --> 00:14:05,506 You made sure we had all the permits, eh? 171 00:14:05,595 --> 00:14:09,015 Yeah, we are in total compliance. Don't worry, it will be over in a minute. 172 00:14:13,645 --> 00:14:15,765 Good day, officers. I'm sure you'd like to see-- 173 00:14:15,854 --> 00:14:18,274 - Shut the fuck up. - Oh, happy to. Love to. 174 00:14:18,358 --> 00:14:21,358 You know what? Shutting the fuck up is a specialty of mine, so-- 175 00:14:21,444 --> 00:14:22,614 We want Van Damme. 176 00:14:26,199 --> 00:14:27,449 Out. 177 00:14:28,993 --> 00:14:30,663 Out, out, out, out. 178 00:14:33,164 --> 00:14:35,214 - [speaks Swahili] - Shut up. 179 00:14:37,168 --> 00:14:38,878 - Follow me. - I don't understand, sir. 180 00:14:38,961 --> 00:14:41,131 - Follow me. - [speaks Swahili] 181 00:14:43,424 --> 00:14:45,344 [people chattering] 182 00:14:46,969 --> 00:14:48,179 Guys, come on. 183 00:14:50,724 --> 00:14:53,104 It seems he's not coming back. 184 00:14:54,644 --> 00:14:56,444 Van Damme always comes back. 185 00:14:58,565 --> 00:15:01,065 [Capheus speaks indistinctly] 186 00:15:03,486 --> 00:15:06,656 Daniella, I don't think you both were listening to me. 187 00:15:06,740 --> 00:15:08,660 What I'm saying is that he came to the set. 188 00:15:08,742 --> 00:15:12,832 - [scoffs] He came to the fucking set. - The director says he knows him. 189 00:15:12,912 --> 00:15:14,292 Yes, he did. 190 00:15:15,498 --> 00:15:18,288 And what did he say about him? 191 00:15:18,376 --> 00:15:20,336 He said he was a great guy. 192 00:15:20,420 --> 00:15:22,670 [sighs] I'm sorry, Lito. 193 00:15:22,756 --> 00:15:24,876 That doesn't sound like something he would do. 194 00:15:24,965 --> 00:15:27,505 Well, he did. He did. 195 00:15:27,594 --> 00:15:30,684 I'm telling you, Daniella, over lunch... 196 00:15:32,056 --> 00:15:34,556 he showed me how to cut a man's throat. 197 00:15:34,642 --> 00:15:36,312 He put a knife on my throat. 198 00:15:37,270 --> 00:15:39,610 Now that sounds like something he would do. 199 00:15:40,732 --> 00:15:43,232 - But now you're home, OK? - You should have told me. 200 00:15:43,317 --> 00:15:44,987 Taste the ceviche. 201 00:15:52,993 --> 00:15:55,123 Daniella-- Good. 202 00:15:55,204 --> 00:15:56,754 - You're an actor. - Good? 203 00:15:56,831 --> 00:16:00,631 You understand that this, you know, set, is-- 204 00:16:00,710 --> 00:16:03,960 - It's a sacred space? - Yes, exactly. 205 00:16:04,046 --> 00:16:07,426 - I thought home was your sacred space. - It is, Hernando. 206 00:16:07,508 --> 00:16:09,968 But this is where I work and it's very difficult to concentrate 207 00:16:10,052 --> 00:16:13,062 when you have a knife-wielding psycho ex-lover stalking you. 208 00:16:13,139 --> 00:16:15,099 - You know, guys? - Oh, my God. 209 00:16:15,182 --> 00:16:17,442 Yeah, I mean, it completely freaked me out. 210 00:16:17,518 --> 00:16:19,058 Oh, my God, this is so good. 211 00:16:19,145 --> 00:16:21,435 That's the best ceviche I've ever tasted. 212 00:16:21,522 --> 00:16:24,442 Oy, Hernando, you have to open a restaurant. 213 00:16:24,525 --> 00:16:26,395 Thank you. 214 00:16:26,486 --> 00:16:30,196 I mean, you are such a good cook. 215 00:16:30,281 --> 00:16:32,411 - [Hernando] I'm gonna tell you my secret. - It's very tasty. 216 00:16:32,492 --> 00:16:34,832 Actually, this is not, uh, ceviche. 217 00:16:36,078 --> 00:16:37,868 This is actually a mix. 218 00:16:41,626 --> 00:16:43,876 - [chuckles] - So, here they are. 219 00:16:44,712 --> 00:16:46,172 Yeah, great. 220 00:16:46,255 --> 00:16:50,715 - Um... and I really like those ones, 42. - Mm-hm. 221 00:16:50,802 --> 00:16:54,012 Und, do you have them in yellow, something more colorful? 222 00:16:54,096 --> 00:16:56,016 - Yeah, for sure. - Oh, great. 223 00:16:58,184 --> 00:16:59,814 Wow. 224 00:17:04,899 --> 00:17:06,479 [laughs] 225 00:17:07,527 --> 00:17:09,817 Those are so you, Wolfie. 226 00:17:11,071 --> 00:17:16,661 Maybe too you. You should try something... a little different. 227 00:17:16,744 --> 00:17:18,084 [scoffs] 228 00:17:19,163 --> 00:17:20,543 I like my shoes. 229 00:17:26,504 --> 00:17:27,764 What the fuck? 230 00:17:29,048 --> 00:17:30,928 - [groans] - [Felix] What? 231 00:17:55,033 --> 00:17:58,293 [no audible dialogue] 232 00:18:42,580 --> 00:18:44,920 [man] I have seen you before. 233 00:18:44,999 --> 00:18:48,879 - You pray to Ganesha. - I do. 234 00:18:48,962 --> 00:18:51,922 If these men are allowed to have their way, 235 00:18:52,006 --> 00:18:55,126 you will never be allowed to pray again. 236 00:18:55,217 --> 00:18:56,717 What? 237 00:18:56,803 --> 00:18:59,393 They want to strip away our traditions. 238 00:18:59,472 --> 00:19:05,692 They are trying to destroy our India and turn it into America. 239 00:19:05,770 --> 00:19:08,650 - No, that-- That's not true. - It is. 240 00:19:08,731 --> 00:19:11,231 These are the facts. 241 00:19:14,403 --> 00:19:18,123 They use their evil drug money to buy politicians, 242 00:19:18,198 --> 00:19:23,118 who are going to outlaw people like us and temples like this. 243 00:19:23,203 --> 00:19:28,543 We are pledged to come here every day and pray for their deaths. 244 00:19:28,626 --> 00:19:29,746 Pray with us. 245 00:19:30,628 --> 00:19:35,128 Pray to Ganesha to destroy our enemy before they destroy us. 246 00:19:48,437 --> 00:19:50,607 So this is the notorious Van Damme. 247 00:19:54,735 --> 00:19:56,565 I'm Silas Kabaka. 248 00:19:58,531 --> 00:20:00,281 I know who you are. 249 00:20:01,951 --> 00:20:04,661 Our reputations precede us. 250 00:20:09,542 --> 00:20:12,252 You did me a great service, though you may not even know it. 251 00:20:13,838 --> 00:20:17,548 You see, the gang Superpower had been working for me. 252 00:20:17,633 --> 00:20:20,263 They got it in their heads they no longer needed me, 253 00:20:20,344 --> 00:20:23,854 and in one afternoon, you destroyed whatever reputation 254 00:20:23,931 --> 00:20:26,101 they felt they'd been building, 255 00:20:26,184 --> 00:20:30,354 thereby saving me from the incumbent messiness of betrayal. 256 00:20:30,437 --> 00:20:31,727 So I said to myself, 257 00:20:31,814 --> 00:20:37,904 here is a man that might be capable of more service to someone like me. 258 00:20:38,738 --> 00:20:43,408 Service that provides the kind of remuneration that can change a man's life. 259 00:20:46,120 --> 00:20:47,960 Thanks for the offer, but I'm OK. 260 00:20:55,171 --> 00:21:01,391 You may be OK... but I know this is not true for your mother. 261 00:21:05,389 --> 00:21:08,889 We both know that she is dying of the virus. 262 00:21:08,976 --> 00:21:12,556 Unless she gets the right medication, she'll soon be dead. 263 00:21:14,565 --> 00:21:17,565 You know the problem with buying medicine in this country 264 00:21:17,651 --> 00:21:23,781 is that you never know if what you're buying is real... or counterfeit. 265 00:21:41,259 --> 00:21:44,009 The doctors assure me that these will have an immediate impact 266 00:21:44,095 --> 00:21:46,005 on your mother's health. 267 00:21:47,556 --> 00:21:49,426 What do I have to do for them? 268 00:21:51,978 --> 00:21:56,018 All you need to do is protect this bag 269 00:21:56,107 --> 00:22:00,857 and make sure it arrives at this address by midnight tonight. 270 00:22:13,332 --> 00:22:16,962 Should be a rather simple task for a man of your abilities, no? 271 00:22:32,559 --> 00:22:35,519 [father] What are you doing hiding in the dark? 272 00:22:35,604 --> 00:22:36,904 Waiting for you. 273 00:22:41,359 --> 00:22:43,489 I know you've been avoiding me. 274 00:22:43,570 --> 00:22:47,370 Your outburst in front of my assistant was childish. 275 00:22:47,449 --> 00:22:49,539 I needed to get your attention. 276 00:22:50,536 --> 00:22:52,536 I have been here every night, 277 00:22:52,621 --> 00:22:57,001 negotiating a very important deal with the Americans. 278 00:22:58,585 --> 00:23:01,165 Put the cigarette out. 279 00:23:01,255 --> 00:23:03,295 You know I hate it when you smoke. 280 00:23:17,771 --> 00:23:20,691 You're too late. 281 00:23:20,774 --> 00:23:22,784 The auditors already know. 282 00:23:25,738 --> 00:23:29,328 Someone in this company has been deliberately devaluing 283 00:23:29,407 --> 00:23:34,327 certain pharmaceutical stock in order to move funds from one account to another. 284 00:23:34,412 --> 00:23:38,332 This kind of transaction happens every day. 285 00:23:38,416 --> 00:23:40,206 That may be... 286 00:23:42,462 --> 00:23:46,302 but this kind of transaction is called embezzlement. 287 00:23:48,052 --> 00:23:50,932 Someone is going to jail for it. 288 00:23:57,061 --> 00:23:59,771 And I think we both know who. 289 00:24:05,569 --> 00:24:06,739 [classical piano playing] 290 00:24:06,820 --> 00:24:10,410 We want the most expensive wine you have. 291 00:24:10,490 --> 00:24:13,040 - Felix. - We have an amazing Bordeaux. 292 00:24:13,119 --> 00:24:15,999 Is it the most expensive? 293 00:24:16,080 --> 00:24:19,420 - Yes, I believe it is. - Then we'll take it. 294 00:24:20,667 --> 00:24:22,167 One time, just one night, 295 00:24:22,253 --> 00:24:27,263 I want to live like I'm one of them Arab sheiks or Russian billionaires. 296 00:24:27,341 --> 00:24:30,011 Tonight, I don't want to be just Felix Bernner. 297 00:24:30,094 --> 00:24:34,434 Tonight, I say, no fucking limits! 298 00:24:38,269 --> 00:24:39,399 Hey. 299 00:24:40,604 --> 00:24:41,944 You all right? 300 00:24:45,067 --> 00:24:46,687 Yeah, sure. 301 00:24:46,777 --> 00:24:48,447 [laughs] 302 00:24:49,947 --> 00:24:51,907 [Dr. Metzger] I know what you're going through, Nomi. 303 00:24:51,991 --> 00:24:53,241 In just the span of a single day, 304 00:24:53,326 --> 00:24:56,326 you can see how much more damage the disease has done. 305 00:24:56,412 --> 00:24:59,372 The tissue has nearly completely merged the hemispheres. 306 00:24:59,457 --> 00:25:02,917 I'm sure the hallucinations are getting more and more intense. 307 00:25:06,130 --> 00:25:08,720 And I have a feeling that you know who started that fire. 308 00:25:10,384 --> 00:25:12,224 I don't know anything about that. 309 00:25:12,303 --> 00:25:13,933 Whoever they are, they aren't helping you. 310 00:25:15,264 --> 00:25:19,484 I don't know what they taught you in med school, but the word "helping" 311 00:25:19,559 --> 00:25:23,149 doesn't mean handcuff people and chop up their brains. 312 00:25:23,230 --> 00:25:24,940 Michael! 313 00:25:26,692 --> 00:25:29,612 [sighs] Nurse, I was gonna operate tomorrow morning, 314 00:25:29,695 --> 00:25:32,105 but I don't think Ms. Marks here can afford to wait. 315 00:25:32,198 --> 00:25:34,568 No, no, no, no. No, I'm fine. I can wait. 316 00:25:34,658 --> 00:25:38,698 Cancel my rounds. Prep her for surgery. 317 00:25:38,787 --> 00:25:40,497 [woman] Yes, doctor. 318 00:25:58,682 --> 00:26:01,392 Sorry, lady, this is a private club. 319 00:26:01,477 --> 00:26:05,227 I don't want to cause a scene. I know this is a sex club. 320 00:26:05,314 --> 00:26:08,114 No chicks but naked chicks. 321 00:26:10,069 --> 00:26:13,239 My brother's in there and I need him to come with me. 322 00:26:13,947 --> 00:26:14,947 Ain't gonna happen. 323 00:26:17,868 --> 00:26:19,578 Fuck off. [cries out] 324 00:26:19,661 --> 00:26:21,501 [grunting] 325 00:26:24,041 --> 00:26:27,291 [♪ Lykke Li: "Get Some"] 326 00:26:42,809 --> 00:26:44,769 [no audible dialogue] 327 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 [man] Hey, you OK? 328 00:27:13,090 --> 00:27:15,260 You can wait here, Officer Gorski. 329 00:27:15,342 --> 00:27:17,052 I'll go get Lieutenant Duncan. 330 00:27:27,229 --> 00:27:29,149 [overlapping chatter] 331 00:27:33,902 --> 00:27:36,162 [loud chattering] 332 00:27:36,238 --> 00:27:39,028 [women] Whoo! 333 00:27:46,915 --> 00:27:48,705 [chatter stops] 334 00:27:50,336 --> 00:27:52,086 Come with me. 335 00:27:52,796 --> 00:27:54,086 [scoffs] 336 00:27:54,756 --> 00:27:59,136 It's OK. This is my big sister, everyone. 337 00:27:59,219 --> 00:28:01,849 - [man 1] Hi. - [man 2] Hi, sister. 338 00:28:01,930 --> 00:28:04,520 [Joon-Ki] She doesn't mean to make an ass out of herself. 339 00:28:04,600 --> 00:28:07,730 She just can't seem to help it. [chuckles] 340 00:28:07,811 --> 00:28:09,691 Father needs to talk to you. 341 00:28:09,771 --> 00:28:12,271 Are you fucking kidding? 342 00:28:12,358 --> 00:28:16,738 - I'll see him tomorrow. - No. He's waiting. 343 00:28:16,820 --> 00:28:19,490 - In the middle of something important-- - Joon-Ki! 344 00:28:22,242 --> 00:28:23,662 [thudding] 345 00:28:23,743 --> 00:28:25,253 Now. 346 00:28:30,708 --> 00:28:33,298 [man laughing] 347 00:28:35,589 --> 00:28:38,509 Will! So good to see you. 348 00:28:39,801 --> 00:28:40,931 Did you have to wait long? 349 00:28:41,011 --> 00:28:43,311 [speaks in Korean] No, no. It's good to see you. 350 00:28:43,389 --> 00:28:45,429 I didn't know you spoke Korean. 351 00:28:45,516 --> 00:28:47,016 What? 352 00:28:47,100 --> 00:28:50,060 [speaks in Korean] You honor us with your presence. 353 00:28:50,479 --> 00:28:53,979 [continues in Korean] Though your wife is a cock sucking whore. [chortles] 354 00:28:54,066 --> 00:28:56,026 Hapkido. Black belt. 355 00:28:56,109 --> 00:29:00,529 Thirteen years. My sensei had the foulest mouth in the entire Midwest. 356 00:29:01,615 --> 00:29:03,575 - How's your dad? - He's doin' good. 357 00:29:03,659 --> 00:29:05,829 I haven't seen him since the retirement party. 358 00:29:05,911 --> 00:29:08,501 I don't think I've ever seen so many shitfaced cops 359 00:29:08,581 --> 00:29:11,331 from so many precincts in one bar. 360 00:29:11,417 --> 00:29:13,377 Your dad was a legend. 361 00:29:15,879 --> 00:29:20,179 Is. Is a legend. Sorry, Will. 362 00:29:21,260 --> 00:29:23,680 So, uh, what can I do you for? 363 00:29:23,762 --> 00:29:26,222 Uh, it's about that perp I brought in, Jonas Maliki. 364 00:29:26,306 --> 00:29:27,426 What about him? 365 00:29:28,183 --> 00:29:30,143 Was just hoping I could ask him a few questions. 366 00:29:30,227 --> 00:29:31,597 Ah, sorry, Will, no can do. 367 00:29:31,687 --> 00:29:34,687 It's federal. You know how those guys are. 368 00:29:34,732 --> 00:29:37,232 We're only holdin' him here until he's transferred. 369 00:29:37,317 --> 00:29:39,647 You should've called first. It would've saved you a trip. 370 00:29:39,737 --> 00:29:42,197 All I need is five minutes with him. Family friend here. 371 00:29:42,281 --> 00:29:44,531 This is a personal favor. 372 00:29:44,617 --> 00:29:47,987 This look like a place that gives a shit about personal favors? 373 00:29:48,662 --> 00:29:51,372 I'm sorry, Will, but rules are rules. 374 00:29:52,583 --> 00:29:54,503 Give my best to your dad. 375 00:29:54,585 --> 00:29:56,495 I'll send Greg to take you out. 376 00:30:00,840 --> 00:30:01,930 Damn it! 377 00:30:13,979 --> 00:30:15,149 [Jonas] Will. 378 00:30:30,579 --> 00:30:32,829 You're here. 379 00:30:32,914 --> 00:30:36,504 - I can feel you. - Yes, you can. 380 00:30:36,585 --> 00:30:39,755 But you're not really here, are you? 381 00:30:39,838 --> 00:30:40,958 No. 382 00:30:42,048 --> 00:30:44,178 I'm in solitary confinement. 383 00:30:50,724 --> 00:30:52,604 Angel called it "visiting." 384 00:30:52,685 --> 00:30:56,765 Members of a cluster do it instinctively and others, like us, outside the cluster, 385 00:30:56,855 --> 00:31:00,475 can visit if they've made visual contact, eye-to-eye. 386 00:31:08,659 --> 00:31:10,409 This is cold. 387 00:31:10,494 --> 00:31:12,834 How can I feel this unless I'm here? 388 00:31:12,912 --> 00:31:14,792 Because I feel it. 389 00:31:17,793 --> 00:31:19,423 No, this doesn't make sense. 390 00:31:19,503 --> 00:31:23,133 - You just spoke Korean, Will. - I can't speak Korean. 391 00:31:23,215 --> 00:31:25,375 Yes, you can, and when you get it, you will. 392 00:31:25,467 --> 00:31:26,717 Get what? 393 00:31:26,802 --> 00:31:29,432 You are no longer just you. 394 00:31:30,930 --> 00:31:33,600 Mr. Gorski? Will you come with me, please? 395 00:31:43,610 --> 00:31:44,740 [Joon-Ki] OK. 396 00:31:44,820 --> 00:31:48,070 [chuckles] It was so dramatic, Dad. 397 00:31:49,199 --> 00:31:52,579 Sun made an absolute spectacle of herself. 398 00:31:52,661 --> 00:31:55,711 - Really embarrassed me and-- - [father] Shut the hell up! 399 00:31:56,915 --> 00:32:00,205 Do you have no idea what you have done? 400 00:32:04,923 --> 00:32:07,223 What are you talking about? 401 00:32:08,468 --> 00:32:09,848 Do you think I am so stupid 402 00:32:09,928 --> 00:32:13,928 that I don't know when someone is stealing from me? 403 00:32:14,015 --> 00:32:15,805 Stealing from my clients?! 404 00:32:18,311 --> 00:32:24,651 Tomorrow the authorities are going to come here and confiscate our records. 405 00:32:24,735 --> 00:32:29,315 And your face, the face of our company... 406 00:32:31,324 --> 00:32:35,954 will be in every newspaper, on every news program, 407 00:32:36,037 --> 00:32:42,797 and everything I have built over the past 40 years will be gone. 408 00:32:44,963 --> 00:32:46,803 [softly] Do you understand? 409 00:32:47,841 --> 00:32:50,431 [shouts] Do you understand? 410 00:32:52,471 --> 00:32:54,391 They are going to arrest you. 411 00:32:56,057 --> 00:32:58,267 [voice quavering] Oh, my God. 412 00:33:01,146 --> 00:33:03,056 You taught me how to bend the rules. 413 00:33:03,148 --> 00:33:05,778 Bend them, not break them. 414 00:33:05,859 --> 00:33:07,859 This isn't all my fault! 415 00:33:09,321 --> 00:33:12,161 Other people were involved. It's not just me. 416 00:33:13,951 --> 00:33:17,701 Please, Dad, I can't go to prison. 417 00:33:17,788 --> 00:33:19,618 I'll do anything. 418 00:33:19,706 --> 00:33:24,996 Even now... you don't know how to act like a man. 419 00:33:28,632 --> 00:33:32,262 What do you want me to do? Kill myself? 420 00:33:32,344 --> 00:33:36,974 I want you to think of someone other than yourself. 421 00:33:37,056 --> 00:33:42,596 For you, this is impossible, and it's my fault. 422 00:33:42,688 --> 00:33:44,188 I spoiled you. 423 00:33:44,272 --> 00:33:47,692 I raised you, and I failed. 424 00:33:49,695 --> 00:33:54,615 My wife, God rest her beautiful soul, 425 00:33:54,700 --> 00:33:56,910 raised the one child 426 00:33:56,994 --> 00:34:02,674 capable of seeing the only way out of this disaster. 427 00:34:06,211 --> 00:34:07,551 [sighs] 428 00:34:09,798 --> 00:34:11,258 What? 429 00:34:11,341 --> 00:34:13,721 Did you say a way out? 430 00:34:15,345 --> 00:34:19,305 Sun. Sun has a way out? 431 00:34:21,184 --> 00:34:22,644 [scoffs softly] 432 00:34:27,273 --> 00:34:31,243 Because Father rarely even admits he has a daughter... 433 00:34:32,571 --> 00:34:36,411 because no one knows who I am or what I do at this company, 434 00:34:36,491 --> 00:34:40,291 if I confess to your crime, 435 00:34:40,370 --> 00:34:44,420 the company may be able to survive the scandal. 436 00:34:45,751 --> 00:34:47,131 [Joon-Ki gasps] 437 00:34:47,210 --> 00:34:49,250 Oh, my God. 438 00:34:52,632 --> 00:34:56,682 Sun... you can save us? 439 00:34:57,930 --> 00:35:00,350 Please, Sun. 440 00:35:03,435 --> 00:35:06,765 [sobs] Please save me. Please, Sun. 441 00:35:09,482 --> 00:35:12,072 Please, save me. Please. 442 00:35:14,571 --> 00:35:16,781 [Joon-Ki sobs] 443 00:35:37,761 --> 00:35:39,011 [whispers] Jonas? 444 00:35:40,722 --> 00:35:42,772 - Will. - [gasps] The fuck? 445 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 We don't have much time. 446 00:35:44,643 --> 00:35:46,193 I tried to contact you. 447 00:35:46,269 --> 00:35:49,019 Visiting is not calling or texting someone. 448 00:35:49,106 --> 00:35:53,226 It's not something you make happen. It is something you let happen. 449 00:35:54,402 --> 00:35:56,702 It took me quite some time to understand the difference. 450 00:35:56,780 --> 00:35:58,700 I'm hoping it won't take you as long. 451 00:35:59,407 --> 00:36:02,077 You also have to learn the difference between "visiting" and "sharing." 452 00:36:02,160 --> 00:36:04,120 Visiting is what we're doing now. 453 00:36:04,203 --> 00:36:07,293 Sharing is something you can only do inside your cluster, 454 00:36:07,373 --> 00:36:10,883 accessing each other's knowledge, language, skill-- 455 00:36:10,961 --> 00:36:13,251 - What's a cluster? - You have seven other selves now, 456 00:36:13,338 --> 00:36:15,508 but unless you hurry, there's only going to be six. 457 00:36:15,590 --> 00:36:17,550 One of you is about to be destroyed. 458 00:36:17,634 --> 00:36:21,394 I told you when we first met, her name is Nomi Marks. 459 00:36:21,471 --> 00:36:23,521 She lives in San Francisco. 460 00:36:23,598 --> 00:36:24,848 You have to save her, Will, 461 00:36:24,933 --> 00:36:27,773 - and in so doing, save yourself. - [door unlocks] 462 00:36:29,187 --> 00:36:31,017 Wait, wait! Jonas! 463 00:36:37,863 --> 00:36:39,453 [whispers] Jonas. 464 00:36:41,908 --> 00:36:43,988 [female nurse] OK, this is it. 465 00:36:44,077 --> 00:36:46,537 Doctor's getting ready. 466 00:36:46,621 --> 00:36:48,121 [Nomi] No. 467 00:36:50,208 --> 00:36:52,788 - [Nomi whimpers, gasping] - [man] Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 468 00:36:52,878 --> 00:36:54,748 - Don't, please. Please. - [woman] It's OK. 469 00:36:54,838 --> 00:36:57,668 - [man] Relax. We're not gonna hurt you. - Please, please, no. 470 00:36:57,757 --> 00:36:59,587 - [man shushing] - [panting] 471 00:37:00,177 --> 00:37:02,297 - [Nomi whispers] No, no, no. - [woman] You are OK. 472 00:37:02,387 --> 00:37:04,307 Please don't do this. Please. 473 00:37:05,182 --> 00:37:07,182 Please don't. Please don't. Please! 474 00:37:07,266 --> 00:37:09,056 - Please! - [man] Hey, hey, hey, hey. 475 00:37:09,144 --> 00:37:10,444 - [Nomi] No. - [man shushing] 476 00:37:10,520 --> 00:37:12,690 - [man] It's OK, it's OK. [shushing] - [woman] OK. 477 00:37:12,772 --> 00:37:15,612 No. You're murdering me. 478 00:37:15,692 --> 00:37:18,952 [woman] Don't say that. We are helping you. 479 00:37:19,029 --> 00:37:22,909 - It's for your own good, believe me. - [whimpers] No. 480 00:37:22,991 --> 00:37:25,951 Oh, God! Oh, God, somebody help me. 481 00:37:26,036 --> 00:37:28,156 [Nomi panting] 482 00:37:29,706 --> 00:37:33,376 - [screaming] Somebody help me! - Who are you? 483 00:37:42,427 --> 00:37:44,507 [controlled breathing] 484 00:37:54,313 --> 00:37:55,483 [weakly] Help me. 485 00:37:59,569 --> 00:38:00,949 Fuck! 486 00:38:38,233 --> 00:38:39,943 [quiet sobbing] 487 00:38:41,903 --> 00:38:43,783 [low chatter] 488 00:38:46,407 --> 00:38:47,867 [sniffling] 489 00:39:05,135 --> 00:39:06,505 [sniffles] 490 00:39:07,720 --> 00:39:13,270 I remember... what it felt like to be loved by her. 491 00:39:14,936 --> 00:39:17,226 It was a long time ago... 492 00:39:19,316 --> 00:39:21,856 but I still remember that feeling. 493 00:39:26,990 --> 00:39:31,620 Now we both know... how it feels to lose it. 494 00:39:47,302 --> 00:39:50,392 [man on recording] Riley, it's Dad. 495 00:39:50,471 --> 00:39:53,181 God, I hope you get this. 496 00:39:53,266 --> 00:39:55,306 I wanted you to be the first to know. 497 00:39:56,978 --> 00:39:59,438 Riles, they want me back with the symphony. 498 00:39:59,522 --> 00:40:02,612 Said they couldn't imagine playing Beethoven without me. 499 00:40:05,778 --> 00:40:08,318 I know it's hard for you to come home, but... 500 00:40:08,406 --> 00:40:11,236 Well, you know how much I love you and what it would mean to me 501 00:40:11,326 --> 00:40:15,326 to look out past the lights and know you were there, you were listening. 502 00:40:16,748 --> 00:40:20,038 OK. I hope you're OK. 503 00:40:20,126 --> 00:40:22,916 Love you, Dad. 504 00:40:30,428 --> 00:40:34,018 [dance music playing] 505 00:40:42,690 --> 00:40:44,150 [no audible dialogue] 506 00:40:55,370 --> 00:40:58,040 [Bambie moans] Ooh! Oh, Shugs! 507 00:40:58,123 --> 00:41:01,833 Oh, tell me you love me! Tell me you love me! Aah! 508 00:41:01,918 --> 00:41:04,998 - [Shugs] Shh! Shh! - [Bambie laughs] 509 00:41:05,088 --> 00:41:09,468 - Oh, yeah! Oh, yeah! Oh, yeah! - [Shugs] Fuck... 510 00:41:09,550 --> 00:41:11,930 - Shh! - Yeah! Aah! 511 00:41:12,011 --> 00:41:15,471 - Yeah! Oh, I fucking love you, Shugs. - Shh! 512 00:41:15,556 --> 00:41:18,176 - Yeah. Oh, yeah. Oh! - [Shugs moans] 513 00:41:18,268 --> 00:41:20,148 - [Bambie] Come on, Shugsie. - [Shugs] I fucking am! 514 00:41:20,228 --> 00:41:22,188 - [Bambie] Oh, come on, Shugsie! - [Kala gasps] 515 00:41:22,272 --> 00:41:25,692 [Bambie] Come on! Yeah! Oh, yeah. 516 00:41:25,775 --> 00:41:27,275 - [Bambie laughs] - [Shugs moans] 517 00:41:27,360 --> 00:41:29,030 [Bambie] Yeah! Oh, yeah. 518 00:41:29,112 --> 00:41:31,162 [Shugs] I'm gonna fucking come, I'm gonna come. 519 00:41:31,239 --> 00:41:34,489 - [Bambie] No, not yet, not yet! Not yet! - [Shugs] I'm gonna fucking come! 520 00:41:34,575 --> 00:41:36,785 [Bambie laughs] 521 00:41:36,869 --> 00:41:40,079 [crowd cheering] 522 00:41:40,165 --> 00:41:41,745 - Come on! - One song! 523 00:41:41,833 --> 00:41:44,713 - I'm too drunk. - One song. I know you want to! 524 00:41:44,794 --> 00:41:47,844 - Too drunk is why karaoke was born! - [groans] 525 00:41:47,922 --> 00:41:50,552 - [woman] Come on, get up! - [all chattering] 526 00:41:50,633 --> 00:41:53,643 [women cheering] 527 00:41:56,097 --> 00:41:57,177 [woman] Yeah! 528 00:41:59,392 --> 00:42:00,812 Hey, hey, hey! 529 00:42:00,893 --> 00:42:02,733 [sighs] 530 00:42:07,400 --> 00:42:10,950 [woman sings in German] 531 00:42:11,029 --> 00:42:12,659 [whispers] Wolfgang. 532 00:42:12,738 --> 00:42:14,818 [father laughing] 533 00:42:16,868 --> 00:42:18,118 [laugh echoes] 534 00:42:18,203 --> 00:42:19,703 Fuck you! 535 00:42:21,122 --> 00:42:22,712 Fuck you! 536 00:42:22,790 --> 00:42:25,790 - [cheering] - Yeah! Yeah! 537 00:42:28,171 --> 00:42:29,421 [grunts] 538 00:42:33,801 --> 00:42:35,591 [phone chimes] 539 00:42:58,784 --> 00:43:00,124 [grunts] 540 00:43:01,454 --> 00:43:03,424 [shrieks] 541 00:43:17,678 --> 00:43:20,968 [♪ 4 Non Blondes: "What's Up"] 542 00:43:22,767 --> 00:43:24,597 - Ah, come on. - ["What's Up" plays over speakers] 543 00:43:24,685 --> 00:43:26,725 Oh, my gosh! I love this song! 544 00:43:26,812 --> 00:43:29,482 [song continues] 545 00:43:30,358 --> 00:43:31,728 Hey, hey! 546 00:43:32,485 --> 00:43:34,275 [vocalizing] 547 00:43:39,325 --> 00:43:41,985 - [Felix] Wolfie! - [women cheering] 548 00:43:42,078 --> 00:43:43,958 [song continues] 549 00:43:47,375 --> 00:43:50,335 [all singing along] ♪ Twenty-five years and my life is still ♪ 550 00:43:50,503 --> 00:43:53,423 ♪ Trying to get up that great big hill ♪ 551 00:43:53,590 --> 00:43:55,470 ♪ Of hope ♪ 552 00:43:56,468 --> 00:43:59,258 ♪ For a destination ♪ 553 00:44:01,222 --> 00:44:04,482 ♪ I realized quickly When I knew I should ♪ 554 00:44:04,809 --> 00:44:09,229 ♪ That the world was made up Of this brotherhood of man ♪ 555 00:44:10,982 --> 00:44:12,692 ♪ For whatever that means ♪ 556 00:44:15,403 --> 00:44:17,493 ♪ And so I cry sometimes ♪ 557 00:44:17,655 --> 00:44:19,065 ♪ When I'm lying in bed ♪ 558 00:44:19,240 --> 00:44:21,030 ♪ Just to get it all out ♪ 559 00:44:21,159 --> 00:44:22,489 ♪ What's in my head ♪ 560 00:44:22,619 --> 00:44:24,659 ♪ And I, I am feeling ♪ 561 00:44:25,746 --> 00:44:27,706 ♪ A little peculiar ♪ 562 00:44:29,708 --> 00:44:33,088 - [song continues] - [laughter, chatter] 563 00:44:33,254 --> 00:44:34,384 ♪ And I try ♪ 564 00:44:35,548 --> 00:44:38,048 ♪ Oh my god do I try ♪ 565 00:44:39,218 --> 00:44:42,048 ♪ I try all the time ♪ 566 00:44:43,264 --> 00:44:45,524 ♪ In this institution ♪ 567 00:44:47,560 --> 00:44:48,390 ♪ And I pray ♪ 568 00:44:50,062 --> 00:44:52,402 ♪ Oh my god do I pray ♪ 569 00:44:53,525 --> 00:44:55,815 ♪ I pray every single day ♪ 570 00:44:57,654 --> 00:45:00,494 ♪ For a revolution ♪ 571 00:45:01,282 --> 00:45:05,872 [all singing along] ♪ And I say hey hey hey hey ♪ 572 00:45:06,078 --> 00:45:08,498 ♪ Hey hey hey ♪ 573 00:45:08,665 --> 00:45:10,115 ♪ I said hey ♪ 574 00:45:11,584 --> 00:45:13,794 ♪ What's going on? ♪ 575 00:45:16,797 --> 00:45:19,877 [vocalizing] 576 00:45:31,396 --> 00:45:34,566 [vocalizing] 577 00:45:44,617 --> 00:45:47,827 ♪ And so I wake in the morning And I step outside ♪ 578 00:45:48,037 --> 00:45:51,287 ♪ And I take a deep breath And I get real high ♪ 579 00:45:51,374 --> 00:45:52,254 ♪ And I ♪ 580 00:45:52,458 --> 00:45:56,708 ♪ Scream from the top of my lungs What's going on? ♪ 581 00:45:58,214 --> 00:46:02,434 ♪ And I say hey hey hey hey ♪ 582 00:46:02,843 --> 00:46:05,223 ♪ Hey hey hey ♪ 583 00:46:05,597 --> 00:46:06,807 ♪ I said hey ♪ 584 00:46:08,641 --> 00:46:10,641 ♪ What's going on? ♪ 585 00:46:12,353 --> 00:46:16,613 ♪ And I say hey hey hey hey ♪ 586 00:46:17,024 --> 00:46:19,614 ♪ Hey hey hey ♪ 587 00:46:19,694 --> 00:46:21,574 ♪ I said hey ♪ 588 00:46:22,614 --> 00:46:25,374 ♪ What's going on? ♪ 589 00:46:26,367 --> 00:46:27,487 ♪ And I say ♪ 590 00:46:27,660 --> 00:46:30,290 - [music stops] - Kala? 591 00:46:31,623 --> 00:46:34,173 You were singing in English and dancing. 592 00:46:37,044 --> 00:46:39,264 I was dreaming. 593 00:46:39,338 --> 00:46:41,628 You were smiling at someone. 594 00:46:42,341 --> 00:46:44,011 Oh, dear. 595 00:46:44,093 --> 00:46:46,933 I have never seen you smile like that. 596 00:46:48,765 --> 00:46:50,595 OK, was it Rajan? 597 00:46:56,522 --> 00:46:59,022 [continues singing softly] 598 00:47:35,603 --> 00:47:38,483 [grunts, exhaling] 599 00:47:53,120 --> 00:47:55,830 [whispers] Come on. Come on. 600 00:48:03,130 --> 00:48:04,550 [exhales] 601 00:48:10,596 --> 00:48:11,926 [grunts] 602 00:48:12,640 --> 00:48:14,020 [panting] 603 00:48:15,810 --> 00:48:18,770 [panting] 604 00:48:27,864 --> 00:48:29,454 [laughs] Oh... 605 00:48:30,907 --> 00:48:32,367 What just happened? 606 00:48:42,795 --> 00:48:43,835 [door beeps] 607 00:48:53,765 --> 00:48:57,385 Dr. Metzger is freaking out. Let me know when you find out anything. 608 00:48:57,476 --> 00:48:58,556 [woman] Sure. 609 00:49:00,855 --> 00:49:03,975 Excuse me, Miss? Do you need help, Miss? 610 00:49:04,066 --> 00:49:06,776 Excuse me! Officers! 611 00:49:06,861 --> 00:49:08,281 She's mine. I've got her. 612 00:49:09,655 --> 00:49:13,485 Ms. Keene, I told you I'd take you outside. 613 00:49:17,288 --> 00:49:19,208 - I gotcha. I gotcha. - [sniffles] 614 00:49:19,290 --> 00:49:20,670 OK. OK. 615 00:49:32,804 --> 00:49:35,564 OK, could use a little bit of luck here. 616 00:49:36,641 --> 00:49:37,891 OK. 617 00:49:38,975 --> 00:49:42,685 Excuse me. Hey. Hey! Hey, you two! 618 00:49:43,522 --> 00:49:46,282 Sorry! I'm sorry! I'm sorry. We really need this now. I'm sorry. 619 00:49:46,358 --> 00:49:47,978 Sorry, thank you. 620 00:49:48,068 --> 00:49:51,488 - Castro, please! - [both panting] 621 00:49:52,406 --> 00:49:53,946 Oh, God! 622 00:49:54,826 --> 00:49:57,656 - Oh! - [Neets] OK, OK. 623 00:49:57,745 --> 00:49:59,365 [Nomi] Thank you. 624 00:49:59,455 --> 00:50:01,785 [sobbing] Thank you, thank you, thank you. 625 00:50:03,793 --> 00:50:05,253 - It's OK. I love you. - [whimpering] 626 00:50:05,336 --> 00:50:06,626 I love you. 627 00:50:09,674 --> 00:50:11,684 Come on. I gotcha. 628 00:50:11,759 --> 00:50:13,889 I gotcha. Come on, you're safe. 629 00:50:13,970 --> 00:50:17,770 - You're safe. OK? OK. - [sobbing] 630 00:50:17,849 --> 00:50:18,849 [exhales] 631 00:50:22,979 --> 00:50:25,109 [song continues on headphones] 632 00:50:31,027 --> 00:50:32,817 [sings softly along] ♪ And I step outside ♪ 633 00:50:32,905 --> 00:50:35,985 ♪ And I take a deep breath And I get real high ♪ 634 00:50:36,074 --> 00:50:40,834 ♪ And I scream from the top Of my lungs what's going on? ♪ 635 00:50:42,581 --> 00:50:43,961 ♪ And I say ♪ 636 00:50:44,040 --> 00:50:46,960 [Nomi sings along] ♪ Hey hey hey hey ♪ 637 00:50:47,043 --> 00:50:51,013 - Oh. Oh, I said "Hey." - What, sweetie, what? 638 00:50:51,089 --> 00:50:55,179 Uh... I've had this song stuck in my-- my head all day. 639 00:50:56,387 --> 00:51:02,477 - "I said 'Hey, hey.' I said 'Hey.'" - 4 Non Blondes. 640 00:51:02,560 --> 00:51:05,900 That's a perfect soundtrack for a lobotomy. 641 00:51:05,980 --> 00:51:08,520 [sniffles] Mm. 642 00:51:08,607 --> 00:51:10,187 And I say... 643 00:51:10,943 --> 00:51:15,033 [both singing along] ♪ Hey hey hey hey ♪ 644 00:51:15,614 --> 00:51:18,204 [Riley and Nomi singing] ♪ Hey hey hey hey ♪ 645 00:51:18,283 --> 00:51:19,623 ♪ I said hey ♪ 646 00:51:20,786 --> 00:51:23,656 ♪ What's going on? ♪ 647 00:51:24,289 --> 00:51:29,049 ♪ And I say hey hey hey hey ♪ 648 00:51:29,294 --> 00:51:32,014 ♪ Hey hey hey hey ♪ 649 00:51:32,088 --> 00:51:34,508 ♪ I said hey ♪ 650 00:51:36,802 --> 00:51:39,352 What's going on? 651 00:51:43,893 --> 00:51:45,353 [whispers] What's going on?