1
00:00:13,124 --> 00:00:15,900
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
2
00:00:21,563 --> 00:00:23,440
[theme song playing]
3
00:02:07,252 --> 00:02:11,047
[woman singing "99 Luftballons"]
4
00:02:21,683 --> 00:02:24,477
I can imagine you singing
on Eurostar one day.
5
00:02:25,603 --> 00:02:29,190
All those screaming girls
wishing you could sing just for them.
6
00:02:29,899 --> 00:02:31,568
[chuckles softly]
7
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
You have such a beautiful voice.
8
00:02:33,862 --> 00:02:35,655
You can't keep it a secret.
9
00:02:35,738 --> 00:02:38,491
Why not? You keep secrets.
10
00:02:39,492 --> 00:02:40,747
I do?
11
00:02:41,828 --> 00:02:45,165
You said I couldn't talk
about the doctor we went to.
12
00:02:47,542 --> 00:02:48,710
That's true.
13
00:02:49,460 --> 00:02:50,837
You mustn't.
14
00:02:50,920 --> 00:02:52,672
Especially to your father.
15
00:02:53,172 --> 00:02:54,883
It's our secret, okay?
16
00:02:54,966 --> 00:02:56,885
Please. Okay.
17
00:02:59,304 --> 00:03:01,097
[grunting]
18
00:03:02,765 --> 00:03:04,976
[beeping]
19
00:03:15,653 --> 00:03:17,697
[singing in German]
20
00:03:31,544 --> 00:03:33,129
[grunts]
21
00:03:37,175 --> 00:03:40,386
Stop teaching my son to sing
like a fucking queer.
22
00:03:41,471 --> 00:03:43,097
Anton, it's for school.
23
00:03:44,015 --> 00:03:45,767
Nobody tells me how to raise my son.
24
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
- Don't touch her!
- You love your mother, huh?
25
00:03:50,688 --> 00:03:52,232
You love her more than your father?
26
00:03:53,816 --> 00:03:55,276
You won't love her so much...
27
00:03:56,903 --> 00:03:58,738
when you know our little secret.
28
00:03:59,179 --> 00:04:00,365
You're drunk.
29
00:04:00,448 --> 00:04:02,659
You want to know who your mama is, huh?
30
00:04:03,785 --> 00:04:05,411
- Mama's boy?
- Stop it!
31
00:04:06,037 --> 00:04:08,081
- Stop it!
- [groans]
32
00:04:09,290 --> 00:04:11,084
That's my boy!
33
00:04:12,043 --> 00:04:15,129
I knew there was a man in there.
A man like me.
34
00:04:18,549 --> 00:04:19,926
I know what I am.
35
00:04:21,302 --> 00:04:23,179
And I know what that makes you.
36
00:04:24,847 --> 00:04:28,142
And this cunt,
she's more than your mother.
37
00:04:28,726 --> 00:04:30,353
[screams] No!
38
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
[laughing]
39
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
We have to go.
40
00:04:56,713 --> 00:04:58,006
He'll find us.
41
00:04:58,089 --> 00:04:59,716
[echoing] I'm going to fix...
42
00:04:59,799 --> 00:05:01,368
Fix it.
43
00:05:02,635 --> 00:05:04,595
This time, he's not coming after us.
44
00:05:04,679 --> 00:05:06,639
[grunting]
45
00:05:13,521 --> 00:05:15,064
We're getting out of here.
46
00:05:16,190 --> 00:05:19,402
Wolfgang... it's not worth it.
47
00:05:23,448 --> 00:05:24,615
I'm not worth it.
48
00:05:30,496 --> 00:05:31,831
[Kala distorted] Wolfgang.
49
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
Can you hear me?
50
00:05:35,501 --> 00:05:37,211
Can you hear me?
51
00:05:40,006 --> 00:05:41,424
Wolfgang.
52
00:05:42,175 --> 00:05:43,426
Can you hear me?
53
00:05:48,014 --> 00:05:49,223
Thank God.
54
00:05:52,268 --> 00:05:53,644
Oh, thank God.
55
00:05:55,605 --> 00:05:59,025
Don't say anything.
They're monitoring everything. Okay?
56
00:05:59,108 --> 00:06:02,653
Just follow me. Follow my voice.
57
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
I have you. I have you.
58
00:06:09,660 --> 00:06:11,120
Do you know we have Whispers?
59
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
We're going to use him to get you free.
Okay?
60
00:06:16,417 --> 00:06:17,502
Don't.
61
00:06:18,294 --> 00:06:19,504
What?
62
00:06:19,587 --> 00:06:22,423
Because I'm... I'm not worth it.
63
00:06:23,216 --> 00:06:24,926
Wolfgang, you are.
64
00:06:26,469 --> 00:06:27,595
You are.
65
00:06:28,930 --> 00:06:31,390
I know what love is because of you.
66
00:06:33,476 --> 00:06:35,103
I love you, Wolfgang.
67
00:06:37,313 --> 00:06:40,149
And I swear we're going to get you free.
68
00:06:54,080 --> 00:06:56,249
What happened? Was that Wolfgang?
69
00:06:57,083 --> 00:06:58,876
They have him on sedatives
and on blockers
70
00:06:58,960 --> 00:07:00,253
so it was difficult to connect,
71
00:07:00,336 --> 00:07:02,964
but at least
they aren't hurting him anymore.
72
00:07:05,591 --> 00:07:06,592
That's good.
73
00:07:07,468 --> 00:07:09,971
Will said they wouldn't
as long as we have Whispers.
74
00:07:11,514 --> 00:07:14,934
I don't know how much longer
I can wait until the exchange.
75
00:07:15,017 --> 00:07:16,144
I know.
76
00:07:17,395 --> 00:07:18,646
It'll be soon.
77
00:07:19,772 --> 00:07:22,316
But right now,
we need more of the liquid blocker.
78
00:07:22,900 --> 00:07:24,360
Yes, of course.
79
00:07:25,903 --> 00:07:28,281
I'm running low on methatactogen trioxide.
80
00:07:28,364 --> 00:07:30,658
[Riley] Nomi will have to forge
another prescription.
81
00:07:30,741 --> 00:07:32,066
Already on it.
82
00:07:35,254 --> 00:07:36,581
It's cooked.
83
00:07:40,960 --> 00:07:42,462
This should last us through the week.
84
00:07:42,545 --> 00:07:44,797
I don't think we have a week.
We have to go soon.
85
00:07:44,881 --> 00:07:46,090
How was the d'Orsay?
86
00:07:46,174 --> 00:07:48,009
Sadly, it didn't work out.
87
00:07:48,759 --> 00:07:53,681
- So right now, Will is talking to Riley?
- And with Sun, Kala.
88
00:07:53,764 --> 00:07:55,975
Our exchange plan
is based on finding the right location
89
00:07:56,058 --> 00:07:57,435
and disguisable transportation,
90
00:07:57,518 --> 00:07:59,437
and right now we have neither.
91
00:07:59,520 --> 00:08:01,772
Yeah, we go check it out! [chuckles]
92
00:08:01,856 --> 00:08:02,982
And now Capheus.
93
00:08:03,065 --> 00:08:05,526
Capheus? But I thought
he was trying to buy a police van?
94
00:08:05,610 --> 00:08:07,612
[chuckles] Guess what I found?
95
00:08:11,032 --> 00:08:13,284
[chuckles] The van that should work.
96
00:08:13,367 --> 00:08:15,275
- Great.
- A little paint.
97
00:08:16,871 --> 00:08:18,039
It'll be perfect.
98
00:08:19,225 --> 00:08:20,541
Okay.
99
00:08:21,042 --> 00:08:22,460
It's a start.
100
00:08:23,336 --> 00:08:26,088
[clears throat] Will, what just happened?
101
00:08:26,172 --> 00:08:27,924
Capheus found a van.
102
00:08:28,007 --> 00:08:30,510
So, Will just saw through Capheus' eyes?
103
00:08:31,126 --> 00:08:33,069
Sort of. It feels more like you're there
104
00:08:33,093 --> 00:08:34,585
than you're looking through their eyes.
105
00:08:34,639 --> 00:08:35,640
That is so freaking cool!
106
00:08:35,723 --> 00:08:37,892
I don't know if I'll get over it.
It's mind-blowing.
107
00:08:37,975 --> 00:08:42,313
I can feel my ideas of self... expanding.
108
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
Sometimes it's not great.
109
00:08:44,190 --> 00:08:47,401
You know we can hear you...
even when you lower your voice.
110
00:08:47,485 --> 00:08:48,778
I didn't mean anything.
111
00:08:48,861 --> 00:08:51,030
- Who's that?
- It's Nomi.
112
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
[Riley] Maybe Sans Jour
is the best option?
113
00:08:55,701 --> 00:08:57,036
[Will] You've played there.
114
00:08:57,119 --> 00:08:59,038
They might be expecting it
after Amsterdam,
115
00:08:59,121 --> 00:09:01,958
but we are running out of options.
116
00:09:03,668 --> 00:09:06,170
[beeping]
117
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
I need Whisper's shot.
118
00:09:07,338 --> 00:09:08,538
Kala.
119
00:09:09,924 --> 00:09:11,008
[Kala] It's ready.
120
00:09:14,387 --> 00:09:15,638
And...
121
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
I'm on my way.
122
00:09:18,891 --> 00:09:19,892
Wait for me.
123
00:09:23,521 --> 00:09:25,273
Is there anything else on Jonas' phone?
124
00:09:25,356 --> 00:09:28,080
Nothing. The only calls he made
were to the Secretary
125
00:09:28,127 --> 00:09:29,595
Peapod, and Just Eat.
126
00:09:29,655 --> 00:09:31,182
We need more on the Secretary.
127
00:09:31,245 --> 00:09:33,245
Right now, he's our only direct line
to the Chairman.
128
00:09:33,322 --> 00:09:34,865
If we had better equipment...
129
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Still no word from Bug?
130
00:09:37,118 --> 00:09:39,245
No, but you know that's Bug.
131
00:09:42,748 --> 00:09:45,918
Actually, it isn't like Bug at all,
132
00:09:46,002 --> 00:09:47,671
but I don't want Neets to know
133
00:09:47,710 --> 00:09:49,749
that I am completely freaking out about it.
134
00:09:49,964 --> 00:09:51,882
BPO doesn't know he exists.
135
00:09:51,966 --> 00:09:54,343
Diego couldn't find
the official documents on him anywhere.
136
00:09:54,427 --> 00:09:56,220
He's like a character
from one of my movies.
137
00:09:56,304 --> 00:09:57,805
No, he's better.
138
00:09:57,888 --> 00:09:59,599
Because he's real.
139
00:10:00,891 --> 00:10:02,101
[Will] We have to stay focused.
140
00:10:02,977 --> 00:10:05,521
We know BPO's going to do
everything they can to stop us,
141
00:10:05,605 --> 00:10:07,398
but as long as we stick to our plan...
142
00:10:07,481 --> 00:10:09,525
Holy shit! Now this is something.
143
00:10:09,609 --> 00:10:11,360
- What?
- Elizabeth.
144
00:10:11,444 --> 00:10:13,362
- Who's Elizabeth?
- Whisper's wife.
145
00:10:13,446 --> 00:10:16,365
I thought BPO moved her
and their daughter to a safe house?
146
00:10:16,449 --> 00:10:17,825
There's no address listed.
147
00:10:17,908 --> 00:10:20,578
But it is good to know
that even people under BPO's protection
148
00:10:20,661 --> 00:10:22,705
follow the same rules as the rest of us.
149
00:10:22,788 --> 00:10:24,624
When they file for divorce.
150
00:10:33,215 --> 00:10:34,258
Morning, Milt.
151
00:10:35,843 --> 00:10:36,886
On the stool.
152
00:10:38,888 --> 00:10:40,097
Look at my wall.
153
00:10:51,150 --> 00:10:52,360
How are you doing today?
154
00:10:54,445 --> 00:10:56,489
I know you don't want
to answer my questions.
155
00:10:58,866 --> 00:10:59,909
You don't have to.
156
00:11:00,493 --> 00:11:03,245
Jonas pretty much told me
everything I need to know.
157
00:11:06,874 --> 00:11:11,420
Ow. Yeah, we were just talking about you
and your wife... Elizabeth.
158
00:11:13,130 --> 00:11:15,966
And Jonas really seemed to think
that she loves you, but...
159
00:11:17,176 --> 00:11:18,177
I don't know.
160
00:11:26,519 --> 00:11:29,897
We were also talking about...
your daughter.
161
00:11:32,066 --> 00:11:33,275
What was her name?
162
00:11:39,156 --> 00:11:40,282
Do you miss her?
163
00:11:41,534 --> 00:11:43,244
A typical father would, but...
164
00:11:44,870 --> 00:11:46,622
you're not typical, are you?
165
00:11:47,998 --> 00:11:51,544
See, I figure when someone
cuts open the skull
166
00:11:51,627 --> 00:11:56,465
of a young girl like Sara Patrell
while she's still alive...
167
00:11:58,426 --> 00:12:00,553
they can't possibly look
at another little girl
168
00:12:00,636 --> 00:12:02,263
and not think about that.
169
00:12:04,014 --> 00:12:05,433
Maybe you can.
170
00:12:08,519 --> 00:12:11,147
As a boy, I was an exceptional student.
171
00:12:12,231 --> 00:12:13,232
I loved reading.
172
00:12:16,193 --> 00:12:20,698
I opened a book and found
secrets and knowledge hidden inside.
173
00:12:23,159 --> 00:12:28,497
When I was a medical student,
I learned how to operate on human beings.
174
00:12:29,665 --> 00:12:32,334
I imagined they had names and lives,
175
00:12:32,418 --> 00:12:34,170
but as far as I was concerned,
176
00:12:35,254 --> 00:12:36,839
they were the same as books...
177
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
except I opened them with my knife.
178
00:12:42,720 --> 00:12:46,640
Every moment I remain here
brings me closer to the moment
179
00:12:46,724 --> 00:12:51,187
I will open Ms. Gunnarsdóttir
while she is still alive
180
00:12:51,896 --> 00:12:57,359
so that you can feel
as I slice into her cerebellum...
181
00:12:58,873 --> 00:13:01,247
and cut after cut,
182
00:13:01,364 --> 00:13:05,738
her secrets and knowledge
will spill across my table.
183
00:13:11,332 --> 00:13:15,211
When all that remains of her
and you and your cluster...
184
00:13:16,003 --> 00:13:19,423
are the measurements
and observations in my notebook,
185
00:13:20,549 --> 00:13:22,009
I will go home...
186
00:13:23,594 --> 00:13:26,263
and I will kiss my beautiful wife
and my daughter...
187
00:13:27,598 --> 00:13:30,643
and I will return to my exceptional life.
188
00:13:33,812 --> 00:13:36,524
I wouldn't be so sure about that, Milt.
189
00:13:38,025 --> 00:13:39,902
That beautiful wife of yours?
190
00:13:42,071 --> 00:13:43,948
She just filed for divorce.
191
00:13:49,453 --> 00:13:50,663
There's no going back.
192
00:13:52,665 --> 00:13:53,666
Not for you,
193
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
not for me...
194
00:13:57,044 --> 00:13:58,337
not for any of us.
195
00:14:03,467 --> 00:14:04,468
[door opens]
196
00:14:05,803 --> 00:14:07,263
That time again, Jonas.
197
00:14:08,931 --> 00:14:14,186
"The bonds that bind another person
to ourself exist only in our mind."
198
00:14:16,397 --> 00:14:18,857
I wonder if Monsieur Proust was a sensate.
199
00:14:18,941 --> 00:14:21,610
I doubt he was ever handcuffed
to a radiator.
200
00:14:22,444 --> 00:14:23,696
Here you go.
201
00:14:31,036 --> 00:14:33,080
I must compliment you on these blockers.
202
00:14:33,706 --> 00:14:36,083
Really top-shelf stuff.
203
00:14:36,166 --> 00:14:38,794
None of the nausea you get
with regular homemade.
204
00:14:38,878 --> 00:14:40,430
Thank you.
205
00:14:45,259 --> 00:14:46,343
Still don't trust me?
206
00:14:46,427 --> 00:14:49,722
Give us a reason to trust you.
Tell us about the Chairman.
207
00:14:50,222 --> 00:14:51,891
Now that sounds like Will talking.
208
00:14:51,974 --> 00:14:53,559
If he was using you as a watchdog...
209
00:14:53,642 --> 00:14:55,269
You must have talked to him.
210
00:14:55,352 --> 00:14:59,773
I explained he uses a voice modulator.
He wears a bio-mask.
211
00:14:59,857 --> 00:15:01,275
He's quite a paranoid fellow.
212
00:15:01,358 --> 00:15:02,610
- So you say.
- [Nomi] So you say.
213
00:15:02,693 --> 00:15:05,321
- Thing is, we want to trust you, Jonas.
- You helped us once.
214
00:15:05,404 --> 00:15:07,740
What we can't figure out
is why you stopped.
215
00:15:07,823 --> 00:15:10,910
It seems we keep returning
to that moment you and I first met, Will,
216
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
in the convenience store.
217
00:15:12,578 --> 00:15:16,957
I asked you to choose between
what you heard and what you felt.
218
00:15:17,041 --> 00:15:19,835
You told me the choice you made
was a mistake.
219
00:15:19,919 --> 00:15:22,755
No, the mistake is thinking
we're back in the same place.
220
00:15:23,047 --> 00:15:24,131
We're not.
221
00:15:24,214 --> 00:15:27,134
You're a prisoner
handcuffed to a radiator.
222
00:15:27,885 --> 00:15:29,094
So I am.
223
00:15:29,720 --> 00:15:31,180
Let's talk about Angelica.
224
00:15:32,139 --> 00:15:34,475
I'm trying to understand
her decision to go to Chicago.
225
00:15:34,558 --> 00:15:37,144
[Nomi] She was there
looking for her first cluster.
226
00:15:37,603 --> 00:15:40,606
[Will] And then she starts working
with Kolovi and Whispers.
227
00:15:40,689 --> 00:15:43,061
And this is the part that bothers me.
228
00:15:43,111 --> 00:15:44,703
She helped build a machine
229
00:15:44,835 --> 00:15:48,155
that uses lobotomized
sensates to murder people.
230
00:15:48,238 --> 00:15:50,070
That does not sound like
the Angelica you described
231
00:15:50,094 --> 00:15:51,288
in the train station.
232
00:15:52,701 --> 00:15:53,911
In the ninth century,
233
00:15:53,994 --> 00:15:57,665
Chinese alchemists were searching
for an elixir to prolong life.
234
00:15:59,333 --> 00:16:03,087
They combined
saltpeter, sulfur, and charcoal...
235
00:16:04,296 --> 00:16:06,006
and gave the world gunpowder.
236
00:16:06,090 --> 00:16:07,132
Ugh.
237
00:16:07,216 --> 00:16:09,051
Come on, Jonas, stop bullshitting.
238
00:16:18,727 --> 00:16:19,770
Angelica.
239
00:16:25,109 --> 00:16:28,237
There is no one in the world
I have known better.
240
00:16:32,282 --> 00:16:33,741
But I never could have imagined
241
00:16:33,780 --> 00:16:35,936
what she would do during her brief life.
242
00:16:48,882 --> 00:16:50,801
She left the cabin
because she loved Raoul,
243
00:16:50,884 --> 00:16:54,346
and somehow she could feel
he was alive in Chicago.
244
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
Once she was there...
245
00:16:57,558 --> 00:17:00,602
she wanted to understand
what Kolovi and Whispers were doing.
246
00:17:01,270 --> 00:17:03,022
She needed them to trust her.
247
00:17:18,120 --> 00:17:20,706
Very soon, she realized
she could use their technology
248
00:17:20,789 --> 00:17:24,626
to build a machine to trace
her psycellium connection to her children.
249
00:17:24,710 --> 00:17:28,464
She worked secretly, developing
a graft of neural-morphic ligature
250
00:17:28,547 --> 00:17:32,342
and using the conductivity of psycellium
to send a signal.
251
00:17:33,093 --> 00:17:36,638
Imagine a sonar that emits not sound...
252
00:17:38,891 --> 00:17:40,059
but pain.
253
00:17:40,142 --> 00:17:42,186
[electrical current buzzes]
254
00:17:44,897 --> 00:17:45,898
Pain, Will.
255
00:17:46,482 --> 00:17:48,150
Pain connects us.
256
00:17:48,233 --> 00:17:51,779
Pain binds us better to one another
than anything else.
257
00:17:54,239 --> 00:17:56,241
[electrical current buzzes]
258
00:17:56,325 --> 00:17:57,451
[grunts]
259
00:18:12,508 --> 00:18:15,552
Oh, my baby. I'm so...
260
00:18:18,680 --> 00:18:21,558
[gasps] Milton. Oh...
261
00:18:22,935 --> 00:18:24,311
I...
262
00:18:25,729 --> 00:18:28,190
I thought that you were going
to laugh at me.
263
00:18:28,273 --> 00:18:32,152
I just... didn't really want
to show you until I was certain,
264
00:18:32,236 --> 00:18:35,572
but now I am, I...
265
00:18:36,240 --> 00:18:38,450
Look. It's a breakthrough.
266
00:18:38,534 --> 00:18:40,994
I just followed your research.
267
00:18:43,330 --> 00:18:45,374
[chuckles] Extraordinary.
268
00:18:47,918 --> 00:18:49,253
Extraordinary.
269
00:18:54,299 --> 00:18:57,511
A Chicago cop can understand
that life doesn't always allow us
270
00:18:57,594 --> 00:18:59,805
to be the best version of ourselves.
271
00:19:01,056 --> 00:19:05,018
Particularly when circumstances demand
we lie and betray our friends...
272
00:19:05,519 --> 00:19:09,481
or compels us to handcuff
an ally to a radiator.
273
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Neets?
274
00:19:31,753 --> 00:19:33,005
There you are.
275
00:19:45,100 --> 00:19:46,101
I couldn't sleep.
276
00:19:46,935 --> 00:19:48,312
Are you okay?
277
00:19:49,938 --> 00:19:53,609
Sometimes all this... it's hard.
278
00:19:55,152 --> 00:19:57,070
I mean, we're in Paris, Nom.
279
00:19:58,363 --> 00:20:00,115
That's the Eiffel Tower.
280
00:20:03,368 --> 00:20:07,414
When I was in college, all I thought about
was coming to this city.
281
00:20:07,956 --> 00:20:09,791
I was gonna live in an attic apartment
282
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
and work at Shakespeare and Co.
while I wrote my novel.
283
00:20:15,607 --> 00:20:17,488
I had fantasies about falling in love
284
00:20:17,543 --> 00:20:19,706
with a tragically detached French girl
285
00:20:19,760 --> 00:20:21,845
that I would finally break through to
286
00:20:21,929 --> 00:20:24,765
when I kissed her
in front of the tourists up there...
287
00:20:25,349 --> 00:20:27,517
at the top of the Eiffel Tower.
288
00:20:29,645 --> 00:20:32,397
You never told me any of that.
289
00:20:32,481 --> 00:20:35,442
You had your past lives. I had mine too.
290
00:20:36,235 --> 00:20:39,947
I got through some very tough times
thinking about this city.
291
00:20:41,740 --> 00:20:43,784
And now that I'm actually here
292
00:20:44,534 --> 00:20:46,161
with the woman I love...
293
00:20:47,371 --> 00:20:50,832
And the Eiffel Tower is right there,
but we can't enjoy it
294
00:20:50,916 --> 00:20:53,669
because at any moment
something terrible could happen.
295
00:20:58,131 --> 00:21:00,968
[voice breaking] Listen to me,
Amanita Caplan.
296
00:21:01,843 --> 00:21:05,472
When I put this ring on your finger,
I made you a promise,
297
00:21:05,555 --> 00:21:07,891
and I am going to keep that promise.
298
00:21:08,392 --> 00:21:09,935
I'm going to marry you.
299
00:21:11,812 --> 00:21:15,899
I can't believe in a future
where that doesn't happen,
300
00:21:15,983 --> 00:21:19,778
because a future
where we can't enjoy the Eiffel Tower
301
00:21:19,861 --> 00:21:24,616
and kiss in front of the tourists...
is no future at all.
302
00:21:25,158 --> 00:21:28,787
And as impossible as that future
might seem right now,
303
00:21:28,870 --> 00:21:32,874
I will remind you, as you reminded me,
304
00:21:34,126 --> 00:21:38,922
impossibility is still
just a kiss away from reality.
305
00:21:48,223 --> 00:21:49,933
[Amanita] I love you.
306
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
[Nomi] I love you.
307
00:21:53,437 --> 00:21:55,480
[thumping]
308
00:21:55,564 --> 00:21:57,774
[grunting]
309
00:22:06,950 --> 00:22:08,327
Again?
310
00:22:08,410 --> 00:22:09,578
[groans]
311
00:22:10,329 --> 00:22:11,371
Actors.
312
00:22:12,164 --> 00:22:14,499
Look, what I'm trying to explain
is that...
313
00:22:15,792 --> 00:22:18,837
this is an important part of his process.
314
00:22:19,755 --> 00:22:22,466
[shouts]
315
00:22:29,097 --> 00:22:30,599
[speaking Swahili] Can you hear me now?
316
00:22:30,682 --> 00:22:32,642
Oh, he will be there.
317
00:22:33,266 --> 00:22:34,436
[in English] You have a signal?
318
00:22:34,519 --> 00:22:36,146
Dani, what did he say? What did he say?
319
00:22:36,229 --> 00:22:39,399
What? Am I fired? Am I fired? Fired?
320
00:22:45,566 --> 00:22:46,573
Is that better?
321
00:22:46,656 --> 00:22:48,450
Yes. I can see you.
322
00:22:48,533 --> 00:22:49,701
I can see you too.
323
00:22:50,952 --> 00:22:52,913
Even pixilated, you are beautiful.
324
00:22:52,996 --> 00:22:55,040
We've all been so worried.
325
00:22:55,123 --> 00:22:59,753
You should be worried.
I am driving the Van Damn. [laughs]
326
00:23:00,837 --> 00:23:02,130
- The rally worked.
- [Shiro] Yes.
327
00:23:02,214 --> 00:23:05,175
The poll numbers are rising,
but the people need to see you.
328
00:23:05,258 --> 00:23:08,178
Mandiba is asking,
"Who is this champion? Why is he hiding?"
329
00:23:08,261 --> 00:23:11,306
Look, I promise.
I will explain everything soon.
330
00:23:12,474 --> 00:23:15,977
This is a problem, okay?
This is a huge problem.
331
00:23:16,061 --> 00:23:17,437
BPO contacted my family.
332
00:23:17,521 --> 00:23:19,425
My father left a very cryptic, very...
333
00:23:19,473 --> 00:23:21,628
confusing e-mail
as if everything was all right,
334
00:23:21,691 --> 00:23:24,111
which my father would never,
given these circumstances.
335
00:23:24,194 --> 00:23:25,237
We knew this could happen.
336
00:23:25,320 --> 00:23:27,030
Nomi can check if it's serious.
337
00:23:27,405 --> 00:23:31,952
Nomi's not doing anything
until Nomi has a fucking cup of coffee.
338
00:23:33,078 --> 00:23:34,704
No, no, no. No, no, no, no, no.
339
00:23:34,788 --> 00:23:37,457
I can't believe this is happening to us.
340
00:23:38,083 --> 00:23:39,543
Why me? What's going on?
341
00:23:39,793 --> 00:23:41,670
You're supposed to be running
a huge election!
342
00:23:41,753 --> 00:23:43,213
You're supposed to get married.
343
00:23:43,296 --> 00:23:46,174
I have the biggest break of my life,
344
00:23:46,633 --> 00:23:48,093
but we're trapped here!
345
00:23:48,176 --> 00:23:49,886
Trapped! We're trapped here!
346
00:23:49,970 --> 00:23:51,763
- Trapped!
- Everybody freeze!
347
00:23:54,349 --> 00:23:56,226
Okay, we all need to take a deep breath.
348
00:23:56,685 --> 00:23:59,187
[all inhale deeply]
349
00:24:02,441 --> 00:24:03,900
[all exhale deeply]
350
00:24:07,070 --> 00:24:08,280
[Will] Okay.
351
00:24:09,656 --> 00:24:13,368
I know we're all trying to hold
onto things that matter to us, but...
352
00:24:15,036 --> 00:24:16,163
Wolfgang needs us.
353
00:24:18,874 --> 00:24:20,292
And this is war.
354
00:24:23,128 --> 00:24:24,546
[beeping]
355
00:24:36,057 --> 00:24:37,267
[Wolfgang] Stop it!
356
00:25:30,612 --> 00:25:31,905
[Anton] You love your mother?
357
00:25:32,739 --> 00:25:34,324
You love her more than your father?
358
00:25:37,494 --> 00:25:41,581
You want to know who your mama is, huh?
Mama's boy?
359
00:25:41,665 --> 00:25:42,749
Stop it!
360
00:25:44,417 --> 00:25:46,795
[Anton] When you know our little secret...
361
00:25:47,069 --> 00:25:48,421
[Sergei] Why Wolfgang?
362
00:25:48,505 --> 00:25:49,589
Why?
363
00:25:51,925 --> 00:25:53,593
You know our little secret...
364
00:25:54,302 --> 00:25:56,012
You always knew.
365
00:25:56,638 --> 00:25:58,723
But still, you did nothing.
366
00:26:05,313 --> 00:26:09,025
My father... was a monster.
367
00:26:10,110 --> 00:26:11,569
And so are you.
368
00:26:11,653 --> 00:26:14,990
This cunt. She's more than your mother.
369
00:26:15,073 --> 00:26:16,344
She...
370
00:26:16,828 --> 00:26:18,451
She's your sister!
371
00:26:18,535 --> 00:26:19,648
[screams]
372
00:26:54,863 --> 00:26:56,406
He married my mother.
373
00:27:00,493 --> 00:27:04,372
She thought he was going to protect us.
374
00:27:06,708 --> 00:27:09,753
One day, he came into my room...
375
00:27:16,259 --> 00:27:17,427
[sniffles]
376
00:27:17,510 --> 00:27:20,096
I tried to run away.
377
00:27:21,306 --> 00:27:22,766
He found me.
378
00:27:24,517 --> 00:27:26,436
He always found me.
379
00:27:27,771 --> 00:27:29,689
We have to go.
380
00:27:29,773 --> 00:27:31,858
He'll find us.
381
00:27:31,941 --> 00:27:33,735
[Wolfgang] I'm going to fix it.
382
00:27:33,818 --> 00:27:35,487
I'll get you out of here.
383
00:27:48,875 --> 00:27:51,336
How can a child be this brave?
384
00:27:55,715 --> 00:27:59,302
Wolfgang, it's not worth it.
385
00:28:00,929 --> 00:28:02,597
I'm not worth it.
386
00:28:03,348 --> 00:28:04,724
Yes, you are.
387
00:28:07,310 --> 00:28:09,938
You are my mom.
388
00:28:22,700 --> 00:28:24,619
[rapid beeping]
389
00:28:24,702 --> 00:28:25,973
[door opens]
390
00:28:39,551 --> 00:28:41,302
[alarm sounds]
391
00:28:52,517 --> 00:28:53,690
[grunts]
392
00:29:50,997 --> 00:29:52,916
Don't shoot! We need him alive!
393
00:30:24,906 --> 00:30:27,534
[Secretary] What is the point of this,
Mr. Bogdanow?
394
00:30:28,743 --> 00:30:31,329
We have arranged an exchange
with your cluster.
395
00:30:33,832 --> 00:30:36,459
There's nowhere to go from here
except home.
396
00:30:37,877 --> 00:30:40,129
[scoffs] I have no home.
397
00:30:40,880 --> 00:30:42,090
No!
398
00:30:45,468 --> 00:30:47,303
You can't do this.
399
00:30:48,805 --> 00:30:50,515
One bullet ends all this shit.
400
00:30:51,432 --> 00:30:52,934
Me and Whispers.
401
00:30:55,061 --> 00:30:56,104
And me.
402
00:31:00,108 --> 00:31:01,234
No!
403
00:31:01,317 --> 00:31:02,694
No!
404
00:31:10,535 --> 00:31:11,870
You can't give up.
405
00:31:14,038 --> 00:31:15,123
Not you.
406
00:31:16,708 --> 00:31:17,876
Not now.
407
00:31:19,419 --> 00:31:21,004
[grunts]
408
00:31:23,131 --> 00:31:24,382
We knew they wanted Whispers,
409
00:31:24,465 --> 00:31:26,634
but last night proved just how badly
they need him.
410
00:31:26,718 --> 00:31:29,679
If I were to guess,
I'd say the zombie program...
411
00:31:29,762 --> 00:31:31,723
Has just one pilot.
412
00:31:31,770 --> 00:31:32,807
Whispers.
413
00:31:32,891 --> 00:31:36,060
But from what we know,
something does not add up.
414
00:31:36,144 --> 00:31:39,689
If I were an evil chairman
offering an assassin-for-hire program,
415
00:31:39,772 --> 00:31:41,274
I'd want more than one pilot.
416
00:31:41,357 --> 00:31:42,525
You'd want a bunch of them.
417
00:31:42,609 --> 00:31:45,153
And you'd want
more than one neural interface thingy.
418
00:31:45,236 --> 00:31:47,864
You'd want enough
so that losing one wouldn't matter.
419
00:31:47,947 --> 00:31:49,532
- Exactly.
- [knock on door]
420
00:31:55,830 --> 00:31:56,831
Dani.
421
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
[beeping]
422
00:32:01,961 --> 00:32:04,568
[in French]
You can leave it there, thank you.
423
00:32:04,662 --> 00:32:06,215
Someone has to sign for it.
424
00:32:07,884 --> 00:32:08,927
Bug?
425
00:32:09,201 --> 00:32:10,428
[gasps]
426
00:32:12,286 --> 00:32:13,313
[in English] Angels!
427
00:32:13,834 --> 00:32:15,892
Are we happy to see you!
428
00:32:15,975 --> 00:32:17,352
Oh, my!
429
00:32:18,978 --> 00:32:22,607
- You've multiplied.
- Yeah.
430
00:32:22,690 --> 00:32:24,067
Are these all the voices?
431
00:32:24,901 --> 00:32:25,902
Yeah.
432
00:32:26,945 --> 00:32:28,988
What's up, Born Free?
433
00:32:30,281 --> 00:32:32,075
And you know Lito.
434
00:32:32,158 --> 00:32:33,773
We met in the Castro.
435
00:32:34,285 --> 00:32:35,870
You remembered.
436
00:32:38,456 --> 00:32:41,292
We were worried sick about you.
437
00:32:42,210 --> 00:32:43,586
Sorry.
438
00:32:44,128 --> 00:32:46,506
Typhoon over Bangkok held me up.
439
00:32:46,965 --> 00:32:49,968
You flew to Paris from San Francisco
via Thailand?
440
00:32:51,135 --> 00:32:54,347
You warned me, so I was vigilant.
441
00:32:54,430 --> 00:32:56,724
Took the long way around.
442
00:32:56,808 --> 00:32:59,243
Then I had to chase down some equipment
443
00:32:59,313 --> 00:33:03,454
via a rendez-vous avec Madame Virtuelle.
444
00:33:03,752 --> 00:33:05,571
You speak French as well?
445
00:33:05,608 --> 00:33:07,187
[speaking French] Naturally.
446
00:33:07,280 --> 00:33:12,132
Bug speaks the language of love.
447
00:33:12,601 --> 00:33:15,201
Last time, the language of love
was Spanish.
448
00:33:15,618 --> 00:33:17,036
[computer beeps]
449
00:33:19,247 --> 00:33:20,289
Where's Sun?
450
00:33:21,207 --> 00:33:23,376
There's a report from Seoul.
451
00:33:26,337 --> 00:33:28,172
Just when the Bak Investments story
452
00:33:28,256 --> 00:33:30,258
could not get anymore
like a Hollywood movie,
453
00:33:30,341 --> 00:33:33,970
Minister Tae Park has been arrested
for obstruction of justice.
454
00:33:34,053 --> 00:33:37,432
Tae was under investigation
for his ties to Joong-Ki Bak...
455
00:33:37,515 --> 00:33:39,642
I hate that guy.
456
00:33:40,935 --> 00:33:45,189
But I'm kind of glad
you didn't stick that rebar through him.
457
00:33:46,453 --> 00:33:48,287
...and the shooting
of police detective Mun
458
00:33:48,350 --> 00:33:50,350
during the Bak Gala three weeks ago.
459
00:33:50,670 --> 00:33:53,740
Detective Mun is said to be making
a full recovery from his injury.
460
00:33:53,823 --> 00:33:56,576
Many in the media
are calling the Bak Investments scandal
461
00:33:56,659 --> 00:33:58,202
the story of the decade.
462
00:34:01,831 --> 00:34:03,458
You could call him.
463
00:34:03,541 --> 00:34:07,628
Bug brought a whole box of fresh burners.
464
00:34:13,051 --> 00:34:14,844
[cell phone ringing]
465
00:34:19,098 --> 00:34:20,099
Shit.
466
00:34:30,693 --> 00:34:32,236
Hello, Detective.
467
00:34:33,529 --> 00:34:34,864
Remember me?
468
00:34:34,947 --> 00:34:36,491
Uh...
469
00:34:36,574 --> 00:34:37,950
Yeah, I think so.
470
00:34:38,951 --> 00:34:41,746
You look a lot like this woman
who kicked my ass a couple times.
471
00:34:42,976 --> 00:34:44,427
I was trying to get her to trust me
472
00:34:44,451 --> 00:34:46,771
when I got shot arresting
her scumbag brother.
473
00:34:48,586 --> 00:34:49,962
Thank you.
474
00:34:51,339 --> 00:34:54,342
I think those two words
might have made getting shot worth it.
475
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
How are you?
476
00:34:56,928 --> 00:34:57,972
Good.
477
00:34:58,513 --> 00:34:59,514
See?
478
00:35:01,199 --> 00:35:02,475
Already back to work.
479
00:35:03,643 --> 00:35:04,644
You?
480
00:35:05,369 --> 00:35:06,479
Good.
481
00:35:07,611 --> 00:35:08,856
Where are you?
482
00:35:09,306 --> 00:35:10,483
I'm here.
483
00:35:11,109 --> 00:35:12,527
That's all you need to know.
484
00:35:13,027 --> 00:35:14,529
You're not here.
485
00:35:16,405 --> 00:35:17,448
I wish you were.
486
00:35:20,326 --> 00:35:22,620
Are you saying you miss me, Detective Mun?
487
00:35:24,122 --> 00:35:27,375
As a matter of fact, Ms. Bak,
that's exactly what I am saying.
488
00:35:29,210 --> 00:35:30,628
Say it again.
489
00:35:30,711 --> 00:35:32,088
Say what?
490
00:35:34,006 --> 00:35:35,091
Say it.
491
00:35:38,886 --> 00:35:41,848
I miss you
like I've never missed anyone in my life.
492
00:35:44,725 --> 00:35:45,726
Now you.
493
00:35:52,483 --> 00:35:53,734
I miss you.
494
00:35:54,986 --> 00:35:56,654
One more time.
495
00:35:57,697 --> 00:35:59,031
I have to go.
496
00:35:59,115 --> 00:36:00,449
Ms. Bak. Ms. Bak?
497
00:36:00,533 --> 00:36:01,659
I can't.
498
00:36:02,034 --> 00:36:03,035
[cell phone beeps]
499
00:36:12,879 --> 00:36:17,008
I've been staring at this screen so long
even my glasses are sore.
500
00:36:17,091 --> 00:36:18,509
Tell me about it.
501
00:36:18,593 --> 00:36:20,887
- Well, we're getting close.
- We are?
502
00:36:20,970 --> 00:36:22,555
[Will] After Raoul died in the cabin,
503
00:36:22,638 --> 00:36:24,432
Angelica and Whispers
developed the Traceworks
504
00:36:24,515 --> 00:36:26,392
into what is now the drone program.
505
00:36:26,475 --> 00:36:29,145
Sometime around here,
they went to London together
506
00:36:29,228 --> 00:36:32,607
just as Croome cut short
his holiday in Zurich.
507
00:36:32,690 --> 00:36:34,817
Now I'm guessing this was
when Whispers demonstrated
508
00:36:34,901 --> 00:36:38,032
the viability of drone technology
to the people inside BPO,
509
00:36:38,102 --> 00:36:39,594
including the Chairman.
510
00:36:39,742 --> 00:36:42,575
But something happened,
something Jonas won't talk about,
511
00:36:42,658 --> 00:36:45,536
and we know that it's serious
because immediately after that trip,
512
00:36:45,620 --> 00:36:48,039
the first terrorist warrants for Jonas
were issued.
513
00:36:48,122 --> 00:36:49,624
Wow.
514
00:36:50,541 --> 00:36:52,376
How does he do that?
515
00:36:52,835 --> 00:36:55,546
Guys, have you seen Hernando and Dani?
516
00:36:55,630 --> 00:36:58,507
They went with Amanita for croissants.
517
00:36:58,591 --> 00:36:59,634
Croissants?
518
00:37:00,343 --> 00:37:01,677
No. I need protein.
519
00:37:01,761 --> 00:37:04,222
No sugar, no starch.
No more carbs in the house, please.
520
00:37:04,305 --> 00:37:06,599
No more carbs in the house!
I'll eat them all!
521
00:37:07,308 --> 00:37:08,309
Oh, my God.
522
00:37:09,227 --> 00:37:12,563
Will, I am staying calm.
I am definitely not panicking,
523
00:37:12,647 --> 00:37:16,525
but I have just received
a very, very worrying e-mail.
524
00:37:42,740 --> 00:37:43,844
[Capheus] Rajan!
525
00:37:44,428 --> 00:37:45,888
[in Swahili] What are you doing here?
526
00:37:45,972 --> 00:37:47,014
Oh, my God.
527
00:37:48,766 --> 00:37:50,601
[in Hindi] Rajan! What are you doing here?
528
00:37:50,685 --> 00:37:54,647
My love! I had not heard from you.
529
00:37:54,730 --> 00:37:57,149
Why didn't you tell me you were coming?
530
00:37:57,233 --> 00:37:58,484
I sent an e-mail.
531
00:37:58,567 --> 00:37:59,694
I was worried!
532
00:37:59,777 --> 00:38:03,406
These people came asking for you
from some medical organization.
533
00:38:04,448 --> 00:38:06,200
[in English] What organization?
534
00:38:06,951 --> 00:38:10,454
But the name,
I just remember three letters. BP...
535
00:38:10,538 --> 00:38:11,706
- [pounding on door]
- Oh, shit!
536
00:38:12,498 --> 00:38:13,582
Everybody move!
537
00:38:16,460 --> 00:38:18,587
[Riley] Grab your bag. Come on. Quick.
538
00:38:19,667 --> 00:38:20,824
[Will] Come on.
539
00:38:20,895 --> 00:38:21,964
Come on!
540
00:38:25,589 --> 00:38:26,721
[cocks gun]
541
00:38:26,804 --> 00:38:28,681
Time for one of those hard decisions,
Jonas.
542
00:38:29,682 --> 00:38:30,683
Go! Go! Go! Go!
543
00:38:47,199 --> 00:38:48,242
Kala.
544
00:38:49,368 --> 00:38:51,704
Who are these people?
Have you joined some insane cult?
545
00:38:51,787 --> 00:38:53,497
Rajan, if I'm caught by those men,
546
00:38:53,581 --> 00:38:55,041
they will kill me. Come on.
547
00:39:02,757 --> 00:39:06,302
I don't know about you,
I am not good with heights.
548
00:39:06,385 --> 00:39:08,012
Kind of glad we didn't have breakfast yet.
549
00:39:10,139 --> 00:39:11,182
Croissants!
550
00:39:13,225 --> 00:39:15,936
Wha... Did I leave the door open?
551
00:39:16,020 --> 00:39:17,980
Hernando. Dani.
552
00:39:18,064 --> 00:39:19,523
[cell phone rings]
553
00:39:20,483 --> 00:39:21,734
Freeze! Hands in the air!
554
00:39:22,276 --> 00:39:23,319
Ah!
555
00:39:23,402 --> 00:39:24,528
Oh, shit!
556
00:39:24,612 --> 00:39:27,073
Shit? What shit?
557
00:39:27,156 --> 00:39:28,282
Nomi!
558
00:39:28,366 --> 00:39:29,492
Amanita's in trouble.
559
00:39:32,495 --> 00:39:33,746
Family, we're coming!
560
00:39:33,829 --> 00:39:35,122
[Will] Nomi!
561
00:39:36,874 --> 00:39:38,542
Jonas! [grunts]
562
00:39:39,348 --> 00:39:40,419
Hey!
563
00:39:41,921 --> 00:39:42,963
Jonas!
564
00:39:44,090 --> 00:39:45,508
[Jonas] I'm on your side.
565
00:39:48,356 --> 00:39:49,428
Fuck!
566
00:39:49,739 --> 00:39:50,805
Amanita!
567
00:39:50,888 --> 00:39:52,306
[screams]
568
00:39:52,390 --> 00:39:53,849
[man] Get down! Freeze!
569
00:39:53,933 --> 00:39:54,975
[man 2] Freeze!
570
00:39:55,059 --> 00:39:56,352
- Freeze.
- [gunshots]
571
00:40:01,107 --> 00:40:02,441
[man] Freeze! Knees on the floor.
572
00:40:02,525 --> 00:40:03,943
[Lito] Don't shoot.
573
00:40:07,017 --> 00:40:08,114
Oh!
574
00:40:12,952 --> 00:40:14,298
- Are you okay?
- Yeah.
575
00:40:22,928 --> 00:40:24,004
Oh!
576
00:40:25,991 --> 00:40:27,049
Nom!
577
00:40:28,426 --> 00:40:31,887
Hot damn! I have been waiting to see that!
578
00:40:31,971 --> 00:40:33,848
[both squeal]
579
00:40:35,182 --> 00:40:37,101
Are you okay? I thought we lost you.
580
00:40:38,091 --> 00:40:39,186
[Bug] Shit!
581
00:40:39,631 --> 00:40:40,980
We should secure these men,
582
00:40:41,063 --> 00:40:43,524
clear anything we need,
and get back to the squat.
583
00:40:48,446 --> 00:40:50,614
I'm not going anywhere
until someone tells me
584
00:40:50,698 --> 00:40:52,700
just what in the hell is going on here!
585
00:40:58,789 --> 00:40:59,874
Mm-hmm.
586
00:41:03,596 --> 00:41:04,628
Mm-hmm.
587
00:41:08,382 --> 00:41:09,592
Mm-hmm.
588
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
[Kala] Come with me.
589
00:41:33,115 --> 00:41:37,495
I'm not sure what I am supposed to say
if what I've just heard is true.
590
00:41:37,578 --> 00:41:40,581
Rajan,
I know it's not an easy thing, okay?
591
00:41:40,664 --> 00:41:43,501
It took me a long time myself
to accept that...
592
00:41:43,584 --> 00:41:48,797
That you are...
a different type of human being to me.
593
00:41:49,507 --> 00:41:50,674
Yes.
594
00:41:50,758 --> 00:41:54,178
That you are telepathically connected
to seven other people.
595
00:41:54,261 --> 00:41:56,388
Telepathy's not exactly...
596
00:41:56,413 --> 00:41:57,431
Um...
597
00:41:58,516 --> 00:41:59,850
But basically, yes.
598
00:42:03,979 --> 00:42:06,732
And here I thought
I was the one with the big secrets.
599
00:42:08,317 --> 00:42:09,944
I didn't know how to tell you.
600
00:42:10,903 --> 00:42:12,238
Or anyone.
601
00:42:13,447 --> 00:42:17,493
And this was all happening to you
before our wedding?
602
00:42:18,911 --> 00:42:19,995
Yes.
603
00:42:21,664 --> 00:42:23,832
Little wonder you were so confused.
604
00:42:25,084 --> 00:42:26,627
[sighs] Yes.
605
00:42:27,920 --> 00:42:30,673
And in... Positano?
606
00:42:32,424 --> 00:42:33,717
Yes!
607
00:42:36,470 --> 00:42:42,476
So, when this Wolfgang fellow is tortured,
you experience his pain?
608
00:42:46,689 --> 00:42:48,023
That sounds terrible.
609
00:42:54,488 --> 00:42:55,489
Look...
610
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
I know this is all a shock
611
00:42:58,075 --> 00:43:02,830
and that it might be best for you
to take some time away and just...
612
00:43:02,913 --> 00:43:04,498
But you are in danger now, Kala.
613
00:43:06,333 --> 00:43:08,002
So you believe me?
614
00:43:09,461 --> 00:43:13,382
Would you, could you concoct
a lie of this extraordinary magnitude?
615
00:43:14,125 --> 00:43:15,259
No.
616
00:43:15,968 --> 00:43:19,972
Are you and all of these people out there
medically insane?
617
00:43:20,764 --> 00:43:21,807
I don't think so.
618
00:43:21,890 --> 00:43:23,642
So what other choice do I have?
619
00:43:27,980 --> 00:43:31,525
I came rushing to Paris
for the same reason I married you.
620
00:43:32,067 --> 00:43:33,277
I love you, Kala.
621
00:43:34,570 --> 00:43:37,740
And that feeling hasn't gone away
or been changed
622
00:43:37,823 --> 00:43:40,075
by learning that the woman I love...
623
00:43:42,077 --> 00:43:44,246
is so much more than the woman I married.
624
00:43:45,456 --> 00:43:48,459
My God, Rajan.
625
00:43:51,545 --> 00:43:53,130
I married a good man.
626
00:44:13,192 --> 00:44:15,903
Sans Jour is down there,
next to the river.
627
00:44:15,986 --> 00:44:17,905
It's close to the metro.
That's good for us.
628
00:44:17,988 --> 00:44:20,199
Georges said there's
a back entrance we could use
629
00:44:20,282 --> 00:44:22,284
and they could bring in extra security.
630
00:44:22,368 --> 00:44:24,578
These club owners
are really into you, aren't they?
631
00:44:27,873 --> 00:44:29,958
[speaking French] Oh, here she is.
632
00:44:31,126 --> 00:44:33,253
Oh, how I've missed you.
633
00:44:36,048 --> 00:44:37,675
As beautiful as ever.
634
00:44:41,514 --> 00:44:42,974
[speaks French] My sweetheart.
635
00:44:45,307 --> 00:44:46,350
This is Will,
636
00:44:46,725 --> 00:44:48,560
the one I told you about.
637
00:44:49,895 --> 00:44:52,731
My rival. Very well.
638
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
Shall we say pistols at dawn?
639
00:44:55,984 --> 00:44:58,195
English only, I imagine.
640
00:44:58,737 --> 00:45:00,697
[in French] French if you prefer.
641
00:45:00,781 --> 00:45:04,410
- And pistols suit me just fucking fine.
- Hmm...
642
00:45:05,577 --> 00:45:07,037
I like him already.
643
00:45:07,121 --> 00:45:08,247
Come.
644
00:45:11,542 --> 00:45:14,211
- You know French?
- No, but you do.
645
00:45:17,047 --> 00:45:20,050
I have a certain understanding
with the local police.
646
00:45:21,260 --> 00:45:23,846
It's not the local police
we're worried about.
647
00:45:24,888 --> 00:45:29,560
Oh. Vincent told me these men
threatened to close his club down.
648
00:45:32,604 --> 00:45:36,191
We've had many kinds of people
threaten us in Paris...
649
00:45:37,401 --> 00:45:39,695
attack us and our way of life.
650
00:45:43,282 --> 00:45:45,742
Our answer has been
and will always be the same.
651
00:45:48,412 --> 00:45:50,122
Vive la résistance.
652
00:45:51,874 --> 00:45:55,461
Or like you say in English, "Fuck off."
653
00:45:57,129 --> 00:45:59,339
- [speaking indistinctly]
- Give me that.
654
00:45:59,423 --> 00:46:03,635
If Will is right and Angelica and Whispers
came to London together...
655
00:46:04,470 --> 00:46:06,430
whatever happened there
could explain the rift
656
00:46:06,513 --> 00:46:08,515
that shunted Kolovi out of the picture.
657
00:46:08,540 --> 00:46:10,042
Right.
658
00:46:10,534 --> 00:46:11,682
[beeping]
659
00:46:14,096 --> 00:46:15,522
Blocker time.
660
00:46:15,606 --> 00:46:17,941
Right. Just a moment,
let me get the shot ready.
661
00:46:21,987 --> 00:46:23,405
You were right.
662
00:46:23,489 --> 00:46:24,990
Georges is one of a kind.
663
00:46:25,824 --> 00:46:27,242
So how close were you two?
664
00:46:28,160 --> 00:46:30,162
You know... close.
665
00:46:35,792 --> 00:46:38,295
Okay, my bad cop feeling about this
is buzzing.
666
00:46:38,320 --> 00:46:39,396
What?
667
00:46:39,421 --> 00:46:41,006
Someone's following us.
668
00:47:34,017 --> 00:47:35,102
Shit.
669
00:47:35,727 --> 00:47:37,435
- Do you have your phone?
- No.
670
00:47:37,460 --> 00:47:38,480
Let's go.
671
00:47:39,231 --> 00:47:40,315
Ringing.
672
00:47:40,399 --> 00:47:41,900
It just keeps ringing.
673
00:47:41,984 --> 00:47:43,402
[sighs] Nothing.
674
00:47:44,403 --> 00:47:46,029
[stammers] You can't visit?
675
00:47:46,697 --> 00:47:47,906
They're on blockers.
676
00:47:50,242 --> 00:47:51,285
What about Capheus?
677
00:47:53,579 --> 00:47:55,831
[upbeat electronic music playing]
678
00:48:02,749 --> 00:48:03,797
[gasps]
679
00:48:04,437 --> 00:48:05,591
What's up?
680
00:48:05,674 --> 00:48:07,092
We have a problem.
681
00:48:12,139 --> 00:48:13,432
You're nowhere near the squat.
682
00:48:13,515 --> 00:48:15,392
- I could drive.
- You'll be too late.
683
00:48:15,475 --> 00:48:17,978
Whispers will be off the blockers
if he isn't already.
684
00:48:18,003 --> 00:48:20,798
This is not like Will. Something's wrong.
685
00:48:20,823 --> 00:48:21,832
[Nomi] Very wrong.
686
00:48:21,857 --> 00:48:23,550
In 10 minutes,
Whispers will be able to visit
687
00:48:23,582 --> 00:48:24,854
with anyone he's connected to.
688
00:48:24,893 --> 00:48:26,901
And if he knows about where we are...
689
00:48:26,971 --> 00:48:28,331
I'll go.
690
00:48:28,807 --> 00:48:30,032
What?
691
00:48:30,532 --> 00:48:32,159
No. No way.
692
00:48:32,242 --> 00:48:34,161
We talked about it. He already knows me.
693
00:48:34,244 --> 00:48:35,621
I can do the shot.
694
00:48:36,496 --> 00:48:38,332
I just need someone to watch my back.
695
00:48:41,668 --> 00:48:43,837
Anyone know how to use this thing?
696
00:48:58,226 --> 00:49:00,979
- [chuckles]
- [Capheus speaks Swahili]
697
00:49:02,439 --> 00:49:03,866
Joaquin.
698
00:49:04,316 --> 00:49:06,134
My tía always said that
699
00:49:06,197 --> 00:49:09,516
even assholes are useful
for shitting and fucking.
700
00:49:15,619 --> 00:49:17,412
Oh, Ms. Caplan.
701
00:49:17,496 --> 00:49:20,123
Come to play doctors and nurses?
702
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Is it easy for you
to sound like a creepy villain
703
00:49:22,668 --> 00:49:24,169
or is it something you have to work at?
704
00:49:24,252 --> 00:49:26,713
On the stool. Eyes to the wall.
You know the routine.
705
00:49:31,259 --> 00:49:32,469
[chuckles]
706
00:49:32,552 --> 00:49:36,723
And who's the sidekick's sidekick?
[chuckles]
707
00:49:36,807 --> 00:49:39,393
Too afraid to show your Latina face?
708
00:49:41,728 --> 00:49:43,647
[Whispers]
Aren't there more convivial ways
709
00:49:43,730 --> 00:49:48,235
for two pretty ladies
to occupy their time in gay Paris?
710
00:49:49,152 --> 00:49:51,071
Oh, you don't have to say anything.
711
00:49:51,154 --> 00:49:53,573
Your desire for shopping is palpable.
712
00:49:54,199 --> 00:49:55,826
[Whispers grunts]
713
00:49:55,909 --> 00:49:57,494
Oh, did that hurt?
714
00:49:57,577 --> 00:49:59,121
[Whispers sighs]
715
00:50:03,208 --> 00:50:06,420
An engagement ring, Ms. Caplan? [chuckles]
716
00:50:06,503 --> 00:50:07,879
Given your recent failed marriage,
717
00:50:07,963 --> 00:50:10,716
I'll pass on whatever sage wisdom
you were considering sharing.
718
00:50:10,741 --> 00:50:11,775
[Whispers] Yes.
719
00:50:11,800 --> 00:50:14,761
Well in due time, you too will discover
720
00:50:14,845 --> 00:50:17,139
the unbridgeable differences
between our species.
721
00:50:17,222 --> 00:50:22,436
It's the smallness of your kind,
the limits of the sapien mind
722
00:50:22,519 --> 00:50:24,563
that attracts my kind.
723
00:50:25,814 --> 00:50:29,985
It's akin to the way humans
like to keep their pets.
724
00:50:30,721 --> 00:50:32,273
Sooner rather than later,
725
00:50:32,406 --> 00:50:34,875
Ms. Marks will discover
that being married to you
726
00:50:34,948 --> 00:50:38,076
is no different from being married
to a Labrador bitch.
727
00:50:41,496 --> 00:50:42,789
[Amanita grunts]
728
00:50:48,378 --> 00:50:50,130
I never forget a face.
729
00:50:50,213 --> 00:50:52,174
I see you too.
730
00:50:53,091 --> 00:50:54,843
Ah!
731
00:50:55,886 --> 00:50:57,012
[Whispers grunts]
732
00:50:57,095 --> 00:50:58,472
Tricky.
733
00:51:02,392 --> 00:51:03,477
And I know your kind.
734
00:51:04,853 --> 00:51:07,564
Men that mistake cruelty for strength.
735
00:51:08,565 --> 00:51:11,401
Living your petty little lives,
so limited.
736
00:51:11,485 --> 00:51:13,987
We both know
that if I were to pull this trigger,
737
00:51:14,404 --> 00:51:16,615
not a single person would shed a tear.
738
00:51:17,783 --> 00:51:21,828
The smallness of your kind of life
is nothing to fear...
739
00:51:23,371 --> 00:51:24,539
only to pity.
740
00:51:29,377 --> 00:51:31,838
[gate creaks]
741
00:51:36,676 --> 00:51:37,761
Okay, that rocked!
742
00:51:41,640 --> 00:51:42,732
It was Bodhi.
743
00:51:42,795 --> 00:51:43,904
From the plane?
744
00:51:44,124 --> 00:51:46,584
I thought she said it was pointless
to try to change the world.
745
00:51:46,770 --> 00:51:48,605
That you can only change yourself.
746
00:51:49,231 --> 00:51:50,899
Apparently her rules have changed.
747
00:51:51,147 --> 00:51:52,980
[Hoy, panting] She's not the only one
changing the way...
748
00:51:53,058 --> 00:51:54,558
the game is played.
749
00:51:54,736 --> 00:51:55,779
Mr. Hoy!
750
00:51:59,282 --> 00:52:01,117
- What's happening?
- A purge!
751
00:52:01,201 --> 00:52:04,538
As you can see, the trap snaps shut.
752
00:52:14,047 --> 00:52:16,842
Come on now, Ms. Blue,
before they hang, draw, and quarter me.
753
00:52:16,925 --> 00:52:19,761
I've got two ladies who want words.
754
00:52:20,971 --> 00:52:24,766
You may recall your fellow countrywoman.
755
00:52:26,977 --> 00:52:28,144
Yrsa?
756
00:52:29,312 --> 00:52:30,981
You're still alive!
757
00:52:31,064 --> 00:52:32,482
I am, Riley.
758
00:52:33,441 --> 00:52:34,609
For now.
759
00:52:34,693 --> 00:52:36,820
Kala, what's happening?
760
00:52:36,903 --> 00:52:38,572
Riley's visiting Mr. Hoy.
761
00:52:39,573 --> 00:52:41,157
But she's here.
762
00:52:41,783 --> 00:52:42,784
Been there.
763
00:52:44,035 --> 00:52:45,871
I've been in hiding since I fled Iceland.
764
00:52:47,372 --> 00:52:50,375
BPO knows that I feigned
a heart attack to bring the ambulance.
765
00:52:50,458 --> 00:52:51,835
It was you.
766
00:52:52,752 --> 00:52:54,337
You saved my life.
767
00:52:54,421 --> 00:52:55,964
If you want to thank me,
768
00:52:56,047 --> 00:52:58,425
listen to the woman
who urged me to help you.
769
00:53:00,093 --> 00:53:03,221
Riley, I'm a sapien, so I can't see you.
770
00:53:04,848 --> 00:53:08,143
My name is River El-Saadawi.
You may have heard of my mother.
771
00:53:08,935 --> 00:53:10,103
Of course.
772
00:53:10,186 --> 00:53:12,314
I lead the faction inside BPO
773
00:53:12,397 --> 00:53:15,025
still fighting to return
to the original principles
774
00:53:15,108 --> 00:53:17,652
as envisioned by my mother and Mr. Hoy.
775
00:53:20,071 --> 00:53:23,658
Those days are long gone,
and I'm afeard I'm right behind them.
776
00:53:28,273 --> 00:53:29,331
Hoy.
777
00:53:29,414 --> 00:53:31,625
[in Cantonese] They're attacking
our people in Manchuria.
778
00:53:31,708 --> 00:53:34,419
[in English]
Evacuate whoever's left to Jeju Island.
779
00:53:34,920 --> 00:53:36,713
Godspeed, Admiral.
780
00:53:36,796 --> 00:53:38,465
You too, Speaker.
781
00:53:39,716 --> 00:53:42,260
Mr. Hoy, the Queen of Naples
is behind this purge.
782
00:53:42,344 --> 00:53:45,180
The mendacious minx
will be coming for you next, Sutra.
783
00:53:46,056 --> 00:53:47,265
Let us help you.
784
00:53:47,349 --> 00:53:50,352
Oh, you can help me, Ms. Blue,
785
00:53:50,435 --> 00:53:53,897
by keeping your word
and paying your debt to the Archipelago.
786
00:53:53,980 --> 00:53:57,984
- How?
- By doing what River asks you to do!
787
00:54:00,487 --> 00:54:03,740
I was hoping
to have this conversation in person.
788
00:54:04,658 --> 00:54:07,202
I didn't think the situation
could get any more dire
789
00:54:07,285 --> 00:54:09,871
after Richard Croome's assassination,
790
00:54:09,955 --> 00:54:13,208
but I obviously underestimated
our chairman's ruthlessness.
791
00:54:13,291 --> 00:54:18,088
Like you, we are now being hunted,
and imprisoned or worse.
792
00:54:20,632 --> 00:54:22,968
Our only hope is if...
793
00:54:23,927 --> 00:54:25,261
If what?
794
00:54:26,429 --> 00:54:27,722
You must kill Whispers.
795
00:54:29,724 --> 00:54:32,894
By killing him,
you kill the drone program
796
00:54:32,978 --> 00:54:35,563
and cripple the Chairman's hold
over the BPO.
797
00:54:37,023 --> 00:54:38,650
I know what it will cost you,
798
00:54:39,234 --> 00:54:40,819
but this is war.
799
00:54:42,570 --> 00:54:44,197
What? What's going on?
800
00:54:44,280 --> 00:54:46,533
It's some kind of organized attack.
801
00:54:46,616 --> 00:54:48,118
BPO has found Hoy.
802
00:54:49,953 --> 00:54:52,872
Ms. El-Saadawi believes
that their only hope...
803
00:54:54,165 --> 00:54:55,500
is if we kill Whispers.
804
00:54:56,751 --> 00:54:59,379
But then they will kill Wolfgang.
805
00:55:13,685 --> 00:55:14,978
I'm sorry.
806
00:55:17,272 --> 00:55:18,273
We had to try.
807
00:55:20,650 --> 00:55:21,860
Take your blocker, dear.
808
00:55:21,943 --> 00:55:23,611
Exposure is dangerous.
809
00:55:26,781 --> 00:55:31,786
Riley, I pray that one day
we'll somehow emerge from this darkness.
810
00:55:35,040 --> 00:55:36,249
Thank you.
811
00:55:37,459 --> 00:55:38,793
This is it.
812
00:55:40,086 --> 00:55:41,421
This is the end.
813
00:55:45,383 --> 00:55:46,718
Goodbye, Mr. Hoy.
814
00:55:48,053 --> 00:55:49,220
Goodbye.
815
00:55:57,312 --> 00:55:58,354
Where are you going?
816
00:56:08,990 --> 00:56:10,492
[panting]
817
00:56:12,494 --> 00:56:14,996
I've... I've nowhere left to run.
818
00:56:19,084 --> 00:56:20,960
You may wish to look away.
819
00:56:21,419 --> 00:56:22,837
Don't give up. Please.
820
00:56:22,921 --> 00:56:27,425
Bless you, lassie,
but I'm the Speaker of the Archipelago.
821
00:56:27,509 --> 00:56:29,677
I can't let BPO get hold of me.
822
00:56:29,761 --> 00:56:32,263
Don't say that. I got you into this.
823
00:56:32,347 --> 00:56:34,224
If we hadn't met in Amsterdam,
you'd still be...
824
00:56:34,307 --> 00:56:38,269
Cowering in my coffin,
living like a hunted rat?
825
00:56:38,353 --> 00:56:39,938
Aye. I would, Ms. Blue.
826
00:56:40,814 --> 00:56:45,360
But if I died there,
I'd die soused in regret.
827
00:56:45,670 --> 00:56:46,694
If I die here...
828
00:56:46,778 --> 00:56:48,655
[Kirsty] That's it.
829
00:56:48,738 --> 00:56:52,283
Let's nip in the bud
all this nonsense about dying.
830
00:56:52,367 --> 00:56:53,993
- Aunt Kirsty?
- Mrs. Stromness?
831
00:56:54,077 --> 00:56:55,495
How did you get here?
832
00:56:55,578 --> 00:56:57,247
By taxi, you great numpty.
833
00:56:57,789 --> 00:57:00,667
What? But... you shouldn't be here!
834
00:57:00,750 --> 00:57:01,751
It's not safe.
835
00:57:01,835 --> 00:57:03,253
Well, it's a great deal safer now
836
00:57:03,336 --> 00:57:05,505
since I chucked
the bullets out the window.
837
00:57:06,965 --> 00:57:08,341
What have you done?
838
00:57:09,717 --> 00:57:11,052
Look...
839
00:57:11,136 --> 00:57:13,763
I promised Angus I'd mind you.
840
00:57:14,264 --> 00:57:15,849
So take a blocker.
841
00:57:15,932 --> 00:57:20,854
If we're arrested,
it will buy you a period of grace.
842
00:57:21,896 --> 00:57:24,023
You... You knew?
843
00:57:25,442 --> 00:57:28,361
About Homo sensorium?
844
00:57:28,445 --> 00:57:31,906
I was Angus' wife for 40 years.
845
00:57:32,782 --> 00:57:36,327
You can't love someone like I loved Angus
846
00:57:36,953 --> 00:57:39,372
and not know a thing like that.
847
00:57:40,165 --> 00:57:41,166
Take your medicine.
848
00:57:41,249 --> 00:57:44,544
Don't worry about me. I'll be fine.
849
00:57:45,753 --> 00:57:47,130
- [man 1] Go! Go!
- [man 2] Clear!
850
00:57:47,839 --> 00:57:48,882
[man 3] Freeze!
851
00:57:49,757 --> 00:57:51,926
- What happened?
- Did Hoy survive?
852
00:57:52,010 --> 00:57:53,261
I don't know.
853
00:57:55,013 --> 00:57:56,431
The connection was broken.
854
00:57:57,974 --> 00:57:59,017
Now he's gone.
855
00:58:08,443 --> 00:58:10,236
[beeping]
856
00:58:13,531 --> 00:58:15,909
You're supposed to say trick or treat.
857
00:58:15,992 --> 00:58:20,830
[Chairman]
Cluster zero eight zero eight. Code FH.
858
00:58:20,914 --> 00:58:23,791
F for feral, H for hostile.
859
00:58:23,875 --> 00:58:26,586
And CH is for Chairman.
860
00:58:26,669 --> 00:58:28,505
And also chickenshit.
861
00:58:29,047 --> 00:58:32,884
I'm no more afraid of you
than a doctor fears illness.
862
00:58:32,967 --> 00:58:34,427
Then take off your mask.
863
00:58:34,511 --> 00:58:38,515
[Chairman] Anonymity is
a regrettable necessity of this war.
864
00:58:38,598 --> 00:58:41,351
But when at last it is over,
865
00:58:41,434 --> 00:58:45,230
I imagine my efforts
may well remain uncredited,
866
00:58:45,313 --> 00:58:46,898
which is as it should be.
867
00:58:47,524 --> 00:58:49,817
My work is its own reward.
868
00:58:50,527 --> 00:58:51,819
Don't worry.
869
00:58:51,903 --> 00:58:54,781
I'm going to make sure
you get everything you are due.
870
00:58:55,865 --> 00:59:00,328
[Chairman] For millennia,
my kind have subjugated yours.
871
00:59:01,454 --> 00:59:02,664
Do you know why?
872
00:59:06,626 --> 00:59:08,127
Certainty.
873
00:59:08,962 --> 00:59:12,799
There is only one voice
telling me what to do.
874
00:59:12,882 --> 00:59:14,092
You?
875
00:59:14,175 --> 00:59:15,218
You grabbed a gun
876
00:59:15,301 --> 00:59:18,388
and you had the opportunity
to destroy all my efforts,
877
00:59:18,471 --> 00:59:20,348
but you failed.
878
00:59:20,848 --> 00:59:24,561
Your kind suffer
from too many conflicting thoughts,
879
00:59:24,644 --> 00:59:29,023
too many clamoring voices
inside your skulls.
880
00:59:29,107 --> 00:59:34,612
Fortunately, I know
a single, simple cure to shut them all up.
881
00:59:35,905 --> 00:59:36,906
Come on.
882
00:59:37,824 --> 00:59:39,242
Pull that fucking trigger.
883
00:59:39,659 --> 00:59:42,370
You chicken-fucking shit! Come on!
Show me your certainty!
884
00:59:42,453 --> 00:59:44,205
You cockless fuck, do it!
885
00:59:48,876 --> 00:59:51,963
- [scoffs]
- You will leave us in the morning.
886
00:59:52,547 --> 00:59:55,216
I await your swift and certain return.
887
00:59:56,634 --> 00:59:58,094
You and me both.
888
01:00:05,310 --> 01:00:06,894
Communication is crucial.
889
01:00:22,368 --> 01:00:25,413
In The Devil Died at Dawn,
there was a hostage exchange at a club.
890
01:00:25,496 --> 01:00:28,249
- It was a bullfighting stadium.
- Was it?
891
01:00:28,333 --> 01:00:30,627
Oh, yeah, and the bull gored you...
892
01:00:30,652 --> 01:00:31,669
Guys?
893
01:00:32,295 --> 01:00:33,296
Sorry.
894
01:00:44,641 --> 01:00:46,684
The blocker should have metabolized
by now.
895
01:00:46,768 --> 01:00:47,935
Wolfgang!
896
01:00:55,276 --> 01:00:56,653
Are you all right?
897
01:00:59,072 --> 01:01:00,531
Hello, sexy.
898
01:01:00,615 --> 01:01:01,699
No!
899
01:01:01,783 --> 01:01:03,951
I told you our fates were connected.
900
01:01:04,661 --> 01:01:06,871
[Secretary] Uh, uh, uh, uh, uh.
901
01:01:06,954 --> 01:01:08,289
What is she doing here?
902
01:01:08,373 --> 01:01:10,500
Your cluster wanted
to make sure you were undamaged
903
01:01:10,583 --> 01:01:12,126
and we want the same thing.
904
01:01:12,710 --> 01:01:16,631
Ms. Facchini is the only sensate
connected to both you and Milton.
905
01:01:17,340 --> 01:01:18,508
Lucky me.
906
01:01:23,012 --> 01:01:24,847
Ready to come home, Milton?
907
01:01:31,771 --> 01:01:33,523
In order to execute the exchange,
908
01:01:33,606 --> 01:01:35,733
one of us is going to have
to make contact with Lila.
909
01:01:38,236 --> 01:01:39,632
Since I'm already connected to Whispers,
910
01:01:39,686 --> 01:01:41,343
it just makes sense that it would be me.
911
01:01:48,204 --> 01:01:52,166
BPO will lock the area down
straight after the exchange.
912
01:02:01,175 --> 01:02:02,552
We've been monitoring local police
913
01:02:02,635 --> 01:02:05,888
and BPO isn't involving them
beyond the standard terror alerts.
914
01:02:05,972 --> 01:02:07,974
We think we can use that to our advantage.
915
01:02:08,057 --> 01:02:10,560
Who looks more
like a terrorist organization than BPO?
916
01:02:15,648 --> 01:02:17,066
[in French] Officers!
917
01:02:19,329 --> 01:02:20,361
Officers!
918
01:02:20,445 --> 01:02:22,113
- Please.
- Yes, sir?
919
01:02:22,196 --> 01:02:23,656
Brave chiefs of the law.
920
01:02:23,740 --> 01:02:24,949
I'm listening, sir.
921
01:02:25,032 --> 01:02:26,576
There is a threat right behind me.
922
01:02:27,076 --> 01:02:28,077
Excuse me?
923
01:02:29,579 --> 01:02:31,497
- Terrorists.
- Terrorists?
924
01:02:31,622 --> 01:02:33,458
They are going to attack!
Protect the people!
925
01:02:33,541 --> 01:02:34,709
- Don't joke.
- Protect the people!
926
01:02:34,792 --> 01:02:36,252
- Let's go!
- Watch out!
927
01:02:36,335 --> 01:02:37,420
- [siren blares]
- Watch out!
928
01:02:37,503 --> 01:02:39,797
- [tires squeal]
- Watch out! Watch out!
929
01:02:42,550 --> 01:02:44,343
[officer in English] Get out of the car!
930
01:02:44,761 --> 01:02:45,970
[officer speaking French] Freeze!
931
01:02:46,387 --> 01:02:47,764
[in French] Get out of the car!
932
01:02:47,789 --> 01:02:48,930
Hands up!
933
01:02:52,602 --> 01:02:55,480
In view of our apartment evacuation,
934
01:02:55,563 --> 01:02:59,525
we've relocated logistic support
to a mobile response vehicle.
935
01:03:16,834 --> 01:03:20,630
I can't believe I'm actually
in one of those planning scenes.
936
01:03:20,713 --> 01:03:22,048
- [Nomi] Bug.
- Sorry.
937
01:03:23,341 --> 01:03:24,509
It's my pleasure
938
01:03:24,592 --> 01:03:31,015
to report the Bugmobile
is nearly operational.
939
01:03:31,098 --> 01:03:32,975
We told you we needed it now.
940
01:03:33,059 --> 01:03:34,352
Did I say "nearly"?
941
01:03:34,435 --> 01:03:38,856
I meant totally, absolutely ready to roll.
I mean...
942
01:03:38,940 --> 01:03:39,941
Yeah, that's it.
943
01:03:41,067 --> 01:03:42,318
- Bug!
- [Bug grunts]
944
01:03:42,401 --> 01:03:43,778
Shit!
945
01:03:43,861 --> 01:03:45,071
I mean, merde!
946
01:03:51,869 --> 01:03:53,663
So once we've set the time and place,
947
01:03:53,746 --> 01:03:56,082
we need as many eyes
on Sans Jour as possible.
948
01:04:02,797 --> 01:04:04,340
The metal detectors will help,
949
01:04:04,423 --> 01:04:06,801
but we should assume
they won't play by the rules.
950
01:04:25,155 --> 01:04:27,163
BPO will send every cop or agent they have
951
01:04:27,218 --> 01:04:28,772
as soon as they have the exchange point.
952
01:04:30,199 --> 01:04:31,617
Hello.
953
01:04:33,035 --> 01:04:34,370
Buy me a drink?
954
01:04:34,453 --> 01:04:35,663
Sorry, honey.
955
01:04:42,253 --> 01:04:43,421
Gay?
956
01:04:45,590 --> 01:04:46,591
We wish.
957
01:04:48,843 --> 01:04:51,220
Two at the bar are cops. Definitely cops.
958
01:04:51,245 --> 01:04:52,692
Got it.
959
01:04:53,556 --> 01:04:56,559
[Will] Capheus will drop us here.
960
01:05:06,783 --> 01:05:07,862
We are here.
961
01:05:13,783 --> 01:05:14,994
[Georges] Ready.
962
01:05:15,077 --> 01:05:16,370
I scouted the exit.
963
01:05:17,163 --> 01:05:18,205
The van's almost ready.
964
01:05:22,710 --> 01:05:25,296
Do you think we have
any chance of surviving this?
965
01:05:26,964 --> 01:05:29,800
I did not think I would survive prison.
966
01:05:30,509 --> 01:05:33,387
I did not think
I would survive the Bak Gala.
967
01:05:33,471 --> 01:05:34,680
And the truth is...
968
01:05:36,599 --> 01:05:37,725
I did not.
969
01:05:39,477 --> 01:05:40,770
We did.
970
01:05:43,230 --> 01:05:46,859
Yeah, I have
a good feeling about this too.
971
01:05:49,111 --> 01:05:51,113
[imitates explosion sound]
972
01:05:55,284 --> 01:05:57,745
Spirit of Jean-Claude.
973
01:06:09,382 --> 01:06:11,467
We have control
of street security cameras.
974
01:06:11,550 --> 01:06:13,302
We're waiting to hear about ones
in the club.
975
01:06:13,386 --> 01:06:15,262
Georges sent the codes.
You should be able to log on.
976
01:06:15,346 --> 01:06:16,514
Checking them now.
977
01:06:16,597 --> 01:06:17,682
[Nomi] There's Wolfgang.
978
01:06:20,101 --> 01:06:22,061
We got Lila entering the club.
979
01:06:26,357 --> 01:06:27,692
Once we have Wolfgang, we get out
980
01:06:27,775 --> 01:06:29,819
and make our separate ways
to the rendezvous.
981
01:06:32,154 --> 01:06:35,825
In order to evacuate the club
without causing any panic or stampede,
982
01:06:36,534 --> 01:06:38,953
I thought of smoke pots,
983
01:06:39,036 --> 01:06:41,914
which we use at festivals.
984
01:06:42,164 --> 01:06:45,918
By adding a few spices, I was able
to make the smell quite intense,
985
01:06:46,002 --> 01:06:48,629
which I think will cause people...
986
01:06:48,713 --> 01:06:50,589
[all coughing]
987
01:06:53,801 --> 01:06:56,262
[sighs] So that proves that...
988
01:06:56,345 --> 01:06:57,741
[coughs]
989
01:07:05,563 --> 01:07:07,356
Okay. This is it.
990
01:07:07,440 --> 01:07:09,608
[electronic music playing]
991
01:07:23,372 --> 01:07:25,958
♪ There is no white light ♪
992
01:07:26,042 --> 01:07:28,919
♪ There is no light ♪
993
01:07:31,172 --> 01:07:34,133
♪ I'm calling for you too... ♪
994
01:07:43,059 --> 01:07:44,769
[Kala] Do you see that woman?
995
01:07:44,852 --> 01:07:46,353
Keep us close to her.
996
01:08:12,546 --> 01:08:13,714
[Riley] Will!
997
01:08:13,798 --> 01:08:14,840
It's Bodhi!
998
01:08:27,436 --> 01:08:28,687
[screams]
999
01:08:40,574 --> 01:08:42,368
- [Wolfgang] What's happening?
- I lost Whispers!
1000
01:08:42,451 --> 01:08:43,577
[Nomi] They lost him.
1001
01:08:44,473 --> 01:08:45,623
Fuck!
1002
01:08:47,248 --> 01:08:48,833
[grunts]
1003
01:08:50,084 --> 01:08:52,294
♪ There is no light... ♪
1004
01:08:52,319 --> 01:08:53,450
I got him.
1005
01:08:55,047 --> 01:08:57,800
Sorry, lover. This is goodbye.
1006
01:08:59,718 --> 01:09:01,470
- [Rajan] She's pointing a gun!
- [Kala] No!
1007
01:09:01,554 --> 01:09:02,700
[gunshot]
1008
01:09:03,347 --> 01:09:05,015
[gunshot]
1009
01:09:28,414 --> 01:09:29,498
Start the exit.
1010
01:09:30,499 --> 01:09:31,709
Everybody out of the pool.
1011
01:09:31,792 --> 01:09:34,295
Dani, Hernando, drop the pots.
1012
01:09:45,639 --> 01:09:47,933
[coughing]
1013
01:09:50,311 --> 01:09:51,669
Everyone better get out of there.
1014
01:09:51,694 --> 01:09:52,746
Where is Kala?
1015
01:09:52,771 --> 01:09:53,856
I don't know.
1016
01:09:54,690 --> 01:09:57,943
Lito, Dani, and Hernando have her.
They're heading for the metro.
1017
01:09:58,027 --> 01:09:59,862
Come on, let's go! Come on!
1018
01:10:01,739 --> 01:10:03,657
- Make the change.
- Right.
1019
01:10:15,252 --> 01:10:17,213
Ah, Ms. Facchini.
1020
01:10:17,296 --> 01:10:19,298
[siren blaring]
1021
01:10:29,391 --> 01:10:31,894
Milton... at last.
1022
01:10:31,977 --> 01:10:34,480
[siren blaring]
1023
01:10:48,494 --> 01:10:49,828
Exit here and go right.
1024
01:10:57,002 --> 01:10:58,003
[man] Hold it.
1025
01:10:58,087 --> 01:11:00,214
- Is everyone out?
- So far.
1026
01:11:00,297 --> 01:11:03,092
I've got Lito, Hernando, Dani, and Kala.
1027
01:11:03,175 --> 01:11:06,011
- Were you scared?
- It was frightening like a movie, yes.
1028
01:11:06,095 --> 01:11:08,514
But it was real,
which made it in a certain way...
1029
01:11:08,597 --> 01:11:11,267
It was the most freaking amazing
experience of my life!
1030
01:11:12,768 --> 01:11:14,186
[Kala] What about Wolfgang?
1031
01:11:14,728 --> 01:11:15,729
[Wolfgang] I'm good.
1032
01:11:16,730 --> 01:11:18,107
Where's Rajan?
1033
01:11:18,190 --> 01:11:20,651
He's with me.
I'll meet you at the rendezvous.
1034
01:11:21,268 --> 01:11:22,361
All right.
1035
01:11:27,534 --> 01:11:28,534
Go on.
1036
01:11:30,786 --> 01:11:32,705
Wait. What about Sun?
1037
01:11:37,042 --> 01:11:39,461
[man] Hey you! Stop!
1038
01:11:45,467 --> 01:11:48,429
[men yelling indistinctly]
1039
01:11:51,223 --> 01:11:53,183
[man 2] Get on the ground!
Hands on your head.
1040
01:11:53,267 --> 01:11:55,352
- [man 3] Hands on your head!
- [man 4] Get down!
1041
01:11:55,436 --> 01:11:56,895
[man 5] On your knees! Don't move!
1042
01:11:56,979 --> 01:11:58,856
Get her down.
We'll bring her with the others.
1043
01:12:00,357 --> 01:12:01,775
[Mun in Korean] Excuse me, officers.
1044
01:12:02,735 --> 01:12:04,589
But I have a warrant for that woman
right there.
1045
01:12:04,651 --> 01:12:06,913
[officer in English] I don't know
who you are or what language that is,
1046
01:12:06,989 --> 01:12:09,283
but you need to turn around and walk away.
1047
01:12:09,366 --> 01:12:11,118
[Mun in Korean]
Sorry, she's coming with me.
1048
01:12:11,493 --> 01:12:13,120
[officer in English] I said, fuck off!
1049
01:12:26,759 --> 01:12:27,760
[grunts]
1050
01:12:28,510 --> 01:12:29,845
[chuckles softly]
1051
01:12:32,973 --> 01:12:34,558
Bonsoir, Ms. Bak.
1052
01:12:34,641 --> 01:12:36,352
What are you doing here?
1053
01:12:36,435 --> 01:12:38,270
Had some vacation days saved up.
1054
01:12:39,855 --> 01:12:41,190
Never been to Paris.
1055
01:12:42,983 --> 01:12:45,277
I've heard people fall in love here
all the time.
1056
01:12:45,361 --> 01:12:47,738
Be serious. How did you find me?
1057
01:12:48,322 --> 01:12:51,200
In my 13 years on the force,
I never committed a felony.
1058
01:12:51,825 --> 01:12:54,119
But regrettably, that is no longer true.
1059
01:12:54,870 --> 01:12:57,373
I illegally used
a satellite tracking system
1060
01:12:57,456 --> 01:13:00,000
to find someone
who was no longer wanted by the police
1061
01:13:00,084 --> 01:13:02,586
but who happened to call me...
1062
01:13:04,505 --> 01:13:05,839
with this phone.
1063
01:13:13,889 --> 01:13:15,891
I'll have to report you.
1064
01:13:17,851 --> 01:13:18,894
Of course.
1065
01:13:24,233 --> 01:13:28,612
Are you going to tell me why
you went to all this trouble, Detective?
1066
01:13:30,364 --> 01:13:32,783
I'm not really good with words, Ms. Bak.
1067
01:13:37,413 --> 01:13:39,415
Would you mind if I showed you instead?
1068
01:13:49,341 --> 01:13:52,594
Okay... I found Sun.
1069
01:13:53,095 --> 01:13:55,556
She's good. Like, really good.
1070
01:13:56,390 --> 01:13:57,724
How...
1071
01:13:57,808 --> 01:13:59,643
I told her to throw that phone away.
1072
01:13:59,726 --> 01:14:02,229
Those things are so easy to track.
1073
01:14:02,312 --> 01:14:03,522
Didn't she know that?
1074
01:14:04,314 --> 01:14:06,567
I did, so technically...
1075
01:14:09,653 --> 01:14:11,447
Hey, come on. What about Lila?
1076
01:14:11,530 --> 01:14:13,282
Right, Lila.
1077
01:14:13,365 --> 01:14:15,159
They're just leaving
the 11th arrondissement.
1078
01:14:18,495 --> 01:14:21,206
I need a meeting
with the Chairman immediately.
1079
01:14:21,290 --> 01:14:26,128
I want to personally head the task force
that hunts these animals down.
1080
01:14:26,378 --> 01:14:29,131
And will someone get these things off me?
1081
01:14:29,214 --> 01:14:30,674
In a moment, darling.
1082
01:14:31,967 --> 01:14:33,143
[siren blaring]
1083
01:14:33,168 --> 01:14:34,219
That's her.
1084
01:14:35,512 --> 01:14:36,721
Is that our siren?
1085
01:14:36,807 --> 01:14:37,848
That's not us.
1086
01:14:38,390 --> 01:14:39,516
Something's wrong.
1087
01:14:42,269 --> 01:14:43,353
Driver, what's happening?
1088
01:15:10,088 --> 01:15:11,715
[grunts]
1089
01:15:45,707 --> 01:15:46,959
It was Lila.
1090
01:15:47,668 --> 01:15:48,794
She set us up.
1091
01:15:50,629 --> 01:15:51,672
Now what?
1092
01:15:54,925 --> 01:15:57,010
[Nomi] Rajan. This place is amazing.
1093
01:15:57,094 --> 01:16:00,347
[Rajan] Yeah. My friend, Jean-Pierre,
has owned it for years.
1094
01:16:16,613 --> 01:16:17,864
They'll be here soon.
1095
01:16:18,574 --> 01:16:21,410
[pouring wine]
1096
01:16:21,493 --> 01:16:26,790
Rajan... most men wouldn't have done
what you did for me.
1097
01:16:29,001 --> 01:16:30,335
I did what I could.
1098
01:16:31,878 --> 01:16:33,088
I'll never forget it.
1099
01:16:39,704 --> 01:16:40,762
[car approaching]
1100
01:16:40,846 --> 01:16:42,097
[Wolfgang] Here they come.
1101
01:16:47,853 --> 01:16:49,104
Oh, Ganesha.
1102
01:16:50,689 --> 01:16:52,190
What do I do here?
1103
01:16:53,525 --> 01:16:55,068
What rules do I follow?
1104
01:17:01,408 --> 01:17:02,868
[clears throat]
1105
01:17:02,951 --> 01:17:04,077
If I may?
1106
01:17:04,786 --> 01:17:10,250
Since you can, in fact, be in more
than two places at the same time,
1107
01:17:10,334 --> 01:17:12,544
defying several laws of physics,
1108
01:17:12,961 --> 01:17:17,799
I would suggest that...
there are no rules.
1109
01:17:48,163 --> 01:17:53,168
Rajan, you are so much more
than the man I thought I married.
1110
01:18:58,066 --> 01:19:00,402
[laughter and chatter]
1111
01:19:12,622 --> 01:19:13,832
Yeah, definitely.
1112
01:19:21,965 --> 01:19:23,467
Guys, how about some bubbly?
1113
01:19:23,550 --> 01:19:25,552
[all cheer]
1114
01:19:29,222 --> 01:19:31,266
One, two, three!
1115
01:19:32,726 --> 01:19:34,060
[cheering]
1116
01:19:35,228 --> 01:19:36,688
Have you ever tried it yet?
1117
01:19:41,026 --> 01:19:42,152
To my friend Jean-Pierre!
1118
01:19:42,235 --> 01:19:44,321
[all cheer]
1119
01:19:47,324 --> 01:19:49,951
Wait. I want to say something.
1120
01:19:52,370 --> 01:19:53,705
[clears throat]
1121
01:19:54,748 --> 01:19:59,503
I have lived much of my life
with one friend,
1122
01:19:59,586 --> 01:20:01,338
with my one brother.
1123
01:20:03,840 --> 01:20:06,259
And I never knew what it was like to...
1124
01:20:08,428 --> 01:20:12,432
have people in your life
that would fight for someone like me.
1125
01:20:14,684 --> 01:20:15,685
Thank you.
1126
01:20:16,102 --> 01:20:17,813
You big German lug.
1127
01:20:19,272 --> 01:20:20,816
- We love you!
- Thank you.
1128
01:20:20,899 --> 01:20:23,527
[all] Aw.
1129
01:20:24,236 --> 01:20:25,862
- Cheers.
- [all] Cheers.
1130
01:20:26,363 --> 01:20:27,823
[all laughing]
1131
01:20:29,533 --> 01:20:31,576
Even after everything
we've been through...
1132
01:20:33,578 --> 01:20:37,374
would any of us go back
to the world we're used to?
1133
01:20:37,916 --> 01:20:41,169
Even if that world included Milton Brandt.
1134
01:20:41,253 --> 01:20:42,504
[gasps]
1135
01:20:42,587 --> 01:20:44,069
Bodhi.
1136
01:20:44,506 --> 01:20:45,757
She's back?
1137
01:20:45,841 --> 01:20:48,343
She's not here, but she's in your head?
1138
01:20:48,844 --> 01:20:52,931
I'm confused.
We've never met, but I can see you.
1139
01:20:52,956 --> 01:20:53,974
Me too.
1140
01:20:54,065 --> 01:20:56,234
There are things I can explain
and things I cannot.
1141
01:20:56,309 --> 01:20:59,855
But before I begin,
you must accept the Mother's invitation.
1142
01:21:08,238 --> 01:21:09,447
Who is the Mother?
1143
01:21:23,753 --> 01:21:24,880
I am.
1144
01:21:25,797 --> 01:21:27,132
Welcome.
1145
01:21:28,216 --> 01:21:29,968
This is the Lacuna.
1146
01:21:32,095 --> 01:21:33,471
You have questions.
1147
01:21:33,555 --> 01:21:36,808
Actually, yes.
Um, to begin with, "Lacuna"?
1148
01:21:36,892 --> 01:21:40,312
A temple, a college, a discipline,
or what precisely?
1149
01:21:41,229 --> 01:21:42,272
A home.
1150
01:21:43,231 --> 01:21:48,361
The Lacuna exists
between that which is theirs or ours,
1151
01:21:49,195 --> 01:21:51,197
and the sensates who live here
1152
01:21:51,281 --> 01:21:55,660
curate a unique corpus of knowledge
passed down centuries.
1153
01:21:55,744 --> 01:22:00,373
We are in the world, but not of the world.
1154
01:22:00,457 --> 01:22:02,135
You seem pretty of this world
1155
01:22:02,181 --> 01:22:04,673
when you sent her
to follow us and kill Brandt.
1156
01:22:05,295 --> 01:22:09,966
One day, I believe, Bodhi will sit here.
1157
01:22:11,885 --> 01:22:13,929
Mother of a future Lacuna.
1158
01:22:14,721 --> 01:22:18,224
It is both a worry and a source of hope
1159
01:22:18,308 --> 01:22:21,811
that she retains
a certain independence of mind.
1160
01:22:21,895 --> 01:22:24,105
Brandt must be destroyed.
1161
01:22:25,065 --> 01:22:27,567
You think Brandt is working with sapiens.
1162
01:22:27,651 --> 01:22:30,487
But we here in the Lacuna
know his true goal.
1163
01:22:31,112 --> 01:22:33,198
You mean the drone assassin program.
1164
01:22:33,281 --> 01:22:36,409
No. Brandt is manipulating BPO.
1165
01:22:37,094 --> 01:22:38,181
For what?
1166
01:22:41,331 --> 01:22:43,375
I am a trinity of mothers.
1167
01:22:44,376 --> 01:22:48,380
I gave birth long ago to a girl
who lived to be a mother herself.
1168
01:22:48,880 --> 01:22:51,591
I am the Mother of the Lacuna.
1169
01:22:53,218 --> 01:22:56,846
And I am the mother of my own cluster.
1170
01:22:57,597 --> 01:23:00,517
Only one of my eight remains.
1171
01:23:01,017 --> 01:23:06,272
He has many names,
but his original one is Milton Brandt.
1172
01:23:07,440 --> 01:23:09,150
You're Whisper's mother?
1173
01:23:10,694 --> 01:23:13,279
I was not then who I am now.
1174
01:23:14,489 --> 01:23:19,577
What mother could be unchanged
by the murder of her seven children
1175
01:23:19,661 --> 01:23:21,079
by the eighth?
1176
01:23:22,414 --> 01:23:24,666
I felt each one...
1177
01:23:26,042 --> 01:23:28,628
their anguish...
1178
01:23:30,255 --> 01:23:31,631
their terror...
1179
01:23:35,218 --> 01:23:36,636
Their deaths.
1180
01:23:39,264 --> 01:23:40,974
I tried to stop him.
1181
01:23:43,351 --> 01:23:44,352
Failed.
1182
01:23:45,979 --> 01:23:48,398
It was unbearable.
1183
01:23:50,358 --> 01:23:53,820
I fled from my life...
1184
01:23:55,030 --> 01:23:56,531
from myself...
1185
01:23:57,615 --> 01:23:59,075
from the world...
1186
01:23:59,659 --> 01:24:01,453
until I came here.
1187
01:24:03,580 --> 01:24:05,915
The Lacuna strikes me as very powerful.
1188
01:24:06,833 --> 01:24:09,002
Why wait until now to try to stop him?
1189
01:24:09,878 --> 01:24:13,048
Clustercide wreaks a terrible price.
1190
01:24:14,090 --> 01:24:17,052
My son experienced his cluster's deaths
1191
01:24:17,135 --> 01:24:20,346
both as murderer and murdered.
1192
01:24:20,889 --> 01:24:24,059
A dread of dying has poisoned his soul.
1193
01:24:25,643 --> 01:24:27,896
But what does that have to do
with the drone program?
1194
01:24:30,815 --> 01:24:32,025
The zombies.
1195
01:24:32,901 --> 01:24:36,654
If Whispers could inhabit them
with his consciousness intact...
1196
01:24:36,738 --> 01:24:38,948
And if he had enough of them...
1197
01:24:41,659 --> 01:24:43,286
Then he could live forever.
1198
01:24:44,329 --> 01:24:49,125
The Lacuna prizes its neutrality,
but Bodhi argued...
1199
01:24:49,209 --> 01:24:53,630
That neutrality,
in the face of such evil, is complicity.
1200
01:24:53,713 --> 01:24:55,173
[Mother] Her view prevailed.
1201
01:24:55,256 --> 01:24:59,260
And the Lacuna resolved to intervene.
1202
01:24:59,344 --> 01:25:01,179
Can you help us find Whispers?
1203
01:25:02,722 --> 01:25:06,559
Mothers and children retain a connection.
1204
01:25:08,103 --> 01:25:12,565
There is an umbilical cord
that remains uncut...
1205
01:25:15,693 --> 01:25:17,112
until death.
1206
01:25:19,989 --> 01:25:21,366
[train whistle]
1207
01:25:41,594 --> 01:25:44,430
I'm still surprised you agreed to help us.
1208
01:25:47,600 --> 01:25:51,688
At this point, Ms. Bak,
you'll have a hard time getting rid of me.
1209
01:25:55,733 --> 01:25:58,486
["24.000 Baci" playing]
1210
01:26:02,991 --> 01:26:06,286
[Bug singing along to "24.000 Baci"]
1211
01:26:09,205 --> 01:26:11,875
Don't tell me you speak Italian as well.
1212
01:26:11,958 --> 01:26:13,877
Ma certo.
1213
01:26:13,960 --> 01:26:15,670
Another language of love?
1214
01:26:16,337 --> 01:26:20,550
For the Bug, love has no nationality.
1215
01:26:25,096 --> 01:26:28,266
Can you believe yesterday
I thought the worst thing in my life
1216
01:26:28,349 --> 01:26:30,310
was being subpoenaed
for a corruption trial,
1217
01:26:30,393 --> 01:26:33,897
and today I am heading to Naples
to stop a nefarious organization
1218
01:26:33,980 --> 01:26:36,191
from using a secret human species,
1219
01:26:36,274 --> 01:26:39,027
which my wife is a member of,
as suicide assassins.
1220
01:26:39,110 --> 01:26:40,570
What was that, Rajan?
1221
01:26:43,114 --> 01:26:46,159
I said... things change so fast.
1222
01:26:46,242 --> 01:26:47,535
Yeah. So fast!
1223
01:26:47,619 --> 01:26:49,245
Like driving on clouds, yeah?
1224
01:26:49,996 --> 01:26:51,748
Yeah, like driving on clouds.
1225
01:26:52,415 --> 01:26:54,667
["I Feel You" playing]
1226
01:27:03,593 --> 01:27:07,305
♪ I feel you ♪
1227
01:27:07,388 --> 01:27:09,432
You can hear her music?
1228
01:27:09,515 --> 01:27:10,892
If I want to.
1229
01:27:15,605 --> 01:27:20,026
♪ I feel you ♪
1230
01:27:20,693 --> 01:27:22,695
♪ Within my mind ♪
1231
01:27:26,491 --> 01:27:28,117
♪ You take me there ♪
1232
01:27:28,201 --> 01:27:30,828
♪ You take me where the kingdom comes ♪
1233
01:27:30,912 --> 01:27:32,580
Love that song.
1234
01:27:32,664 --> 01:27:34,249
♪ You take me to and lead me through ♪
1235
01:27:34,274 --> 01:27:37,365
- Hey. Turn this up.
- ♪ Babylon ♪
1236
01:27:39,087 --> 01:27:43,258
♪ This is the morning of our love ♪
1237
01:27:44,717 --> 01:27:49,889
♪ I feel you ♪
1238
01:27:49,973 --> 01:27:52,684
♪ Your heart, it sings ♪
1239
01:27:56,396 --> 01:28:01,234
♪ I feel you ♪
1240
01:28:01,317 --> 01:28:04,070
♪ The joy it brings ♪
1241
01:28:07,532 --> 01:28:10,535
♪ Where heaven waits
those golden gates ♪
1242
01:28:10,618 --> 01:28:12,620
♪ And back again ♪
1243
01:28:13,413 --> 01:28:18,167
♪ You take me to
and lead me through oblivion ♪
1244
01:28:20,378 --> 01:28:24,632
♪ This is the morning of our love ♪
1245
01:28:26,175 --> 01:28:30,179
♪ This is the dawning of our love ♪
1246
01:28:42,525 --> 01:28:43,818
[music plays on headphones]
1247
01:28:43,901 --> 01:28:46,070
[music plays full blast]
1248
01:28:46,154 --> 01:28:47,488
[music plays on headphones]
1249
01:28:47,572 --> 01:28:50,199
[music plays full blast]
1250
01:28:58,291 --> 01:28:59,459
What?
1251
01:28:59,542 --> 01:29:00,543
What?
1252
01:29:01,586 --> 01:29:02,628
No.
1253
01:29:02,712 --> 01:29:05,631
Oh, my God! [laughs]
1254
01:29:05,715 --> 01:29:07,103
Oh, my God! I can't believe you're here
1255
01:29:07,127 --> 01:29:08,947
and not in lots of little pieces.
1256
01:29:08,994 --> 01:29:11,429
Wolfie, I was worried this time.
1257
01:29:13,348 --> 01:29:15,433
- Glad to see you too, brother.
- Yeah.
1258
01:29:17,060 --> 01:29:19,312
[chuckles] My brother, Felix!
1259
01:29:19,562 --> 01:29:20,646
[speaks Swahili]
1260
01:29:20,730 --> 01:29:22,065
This is Capheus.
1261
01:29:23,301 --> 01:29:24,442
Okay.
1262
01:29:25,693 --> 01:29:28,196
And you must be India Plan.
1263
01:29:28,821 --> 01:29:31,407
Um, I'm Kala. It's nice to finally meet.
1264
01:29:31,491 --> 01:29:32,742
Yeah. Good to meet you.
1265
01:29:33,242 --> 01:29:34,285
- And I'm Rajan.
- Hey.
1266
01:29:34,369 --> 01:29:35,912
My husband.
1267
01:29:38,727 --> 01:29:39,791
It's complicated.
1268
01:29:41,375 --> 01:29:44,462
Well, let me show you
something that's not complicated.
1269
01:29:46,255 --> 01:29:48,382
Compliments from Sebastian Fuchs.
1270
01:29:49,175 --> 01:29:52,303
Herr Fuchs is a firm believer
in the moral necessity of revenge
1271
01:29:52,386 --> 01:29:54,764
and he hopes his gifts will be
useful to you against,
1272
01:29:54,847 --> 01:29:57,517
and I'm quoting, "the Neapolitan bitch."
1273
01:29:58,893 --> 01:30:00,395
He included your favorite toy.
1274
01:30:01,771 --> 01:30:05,191
For old time's sake.
1275
01:30:08,486 --> 01:30:11,531
[Capheus chuckles]
1276
01:30:11,614 --> 01:30:12,740
No.
1277
01:30:12,824 --> 01:30:14,158
[Capheus and Felix laugh]
1278
01:30:14,242 --> 01:30:16,327
[announcer speaking Italian]
1279
01:30:19,747 --> 01:30:20,790
What did he say?
1280
01:30:21,249 --> 01:30:23,876
Naples. The end of the line.
1281
01:30:26,504 --> 01:30:27,505
Of course.
1282
01:30:28,256 --> 01:30:32,343
Let me guess, this is your "it's hopeless,
Will, turn back now" speech?
1283
01:30:32,426 --> 01:30:33,803
I know you won't listen to me,
1284
01:30:33,886 --> 01:30:37,974
but if I don't say this to you,
I will regret it.
1285
01:30:38,057 --> 01:30:40,184
We talked once of secrets.
1286
01:30:40,977 --> 01:30:44,480
How their world
is built of and on secrets.
1287
01:30:44,981 --> 01:30:47,024
One way to survive
inside that kind of world
1288
01:30:47,108 --> 01:30:48,818
is to become a secret yourself.
1289
01:30:50,319 --> 01:30:51,487
What secret?
1290
01:30:55,116 --> 01:30:56,742
The same secret I have kept
1291
01:30:56,826 --> 01:30:58,619
and I must continue to keep
1292
01:30:58,703 --> 01:31:01,497
even as I ask you
to stay away from Naples.
1293
01:31:01,581 --> 01:31:03,040
Nice try, Jonas.
1294
01:31:03,583 --> 01:31:06,210
But after watching you sip cocktails
while we were being tortured,
1295
01:31:06,294 --> 01:31:08,424
our confidence in your ability
to finish this fight
1296
01:31:08,478 --> 01:31:10,478
is not particularly high.
1297
01:31:12,341 --> 01:31:13,426
[Lila] Mr. Gorski.
1298
01:31:16,304 --> 01:31:18,764
The man everyone underestimates.
1299
01:31:19,974 --> 01:31:21,809
And Wolfgang, the man everybody wants.
1300
01:31:23,811 --> 01:31:25,271
Welcome to my home.
1301
01:31:25,354 --> 01:31:28,357
I can tell you're going
to keep me up at night, aren't you?
1302
01:31:31,027 --> 01:31:32,445
Missed you, sexy.
1303
01:31:33,446 --> 01:31:35,907
I don't associate happy thoughts
with murder,
1304
01:31:35,990 --> 01:31:38,159
but I think I'm going to enjoy
killing you.
1305
01:31:38,993 --> 01:31:41,495
You were a lot more fun when we first met.
1306
01:31:44,707 --> 01:31:46,125
How about you, Officer?
1307
01:31:48,336 --> 01:31:49,462
Are you any fun?
1308
01:31:50,129 --> 01:31:51,214
Me?
1309
01:31:51,297 --> 01:31:52,965
I'm the life of the party,
1310
01:31:53,049 --> 01:31:55,259
especially when Camorra queens
help shadow governments
1311
01:31:55,343 --> 01:31:57,511
hunt down and lobotomize
people I care about.
1312
01:31:58,596 --> 01:32:00,973
Difficult times, difficult choices.
1313
01:32:03,434 --> 01:32:05,269
BPO is like any government.
1314
01:32:06,020 --> 01:32:08,606
To deal with them,
you have to speak their language:
1315
01:32:09,148 --> 01:32:10,149
force.
1316
01:32:11,734 --> 01:32:14,278
I told you this cluster would not go away.
1317
01:32:14,362 --> 01:32:15,655
They are too late.
1318
01:32:19,158 --> 01:32:20,952
[Lila] But I'm pleased you came
to my city.
1319
01:32:22,328 --> 01:32:24,914
You will witness
a turning point in our struggle.
1320
01:32:25,706 --> 01:32:28,125
I told you I was going
to build a sanctuary, Wolfgang.
1321
01:32:29,502 --> 01:32:31,420
And what better place than my Napoli?
1322
01:32:32,421 --> 01:32:34,507
Here, memories live beside history,
1323
01:32:35,633 --> 01:32:37,260
history beside memories.
1324
01:32:39,053 --> 01:32:41,264
Right there is where I had my first kiss.
1325
01:32:42,682 --> 01:32:45,559
And just ahead is the square
where Masaniello, a common fisherman,
1326
01:32:45,643 --> 01:32:48,271
stood up to the Spanish Empire
and ignited a revolution
1327
01:32:48,354 --> 01:32:50,564
that created
the first Neapolitan Republic.
1328
01:32:51,357 --> 01:32:52,400
Fuck that.
1329
01:32:52,692 --> 01:32:55,403
You're not a revolutionary.
Just another collaborator.
1330
01:32:58,864 --> 01:32:59,865
Stay back.
1331
01:33:00,491 --> 01:33:01,492
I can take him.
1332
01:33:02,076 --> 01:33:03,953
Not now. There is too much at stake.
1333
01:33:07,540 --> 01:33:10,084
This city has existed
for thousands of years.
1334
01:33:11,335 --> 01:33:13,629
Empires and armies came and went,
1335
01:33:13,713 --> 01:33:15,339
and our home still stands.
1336
01:33:19,719 --> 01:33:21,554
Someone will survive this war.
1337
01:33:23,389 --> 01:33:25,016
That someone will be me.
1338
01:33:45,286 --> 01:33:46,370
[Capheus chuckles]
1339
01:33:46,454 --> 01:33:49,498
[Rajan] Let's dig in. Dig in.
1340
01:33:51,292 --> 01:33:53,210
[Felix] Mm.
1341
01:33:53,294 --> 01:33:54,420
Oh, my God.
1342
01:33:55,004 --> 01:33:57,590
[all] Mm.
1343
01:33:57,673 --> 01:34:00,301
If I had to choose a final meal,
1344
01:34:00,384 --> 01:34:01,768
it would be pizza!
1345
01:34:01,793 --> 01:34:02,820
[chuckles]
1346
01:34:02,845 --> 01:34:05,097
I spent a while here,
laying in a hospital bed
1347
01:34:05,181 --> 01:34:06,474
and I have never eaten so well.
1348
01:34:09,143 --> 01:34:10,728
I was in a hospital too!
1349
01:34:10,811 --> 01:34:12,563
Terrible food, man.
1350
01:34:12,646 --> 01:34:13,773
What happened to you?
1351
01:34:13,856 --> 01:34:16,275
It's probably the funniest honeymoon story
you've ever heard.
1352
01:34:16,359 --> 01:34:19,278
Rajan, right now is probably
not the right time to tell them.
1353
01:34:24,950 --> 01:34:27,620
Oh, my God, we're in Naples.
1354
01:34:28,621 --> 01:34:29,789
This is amazing!
1355
01:34:30,706 --> 01:34:32,500
[Diego] Yo! International Most Wanted!
1356
01:34:32,583 --> 01:34:33,626
Diego!
1357
01:34:36,462 --> 01:34:37,546
What's up, Iceland?
1358
01:34:37,630 --> 01:34:39,215
Good to see you.
1359
01:34:41,420 --> 01:34:42,468
You made it.
1360
01:34:42,551 --> 01:34:45,179
Of course I did,
because if I asked you to aid and abet
1361
01:34:45,262 --> 01:34:48,307
who knows what felonies
in foreign jurisdictions,
1362
01:34:48,391 --> 01:34:50,893
I'm sure you'd drop everything
and race to the airport too.
1363
01:34:51,685 --> 01:34:54,980
So, who is, you know, human here?
1364
01:34:55,064 --> 01:34:57,400
[speaking Italian]
1365
01:34:59,360 --> 01:35:00,486
Hello, bowling ball.
1366
01:35:00,569 --> 01:35:02,738
- It's Puck.
- How did he know we'd be here?
1367
01:35:02,822 --> 01:35:05,449
Hello, princess. Did you miss me?
1368
01:35:06,200 --> 01:35:08,661
Oh, my God.
1369
01:35:09,206 --> 01:35:10,371
What?
1370
01:35:12,373 --> 01:35:13,499
What?
1371
01:35:13,874 --> 01:35:14,917
Puck!
1372
01:35:15,000 --> 01:35:16,043
Let's go.
1373
01:35:16,502 --> 01:35:18,129
The Archipelago told us you were coming.
1374
01:35:18,212 --> 01:35:19,588
Is Mr. Hoy still alive?
1375
01:35:19,672 --> 01:35:20,714
I don't know.
1376
01:35:20,798 --> 01:35:22,258
If he is, he's on blockers.
1377
01:35:22,716 --> 01:35:24,260
Come on, let's go.
1378
01:35:24,343 --> 01:35:27,221
Oh, this vongole.
1379
01:35:27,304 --> 01:35:28,973
Mm.
1380
01:35:29,056 --> 01:35:31,058
Not like the tourist shit
across the street.
1381
01:35:31,142 --> 01:35:33,310
Mm. Mm.
1382
01:35:40,401 --> 01:35:42,027
Ándale. Let's go. Vamos.
1383
01:35:54,165 --> 01:35:55,374
Again with the hair?
1384
01:35:55,875 --> 01:35:57,501
Puck, it's creepy.
1385
01:35:57,960 --> 01:35:59,336
What?
1386
01:35:59,420 --> 01:36:01,130
I don't know what you are talking about.
1387
01:36:01,213 --> 01:36:03,883
So, we've had our eyes
on Facchini for years.
1388
01:36:03,966 --> 01:36:05,301
She's part of the Palugio family.
1389
01:36:05,384 --> 01:36:07,428
She spent time abroad
as a gun for hire in Europe
1390
01:36:07,511 --> 01:36:09,430
and as a sniffer for BPO.
1391
01:36:09,513 --> 01:36:11,932
But she always remained close
to her people here.
1392
01:36:12,016 --> 01:36:13,893
This is Alphonse. And Sutra.
1393
01:36:14,351 --> 01:36:15,644
We hunt collaborators.
1394
01:36:17,313 --> 01:36:20,149
And Lila Facchini's cluster
is one of the worst.
1395
01:36:20,232 --> 01:36:22,401
We've been monitoring
Ms. Facchini's network.
1396
01:36:22,485 --> 01:36:24,185
Yeah, we think she may have
smuggled the Cannibal
1397
01:36:24,209 --> 01:36:25,599
into the Palugio rione.
1398
01:36:25,654 --> 01:36:28,240
But our problem is where.
1399
01:36:28,741 --> 01:36:31,911
There are several palazzos
from which they run their business.
1400
01:36:33,537 --> 01:36:34,914
It's that one.
1401
01:36:35,706 --> 01:36:37,958
The Forcella? How do you know that?
1402
01:36:43,631 --> 01:36:45,257
A reliable source.
1403
01:36:47,760 --> 01:36:49,470
The Forcella won't be easy.
1404
01:36:49,553 --> 01:36:51,263
[Puck] Let's be very clear.
1405
01:36:52,014 --> 01:36:54,308
The Forcella is impossible.
1406
01:36:54,686 --> 01:36:55,768
Why is that?
1407
01:36:55,851 --> 01:36:58,020
The gate is off Via Becchino.
1408
01:36:58,103 --> 01:37:02,066
Yeah. And it's guarded. Twenty-four seven.
1409
01:37:02,149 --> 01:37:04,318
Even the polizia come by invitation only.
1410
01:37:04,902 --> 01:37:06,779
And if they don't invite you?
1411
01:37:06,862 --> 01:37:08,322
Camorra baptism.
1412
01:37:08,405 --> 01:37:09,615
That doesn't sound good.
1413
01:37:09,698 --> 01:37:12,535
A shower of bullets at point-blank range.
1414
01:37:12,618 --> 01:37:14,453
Huh. Definitely not good.
1415
01:37:15,079 --> 01:37:16,914
[Hernando clears throat]
1416
01:37:21,877 --> 01:37:23,045
Uh...
1417
01:37:23,128 --> 01:37:24,797
I'm sorry.
1418
01:37:24,880 --> 01:37:26,048
First, I have to admit
1419
01:37:26,131 --> 01:37:28,759
that the closest I've come
to executing a military strategy
1420
01:37:28,842 --> 01:37:31,053
was gaining tenure at my university,
1421
01:37:31,887 --> 01:37:35,808
but it seems that what this plan needs...
1422
01:37:37,768 --> 01:37:39,395
is a Trojan horse.
1423
01:37:40,396 --> 01:37:42,940
Uh, I'm not really sure
how that's going to help us, mate,
1424
01:37:43,023 --> 01:37:46,652
but... a couple of Trojans right here.
1425
01:37:48,028 --> 01:37:51,240
No. No, that wasn't
quite what I had in mind.
1426
01:37:57,580 --> 01:38:00,165
[Hernando] It was, uh,
close to this very spot
1427
01:38:00,249 --> 01:38:02,380
that the great poet Virgil
1428
01:38:02,404 --> 01:38:04,957
allegedly wrote
part of his epic poem The Aeneid,
1429
01:38:05,004 --> 01:38:08,799
which depending on whether
you are from Italy or Greece,
1430
01:38:08,882 --> 01:38:11,594
is a masterpiece or a knockoff.
1431
01:38:14,763 --> 01:38:18,267
Tourists. They're like fucking rats.
1432
01:38:20,603 --> 01:38:27,151
Of course, you all know that Virgil wrote,
"Amor vincit omnia!"
1433
01:38:28,611 --> 01:38:30,863
"Love conquers all things."
1434
01:38:33,282 --> 01:38:35,034
[whistles, speaks Italian]
1435
01:38:35,117 --> 01:38:36,535
- [man] Hey!
- Oh!
1436
01:38:37,119 --> 01:38:38,871
He also wrote the descent
into Hell is easy,
1437
01:38:38,954 --> 01:38:42,124
but maybe I think I'll skip that part.
1438
01:38:44,501 --> 01:38:46,128
[overlapping yelling]
1439
01:38:49,214 --> 01:38:50,382
Oh, oh, oh!
1440
01:38:52,259 --> 01:38:53,594
Okay, okay...
1441
01:38:58,307 --> 01:38:59,683
[man] Stop the bus.
1442
01:38:59,767 --> 01:39:00,893
Stop the bus.
1443
01:39:02,353 --> 01:39:04,063
Stop it. Stop it.
1444
01:39:04,146 --> 01:39:06,148
[laughing]
1445
01:39:10,069 --> 01:39:11,987
Okay, phase one.
1446
01:39:12,071 --> 01:39:14,073
The horse is inside.
1447
01:39:14,156 --> 01:39:15,949
[Hernando]
We have come in search of Virgil.
1448
01:39:16,033 --> 01:39:18,452
No, no, no. No, Virgil!
1449
01:39:18,535 --> 01:39:19,995
[overlapping chatter]
1450
01:39:23,707 --> 01:39:27,211
Isn't it incredible to breathe the air
that Virgil once breathed?
1451
01:39:29,296 --> 01:39:31,048
Is this Italian leather?
1452
01:39:33,509 --> 01:39:35,344
A little bit close. Close. My wife.
1453
01:39:35,928 --> 01:39:37,137
We're just fine.
1454
01:39:40,015 --> 01:39:42,518
We have to be careful.
This is when they'll be suspicious.
1455
01:39:42,601 --> 01:39:43,644
We're watching.
1456
01:39:46,980 --> 01:39:48,816
Get back on that fucking bus!
1457
01:39:48,899 --> 01:39:51,527
Get back on that fucking bus!
1458
01:39:51,610 --> 01:39:53,821
- Now!
- Go. Go, go, go, go.
1459
01:39:53,904 --> 01:39:55,823
[overlapping chatter]
1460
01:40:02,162 --> 01:40:04,331
[engine sputtering]
1461
01:40:06,291 --> 01:40:07,418
Phase two.
1462
01:40:07,876 --> 01:40:08,919
Operation Gas...
1463
01:40:09,002 --> 01:40:10,003
And oil.
1464
01:40:10,963 --> 01:40:13,215
Sorry. Sorry. Okay.
1465
01:40:13,298 --> 01:40:16,760
Wait, please. I'm going for the hood.
For the hood.
1466
01:40:16,844 --> 01:40:18,387
Please. Please. Okay?
1467
01:40:18,470 --> 01:40:19,722
[coughs]
1468
01:40:20,305 --> 01:40:22,850
Okay, wait. Okay, it's an oil problem.
1469
01:40:25,496 --> 01:40:26,520
Okay.
1470
01:40:26,603 --> 01:40:29,231
[Kala] I can... [speaking Hindi]
1471
01:40:32,860 --> 01:40:34,987
[in English] You should have said that
from the start!
1472
01:40:35,070 --> 01:40:36,572
[Kala] Just open and then...
1473
01:40:37,239 --> 01:40:39,158
Okay. Now we try.
1474
01:40:39,241 --> 01:40:42,244
Now we try, okay? No problem. Yeah.
1475
01:40:42,269 --> 01:40:43,287
Okay.
1476
01:40:44,121 --> 01:40:46,206
I have a good feeling about it this time.
1477
01:40:46,582 --> 01:40:48,167
Okay, let me turn the key.
1478
01:40:48,500 --> 01:40:50,377
Okay.
1479
01:40:52,045 --> 01:40:53,505
[engine sputtering]
1480
01:40:56,157 --> 01:40:57,217
[Capheus] Okay.
1481
01:40:58,260 --> 01:40:59,887
Everyone off the bus!
1482
01:40:59,970 --> 01:41:02,598
Off the bus!
1483
01:41:37,382 --> 01:41:39,384
[cell phone rings]
1484
01:41:43,222 --> 01:41:44,473
[Maitake] They're here.
1485
01:41:44,556 --> 01:41:46,391
Keep them away from Milton.
1486
01:41:46,475 --> 01:41:47,768
I'm on my way.
1487
01:41:51,855 --> 01:41:53,524
[gunfire]
1488
01:41:53,607 --> 01:41:54,858
We're coming out!
1489
01:41:54,942 --> 01:41:56,276
Ready.
1490
01:41:56,360 --> 01:41:58,403
- Phase three.
- Extraction!
1491
01:42:22,719 --> 01:42:24,221
[both screaming]
1492
01:42:31,019 --> 01:42:34,064
- Just keep thinking... Eiffel Tower!
- Eiffel Tower!
1493
01:42:41,363 --> 01:42:42,614
You know anything about guns?
1494
01:42:42,698 --> 01:42:44,199
I don't, but you do.
1495
01:42:52,958 --> 01:42:54,126
Let's go!
1496
01:43:00,048 --> 01:43:01,091
[grunts]
1497
01:43:05,804 --> 01:43:06,805
[Wolfgang] Let's go!
1498
01:43:40,130 --> 01:43:42,549
I could do this every day with you,
Ms. Bak.
1499
01:43:44,676 --> 01:43:45,719
[Kala] Hurry up!
1500
01:43:46,386 --> 01:43:47,846
This staircase leads to the top floor.
1501
01:43:47,930 --> 01:43:48,972
Got it.
1502
01:43:49,681 --> 01:43:51,516
Was that Nomi? What's happening?
1503
01:43:51,568 --> 01:43:52,793
Didn't you listen to the plan?
1504
01:43:52,848 --> 01:43:54,550
We don't know where exactly
they're holding Whispers.
1505
01:43:54,603 --> 01:43:56,939
- We're all covering different sections.
- Yeah, but what if...
1506
01:44:04,071 --> 01:44:05,072
My wife...
1507
01:44:08,867 --> 01:44:10,160
You're a killer!
1508
01:44:12,890 --> 01:44:13,997
I'm sorry.
1509
01:44:24,508 --> 01:44:25,926
Can you teach me?
1510
01:44:26,009 --> 01:44:29,930
[chuckles]
Okay, first, this isn't a real gun.
1511
01:44:30,013 --> 01:44:31,264
It's a Taser.
1512
01:44:32,224 --> 01:44:33,266
- This is a gun.
- All right.
1513
01:44:33,350 --> 01:44:34,559
- Here's the safety.
- All right.
1514
01:44:34,935 --> 01:44:37,854
Do not point unless you're sure
about the target, okay?
1515
01:44:56,248 --> 01:44:57,394
[gunshots]
1516
01:45:30,741 --> 01:45:32,451
Oh, shit this is serious!
1517
01:45:34,578 --> 01:45:36,204
[man yells]
1518
01:45:42,525 --> 01:45:43,596
You all right?
1519
01:45:44,880 --> 01:45:46,798
[Diego] Goddamn it, Gorski.
1520
01:45:46,882 --> 01:45:49,593
You know I should be
in fucking Pensacola, right?
1521
01:45:49,676 --> 01:45:51,143
Come on, let's go!
1522
01:45:55,557 --> 01:45:57,059
[Felix] Not again!
1523
01:46:00,762 --> 01:46:01,897
Come! Come! Come! Come!
1524
01:46:06,985 --> 01:46:08,570
Will you get him to Bug?
1525
01:46:09,863 --> 01:46:10,989
I'll go this way.
1526
01:46:11,073 --> 01:46:12,074
All right.
1527
01:46:12,157 --> 01:46:14,034
Come. Come. [grunts]
1528
01:46:14,117 --> 01:46:16,411
Why do I always have to get shot?
1529
01:46:17,039 --> 01:46:18,288
Sorry, man.
1530
01:46:46,313 --> 01:46:47,400
[groans]
1531
01:46:50,070 --> 01:46:51,071
What?
1532
01:46:54,241 --> 01:46:55,867
[Mun groans]
1533
01:46:55,951 --> 01:46:57,244
Joong-Ki.
1534
01:46:58,203 --> 01:47:00,497
Just when I was starting
to forget about him.
1535
01:47:22,018 --> 01:47:23,770
Lila's entering the palazzo.
1536
01:47:23,854 --> 01:47:25,772
Goddamn it. We need to clear this floor.
1537
01:47:28,400 --> 01:47:29,734
He's got to be upstairs.
1538
01:47:29,818 --> 01:47:31,027
Okay.
1539
01:47:50,422 --> 01:47:51,882
He's secure.
1540
01:47:53,341 --> 01:47:54,342
Good.
1541
01:48:04,936 --> 01:48:05,979
[whispers] It's her.
1542
01:48:06,062 --> 01:48:08,690
Listen. Shh. Go around.
1543
01:48:09,396 --> 01:48:10,525
Okay.
1544
01:48:46,102 --> 01:48:47,979
[Lila] Time to go, Milton.
1545
01:48:52,859 --> 01:48:54,152
[gasps]
1546
01:49:14,577 --> 01:49:15,715
[groans]
1547
01:49:15,799 --> 01:49:17,008
- [grunts]
- Ah!
1548
01:49:28,353 --> 01:49:30,647
[panting]
1549
01:49:31,773 --> 01:49:33,525
- What the fuck?
- Ah!
1550
01:49:42,117 --> 01:49:46,079
[Mun] Ms. Bak, what is it?
Look at me. Tell me.
1551
01:51:03,033 --> 01:51:04,074
[Wolfgang] Kala.
1552
01:51:08,828 --> 01:51:12,749
Kala, I love you.
1553
01:51:12,832 --> 01:51:14,292
[weeping]
1554
01:51:27,057 --> 01:51:28,098
Please.
1555
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
Kala.
1556
01:52:13,184 --> 01:52:14,310
Kala.
1557
01:52:18,898 --> 01:52:21,192
Kala! Kala.
1558
01:52:21,276 --> 01:52:23,611
My love. My love.
1559
01:52:25,655 --> 01:52:27,449
[Kala] Well,
is anyone gonna do anything?
1560
01:52:28,741 --> 01:52:31,202
Or are you going
to just let me die in your arms?
1561
01:52:31,286 --> 01:52:32,954
You're alive.
1562
01:52:33,037 --> 01:52:34,789
- She's alive?
- She's alive!
1563
01:52:34,873 --> 01:52:37,041
But I won't be
if you don't do something quickly.
1564
01:52:37,750 --> 01:52:38,877
What do I do?
1565
01:52:38,960 --> 01:52:40,295
Save my life.
1566
01:52:40,378 --> 01:52:42,797
First, lay me down
and stop the bleeding.
1567
01:52:45,925 --> 01:52:47,218
[Rajan] Oh, my love!
1568
01:52:50,968 --> 01:52:52,992
- Press it. Press that on her wound.
- Oh, God.
1569
01:52:53,017 --> 01:52:54,058
Press it hard.
1570
01:52:54,559 --> 01:52:56,269
- Harder! I'm not that fragile.
- Harder!
1571
01:52:56,352 --> 01:52:57,854
Harder. [grunts]
1572
01:52:57,937 --> 01:53:00,773
I don't seem to have ruptured
any major artery.
1573
01:53:00,857 --> 01:53:01,858
But I've lost blood.
1574
01:53:01,941 --> 01:53:03,735
She doesn't think
a major artery is ruptured.
1575
01:53:03,818 --> 01:53:04,986
What now?
1576
01:53:05,069 --> 01:53:06,988
Compression to keep my blood circulating.
1577
01:53:07,071 --> 01:53:09,115
We should keep her blood moving.
All right. Okay.
1578
01:53:09,199 --> 01:53:11,493
And oxygen to protect my brain.
1579
01:53:11,576 --> 01:53:12,994
She needs oxygen.
1580
01:53:18,416 --> 01:53:20,877
Her heart, it's not beating!
It's not beating.
1581
01:53:22,295 --> 01:53:23,296
Kala.
1582
01:53:26,633 --> 01:53:27,884
I hear you.
1583
01:53:27,967 --> 01:53:30,845
Don't leave me. Stay with me.
1584
01:53:30,929 --> 01:53:33,806
Please! Don't stop.
1585
01:53:35,350 --> 01:53:36,392
Stay with me.
1586
01:53:38,478 --> 01:53:40,605
You said I couldn't give up.
1587
01:53:40,688 --> 01:53:42,190
You can't either.
1588
01:53:46,110 --> 01:53:47,737
Stay with me.
1589
01:53:47,820 --> 01:53:49,948
Wolfgang! How about this?
1590
01:53:52,200 --> 01:53:53,451
All right.
1591
01:53:54,118 --> 01:53:55,453
[gasps]
1592
01:53:57,705 --> 01:53:59,874
[Rajan] My wife. Kala.
1593
01:53:59,958 --> 01:54:01,751
Oh, God. Oh, God.
1594
01:54:15,473 --> 01:54:18,977
To think, I might never have kissed
these lips again.
1595
01:54:23,982 --> 01:54:26,192
- My husband.
- My wife.
1596
01:54:29,696 --> 01:54:31,281
You're a genius.
1597
01:54:33,908 --> 01:54:36,536
My love, now what do we do?
1598
01:54:36,619 --> 01:54:38,621
- Take her to the hospital!
- Yeah. Yeah.
1599
01:54:38,705 --> 01:54:40,790
No, no. We have to get Lila.
1600
01:54:40,874 --> 01:54:42,000
Lila's gone.
1601
01:54:42,083 --> 01:54:43,877
We don't know
where she's gonna meet the Chairman.
1602
01:54:43,960 --> 01:54:45,211
It could be anywhere.
1603
01:54:46,921 --> 01:54:50,133
Or it could be at a heliport
where they just cleared a BPO helicopter
1604
01:54:50,216 --> 01:54:51,342
for an emergency landing.
1605
01:54:54,470 --> 01:54:55,638
I got him.
1606
01:54:55,722 --> 01:54:56,806
You go.
1607
01:55:30,048 --> 01:55:32,592
[keyboard clacking]
1608
01:55:32,675 --> 01:55:34,302
The helicopter is on approach.
1609
01:55:34,327 --> 01:55:35,345
Shit.
1610
01:55:41,100 --> 01:55:44,312
Hang on, hang on.
There's major military support.
1611
01:55:56,699 --> 01:55:58,284
Please, Jonas! Not now!
1612
01:55:58,368 --> 01:55:59,994
Unintentional, believe me.
1613
01:56:01,037 --> 01:56:03,164
But I promise this will be the last time.
1614
01:56:06,626 --> 01:56:10,546
"We are healed of suffering
only by experiencing it to the full."
1615
01:56:12,090 --> 01:56:14,425
I wonder if Monsieur Proust was ever shot.
1616
01:56:15,051 --> 01:56:16,552
- What happened?
- [gunshots]
1617
01:56:23,559 --> 01:56:25,895
Jonas, what are you doing?
1618
01:56:26,437 --> 01:56:27,647
Keeping my word.
1619
01:56:49,460 --> 01:56:50,795
Promise me.
1620
01:56:51,421 --> 01:56:54,173
You have to promise me.
1621
01:57:04,934 --> 01:57:07,395
So here we are. The end.
1622
01:57:07,478 --> 01:57:09,564
No more secrets, no more lies.
1623
01:57:10,648 --> 01:57:12,316
After Raoul was killed,
1624
01:57:12,400 --> 01:57:14,694
we learned Milton was going
to meet with the Chairman
1625
01:57:14,777 --> 01:57:17,780
to demonstrate
the viability of the drone program.
1626
01:57:22,326 --> 01:57:23,911
Angelica had a plan.
1627
01:57:26,330 --> 01:57:29,125
She smuggled two of our cluster
into the facility.
1628
01:57:31,002 --> 01:57:32,336
Secrecy was essential.
1629
01:57:43,556 --> 01:57:44,599
But Harry...
1630
01:57:46,100 --> 01:57:47,143
Poor Harry.
1631
01:57:49,979 --> 01:57:51,731
This isn't how we planned it.
1632
01:57:54,150 --> 01:57:55,610
I'm not you, Angelica.
1633
01:57:58,654 --> 01:57:59,739
I know.
1634
01:58:05,244 --> 01:58:06,496
[Harry] It wasn't my idea.
1635
01:58:06,579 --> 01:58:08,289
You have to warn everybody.
1636
01:58:08,372 --> 01:58:10,083
Harry, what's going on?
1637
01:58:33,356 --> 01:58:35,191
[man] Halt! Stop!
1638
01:59:03,010 --> 01:59:04,470
[beeping]
1639
01:59:12,854 --> 01:59:15,523
Angelica. It was her.
1640
01:59:16,440 --> 01:59:18,025
She tried to kill the Chairman.
1641
01:59:30,830 --> 01:59:33,332
[Jonas] This is the secret
I couldn't talk about.
1642
01:59:33,416 --> 01:59:34,792
The psycranium.
1643
01:59:38,588 --> 01:59:42,175
Angelica tuned it to the psychic ligature
of Whisper's brain.
1644
01:59:43,134 --> 01:59:47,263
He believed he alone
had the power to control the drones.
1645
01:59:48,806 --> 01:59:50,224
He was wrong.
1646
01:59:55,897 --> 01:59:57,523
This was her prototype.
1647
01:59:58,316 --> 01:59:59,942
We kept it as insurance.
1648
02:00:01,569 --> 02:00:02,778
Our secret.
1649
02:00:07,911 --> 02:00:08,826
[helicopter whirring]
1650
02:00:08,910 --> 02:00:11,621
[Chairman] I respect
what you have done, Ms. Facchini,
1651
02:00:11,704 --> 02:00:14,624
but if you betray me again,
I will destroy you.
1652
02:00:18,586 --> 02:00:20,338
I'm already on blockers, thank you.
1653
02:00:20,421 --> 02:00:22,215
[Chairman] And you have lied to me before.
1654
02:00:35,186 --> 02:00:36,812
[Chairman] All right, Ms. Facchini.
1655
02:00:36,896 --> 02:00:40,775
Give me Dr. Brandt
and you can have your rione.
1656
02:00:40,858 --> 02:00:44,654
First I need the one thing I know
will ensure your ongoing cooperation.
1657
02:00:44,737 --> 02:00:46,572
[Chairman] My identity.
1658
02:00:47,114 --> 02:00:48,824
As we agreed, Mr. Chairman.
1659
02:01:00,253 --> 02:01:02,630
Oh, yes.
1660
02:01:05,424 --> 02:01:07,677
Your kind did this to me.
1661
02:01:07,760 --> 02:01:09,136
And one day...
1662
02:01:23,693 --> 02:01:25,236
Jonas, what just happened?
1663
02:01:29,490 --> 02:01:30,574
My love.
1664
02:01:30,658 --> 02:01:31,951
You did it.
1665
02:01:39,083 --> 02:01:40,377
I will always...
1666
02:01:40,416 --> 02:01:41,419
Be here.
1667
02:01:47,416 --> 02:01:49,260
- Goodbye, Will.
- Jonas.
1668
02:01:57,805 --> 02:01:58,901
Jonas!
1669
02:01:59,353 --> 02:02:00,688
Fuck!
1670
02:02:00,771 --> 02:02:02,064
What just happened?
1671
02:02:02,148 --> 02:02:04,256
I don't know,
but I have a request from the pilot.
1672
02:02:04,281 --> 02:02:05,334
[Nomi] Shit!
1673
02:02:05,359 --> 02:02:07,013
We can scramble the air traffic clearance,
1674
02:02:07,044 --> 02:02:08,591
but it will only give us a minute.
1675
02:02:09,613 --> 02:02:10,740
That's all we need.
1676
02:02:30,536 --> 02:02:31,552
[Will grunts]
1677
02:03:02,742 --> 02:03:03,751
Come on, Milton.
1678
02:03:03,797 --> 02:03:05,969
Or do you want me
to leave you for Officer Gorski?
1679
02:03:18,891 --> 02:03:20,101
Shit!
1680
02:03:20,184 --> 02:03:21,268
They're getting away.
1681
02:03:21,352 --> 02:03:22,912
Like hell they are.
1682
02:04:11,527 --> 02:04:14,155
[overlapping chatter]
1683
02:04:16,407 --> 02:04:19,952
- Mr. Hoy. You're alive!
- [both laugh]
1684
02:04:20,035 --> 02:04:21,662
Barely, Ms. Blue.
1685
02:04:21,745 --> 02:04:23,205
I was just explaining to River
1686
02:04:23,747 --> 02:04:27,460
how Mrs. Stromness thundered
through that room
1687
02:04:27,543 --> 02:04:32,840
laying waste to all those BPO platoons.
1688
02:04:32,923 --> 02:04:34,216
Aunt Kirsty?
1689
02:04:34,300 --> 02:04:35,342
[Hoy] Aye, Ms. Blue.
1690
02:04:36,302 --> 02:04:37,511
If it was a film...
1691
02:04:38,512 --> 02:04:39,930
I wouldn't have believed it.
1692
02:04:42,349 --> 02:04:44,310
So, how's your gunshot?
1693
02:04:44,393 --> 02:04:46,896
Oh, I'm feeling much better. Thank you.
1694
02:04:47,605 --> 02:04:49,523
We actually have
a really good doctor in Italy.
1695
02:04:49,607 --> 02:04:52,610
Yeah. He's practically family.
1696
02:04:54,445 --> 02:04:56,363
- Buongiorno, my friends.
- Ah, Dottore.
1697
02:04:56,447 --> 02:04:57,907
Hey. So, you're back again,
1698
02:04:57,990 --> 02:05:00,284
but this time
you did not dodge the bullet.
1699
02:05:00,367 --> 02:05:02,119
[laughs]
1700
02:05:02,203 --> 02:05:03,622
[Kala chuckles]
1701
02:05:04,580 --> 02:05:05,623
[chuckles]
1702
02:05:07,291 --> 02:05:09,168
So, have you talked with Rajan,
1703
02:05:09,251 --> 02:05:11,253
you know, about the future?
1704
02:05:12,379 --> 02:05:13,422
No.
1705
02:05:14,465 --> 02:05:16,091
Do you think it will work out?
1706
02:05:18,344 --> 02:05:19,470
I don't know.
1707
02:05:25,809 --> 02:05:27,186
[laughs]
1708
02:05:27,728 --> 02:05:29,647
Are you kidding me?
1709
02:05:30,356 --> 02:05:31,815
Are you kidding me?
1710
02:05:34,109 --> 02:05:37,154
[Capheus laughing]
1711
02:05:37,238 --> 02:05:38,864
Oh!
1712
02:05:42,618 --> 02:05:43,953
So the hearing went well?
1713
02:05:44,036 --> 02:05:46,612
Yeah, the court exonerated her
of all charges.
1714
02:05:46,667 --> 02:05:47,681
That's great.
1715
02:05:47,706 --> 02:05:48,999
We would've been back sooner,
1716
02:05:49,083 --> 02:05:51,377
but she wanted
to introduce her family to me.
1717
02:05:51,460 --> 02:05:54,255
Shit. That's serious. How'd that go?
1718
02:06:00,970 --> 02:06:03,514
[laughs]
1719
02:06:04,098 --> 02:06:05,642
Pretty good.
1720
02:06:05,724 --> 02:06:07,101
Well. Look at you.
1721
02:06:10,563 --> 02:06:13,566
Oh, my God. Leave it to Michael...
1722
02:06:13,649 --> 02:06:15,776
Mom, I am warning you.
1723
02:06:16,068 --> 02:06:18,779
Leave it to Nomi to turn what should be
1724
02:06:18,862 --> 02:06:24,285
a simple civil service into a spectacle.
1725
02:06:25,035 --> 02:06:26,453
I think it's awesome!
1726
02:06:26,537 --> 02:06:30,124
It's crazy I know, but that woman
over there is a special minister
1727
02:06:30,207 --> 02:06:33,284
in the French government
and she made all of this happen.
1728
02:06:33,309 --> 02:06:34,353
[laughs]
1729
02:06:34,378 --> 02:06:35,921
Oh, come, come, come.
1730
02:06:40,551 --> 02:06:42,219
This is her.
1731
02:06:43,554 --> 02:06:45,639
The spirit of Jean-Claude.
1732
02:06:48,934 --> 02:06:50,144
[all laugh]
1733
02:06:50,227 --> 02:06:51,854
Spirit of Jean-Claude.
1734
02:06:52,779 --> 02:06:53,897
Hi.
1735
02:06:54,648 --> 02:06:55,816
[Riley] Dad.
1736
02:06:55,899 --> 02:06:56,942
Sven.
1737
02:06:57,610 --> 02:06:58,944
This is Will.
1738
02:06:59,028 --> 02:07:00,195
Hi.
1739
02:07:01,155 --> 02:07:02,906
- Come here, man.
- [Will] Okay.
1740
02:07:03,449 --> 02:07:04,491
[Gunnar] I'm blessed.
1741
02:07:05,244 --> 02:07:06,609
I know what you did for my daughter.
1742
02:07:06,672 --> 02:07:08,633
I'll never be able to thank you enough.
1743
02:07:08,704 --> 02:07:11,540
Sir, the day I met your daughter...
1744
02:07:13,125 --> 02:07:14,877
was the best day of my life.
1745
02:07:19,757 --> 02:07:21,258
You must be Janet.
1746
02:07:21,759 --> 02:07:23,177
I am.
1747
02:07:23,260 --> 02:07:25,929
I'm... I'm Grace. I'm Amanita's mother.
1748
02:07:27,723 --> 02:07:29,475
[together] And we're her dads.
1749
02:07:30,080 --> 02:07:31,268
I'm Tom.
1750
02:07:31,352 --> 02:07:33,771
We all just love Nomi so much.
1751
02:07:33,854 --> 02:07:35,648
What an extraordinary woman.
1752
02:07:35,731 --> 02:07:37,733
You must be very proud of her.
1753
02:07:39,196 --> 02:07:40,277
We are.
1754
02:07:40,361 --> 02:07:42,905
We were just talking
about when they first met.
1755
02:07:42,988 --> 02:07:44,448
Such a great story.
1756
02:07:45,741 --> 02:07:47,701
I don't think we know it.
1757
02:07:47,785 --> 02:07:50,412
Well, Amanita used
to go through girlfriends
1758
02:07:50,496 --> 02:07:52,915
the way people binge TV shows.
1759
02:07:52,998 --> 02:07:55,376
When Nomi went to City Lights...
1760
02:07:55,459 --> 02:07:57,753
She was looking for this obscure book...
1761
02:07:57,836 --> 02:07:59,463
And when she found Amanita...
1762
02:07:59,546 --> 02:08:01,882
When she was shelving returns.
1763
02:08:01,965 --> 02:08:03,807
And the book that Nomi was looking for
1764
02:08:03,877 --> 02:08:06,134
was right there in Amanita's hand.
1765
02:08:06,220 --> 02:08:10,265
Which is just about the best description
of love we've ever heard.
1766
02:08:14,812 --> 02:08:19,274
[Beethoven's "Piano Concerto No. 5"
playing]
1767
02:08:25,114 --> 02:08:26,532
[whispers] That's normal, honey.
1768
02:08:26,615 --> 02:08:27,825
Okay.
1769
02:08:41,547 --> 02:08:42,923
Thank you.
1770
02:09:12,995 --> 02:09:16,123
You are so beautiful.
1771
02:09:16,206 --> 02:09:17,624
Thanks, Bug.
1772
02:09:18,250 --> 02:09:22,045
No, thank you for being my family.
1773
02:09:22,963 --> 02:09:24,548
Thank you for being mine.
1774
02:09:38,687 --> 02:09:40,272
You look amazing.
1775
02:09:40,355 --> 02:09:41,940
So do you.
1776
02:09:42,024 --> 02:09:43,066
Thank you.
1777
02:09:53,786 --> 02:09:58,540
The improbable unfolding of recent events
have led me to consider
1778
02:09:58,624 --> 02:10:01,794
that no one thing is one thing only.
1779
02:10:01,877 --> 02:10:07,758
How people endow what is familiar
with new, ever-evolving meaning
1780
02:10:07,841 --> 02:10:14,473
and by doing so, release us
from the expected, the familiar
1781
02:10:14,556 --> 02:10:17,184
into something unforeseeable.
1782
02:10:18,268 --> 02:10:23,273
It is in this unfamiliar realm,
we find new possibilities.
1783
02:10:24,399 --> 02:10:26,652
It is in the unknown, we find hope.
1784
02:10:27,694 --> 02:10:29,696
Here we stand in the Eiffel Tower,
1785
02:10:29,780 --> 02:10:34,493
which was conceived in gratitude
for the French Revolution.
1786
02:10:34,576 --> 02:10:38,580
It has been a zeppelin lookout,
a transmitter tower,
1787
02:10:39,331 --> 02:10:41,959
and, for generations of Parisians,
1788
02:10:42,042 --> 02:10:46,380
an aspiration
for a better, a brighter future.
1789
02:10:46,880 --> 02:10:50,050
Similarly plural in meaning is a wedding.
1790
02:10:50,968 --> 02:10:52,678
A wedding is a celebration
1791
02:10:52,761 --> 02:10:57,391
which can also be understood
as a union of two families...
1792
02:10:58,183 --> 02:11:02,729
and in this case, this union
takes on an even deeper significance.
1793
02:11:04,314 --> 02:11:08,068
And for me, this wedding is proof.
1794
02:11:13,115 --> 02:11:17,119
Proof that for all the differences
between us
1795
02:11:17,202 --> 02:11:19,997
and all the forces
that try to divide us...
1796
02:11:22,833 --> 02:11:26,753
they will never exceed
the power of love to unite us.
1797
02:11:33,886 --> 02:11:35,095
Oh, God.
1798
02:11:42,102 --> 02:11:43,478
My love...
1799
02:11:46,732 --> 02:11:49,943
We live in a world
that distrusts feelings.
1800
02:11:51,236 --> 02:11:53,614
Over and over,
we are reminded that feelings
1801
02:11:53,697 --> 02:11:55,616
are not as important as reason.
1802
02:11:56,158 --> 02:12:02,372
That feelings are childish,
irresponsible, dangerous.
1803
02:12:03,957 --> 02:12:08,503
We are taught to ignore them,
control, or deny them.
1804
02:12:09,922 --> 02:12:12,674
We barely understand what they are,
where they come from,
1805
02:12:12,758 --> 02:12:16,428
or how they seem to understand us
better than we understand ourselves.
1806
02:12:18,555 --> 02:12:20,933
But I know that feelings matter.
1807
02:12:22,184 --> 02:12:23,810
Sometimes, they're little...
1808
02:12:24,770 --> 02:12:28,440
like when I smell cinnamon toast
and I miss my grandma.
1809
02:12:30,067 --> 02:12:32,569
And sometimes, they are huge...
1810
02:12:34,029 --> 02:12:36,657
like when I found out
my girlfriend shares her thoughts
1811
02:12:36,740 --> 02:12:39,201
with seven other people around the world.
1812
02:12:43,163 --> 02:12:44,748
However, if you're lucky...
1813
02:12:45,791 --> 02:12:47,709
I mean, really lucky...
1814
02:12:49,252 --> 02:12:52,339
a feeling comes along
that will change everything.
1815
02:12:55,884 --> 02:12:59,137
I remember such a feeling
and how it walloped me years ago
1816
02:12:59,221 --> 02:13:01,598
when this girl walked into my bookstore.
1817
02:13:01,682 --> 02:13:02,683
[chuckles]
1818
02:13:03,809 --> 02:13:06,561
It is the same feeling
that I have right now.
1819
02:13:08,438 --> 02:13:10,273
The feeling that this is her.
1820
02:13:11,984 --> 02:13:13,068
My love.
1821
02:13:15,862 --> 02:13:17,072
My wife.
1822
02:13:20,325 --> 02:13:22,202
This is my future.
1823
02:13:25,414 --> 02:13:29,710
And I trust this feeling more
than I have trusted anything in my life.
1824
02:13:35,966 --> 02:13:37,217
Thank you.
1825
02:13:47,936 --> 02:13:49,146
Amanita...
1826
02:13:53,316 --> 02:13:56,153
I wrote this thing like a hundred times
1827
02:13:56,236 --> 02:13:58,071
and I tore them all up
1828
02:13:58,739 --> 02:14:02,159
because I have to admit,
I don't like vows.
1829
02:14:03,910 --> 02:14:06,361
I'm afraid of things
pretending to be permanent
1830
02:14:06,416 --> 02:14:09,118
because nothing is permanent.
1831
02:14:10,542 --> 02:14:13,670
My life, especially these past two years,
1832
02:14:13,754 --> 02:14:17,382
is a testament
to the fact that things change,
1833
02:14:18,050 --> 02:14:20,218
people change.
1834
02:14:23,180 --> 02:14:24,473
But with you...
1835
02:14:25,599 --> 02:14:27,184
that doesn't scare me.
1836
02:14:28,935 --> 02:14:30,896
It actually makes me happy.
1837
02:14:32,147 --> 02:14:33,482
It makes me excited...
1838
02:14:35,067 --> 02:14:38,487
because I can think of no better life
1839
02:14:39,112 --> 02:14:41,615
than watching Amanita Caplan change...
1840
02:14:43,408 --> 02:14:46,828
watching her evolve and grow.
1841
02:14:48,955 --> 02:14:52,417
I want to see everything that you become.
1842
02:14:54,247 --> 02:14:55,326
I want to know
1843
02:14:55,373 --> 02:14:59,021
what your hair looks like
in a year and decades from now.
1844
02:15:00,644 --> 02:15:04,148
I may not be
a tragically detached French girl,
1845
02:15:04,763 --> 02:15:08,266
but I want to live
in an attic apartment in Paris
1846
02:15:08,850 --> 02:15:11,311
and bring you tea as you write your novel.
1847
02:15:13,146 --> 02:15:16,399
And when we're both wrinkled old ladies,
1848
02:15:17,275 --> 02:15:19,319
with cellulite covering my ass,
1849
02:15:19,945 --> 02:15:21,947
bunions all over your feet,
1850
02:15:22,364 --> 02:15:24,616
both of us hogging the blankets...
1851
02:15:26,076 --> 02:15:30,288
I know I will still remember this moment.
1852
02:15:31,706 --> 02:15:35,127
I will still be wearing this ring.
1853
02:15:37,838 --> 02:15:39,673
Because inside your arms
1854
02:15:40,423 --> 02:15:45,846
is the only place
I've ever felt like I was home.
1855
02:15:50,058 --> 02:15:51,184
[sniffles]
1856
02:16:01,653 --> 02:16:03,446
[Nomi laughs]
1857
02:16:03,530 --> 02:16:09,536
Well, then, by the power invested in me,
I pronounce you wife and wife.
1858
02:16:10,551 --> 02:16:11,705
[both laugh]
1859
02:16:11,788 --> 02:16:13,540
[all applaud]
1860
02:16:28,930 --> 02:16:30,912
A gift from Paris and the new BPO
1861
02:16:30,936 --> 02:16:33,521
in honor of the accord
and this celebration.
1862
02:16:34,021 --> 02:16:35,312
[both] Thank you.
1863
02:16:35,395 --> 02:16:37,856
[instrumental music playing]
1864
02:17:41,044 --> 02:17:44,256
["Nothing Matters When We're Dancing"
playing]
1865
02:17:46,549 --> 02:17:51,179
♪ Dance with me, my old friend ♪
1866
02:17:51,263 --> 02:17:54,474
♪ Once before we go ♪
1867
02:17:56,476 --> 02:18:00,772
♪ Let's pretend this song won't end ♪
1868
02:18:00,855 --> 02:18:04,818
♪ And we never have to go home ♪
1869
02:18:05,652 --> 02:18:09,948
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1870
02:18:11,741 --> 02:18:16,830
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1871
02:18:16,913 --> 02:18:20,667
♪ In tat or tatters, you're entrancing ♪
1872
02:18:21,626 --> 02:18:25,088
♪ Be we in Paris or in Lansing ♪
1873
02:18:26,339 --> 02:18:30,010
♪ Nothing matters when we're dancing... ♪
1874
02:18:31,678 --> 02:18:33,972
[in French] I always cry at weddings.
1875
02:18:34,973 --> 02:18:35,974
Me too.
1876
02:18:46,151 --> 02:18:48,069
[rhythm changes to dance beat]
1877
02:18:50,155 --> 02:18:53,074
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1878
02:18:53,158 --> 02:18:56,077
♪ Nothing matters when we're dancing... ♪
1879
02:18:58,705 --> 02:18:59,706
Try one.
1880
02:18:59,789 --> 02:19:02,542
[both] You'll never be the same again.
1881
02:19:04,336 --> 02:19:08,173
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1882
02:19:08,923 --> 02:19:11,885
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1883
02:19:12,642 --> 02:19:16,313
♪ Nothing matters when we're dancing ♪
1884
02:19:16,389 --> 02:19:19,601
♪ Be we in Paris or in Lansing... ♪
1885
02:19:21,853 --> 02:19:23,688
Have you talked to either of them?
1886
02:19:24,230 --> 02:19:25,815
No.
1887
02:19:29,694 --> 02:19:31,154
Do you know what you want?
1888
02:19:31,237 --> 02:19:34,366
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1889
02:19:34,449 --> 02:19:38,703
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1890
02:19:53,885 --> 02:19:57,263
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1891
02:20:01,684 --> 02:20:04,604
♪ Nothing matters when we're dancing ♪
1892
02:20:04,687 --> 02:20:08,316
♪ And we'll dance
among the chandeliers... ♪
1893
02:20:08,983 --> 02:20:10,318
[Janet] Nomi!
1894
02:20:11,111 --> 02:20:12,654
Nomi!
1895
02:20:12,737 --> 02:20:14,072
Nomi!
1896
02:20:14,155 --> 02:20:16,199
I don't know what I was thinking.
1897
02:20:17,867 --> 02:20:18,910
Nomi...
1898
02:20:20,036 --> 02:20:21,704
It's a beautiful name.
1899
02:20:28,128 --> 02:20:29,379
[Janet laughs]
1900
02:20:33,758 --> 02:20:37,554
Lawrence, why didn't we
come to Paris until now?
1901
02:20:37,637 --> 02:20:41,266
[speaks French] I don't know, love.
I don't know.
1902
02:20:45,437 --> 02:20:46,604
What just happened?
1903
02:20:46,688 --> 02:20:48,314
I don't know. [chuckles]
1904
02:20:48,398 --> 02:20:51,234
♪ Nothing matters when we're dancing ♪
1905
02:20:51,317 --> 02:20:55,238
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1906
02:20:55,321 --> 02:20:58,700
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1907
02:20:58,783 --> 02:21:02,662
♪ Nothing matters when we're dancing ♪
1908
02:21:02,745 --> 02:21:06,499
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1909
02:21:06,583 --> 02:21:10,545
♪ Dance with me ♪
1910
02:21:10,628 --> 02:21:16,551
♪ Dance with me, my sweet love ♪
1911
02:21:17,093 --> 02:21:18,720
As a wedding present,
1912
02:21:18,803 --> 02:21:22,265
we want to send you wherever
you wish to go for your honeymoon.
1913
02:21:22,474 --> 02:21:23,516
[Kala] We insist.
1914
02:21:24,642 --> 02:21:26,102
That is so sweet.
1915
02:21:27,698 --> 02:21:28,730
But...
1916
02:21:28,813 --> 02:21:31,316
There's only one place that we want to go.
1917
02:21:33,443 --> 02:21:34,694
["Experience" playing]
1918
02:26:17,351 --> 02:26:18,686
My God.
1919
02:26:21,230 --> 02:26:24,025
I didn't think such things were possible.
1920
02:26:26,819 --> 02:26:28,529
[Kala] Shh.
1921
02:26:49,734 --> 02:26:54,734
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
1922
02:26:55,097 --> 02:26:56,974
["Rather Be" playing]
1923
02:27:03,231 --> 02:27:05,399
[vocalizing]
1924
02:27:10,996 --> 02:27:14,784
♪ We're a thousand miles from comfort ♪
1925
02:27:14,867 --> 02:27:18,371
♪ We have traveled land and sea ♪
1926
02:27:18,871 --> 02:27:22,750
♪ But as long as you are with me ♪
1927
02:27:22,834 --> 02:27:25,795
♪ There's no place I'd rather be ♪
1928
02:27:27,088 --> 02:27:30,633
♪ I would wait forever ♪
1929
02:27:30,716 --> 02:27:34,178
♪ Exalted in the scene ♪
1930
02:27:35,137 --> 02:27:38,057
♪ As long as I am with you ♪
1931
02:27:39,141 --> 02:27:42,270
♪ My heart continues to beat ♪
1932
02:27:43,062 --> 02:27:45,314
♪ With every step we take ♪
1933
02:27:45,398 --> 02:27:47,066
♪ Kyoto to the Bay ♪
1934
02:27:47,149 --> 02:27:49,986
♪ Strolling so casually ♪
1935
02:27:51,362 --> 02:27:55,241
♪ We're different and the same
gave you another name ♪
1936
02:27:55,324 --> 02:27:57,743
♪ Switch up the batteries ♪
1937
02:27:58,828 --> 02:28:02,832
♪ If you gave me a chance
I would take it ♪
1938
02:28:02,915 --> 02:28:06,627
♪ It's a shot in the dark
but I'll make it ♪
1939
02:28:06,711 --> 02:28:10,631
♪ Know with all of your heart
you can't shame me ♪
1940
02:28:10,715 --> 02:28:15,136
♪ When I am with you
there's no place I'd rather be ♪
1941
02:28:15,219 --> 02:28:17,054
♪ No, no, no, no, no ♪
1942
02:28:17,138 --> 02:28:19,181
♪ No place I'd rather be ♪
1943
02:28:19,265 --> 02:28:21,017
♪ No, no, no, no, no ♪
1944
02:28:21,100 --> 02:28:22,977
♪ No place I'd rather be ♪
1945
02:28:23,060 --> 02:28:25,062
♪ No, no, no, no, no ♪
1946
02:28:25,146 --> 02:28:26,939
♪ No place I'd rather be ♪
1947
02:28:30,651 --> 02:28:34,322
♪ We staked out on a mission ♪
1948
02:28:34,405 --> 02:28:37,992
♪ To find our inner peace ♪
1949
02:28:38,409 --> 02:28:42,163
♪ Make it everlasting ♪
1950
02:28:42,246 --> 02:28:45,833
♪ So nothing's incomplete ♪
1951
02:28:46,417 --> 02:28:50,254
♪ It's easy being with you ♪
1952
02:28:50,338 --> 02:28:53,716
♪ Sacred simplicity ♪
1953
02:28:54,425 --> 02:28:58,137
♪ As long as we're together ♪
1954
02:28:58,220 --> 02:29:01,307
♪ There's no place I'd rather be ♪
1955
02:29:02,767 --> 02:29:06,103
♪ With every step we take
Kyoto to the Bay ♪
1956
02:29:06,187 --> 02:29:09,106
♪ Strolling so casually ♪
1957
02:29:10,441 --> 02:29:12,652
♪ We're different and the same ♪
1958
02:29:12,735 --> 02:29:14,195
♪ Gave you another name ♪
1959
02:29:14,278 --> 02:29:17,114
♪ Switch up the batteries ♪
1960
02:29:17,182 --> 02:29:18,187
♪ Yeah ♪
1961
02:29:18,250 --> 02:29:22,078
♪ If you gave me a chance
I would take it ♪
1962
02:29:22,161 --> 02:29:26,207
♪ It's a shot in the dark
but I'll make it ♪
1963
02:29:26,290 --> 02:29:30,086
♪ Know with all of your heart
you can't shame me ♪
1964
02:29:30,169 --> 02:29:34,674
♪ When I am with you
there's no place I'd rather be ♪
1965
02:29:34,757 --> 02:29:36,175
♪ No, no, no, no, no ♪
1966
02:29:36,258 --> 02:29:38,386
♪ No place I'd rather be ♪
1967
02:29:38,469 --> 02:29:40,346
♪ No, no, no, no, no ♪
1968
02:29:40,429 --> 02:29:42,556
♪ No place I'd rather be ♪
1969
02:29:42,640 --> 02:29:43,975
♪ No, no, no, no, no ♪
1970
02:29:44,058 --> 02:29:46,018
♪ No place I'd rather be ♪
1971
02:29:46,102 --> 02:29:51,232
♪ When I am with you
there's no place I'd rather be ♪
1972
02:29:51,315 --> 02:29:54,318
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Be ♪
1973
02:29:54,402 --> 02:29:58,030
[vocalizing]
1974
02:29:58,114 --> 02:30:01,409
♪ Be, be, be, be, be ♪
1975
02:30:01,492 --> 02:30:05,955
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1976
02:30:06,038 --> 02:30:10,126
♪ If you gave me a chance
I would take it ♪
1977
02:30:10,209 --> 02:30:13,796
♪ It's a shot in the dark
but I'll make it ♪
1978
02:30:13,879 --> 02:30:17,591
♪ Know with all of your heart
you can't shame me ♪
1979
02:30:17,675 --> 02:30:21,887
♪ When I am with you
there's no place I'd rather be ♪
1980
02:30:21,971 --> 02:30:23,681
♪ No, no, no, no, no ♪
1981
02:30:23,764 --> 02:30:26,058
♪ No place I'd rather be ♪
1982
02:30:26,142 --> 02:30:27,727
♪ No, no, no, no, no ♪
1983
02:30:27,810 --> 02:30:30,021
♪ No place I'd rather be ♪
1984
02:30:30,104 --> 02:30:31,981
♪ No, no, no, no, no ♪
1985
02:30:32,064 --> 02:30:33,858
♪ No place I'd rather be ♪
1986
02:30:33,941 --> 02:30:38,904
♪ When I am with you
there's no place I'd rather be ♪
1987
02:30:40,114 --> 02:30:42,033
[theme song playing]