1 00:00:13,124 --> 00:00:15,900 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,440 [theme song playing] 3 00:02:07,252 --> 00:02:11,047 [woman singing "99 Luftballons"] 4 00:02:21,683 --> 00:02:24,477 I can imagine you singing on Eurostar one day. 5 00:02:25,603 --> 00:02:29,190 All those screaming girls wishing you could sing just for them. 6 00:02:29,899 --> 00:02:31,568 [chuckles softly] 7 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 You have such a beautiful voice. 8 00:02:33,862 --> 00:02:35,655 You can't keep it a secret. 9 00:02:35,738 --> 00:02:38,491 Why not? You keep secrets. 10 00:02:39,492 --> 00:02:40,747 I do? 11 00:02:41,828 --> 00:02:45,165 You said I couldn't talk about the doctor we went to. 12 00:02:47,542 --> 00:02:48,710 That's true. 13 00:02:49,460 --> 00:02:50,837 You mustn't. 14 00:02:50,920 --> 00:02:52,672 Especially to your father. 15 00:02:53,172 --> 00:02:54,883 It's our secret, okay? 16 00:02:54,966 --> 00:02:56,885 Please. Okay. 17 00:02:59,304 --> 00:03:01,097 [grunting] 18 00:03:02,765 --> 00:03:04,976 [beeping] 19 00:03:15,653 --> 00:03:17,697 [singing in German] 20 00:03:31,544 --> 00:03:33,129 [grunts] 21 00:03:37,175 --> 00:03:40,386 Stop teaching my son to sing like a fucking queer. 22 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 Anton, it's for school. 23 00:03:44,015 --> 00:03:45,767 Nobody tells me how to raise my son. 24 00:03:48,353 --> 00:03:50,605 - Don't touch her! - You love your mother, huh? 25 00:03:50,688 --> 00:03:52,232 You love her more than your father? 26 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 You won't love her so much... 27 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 when you know our little secret. 28 00:03:59,179 --> 00:04:00,365 You're drunk. 29 00:04:00,448 --> 00:04:02,659 You want to know who your mama is, huh? 30 00:04:03,785 --> 00:04:05,411 - Mama's boy? - Stop it! 31 00:04:06,037 --> 00:04:08,081 - Stop it! - [groans] 32 00:04:09,290 --> 00:04:11,084 That's my boy! 33 00:04:12,043 --> 00:04:15,129 I knew there was a man in there. A man like me. 34 00:04:18,549 --> 00:04:19,926 I know what I am. 35 00:04:21,302 --> 00:04:23,179 And I know what that makes you. 36 00:04:24,847 --> 00:04:28,142 And this cunt, she's more than your mother. 37 00:04:28,726 --> 00:04:30,353 [screams] No! 38 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 [laughing] 39 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 We have to go. 40 00:04:56,713 --> 00:04:58,006 He'll find us. 41 00:04:58,089 --> 00:04:59,716 [echoing] I'm going to fix... 42 00:04:59,799 --> 00:05:01,368 Fix it. 43 00:05:02,635 --> 00:05:04,595 This time, he's not coming after us. 44 00:05:04,679 --> 00:05:06,639 [grunting] 45 00:05:13,521 --> 00:05:15,064 We're getting out of here. 46 00:05:16,190 --> 00:05:19,402 Wolfgang... it's not worth it. 47 00:05:23,448 --> 00:05:24,615 I'm not worth it. 48 00:05:30,496 --> 00:05:31,831 [Kala distorted] Wolfgang. 49 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 Can you hear me? 50 00:05:35,501 --> 00:05:37,211 Can you hear me? 51 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 Wolfgang. 52 00:05:42,175 --> 00:05:43,426 Can you hear me? 53 00:05:48,014 --> 00:05:49,223 Thank God. 54 00:05:52,268 --> 00:05:53,644 Oh, thank God. 55 00:05:55,605 --> 00:05:59,025 Don't say anything. They're monitoring everything. Okay? 56 00:05:59,108 --> 00:06:02,653 Just follow me. Follow my voice. 57 00:06:04,989 --> 00:06:07,200 I have you. I have you. 58 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 Do you know we have Whispers? 59 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 We're going to use him to get you free. Okay? 60 00:06:16,417 --> 00:06:17,502 Don't. 61 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 What? 62 00:06:19,587 --> 00:06:22,423 Because I'm... I'm not worth it. 63 00:06:23,216 --> 00:06:24,926 Wolfgang, you are. 64 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 You are. 65 00:06:28,930 --> 00:06:31,390 I know what love is because of you. 66 00:06:33,476 --> 00:06:35,103 I love you, Wolfgang. 67 00:06:37,313 --> 00:06:40,149 And I swear we're going to get you free. 68 00:06:54,080 --> 00:06:56,249 What happened? Was that Wolfgang? 69 00:06:57,083 --> 00:06:58,876 They have him on sedatives and on blockers 70 00:06:58,960 --> 00:07:00,253 so it was difficult to connect, 71 00:07:00,336 --> 00:07:02,964 but at least they aren't hurting him anymore. 72 00:07:05,591 --> 00:07:06,592 That's good. 73 00:07:07,468 --> 00:07:09,971 Will said they wouldn't as long as we have Whispers. 74 00:07:11,514 --> 00:07:14,934 I don't know how much longer I can wait until the exchange. 75 00:07:15,017 --> 00:07:16,144 I know. 76 00:07:17,395 --> 00:07:18,646 It'll be soon. 77 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 But right now, we need more of the liquid blocker. 78 00:07:22,900 --> 00:07:24,360 Yes, of course. 79 00:07:25,903 --> 00:07:28,281 I'm running low on methatactogen trioxide. 80 00:07:28,364 --> 00:07:30,658 [Riley] Nomi will have to forge another prescription. 81 00:07:30,741 --> 00:07:32,066 Already on it. 82 00:07:35,254 --> 00:07:36,581 It's cooked. 83 00:07:40,960 --> 00:07:42,462 This should last us through the week. 84 00:07:42,545 --> 00:07:44,797 I don't think we have a week. We have to go soon. 85 00:07:44,881 --> 00:07:46,090 How was the d'Orsay? 86 00:07:46,174 --> 00:07:48,009 Sadly, it didn't work out. 87 00:07:48,759 --> 00:07:53,681 - So right now, Will is talking to Riley? - And with Sun, Kala. 88 00:07:53,764 --> 00:07:55,975 Our exchange plan is based on finding the right location 89 00:07:56,058 --> 00:07:57,435 and disguisable transportation, 90 00:07:57,518 --> 00:07:59,437 and right now we have neither. 91 00:07:59,520 --> 00:08:01,772 Yeah, we go check it out! [chuckles] 92 00:08:01,856 --> 00:08:02,982 And now Capheus. 93 00:08:03,065 --> 00:08:05,526 Capheus? But I thought he was trying to buy a police van? 94 00:08:05,610 --> 00:08:07,612 [chuckles] Guess what I found? 95 00:08:11,032 --> 00:08:13,284 [chuckles] The van that should work. 96 00:08:13,367 --> 00:08:15,275 - Great. - A little paint. 97 00:08:16,871 --> 00:08:18,039 It'll be perfect. 98 00:08:19,225 --> 00:08:20,541 Okay. 99 00:08:21,042 --> 00:08:22,460 It's a start. 100 00:08:23,336 --> 00:08:26,088 [clears throat] Will, what just happened? 101 00:08:26,172 --> 00:08:27,924 Capheus found a van. 102 00:08:28,007 --> 00:08:30,510 So, Will just saw through Capheus' eyes? 103 00:08:31,126 --> 00:08:33,069 Sort of. It feels more like you're there 104 00:08:33,093 --> 00:08:34,585 than you're looking through their eyes. 105 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 That is so freaking cool! 106 00:08:35,723 --> 00:08:37,892 I don't know if I'll get over it. It's mind-blowing. 107 00:08:37,975 --> 00:08:42,313 I can feel my ideas of self... expanding. 108 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Sometimes it's not great. 109 00:08:44,190 --> 00:08:47,401 You know we can hear you... even when you lower your voice. 110 00:08:47,485 --> 00:08:48,778 I didn't mean anything. 111 00:08:48,861 --> 00:08:51,030 - Who's that? - It's Nomi. 112 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 [Riley] Maybe Sans Jour is the best option? 113 00:08:55,701 --> 00:08:57,036 [Will] You've played there. 114 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 They might be expecting it after Amsterdam, 115 00:08:59,121 --> 00:09:01,958 but we are running out of options. 116 00:09:03,668 --> 00:09:06,170 [beeping] 117 00:09:06,254 --> 00:09:07,255 I need Whisper's shot. 118 00:09:07,338 --> 00:09:08,538 Kala. 119 00:09:09,924 --> 00:09:11,008 [Kala] It's ready. 120 00:09:14,387 --> 00:09:15,638 And... 121 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 I'm on my way. 122 00:09:18,891 --> 00:09:19,892 Wait for me. 123 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 Is there anything else on Jonas' phone? 124 00:09:25,356 --> 00:09:28,080 Nothing. The only calls he made were to the Secretary 125 00:09:28,127 --> 00:09:29,595 Peapod, and Just Eat. 126 00:09:29,655 --> 00:09:31,182 We need more on the Secretary. 127 00:09:31,245 --> 00:09:33,245 Right now, he's our only direct line to the Chairman. 128 00:09:33,322 --> 00:09:34,865 If we had better equipment... 129 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Still no word from Bug? 130 00:09:37,118 --> 00:09:39,245 No, but you know that's Bug. 131 00:09:42,748 --> 00:09:45,918 Actually, it isn't like Bug at all, 132 00:09:46,002 --> 00:09:47,671 but I don't want Neets to know 133 00:09:47,710 --> 00:09:49,749 that I am completely freaking out about it. 134 00:09:49,964 --> 00:09:51,882 BPO doesn't know he exists. 135 00:09:51,966 --> 00:09:54,343 Diego couldn't find the official documents on him anywhere. 136 00:09:54,427 --> 00:09:56,220 He's like a character from one of my movies. 137 00:09:56,304 --> 00:09:57,805 No, he's better. 138 00:09:57,888 --> 00:09:59,599 Because he's real. 139 00:10:00,891 --> 00:10:02,101 [Will] We have to stay focused. 140 00:10:02,977 --> 00:10:05,521 We know BPO's going to do everything they can to stop us, 141 00:10:05,605 --> 00:10:07,398 but as long as we stick to our plan... 142 00:10:07,481 --> 00:10:09,525 Holy shit! Now this is something. 143 00:10:09,609 --> 00:10:11,360 - What? - Elizabeth. 144 00:10:11,444 --> 00:10:13,362 - Who's Elizabeth? - Whisper's wife. 145 00:10:13,446 --> 00:10:16,365 I thought BPO moved her and their daughter to a safe house? 146 00:10:16,449 --> 00:10:17,825 There's no address listed. 147 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 But it is good to know that even people under BPO's protection 148 00:10:20,661 --> 00:10:22,705 follow the same rules as the rest of us. 149 00:10:22,788 --> 00:10:24,624 When they file for divorce. 150 00:10:33,215 --> 00:10:34,258 Morning, Milt. 151 00:10:35,843 --> 00:10:36,886 On the stool. 152 00:10:38,888 --> 00:10:40,097 Look at my wall. 153 00:10:51,150 --> 00:10:52,360 How are you doing today? 154 00:10:54,445 --> 00:10:56,489 I know you don't want to answer my questions. 155 00:10:58,866 --> 00:10:59,909 You don't have to. 156 00:11:00,493 --> 00:11:03,245 Jonas pretty much told me everything I need to know. 157 00:11:06,874 --> 00:11:11,420 Ow. Yeah, we were just talking about you and your wife... Elizabeth. 158 00:11:13,130 --> 00:11:15,966 And Jonas really seemed to think that she loves you, but... 159 00:11:17,176 --> 00:11:18,177 I don't know. 160 00:11:26,519 --> 00:11:29,897 We were also talking about... your daughter. 161 00:11:32,066 --> 00:11:33,275 What was her name? 162 00:11:39,156 --> 00:11:40,282 Do you miss her? 163 00:11:41,534 --> 00:11:43,244 A typical father would, but... 164 00:11:44,870 --> 00:11:46,622 you're not typical, are you? 165 00:11:47,998 --> 00:11:51,544 See, I figure when someone cuts open the skull 166 00:11:51,627 --> 00:11:56,465 of a young girl like Sara Patrell while she's still alive... 167 00:11:58,426 --> 00:12:00,553 they can't possibly look at another little girl 168 00:12:00,636 --> 00:12:02,263 and not think about that. 169 00:12:04,014 --> 00:12:05,433 Maybe you can. 170 00:12:08,519 --> 00:12:11,147 As a boy, I was an exceptional student. 171 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 I loved reading. 172 00:12:16,193 --> 00:12:20,698 I opened a book and found secrets and knowledge hidden inside. 173 00:12:23,159 --> 00:12:28,497 When I was a medical student, I learned how to operate on human beings. 174 00:12:29,665 --> 00:12:32,334 I imagined they had names and lives, 175 00:12:32,418 --> 00:12:34,170 but as far as I was concerned, 176 00:12:35,254 --> 00:12:36,839 they were the same as books... 177 00:12:38,591 --> 00:12:41,010 except I opened them with my knife. 178 00:12:42,720 --> 00:12:46,640 Every moment I remain here brings me closer to the moment 179 00:12:46,724 --> 00:12:51,187 I will open Ms. Gunnarsdóttir while she is still alive 180 00:12:51,896 --> 00:12:57,359 so that you can feel as I slice into her cerebellum... 181 00:12:58,873 --> 00:13:01,247 and cut after cut, 182 00:13:01,364 --> 00:13:05,738 her secrets and knowledge will spill across my table. 183 00:13:11,332 --> 00:13:15,211 When all that remains of her and you and your cluster... 184 00:13:16,003 --> 00:13:19,423 are the measurements and observations in my notebook, 185 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 I will go home... 186 00:13:23,594 --> 00:13:26,263 and I will kiss my beautiful wife and my daughter... 187 00:13:27,598 --> 00:13:30,643 and I will return to my exceptional life. 188 00:13:33,812 --> 00:13:36,524 I wouldn't be so sure about that, Milt. 189 00:13:38,025 --> 00:13:39,902 That beautiful wife of yours? 190 00:13:42,071 --> 00:13:43,948 She just filed for divorce. 191 00:13:49,453 --> 00:13:50,663 There's no going back. 192 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Not for you, 193 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 not for me... 194 00:13:57,044 --> 00:13:58,337 not for any of us. 195 00:14:03,467 --> 00:14:04,468 [door opens] 196 00:14:05,803 --> 00:14:07,263 That time again, Jonas. 197 00:14:08,931 --> 00:14:14,186 "The bonds that bind another person to ourself exist only in our mind." 198 00:14:16,397 --> 00:14:18,857 I wonder if Monsieur Proust was a sensate. 199 00:14:18,941 --> 00:14:21,610 I doubt he was ever handcuffed to a radiator. 200 00:14:22,444 --> 00:14:23,696 Here you go. 201 00:14:31,036 --> 00:14:33,080 I must compliment you on these blockers. 202 00:14:33,706 --> 00:14:36,083 Really top-shelf stuff. 203 00:14:36,166 --> 00:14:38,794 None of the nausea you get with regular homemade. 204 00:14:38,878 --> 00:14:40,430 Thank you. 205 00:14:45,259 --> 00:14:46,343 Still don't trust me? 206 00:14:46,427 --> 00:14:49,722 Give us a reason to trust you. Tell us about the Chairman. 207 00:14:50,222 --> 00:14:51,891 Now that sounds like Will talking. 208 00:14:51,974 --> 00:14:53,559 If he was using you as a watchdog... 209 00:14:53,642 --> 00:14:55,269 You must have talked to him. 210 00:14:55,352 --> 00:14:59,773 I explained he uses a voice modulator. He wears a bio-mask. 211 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 He's quite a paranoid fellow. 212 00:15:01,358 --> 00:15:02,610 - So you say. - [Nomi] So you say. 213 00:15:02,693 --> 00:15:05,321 - Thing is, we want to trust you, Jonas. - You helped us once. 214 00:15:05,404 --> 00:15:07,740 What we can't figure out is why you stopped. 215 00:15:07,823 --> 00:15:10,910 It seems we keep returning to that moment you and I first met, Will, 216 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 in the convenience store. 217 00:15:12,578 --> 00:15:16,957 I asked you to choose between what you heard and what you felt. 218 00:15:17,041 --> 00:15:19,835 You told me the choice you made was a mistake. 219 00:15:19,919 --> 00:15:22,755 No, the mistake is thinking we're back in the same place. 220 00:15:23,047 --> 00:15:24,131 We're not. 221 00:15:24,214 --> 00:15:27,134 You're a prisoner handcuffed to a radiator. 222 00:15:27,885 --> 00:15:29,094 So I am. 223 00:15:29,720 --> 00:15:31,180 Let's talk about Angelica. 224 00:15:32,139 --> 00:15:34,475 I'm trying to understand her decision to go to Chicago. 225 00:15:34,558 --> 00:15:37,144 [Nomi] She was there looking for her first cluster. 226 00:15:37,603 --> 00:15:40,606 [Will] And then she starts working with Kolovi and Whispers. 227 00:15:40,689 --> 00:15:43,061 And this is the part that bothers me. 228 00:15:43,111 --> 00:15:44,703 She helped build a machine 229 00:15:44,835 --> 00:15:48,155 that uses lobotomized sensates to murder people. 230 00:15:48,238 --> 00:15:50,070 That does not sound like the Angelica you described 231 00:15:50,094 --> 00:15:51,288 in the train station. 232 00:15:52,701 --> 00:15:53,911 In the ninth century, 233 00:15:53,994 --> 00:15:57,665 Chinese alchemists were searching for an elixir to prolong life. 234 00:15:59,333 --> 00:16:03,087 They combined saltpeter, sulfur, and charcoal... 235 00:16:04,296 --> 00:16:06,006 and gave the world gunpowder. 236 00:16:06,090 --> 00:16:07,132 Ugh. 237 00:16:07,216 --> 00:16:09,051 Come on, Jonas, stop bullshitting. 238 00:16:18,727 --> 00:16:19,770 Angelica. 239 00:16:25,109 --> 00:16:28,237 There is no one in the world I have known better. 240 00:16:32,282 --> 00:16:33,741 But I never could have imagined 241 00:16:33,780 --> 00:16:35,936 what she would do during her brief life. 242 00:16:48,882 --> 00:16:50,801 She left the cabin because she loved Raoul, 243 00:16:50,884 --> 00:16:54,346 and somehow she could feel he was alive in Chicago. 244 00:16:55,139 --> 00:16:56,765 Once she was there... 245 00:16:57,558 --> 00:17:00,602 she wanted to understand what Kolovi and Whispers were doing. 246 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 She needed them to trust her. 247 00:17:18,120 --> 00:17:20,706 Very soon, she realized she could use their technology 248 00:17:20,789 --> 00:17:24,626 to build a machine to trace her psycellium connection to her children. 249 00:17:24,710 --> 00:17:28,464 She worked secretly, developing a graft of neural-morphic ligature 250 00:17:28,547 --> 00:17:32,342 and using the conductivity of psycellium to send a signal. 251 00:17:33,093 --> 00:17:36,638 Imagine a sonar that emits not sound... 252 00:17:38,891 --> 00:17:40,059 but pain. 253 00:17:40,142 --> 00:17:42,186 [electrical current buzzes] 254 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Pain, Will. 255 00:17:46,482 --> 00:17:48,150 Pain connects us. 256 00:17:48,233 --> 00:17:51,779 Pain binds us better to one another than anything else. 257 00:17:54,239 --> 00:17:56,241 [electrical current buzzes] 258 00:17:56,325 --> 00:17:57,451 [grunts] 259 00:18:12,508 --> 00:18:15,552 Oh, my baby. I'm so... 260 00:18:18,680 --> 00:18:21,558 [gasps] Milton. Oh... 261 00:18:22,935 --> 00:18:24,311 I... 262 00:18:25,729 --> 00:18:28,190 I thought that you were going to laugh at me. 263 00:18:28,273 --> 00:18:32,152 I just... didn't really want to show you until I was certain, 264 00:18:32,236 --> 00:18:35,572 but now I am, I... 265 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 Look. It's a breakthrough. 266 00:18:38,534 --> 00:18:40,994 I just followed your research. 267 00:18:43,330 --> 00:18:45,374 [chuckles] Extraordinary. 268 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 Extraordinary. 269 00:18:54,299 --> 00:18:57,511 A Chicago cop can understand that life doesn't always allow us 270 00:18:57,594 --> 00:18:59,805 to be the best version of ourselves. 271 00:19:01,056 --> 00:19:05,018 Particularly when circumstances demand we lie and betray our friends... 272 00:19:05,519 --> 00:19:09,481 or compels us to handcuff an ally to a radiator. 273 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Neets? 274 00:19:31,753 --> 00:19:33,005 There you are. 275 00:19:45,100 --> 00:19:46,101 I couldn't sleep. 276 00:19:46,935 --> 00:19:48,312 Are you okay? 277 00:19:49,938 --> 00:19:53,609 Sometimes all this... it's hard. 278 00:19:55,152 --> 00:19:57,070 I mean, we're in Paris, Nom. 279 00:19:58,363 --> 00:20:00,115 That's the Eiffel Tower. 280 00:20:03,368 --> 00:20:07,414 When I was in college, all I thought about was coming to this city. 281 00:20:07,956 --> 00:20:09,791 I was gonna live in an attic apartment 282 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 and work at Shakespeare and Co. while I wrote my novel. 283 00:20:15,607 --> 00:20:17,488 I had fantasies about falling in love 284 00:20:17,543 --> 00:20:19,706 with a tragically detached French girl 285 00:20:19,760 --> 00:20:21,845 that I would finally break through to 286 00:20:21,929 --> 00:20:24,765 when I kissed her in front of the tourists up there... 287 00:20:25,349 --> 00:20:27,517 at the top of the Eiffel Tower. 288 00:20:29,645 --> 00:20:32,397 You never told me any of that. 289 00:20:32,481 --> 00:20:35,442 You had your past lives. I had mine too. 290 00:20:36,235 --> 00:20:39,947 I got through some very tough times thinking about this city. 291 00:20:41,740 --> 00:20:43,784 And now that I'm actually here 292 00:20:44,534 --> 00:20:46,161 with the woman I love... 293 00:20:47,371 --> 00:20:50,832 And the Eiffel Tower is right there, but we can't enjoy it 294 00:20:50,916 --> 00:20:53,669 because at any moment something terrible could happen. 295 00:20:58,131 --> 00:21:00,968 [voice breaking] Listen to me, Amanita Caplan. 296 00:21:01,843 --> 00:21:05,472 When I put this ring on your finger, I made you a promise, 297 00:21:05,555 --> 00:21:07,891 and I am going to keep that promise. 298 00:21:08,392 --> 00:21:09,935 I'm going to marry you. 299 00:21:11,812 --> 00:21:15,899 I can't believe in a future where that doesn't happen, 300 00:21:15,983 --> 00:21:19,778 because a future where we can't enjoy the Eiffel Tower 301 00:21:19,861 --> 00:21:24,616 and kiss in front of the tourists... is no future at all. 302 00:21:25,158 --> 00:21:28,787 And as impossible as that future might seem right now, 303 00:21:28,870 --> 00:21:32,874 I will remind you, as you reminded me, 304 00:21:34,126 --> 00:21:38,922 impossibility is still just a kiss away from reality. 305 00:21:48,223 --> 00:21:49,933 [Amanita] I love you. 306 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 [Nomi] I love you. 307 00:21:53,437 --> 00:21:55,480 [thumping] 308 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 [grunting] 309 00:22:06,950 --> 00:22:08,327 Again? 310 00:22:08,410 --> 00:22:09,578 [groans] 311 00:22:10,329 --> 00:22:11,371 Actors. 312 00:22:12,164 --> 00:22:14,499 Look, what I'm trying to explain is that... 313 00:22:15,792 --> 00:22:18,837 this is an important part of his process. 314 00:22:19,755 --> 00:22:22,466 [shouts] 315 00:22:29,097 --> 00:22:30,599 [speaking Swahili] Can you hear me now? 316 00:22:30,682 --> 00:22:32,642 Oh, he will be there. 317 00:22:33,266 --> 00:22:34,436 [in English] You have a signal? 318 00:22:34,519 --> 00:22:36,146 Dani, what did he say? What did he say? 319 00:22:36,229 --> 00:22:39,399 What? Am I fired? Am I fired? Fired? 320 00:22:45,566 --> 00:22:46,573 Is that better? 321 00:22:46,656 --> 00:22:48,450 Yes. I can see you. 322 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 I can see you too. 323 00:22:50,952 --> 00:22:52,913 Even pixilated, you are beautiful. 324 00:22:52,996 --> 00:22:55,040 We've all been so worried. 325 00:22:55,123 --> 00:22:59,753 You should be worried. I am driving the Van Damn. [laughs] 326 00:23:00,837 --> 00:23:02,130 - The rally worked. - [Shiro] Yes. 327 00:23:02,214 --> 00:23:05,175 The poll numbers are rising, but the people need to see you. 328 00:23:05,258 --> 00:23:08,178 Mandiba is asking, "Who is this champion? Why is he hiding?" 329 00:23:08,261 --> 00:23:11,306 Look, I promise. I will explain everything soon. 330 00:23:12,474 --> 00:23:15,977 This is a problem, okay? This is a huge problem. 331 00:23:16,061 --> 00:23:17,437 BPO contacted my family. 332 00:23:17,521 --> 00:23:19,425 My father left a very cryptic, very... 333 00:23:19,473 --> 00:23:21,628 confusing e-mail as if everything was all right, 334 00:23:21,691 --> 00:23:24,111 which my father would never, given these circumstances. 335 00:23:24,194 --> 00:23:25,237 We knew this could happen. 336 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Nomi can check if it's serious. 337 00:23:27,405 --> 00:23:31,952 Nomi's not doing anything until Nomi has a fucking cup of coffee. 338 00:23:33,078 --> 00:23:34,704 No, no, no. No, no, no, no, no. 339 00:23:34,788 --> 00:23:37,457 I can't believe this is happening to us. 340 00:23:38,083 --> 00:23:39,543 Why me? What's going on? 341 00:23:39,793 --> 00:23:41,670 You're supposed to be running a huge election! 342 00:23:41,753 --> 00:23:43,213 You're supposed to get married. 343 00:23:43,296 --> 00:23:46,174 I have the biggest break of my life, 344 00:23:46,633 --> 00:23:48,093 but we're trapped here! 345 00:23:48,176 --> 00:23:49,886 Trapped! We're trapped here! 346 00:23:49,970 --> 00:23:51,763 - Trapped! - Everybody freeze! 347 00:23:54,349 --> 00:23:56,226 Okay, we all need to take a deep breath. 348 00:23:56,685 --> 00:23:59,187 [all inhale deeply] 349 00:24:02,441 --> 00:24:03,900 [all exhale deeply] 350 00:24:07,070 --> 00:24:08,280 [Will] Okay. 351 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 I know we're all trying to hold onto things that matter to us, but... 352 00:24:15,036 --> 00:24:16,163 Wolfgang needs us. 353 00:24:18,874 --> 00:24:20,292 And this is war. 354 00:24:23,128 --> 00:24:24,546 [beeping] 355 00:24:36,057 --> 00:24:37,267 [Wolfgang] Stop it! 356 00:25:30,612 --> 00:25:31,905 [Anton] You love your mother? 357 00:25:32,739 --> 00:25:34,324 You love her more than your father? 358 00:25:37,494 --> 00:25:41,581 You want to know who your mama is, huh? Mama's boy? 359 00:25:41,665 --> 00:25:42,749 Stop it! 360 00:25:44,417 --> 00:25:46,795 [Anton] When you know our little secret... 361 00:25:47,069 --> 00:25:48,421 [Sergei] Why Wolfgang? 362 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Why? 363 00:25:51,925 --> 00:25:53,593 You know our little secret... 364 00:25:54,302 --> 00:25:56,012 You always knew. 365 00:25:56,638 --> 00:25:58,723 But still, you did nothing. 366 00:26:05,313 --> 00:26:09,025 My father... was a monster. 367 00:26:10,110 --> 00:26:11,569 And so are you. 368 00:26:11,653 --> 00:26:14,990 This cunt. She's more than your mother. 369 00:26:15,073 --> 00:26:16,344 She... 370 00:26:16,828 --> 00:26:18,451 She's your sister! 371 00:26:18,535 --> 00:26:19,648 [screams] 372 00:26:54,863 --> 00:26:56,406 He married my mother. 373 00:27:00,493 --> 00:27:04,372 She thought he was going to protect us. 374 00:27:06,708 --> 00:27:09,753 One day, he came into my room... 375 00:27:16,259 --> 00:27:17,427 [sniffles] 376 00:27:17,510 --> 00:27:20,096 I tried to run away. 377 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 He found me. 378 00:27:24,517 --> 00:27:26,436 He always found me. 379 00:27:27,771 --> 00:27:29,689 We have to go. 380 00:27:29,773 --> 00:27:31,858 He'll find us. 381 00:27:31,941 --> 00:27:33,735 [Wolfgang] I'm going to fix it. 382 00:27:33,818 --> 00:27:35,487 I'll get you out of here. 383 00:27:48,875 --> 00:27:51,336 How can a child be this brave? 384 00:27:55,715 --> 00:27:59,302 Wolfgang, it's not worth it. 385 00:28:00,929 --> 00:28:02,597 I'm not worth it. 386 00:28:03,348 --> 00:28:04,724 Yes, you are. 387 00:28:07,310 --> 00:28:09,938 You are my mom. 388 00:28:22,700 --> 00:28:24,619 [rapid beeping] 389 00:28:24,702 --> 00:28:25,973 [door opens] 390 00:28:39,551 --> 00:28:41,302 [alarm sounds] 391 00:28:52,517 --> 00:28:53,690 [grunts] 392 00:29:50,997 --> 00:29:52,916 Don't shoot! We need him alive! 393 00:30:24,906 --> 00:30:27,534 [Secretary] What is the point of this, Mr. Bogdanow? 394 00:30:28,743 --> 00:30:31,329 We have arranged an exchange with your cluster. 395 00:30:33,832 --> 00:30:36,459 There's nowhere to go from here except home. 396 00:30:37,877 --> 00:30:40,129 [scoffs] I have no home. 397 00:30:40,880 --> 00:30:42,090 No! 398 00:30:45,468 --> 00:30:47,303 You can't do this. 399 00:30:48,805 --> 00:30:50,515 One bullet ends all this shit. 400 00:30:51,432 --> 00:30:52,934 Me and Whispers. 401 00:30:55,061 --> 00:30:56,104 And me. 402 00:31:00,108 --> 00:31:01,234 No! 403 00:31:01,317 --> 00:31:02,694 No! 404 00:31:10,535 --> 00:31:11,870 You can't give up. 405 00:31:14,038 --> 00:31:15,123 Not you. 406 00:31:16,708 --> 00:31:17,876 Not now. 407 00:31:19,419 --> 00:31:21,004 [grunts] 408 00:31:23,131 --> 00:31:24,382 We knew they wanted Whispers, 409 00:31:24,465 --> 00:31:26,634 but last night proved just how badly they need him. 410 00:31:26,718 --> 00:31:29,679 If I were to guess, I'd say the zombie program... 411 00:31:29,762 --> 00:31:31,723 Has just one pilot. 412 00:31:31,770 --> 00:31:32,807 Whispers. 413 00:31:32,891 --> 00:31:36,060 But from what we know, something does not add up. 414 00:31:36,144 --> 00:31:39,689 If I were an evil chairman offering an assassin-for-hire program, 415 00:31:39,772 --> 00:31:41,274 I'd want more than one pilot. 416 00:31:41,357 --> 00:31:42,525 You'd want a bunch of them. 417 00:31:42,609 --> 00:31:45,153 And you'd want more than one neural interface thingy. 418 00:31:45,236 --> 00:31:47,864 You'd want enough so that losing one wouldn't matter. 419 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 - Exactly. - [knock on door] 420 00:31:55,830 --> 00:31:56,831 Dani. 421 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 [beeping] 422 00:32:01,961 --> 00:32:04,568 [in French] You can leave it there, thank you. 423 00:32:04,662 --> 00:32:06,215 Someone has to sign for it. 424 00:32:07,884 --> 00:32:08,927 Bug? 425 00:32:09,201 --> 00:32:10,428 [gasps] 426 00:32:12,286 --> 00:32:13,313 [in English] Angels! 427 00:32:13,834 --> 00:32:15,892 Are we happy to see you! 428 00:32:15,975 --> 00:32:17,352 Oh, my! 429 00:32:18,978 --> 00:32:22,607 - You've multiplied. - Yeah. 430 00:32:22,690 --> 00:32:24,067 Are these all the voices? 431 00:32:24,901 --> 00:32:25,902 Yeah. 432 00:32:26,945 --> 00:32:28,988 What's up, Born Free? 433 00:32:30,281 --> 00:32:32,075 And you know Lito. 434 00:32:32,158 --> 00:32:33,773 We met in the Castro. 435 00:32:34,285 --> 00:32:35,870 You remembered. 436 00:32:38,456 --> 00:32:41,292 We were worried sick about you. 437 00:32:42,210 --> 00:32:43,586 Sorry. 438 00:32:44,128 --> 00:32:46,506 Typhoon over Bangkok held me up. 439 00:32:46,965 --> 00:32:49,968 You flew to Paris from San Francisco via Thailand? 440 00:32:51,135 --> 00:32:54,347 You warned me, so I was vigilant. 441 00:32:54,430 --> 00:32:56,724 Took the long way around. 442 00:32:56,808 --> 00:32:59,243 Then I had to chase down some equipment 443 00:32:59,313 --> 00:33:03,454 via a rendez-vous avec Madame Virtuelle. 444 00:33:03,752 --> 00:33:05,571 You speak French as well? 445 00:33:05,608 --> 00:33:07,187 [speaking French] Naturally. 446 00:33:07,280 --> 00:33:12,132 Bug speaks the language of love. 447 00:33:12,601 --> 00:33:15,201 Last time, the language of love was Spanish. 448 00:33:15,618 --> 00:33:17,036 [computer beeps] 449 00:33:19,247 --> 00:33:20,289 Where's Sun? 450 00:33:21,207 --> 00:33:23,376 There's a report from Seoul. 451 00:33:26,337 --> 00:33:28,172 Just when the Bak Investments story 452 00:33:28,256 --> 00:33:30,258 could not get anymore like a Hollywood movie, 453 00:33:30,341 --> 00:33:33,970 Minister Tae Park has been arrested for obstruction of justice. 454 00:33:34,053 --> 00:33:37,432 Tae was under investigation for his ties to Joong-Ki Bak... 455 00:33:37,515 --> 00:33:39,642 I hate that guy. 456 00:33:40,935 --> 00:33:45,189 But I'm kind of glad you didn't stick that rebar through him. 457 00:33:46,453 --> 00:33:48,287 ...and the shooting of police detective Mun 458 00:33:48,350 --> 00:33:50,350 during the Bak Gala three weeks ago. 459 00:33:50,670 --> 00:33:53,740 Detective Mun is said to be making a full recovery from his injury. 460 00:33:53,823 --> 00:33:56,576 Many in the media are calling the Bak Investments scandal 461 00:33:56,659 --> 00:33:58,202 the story of the decade. 462 00:34:01,831 --> 00:34:03,458 You could call him. 463 00:34:03,541 --> 00:34:07,628 Bug brought a whole box of fresh burners. 464 00:34:13,051 --> 00:34:14,844 [cell phone ringing] 465 00:34:19,098 --> 00:34:20,099 Shit. 466 00:34:30,693 --> 00:34:32,236 Hello, Detective. 467 00:34:33,529 --> 00:34:34,864 Remember me? 468 00:34:34,947 --> 00:34:36,491 Uh... 469 00:34:36,574 --> 00:34:37,950 Yeah, I think so. 470 00:34:38,951 --> 00:34:41,746 You look a lot like this woman who kicked my ass a couple times. 471 00:34:42,976 --> 00:34:44,427 I was trying to get her to trust me 472 00:34:44,451 --> 00:34:46,771 when I got shot arresting her scumbag brother. 473 00:34:48,586 --> 00:34:49,962 Thank you. 474 00:34:51,339 --> 00:34:54,342 I think those two words might have made getting shot worth it. 475 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 How are you? 476 00:34:56,928 --> 00:34:57,972 Good. 477 00:34:58,513 --> 00:34:59,514 See? 478 00:35:01,199 --> 00:35:02,475 Already back to work. 479 00:35:03,643 --> 00:35:04,644 You? 480 00:35:05,369 --> 00:35:06,479 Good. 481 00:35:07,611 --> 00:35:08,856 Where are you? 482 00:35:09,306 --> 00:35:10,483 I'm here. 483 00:35:11,109 --> 00:35:12,527 That's all you need to know. 484 00:35:13,027 --> 00:35:14,529 You're not here. 485 00:35:16,405 --> 00:35:17,448 I wish you were. 486 00:35:20,326 --> 00:35:22,620 Are you saying you miss me, Detective Mun? 487 00:35:24,122 --> 00:35:27,375 As a matter of fact, Ms. Bak, that's exactly what I am saying. 488 00:35:29,210 --> 00:35:30,628 Say it again. 489 00:35:30,711 --> 00:35:32,088 Say what? 490 00:35:34,006 --> 00:35:35,091 Say it. 491 00:35:38,886 --> 00:35:41,848 I miss you like I've never missed anyone in my life. 492 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 Now you. 493 00:35:52,483 --> 00:35:53,734 I miss you. 494 00:35:54,986 --> 00:35:56,654 One more time. 495 00:35:57,697 --> 00:35:59,031 I have to go. 496 00:35:59,115 --> 00:36:00,449 Ms. Bak. Ms. Bak? 497 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 I can't. 498 00:36:02,034 --> 00:36:03,035 [cell phone beeps] 499 00:36:12,879 --> 00:36:17,008 I've been staring at this screen so long even my glasses are sore. 500 00:36:17,091 --> 00:36:18,509 Tell me about it. 501 00:36:18,593 --> 00:36:20,887 - Well, we're getting close. - We are? 502 00:36:20,970 --> 00:36:22,555 [Will] After Raoul died in the cabin, 503 00:36:22,638 --> 00:36:24,432 Angelica and Whispers developed the Traceworks 504 00:36:24,515 --> 00:36:26,392 into what is now the drone program. 505 00:36:26,475 --> 00:36:29,145 Sometime around here, they went to London together 506 00:36:29,228 --> 00:36:32,607 just as Croome cut short his holiday in Zurich. 507 00:36:32,690 --> 00:36:34,817 Now I'm guessing this was when Whispers demonstrated 508 00:36:34,901 --> 00:36:38,032 the viability of drone technology to the people inside BPO, 509 00:36:38,102 --> 00:36:39,594 including the Chairman. 510 00:36:39,742 --> 00:36:42,575 But something happened, something Jonas won't talk about, 511 00:36:42,658 --> 00:36:45,536 and we know that it's serious because immediately after that trip, 512 00:36:45,620 --> 00:36:48,039 the first terrorist warrants for Jonas were issued. 513 00:36:48,122 --> 00:36:49,624 Wow. 514 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 How does he do that? 515 00:36:52,835 --> 00:36:55,546 Guys, have you seen Hernando and Dani? 516 00:36:55,630 --> 00:36:58,507 They went with Amanita for croissants. 517 00:36:58,591 --> 00:36:59,634 Croissants? 518 00:37:00,343 --> 00:37:01,677 No. I need protein. 519 00:37:01,761 --> 00:37:04,222 No sugar, no starch. No more carbs in the house, please. 520 00:37:04,305 --> 00:37:06,599 No more carbs in the house! I'll eat them all! 521 00:37:07,308 --> 00:37:08,309 Oh, my God. 522 00:37:09,227 --> 00:37:12,563 Will, I am staying calm. I am definitely not panicking, 523 00:37:12,647 --> 00:37:16,525 but I have just received a very, very worrying e-mail. 524 00:37:42,740 --> 00:37:43,844 [Capheus] Rajan! 525 00:37:44,428 --> 00:37:45,888 [in Swahili] What are you doing here? 526 00:37:45,972 --> 00:37:47,014 Oh, my God. 527 00:37:48,766 --> 00:37:50,601 [in Hindi] Rajan! What are you doing here? 528 00:37:50,685 --> 00:37:54,647 My love! I had not heard from you. 529 00:37:54,730 --> 00:37:57,149 Why didn't you tell me you were coming? 530 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 I sent an e-mail. 531 00:37:58,567 --> 00:37:59,694 I was worried! 532 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 These people came asking for you from some medical organization. 533 00:38:04,448 --> 00:38:06,200 [in English] What organization? 534 00:38:06,951 --> 00:38:10,454 But the name, I just remember three letters. BP... 535 00:38:10,538 --> 00:38:11,706 - [pounding on door] - Oh, shit! 536 00:38:12,498 --> 00:38:13,582 Everybody move! 537 00:38:16,460 --> 00:38:18,587 [Riley] Grab your bag. Come on. Quick. 538 00:38:19,667 --> 00:38:20,824 [Will] Come on. 539 00:38:20,895 --> 00:38:21,964 Come on! 540 00:38:25,589 --> 00:38:26,721 [cocks gun] 541 00:38:26,804 --> 00:38:28,681 Time for one of those hard decisions, Jonas. 542 00:38:29,682 --> 00:38:30,683 Go! Go! Go! Go! 543 00:38:47,199 --> 00:38:48,242 Kala. 544 00:38:49,368 --> 00:38:51,704 Who are these people? Have you joined some insane cult? 545 00:38:51,787 --> 00:38:53,497 Rajan, if I'm caught by those men, 546 00:38:53,581 --> 00:38:55,041 they will kill me. Come on. 547 00:39:02,757 --> 00:39:06,302 I don't know about you, I am not good with heights. 548 00:39:06,385 --> 00:39:08,012 Kind of glad we didn't have breakfast yet. 549 00:39:10,139 --> 00:39:11,182 Croissants! 550 00:39:13,225 --> 00:39:15,936 Wha... Did I leave the door open? 551 00:39:16,020 --> 00:39:17,980 Hernando. Dani. 552 00:39:18,064 --> 00:39:19,523 [cell phone rings] 553 00:39:20,483 --> 00:39:21,734 Freeze! Hands in the air! 554 00:39:22,276 --> 00:39:23,319 Ah! 555 00:39:23,402 --> 00:39:24,528 Oh, shit! 556 00:39:24,612 --> 00:39:27,073 Shit? What shit? 557 00:39:27,156 --> 00:39:28,282 Nomi! 558 00:39:28,366 --> 00:39:29,492 Amanita's in trouble. 559 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Family, we're coming! 560 00:39:33,829 --> 00:39:35,122 [Will] Nomi! 561 00:39:36,874 --> 00:39:38,542 Jonas! [grunts] 562 00:39:39,348 --> 00:39:40,419 Hey! 563 00:39:41,921 --> 00:39:42,963 Jonas! 564 00:39:44,090 --> 00:39:45,508 [Jonas] I'm on your side. 565 00:39:48,356 --> 00:39:49,428 Fuck! 566 00:39:49,739 --> 00:39:50,805 Amanita! 567 00:39:50,888 --> 00:39:52,306 [screams] 568 00:39:52,390 --> 00:39:53,849 [man] Get down! Freeze! 569 00:39:53,933 --> 00:39:54,975 [man 2] Freeze! 570 00:39:55,059 --> 00:39:56,352 - Freeze. - [gunshots] 571 00:40:01,107 --> 00:40:02,441 [man] Freeze! Knees on the floor. 572 00:40:02,525 --> 00:40:03,943 [Lito] Don't shoot. 573 00:40:07,017 --> 00:40:08,114 Oh! 574 00:40:12,952 --> 00:40:14,298 - Are you okay? - Yeah. 575 00:40:22,928 --> 00:40:24,004 Oh! 576 00:40:25,991 --> 00:40:27,049 Nom! 577 00:40:28,426 --> 00:40:31,887 Hot damn! I have been waiting to see that! 578 00:40:31,971 --> 00:40:33,848 [both squeal] 579 00:40:35,182 --> 00:40:37,101 Are you okay? I thought we lost you. 580 00:40:38,091 --> 00:40:39,186 [Bug] Shit! 581 00:40:39,631 --> 00:40:40,980 We should secure these men, 582 00:40:41,063 --> 00:40:43,524 clear anything we need, and get back to the squat. 583 00:40:48,446 --> 00:40:50,614 I'm not going anywhere until someone tells me 584 00:40:50,698 --> 00:40:52,700 just what in the hell is going on here! 585 00:40:58,789 --> 00:40:59,874 Mm-hmm. 586 00:41:03,596 --> 00:41:04,628 Mm-hmm. 587 00:41:08,382 --> 00:41:09,592 Mm-hmm. 588 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 [Kala] Come with me. 589 00:41:33,115 --> 00:41:37,495 I'm not sure what I am supposed to say if what I've just heard is true. 590 00:41:37,578 --> 00:41:40,581 Rajan, I know it's not an easy thing, okay? 591 00:41:40,664 --> 00:41:43,501 It took me a long time myself to accept that... 592 00:41:43,584 --> 00:41:48,797 That you are... a different type of human being to me. 593 00:41:49,507 --> 00:41:50,674 Yes. 594 00:41:50,758 --> 00:41:54,178 That you are telepathically connected to seven other people. 595 00:41:54,261 --> 00:41:56,388 Telepathy's not exactly... 596 00:41:56,413 --> 00:41:57,431 Um... 597 00:41:58,516 --> 00:41:59,850 But basically, yes. 598 00:42:03,979 --> 00:42:06,732 And here I thought I was the one with the big secrets. 599 00:42:08,317 --> 00:42:09,944 I didn't know how to tell you. 600 00:42:10,903 --> 00:42:12,238 Or anyone. 601 00:42:13,447 --> 00:42:17,493 And this was all happening to you before our wedding? 602 00:42:18,911 --> 00:42:19,995 Yes. 603 00:42:21,664 --> 00:42:23,832 Little wonder you were so confused. 604 00:42:25,084 --> 00:42:26,627 [sighs] Yes. 605 00:42:27,920 --> 00:42:30,673 And in... Positano? 606 00:42:32,424 --> 00:42:33,717 Yes! 607 00:42:36,470 --> 00:42:42,476 So, when this Wolfgang fellow is tortured, you experience his pain? 608 00:42:46,689 --> 00:42:48,023 That sounds terrible. 609 00:42:54,488 --> 00:42:55,489 Look... 610 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 I know this is all a shock 611 00:42:58,075 --> 00:43:02,830 and that it might be best for you to take some time away and just... 612 00:43:02,913 --> 00:43:04,498 But you are in danger now, Kala. 613 00:43:06,333 --> 00:43:08,002 So you believe me? 614 00:43:09,461 --> 00:43:13,382 Would you, could you concoct a lie of this extraordinary magnitude? 615 00:43:14,125 --> 00:43:15,259 No. 616 00:43:15,968 --> 00:43:19,972 Are you and all of these people out there medically insane? 617 00:43:20,764 --> 00:43:21,807 I don't think so. 618 00:43:21,890 --> 00:43:23,642 So what other choice do I have? 619 00:43:27,980 --> 00:43:31,525 I came rushing to Paris for the same reason I married you. 620 00:43:32,067 --> 00:43:33,277 I love you, Kala. 621 00:43:34,570 --> 00:43:37,740 And that feeling hasn't gone away or been changed 622 00:43:37,823 --> 00:43:40,075 by learning that the woman I love... 623 00:43:42,077 --> 00:43:44,246 is so much more than the woman I married. 624 00:43:45,456 --> 00:43:48,459 My God, Rajan. 625 00:43:51,545 --> 00:43:53,130 I married a good man. 626 00:44:13,192 --> 00:44:15,903 Sans Jour is down there, next to the river. 627 00:44:15,986 --> 00:44:17,905 It's close to the metro. That's good for us. 628 00:44:17,988 --> 00:44:20,199 Georges said there's a back entrance we could use 629 00:44:20,282 --> 00:44:22,284 and they could bring in extra security. 630 00:44:22,368 --> 00:44:24,578 These club owners are really into you, aren't they? 631 00:44:27,873 --> 00:44:29,958 [speaking French] Oh, here she is. 632 00:44:31,126 --> 00:44:33,253 Oh, how I've missed you. 633 00:44:36,048 --> 00:44:37,675 As beautiful as ever. 634 00:44:41,514 --> 00:44:42,974 [speaks French] My sweetheart. 635 00:44:45,307 --> 00:44:46,350 This is Will, 636 00:44:46,725 --> 00:44:48,560 the one I told you about. 637 00:44:49,895 --> 00:44:52,731 My rival. Very well. 638 00:44:52,815 --> 00:44:54,525 Shall we say pistols at dawn? 639 00:44:55,984 --> 00:44:58,195 English only, I imagine. 640 00:44:58,737 --> 00:45:00,697 [in French] French if you prefer. 641 00:45:00,781 --> 00:45:04,410 - And pistols suit me just fucking fine. - Hmm... 642 00:45:05,577 --> 00:45:07,037 I like him already. 643 00:45:07,121 --> 00:45:08,247 Come. 644 00:45:11,542 --> 00:45:14,211 - You know French? - No, but you do. 645 00:45:17,047 --> 00:45:20,050 I have a certain understanding with the local police. 646 00:45:21,260 --> 00:45:23,846 It's not the local police we're worried about. 647 00:45:24,888 --> 00:45:29,560 Oh. Vincent told me these men threatened to close his club down. 648 00:45:32,604 --> 00:45:36,191 We've had many kinds of people threaten us in Paris... 649 00:45:37,401 --> 00:45:39,695 attack us and our way of life. 650 00:45:43,282 --> 00:45:45,742 Our answer has been and will always be the same. 651 00:45:48,412 --> 00:45:50,122 Vive la résistance. 652 00:45:51,874 --> 00:45:55,461 Or like you say in English, "Fuck off." 653 00:45:57,129 --> 00:45:59,339 - [speaking indistinctly] - Give me that. 654 00:45:59,423 --> 00:46:03,635 If Will is right and Angelica and Whispers came to London together... 655 00:46:04,470 --> 00:46:06,430 whatever happened there could explain the rift 656 00:46:06,513 --> 00:46:08,515 that shunted Kolovi out of the picture. 657 00:46:08,540 --> 00:46:10,042 Right. 658 00:46:10,534 --> 00:46:11,682 [beeping] 659 00:46:14,096 --> 00:46:15,522 Blocker time. 660 00:46:15,606 --> 00:46:17,941 Right. Just a moment, let me get the shot ready. 661 00:46:21,987 --> 00:46:23,405 You were right. 662 00:46:23,489 --> 00:46:24,990 Georges is one of a kind. 663 00:46:25,824 --> 00:46:27,242 So how close were you two? 664 00:46:28,160 --> 00:46:30,162 You know... close. 665 00:46:35,792 --> 00:46:38,295 Okay, my bad cop feeling about this is buzzing. 666 00:46:38,320 --> 00:46:39,396 What? 667 00:46:39,421 --> 00:46:41,006 Someone's following us. 668 00:47:34,017 --> 00:47:35,102 Shit. 669 00:47:35,727 --> 00:47:37,435 - Do you have your phone? - No. 670 00:47:37,460 --> 00:47:38,480 Let's go. 671 00:47:39,231 --> 00:47:40,315 Ringing. 672 00:47:40,399 --> 00:47:41,900 It just keeps ringing. 673 00:47:41,984 --> 00:47:43,402 [sighs] Nothing. 674 00:47:44,403 --> 00:47:46,029 [stammers] You can't visit? 675 00:47:46,697 --> 00:47:47,906 They're on blockers. 676 00:47:50,242 --> 00:47:51,285 What about Capheus? 677 00:47:53,579 --> 00:47:55,831 [upbeat electronic music playing] 678 00:48:02,749 --> 00:48:03,797 [gasps] 679 00:48:04,437 --> 00:48:05,591 What's up? 680 00:48:05,674 --> 00:48:07,092 We have a problem. 681 00:48:12,139 --> 00:48:13,432 You're nowhere near the squat. 682 00:48:13,515 --> 00:48:15,392 - I could drive. - You'll be too late. 683 00:48:15,475 --> 00:48:17,978 Whispers will be off the blockers if he isn't already. 684 00:48:18,003 --> 00:48:20,798 This is not like Will. Something's wrong. 685 00:48:20,823 --> 00:48:21,832 [Nomi] Very wrong. 686 00:48:21,857 --> 00:48:23,550 In 10 minutes, Whispers will be able to visit 687 00:48:23,582 --> 00:48:24,854 with anyone he's connected to. 688 00:48:24,893 --> 00:48:26,901 And if he knows about where we are... 689 00:48:26,971 --> 00:48:28,331 I'll go. 690 00:48:28,807 --> 00:48:30,032 What? 691 00:48:30,532 --> 00:48:32,159 No. No way. 692 00:48:32,242 --> 00:48:34,161 We talked about it. He already knows me. 693 00:48:34,244 --> 00:48:35,621 I can do the shot. 694 00:48:36,496 --> 00:48:38,332 I just need someone to watch my back. 695 00:48:41,668 --> 00:48:43,837 Anyone know how to use this thing? 696 00:48:58,226 --> 00:49:00,979 - [chuckles] - [Capheus speaks Swahili] 697 00:49:02,439 --> 00:49:03,866 Joaquin. 698 00:49:04,316 --> 00:49:06,134 My tía always said that 699 00:49:06,197 --> 00:49:09,516 even assholes are useful for shitting and fucking. 700 00:49:15,619 --> 00:49:17,412 Oh, Ms. Caplan. 701 00:49:17,496 --> 00:49:20,123 Come to play doctors and nurses? 702 00:49:20,207 --> 00:49:22,584 Is it easy for you to sound like a creepy villain 703 00:49:22,668 --> 00:49:24,169 or is it something you have to work at? 704 00:49:24,252 --> 00:49:26,713 On the stool. Eyes to the wall. You know the routine. 705 00:49:31,259 --> 00:49:32,469 [chuckles] 706 00:49:32,552 --> 00:49:36,723 And who's the sidekick's sidekick? [chuckles] 707 00:49:36,807 --> 00:49:39,393 Too afraid to show your Latina face? 708 00:49:41,728 --> 00:49:43,647 [Whispers] Aren't there more convivial ways 709 00:49:43,730 --> 00:49:48,235 for two pretty ladies to occupy their time in gay Paris? 710 00:49:49,152 --> 00:49:51,071 Oh, you don't have to say anything. 711 00:49:51,154 --> 00:49:53,573 Your desire for shopping is palpable. 712 00:49:54,199 --> 00:49:55,826 [Whispers grunts] 713 00:49:55,909 --> 00:49:57,494 Oh, did that hurt? 714 00:49:57,577 --> 00:49:59,121 [Whispers sighs] 715 00:50:03,208 --> 00:50:06,420 An engagement ring, Ms. Caplan? [chuckles] 716 00:50:06,503 --> 00:50:07,879 Given your recent failed marriage, 717 00:50:07,963 --> 00:50:10,716 I'll pass on whatever sage wisdom you were considering sharing. 718 00:50:10,741 --> 00:50:11,775 [Whispers] Yes. 719 00:50:11,800 --> 00:50:14,761 Well in due time, you too will discover 720 00:50:14,845 --> 00:50:17,139 the unbridgeable differences between our species. 721 00:50:17,222 --> 00:50:22,436 It's the smallness of your kind, the limits of the sapien mind 722 00:50:22,519 --> 00:50:24,563 that attracts my kind. 723 00:50:25,814 --> 00:50:29,985 It's akin to the way humans like to keep their pets. 724 00:50:30,721 --> 00:50:32,273 Sooner rather than later, 725 00:50:32,406 --> 00:50:34,875 Ms. Marks will discover that being married to you 726 00:50:34,948 --> 00:50:38,076 is no different from being married to a Labrador bitch. 727 00:50:41,496 --> 00:50:42,789 [Amanita grunts] 728 00:50:48,378 --> 00:50:50,130 I never forget a face. 729 00:50:50,213 --> 00:50:52,174 I see you too. 730 00:50:53,091 --> 00:50:54,843 Ah! 731 00:50:55,886 --> 00:50:57,012 [Whispers grunts] 732 00:50:57,095 --> 00:50:58,472 Tricky. 733 00:51:02,392 --> 00:51:03,477 And I know your kind. 734 00:51:04,853 --> 00:51:07,564 Men that mistake cruelty for strength. 735 00:51:08,565 --> 00:51:11,401 Living your petty little lives, so limited. 736 00:51:11,485 --> 00:51:13,987 We both know that if I were to pull this trigger, 737 00:51:14,404 --> 00:51:16,615 not a single person would shed a tear. 738 00:51:17,783 --> 00:51:21,828 The smallness of your kind of life is nothing to fear... 739 00:51:23,371 --> 00:51:24,539 only to pity. 740 00:51:29,377 --> 00:51:31,838 [gate creaks] 741 00:51:36,676 --> 00:51:37,761 Okay, that rocked! 742 00:51:41,640 --> 00:51:42,732 It was Bodhi. 743 00:51:42,795 --> 00:51:43,904 From the plane? 744 00:51:44,124 --> 00:51:46,584 I thought she said it was pointless to try to change the world. 745 00:51:46,770 --> 00:51:48,605 That you can only change yourself. 746 00:51:49,231 --> 00:51:50,899 Apparently her rules have changed. 747 00:51:51,147 --> 00:51:52,980 [Hoy, panting] She's not the only one changing the way... 748 00:51:53,058 --> 00:51:54,558 the game is played. 749 00:51:54,736 --> 00:51:55,779 Mr. Hoy! 750 00:51:59,282 --> 00:52:01,117 - What's happening? - A purge! 751 00:52:01,201 --> 00:52:04,538 As you can see, the trap snaps shut. 752 00:52:14,047 --> 00:52:16,842 Come on now, Ms. Blue, before they hang, draw, and quarter me. 753 00:52:16,925 --> 00:52:19,761 I've got two ladies who want words. 754 00:52:20,971 --> 00:52:24,766 You may recall your fellow countrywoman. 755 00:52:26,977 --> 00:52:28,144 Yrsa? 756 00:52:29,312 --> 00:52:30,981 You're still alive! 757 00:52:31,064 --> 00:52:32,482 I am, Riley. 758 00:52:33,441 --> 00:52:34,609 For now. 759 00:52:34,693 --> 00:52:36,820 Kala, what's happening? 760 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 Riley's visiting Mr. Hoy. 761 00:52:39,573 --> 00:52:41,157 But she's here. 762 00:52:41,783 --> 00:52:42,784 Been there. 763 00:52:44,035 --> 00:52:45,871 I've been in hiding since I fled Iceland. 764 00:52:47,372 --> 00:52:50,375 BPO knows that I feigned a heart attack to bring the ambulance. 765 00:52:50,458 --> 00:52:51,835 It was you. 766 00:52:52,752 --> 00:52:54,337 You saved my life. 767 00:52:54,421 --> 00:52:55,964 If you want to thank me, 768 00:52:56,047 --> 00:52:58,425 listen to the woman who urged me to help you. 769 00:53:00,093 --> 00:53:03,221 Riley, I'm a sapien, so I can't see you. 770 00:53:04,848 --> 00:53:08,143 My name is River El-Saadawi. You may have heard of my mother. 771 00:53:08,935 --> 00:53:10,103 Of course. 772 00:53:10,186 --> 00:53:12,314 I lead the faction inside BPO 773 00:53:12,397 --> 00:53:15,025 still fighting to return to the original principles 774 00:53:15,108 --> 00:53:17,652 as envisioned by my mother and Mr. Hoy. 775 00:53:20,071 --> 00:53:23,658 Those days are long gone, and I'm afeard I'm right behind them. 776 00:53:28,273 --> 00:53:29,331 Hoy. 777 00:53:29,414 --> 00:53:31,625 [in Cantonese] They're attacking our people in Manchuria. 778 00:53:31,708 --> 00:53:34,419 [in English] Evacuate whoever's left to Jeju Island. 779 00:53:34,920 --> 00:53:36,713 Godspeed, Admiral. 780 00:53:36,796 --> 00:53:38,465 You too, Speaker. 781 00:53:39,716 --> 00:53:42,260 Mr. Hoy, the Queen of Naples is behind this purge. 782 00:53:42,344 --> 00:53:45,180 The mendacious minx will be coming for you next, Sutra. 783 00:53:46,056 --> 00:53:47,265 Let us help you. 784 00:53:47,349 --> 00:53:50,352 Oh, you can help me, Ms. Blue, 785 00:53:50,435 --> 00:53:53,897 by keeping your word and paying your debt to the Archipelago. 786 00:53:53,980 --> 00:53:57,984 - How? - By doing what River asks you to do! 787 00:54:00,487 --> 00:54:03,740 I was hoping to have this conversation in person. 788 00:54:04,658 --> 00:54:07,202 I didn't think the situation could get any more dire 789 00:54:07,285 --> 00:54:09,871 after Richard Croome's assassination, 790 00:54:09,955 --> 00:54:13,208 but I obviously underestimated our chairman's ruthlessness. 791 00:54:13,291 --> 00:54:18,088 Like you, we are now being hunted, and imprisoned or worse. 792 00:54:20,632 --> 00:54:22,968 Our only hope is if... 793 00:54:23,927 --> 00:54:25,261 If what? 794 00:54:26,429 --> 00:54:27,722 You must kill Whispers. 795 00:54:29,724 --> 00:54:32,894 By killing him, you kill the drone program 796 00:54:32,978 --> 00:54:35,563 and cripple the Chairman's hold over the BPO. 797 00:54:37,023 --> 00:54:38,650 I know what it will cost you, 798 00:54:39,234 --> 00:54:40,819 but this is war. 799 00:54:42,570 --> 00:54:44,197 What? What's going on? 800 00:54:44,280 --> 00:54:46,533 It's some kind of organized attack. 801 00:54:46,616 --> 00:54:48,118 BPO has found Hoy. 802 00:54:49,953 --> 00:54:52,872 Ms. El-Saadawi believes that their only hope... 803 00:54:54,165 --> 00:54:55,500 is if we kill Whispers. 804 00:54:56,751 --> 00:54:59,379 But then they will kill Wolfgang. 805 00:55:13,685 --> 00:55:14,978 I'm sorry. 806 00:55:17,272 --> 00:55:18,273 We had to try. 807 00:55:20,650 --> 00:55:21,860 Take your blocker, dear. 808 00:55:21,943 --> 00:55:23,611 Exposure is dangerous. 809 00:55:26,781 --> 00:55:31,786 Riley, I pray that one day we'll somehow emerge from this darkness. 810 00:55:35,040 --> 00:55:36,249 Thank you. 811 00:55:37,459 --> 00:55:38,793 This is it. 812 00:55:40,086 --> 00:55:41,421 This is the end. 813 00:55:45,383 --> 00:55:46,718 Goodbye, Mr. Hoy. 814 00:55:48,053 --> 00:55:49,220 Goodbye. 815 00:55:57,312 --> 00:55:58,354 Where are you going? 816 00:56:08,990 --> 00:56:10,492 [panting] 817 00:56:12,494 --> 00:56:14,996 I've... I've nowhere left to run. 818 00:56:19,084 --> 00:56:20,960 You may wish to look away. 819 00:56:21,419 --> 00:56:22,837 Don't give up. Please. 820 00:56:22,921 --> 00:56:27,425 Bless you, lassie, but I'm the Speaker of the Archipelago. 821 00:56:27,509 --> 00:56:29,677 I can't let BPO get hold of me. 822 00:56:29,761 --> 00:56:32,263 Don't say that. I got you into this. 823 00:56:32,347 --> 00:56:34,224 If we hadn't met in Amsterdam, you'd still be... 824 00:56:34,307 --> 00:56:38,269 Cowering in my coffin, living like a hunted rat? 825 00:56:38,353 --> 00:56:39,938 Aye. I would, Ms. Blue. 826 00:56:40,814 --> 00:56:45,360 But if I died there, I'd die soused in regret. 827 00:56:45,670 --> 00:56:46,694 If I die here... 828 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 [Kirsty] That's it. 829 00:56:48,738 --> 00:56:52,283 Let's nip in the bud all this nonsense about dying. 830 00:56:52,367 --> 00:56:53,993 - Aunt Kirsty? - Mrs. Stromness? 831 00:56:54,077 --> 00:56:55,495 How did you get here? 832 00:56:55,578 --> 00:56:57,247 By taxi, you great numpty. 833 00:56:57,789 --> 00:57:00,667 What? But... you shouldn't be here! 834 00:57:00,750 --> 00:57:01,751 It's not safe. 835 00:57:01,835 --> 00:57:03,253 Well, it's a great deal safer now 836 00:57:03,336 --> 00:57:05,505 since I chucked the bullets out the window. 837 00:57:06,965 --> 00:57:08,341 What have you done? 838 00:57:09,717 --> 00:57:11,052 Look... 839 00:57:11,136 --> 00:57:13,763 I promised Angus I'd mind you. 840 00:57:14,264 --> 00:57:15,849 So take a blocker. 841 00:57:15,932 --> 00:57:20,854 If we're arrested, it will buy you a period of grace. 842 00:57:21,896 --> 00:57:24,023 You... You knew? 843 00:57:25,442 --> 00:57:28,361 About Homo sensorium? 844 00:57:28,445 --> 00:57:31,906 I was Angus' wife for 40 years. 845 00:57:32,782 --> 00:57:36,327 You can't love someone like I loved Angus 846 00:57:36,953 --> 00:57:39,372 and not know a thing like that. 847 00:57:40,165 --> 00:57:41,166 Take your medicine. 848 00:57:41,249 --> 00:57:44,544 Don't worry about me. I'll be fine. 849 00:57:45,753 --> 00:57:47,130 - [man 1] Go! Go! - [man 2] Clear! 850 00:57:47,839 --> 00:57:48,882 [man 3] Freeze! 851 00:57:49,757 --> 00:57:51,926 - What happened? - Did Hoy survive? 852 00:57:52,010 --> 00:57:53,261 I don't know. 853 00:57:55,013 --> 00:57:56,431 The connection was broken. 854 00:57:57,974 --> 00:57:59,017 Now he's gone. 855 00:58:08,443 --> 00:58:10,236 [beeping] 856 00:58:13,531 --> 00:58:15,909 You're supposed to say trick or treat. 857 00:58:15,992 --> 00:58:20,830 [Chairman] Cluster zero eight zero eight. Code FH. 858 00:58:20,914 --> 00:58:23,791 F for feral, H for hostile. 859 00:58:23,875 --> 00:58:26,586 And CH is for Chairman. 860 00:58:26,669 --> 00:58:28,505 And also chickenshit. 861 00:58:29,047 --> 00:58:32,884 I'm no more afraid of you than a doctor fears illness. 862 00:58:32,967 --> 00:58:34,427 Then take off your mask. 863 00:58:34,511 --> 00:58:38,515 [Chairman] Anonymity is a regrettable necessity of this war. 864 00:58:38,598 --> 00:58:41,351 But when at last it is over, 865 00:58:41,434 --> 00:58:45,230 I imagine my efforts may well remain uncredited, 866 00:58:45,313 --> 00:58:46,898 which is as it should be. 867 00:58:47,524 --> 00:58:49,817 My work is its own reward. 868 00:58:50,527 --> 00:58:51,819 Don't worry. 869 00:58:51,903 --> 00:58:54,781 I'm going to make sure you get everything you are due. 870 00:58:55,865 --> 00:59:00,328 [Chairman] For millennia, my kind have subjugated yours. 871 00:59:01,454 --> 00:59:02,664 Do you know why? 872 00:59:06,626 --> 00:59:08,127 Certainty. 873 00:59:08,962 --> 00:59:12,799 There is only one voice telling me what to do. 874 00:59:12,882 --> 00:59:14,092 You? 875 00:59:14,175 --> 00:59:15,218 You grabbed a gun 876 00:59:15,301 --> 00:59:18,388 and you had the opportunity to destroy all my efforts, 877 00:59:18,471 --> 00:59:20,348 but you failed. 878 00:59:20,848 --> 00:59:24,561 Your kind suffer from too many conflicting thoughts, 879 00:59:24,644 --> 00:59:29,023 too many clamoring voices inside your skulls. 880 00:59:29,107 --> 00:59:34,612 Fortunately, I know a single, simple cure to shut them all up. 881 00:59:35,905 --> 00:59:36,906 Come on. 882 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Pull that fucking trigger. 883 00:59:39,659 --> 00:59:42,370 You chicken-fucking shit! Come on! Show me your certainty! 884 00:59:42,453 --> 00:59:44,205 You cockless fuck, do it! 885 00:59:48,876 --> 00:59:51,963 - [scoffs] - You will leave us in the morning. 886 00:59:52,547 --> 00:59:55,216 I await your swift and certain return. 887 00:59:56,634 --> 00:59:58,094 You and me both. 888 01:00:05,310 --> 01:00:06,894 Communication is crucial. 889 01:00:22,368 --> 01:00:25,413 In The Devil Died at Dawn, there was a hostage exchange at a club. 890 01:00:25,496 --> 01:00:28,249 - It was a bullfighting stadium. - Was it? 891 01:00:28,333 --> 01:00:30,627 Oh, yeah, and the bull gored you... 892 01:00:30,652 --> 01:00:31,669 Guys? 893 01:00:32,295 --> 01:00:33,296 Sorry. 894 01:00:44,641 --> 01:00:46,684 The blocker should have metabolized by now. 895 01:00:46,768 --> 01:00:47,935 Wolfgang! 896 01:00:55,276 --> 01:00:56,653 Are you all right? 897 01:00:59,072 --> 01:01:00,531 Hello, sexy. 898 01:01:00,615 --> 01:01:01,699 No! 899 01:01:01,783 --> 01:01:03,951 I told you our fates were connected. 900 01:01:04,661 --> 01:01:06,871 [Secretary] Uh, uh, uh, uh, uh. 901 01:01:06,954 --> 01:01:08,289 What is she doing here? 902 01:01:08,373 --> 01:01:10,500 Your cluster wanted to make sure you were undamaged 903 01:01:10,583 --> 01:01:12,126 and we want the same thing. 904 01:01:12,710 --> 01:01:16,631 Ms. Facchini is the only sensate connected to both you and Milton. 905 01:01:17,340 --> 01:01:18,508 Lucky me. 906 01:01:23,012 --> 01:01:24,847 Ready to come home, Milton? 907 01:01:31,771 --> 01:01:33,523 In order to execute the exchange, 908 01:01:33,606 --> 01:01:35,733 one of us is going to have to make contact with Lila. 909 01:01:38,236 --> 01:01:39,632 Since I'm already connected to Whispers, 910 01:01:39,686 --> 01:01:41,343 it just makes sense that it would be me. 911 01:01:48,204 --> 01:01:52,166 BPO will lock the area down straight after the exchange. 912 01:02:01,175 --> 01:02:02,552 We've been monitoring local police 913 01:02:02,635 --> 01:02:05,888 and BPO isn't involving them beyond the standard terror alerts. 914 01:02:05,972 --> 01:02:07,974 We think we can use that to our advantage. 915 01:02:08,057 --> 01:02:10,560 Who looks more like a terrorist organization than BPO? 916 01:02:15,648 --> 01:02:17,066 [in French] Officers! 917 01:02:19,329 --> 01:02:20,361 Officers! 918 01:02:20,445 --> 01:02:22,113 - Please. - Yes, sir? 919 01:02:22,196 --> 01:02:23,656 Brave chiefs of the law. 920 01:02:23,740 --> 01:02:24,949 I'm listening, sir. 921 01:02:25,032 --> 01:02:26,576 There is a threat right behind me. 922 01:02:27,076 --> 01:02:28,077 Excuse me? 923 01:02:29,579 --> 01:02:31,497 - Terrorists. - Terrorists? 924 01:02:31,622 --> 01:02:33,458 They are going to attack! Protect the people! 925 01:02:33,541 --> 01:02:34,709 - Don't joke. - Protect the people! 926 01:02:34,792 --> 01:02:36,252 - Let's go! - Watch out! 927 01:02:36,335 --> 01:02:37,420 - [siren blares] - Watch out! 928 01:02:37,503 --> 01:02:39,797 - [tires squeal] - Watch out! Watch out! 929 01:02:42,550 --> 01:02:44,343 [officer in English] Get out of the car! 930 01:02:44,761 --> 01:02:45,970 [officer speaking French] Freeze! 931 01:02:46,387 --> 01:02:47,764 [in French] Get out of the car! 932 01:02:47,789 --> 01:02:48,930 Hands up! 933 01:02:52,602 --> 01:02:55,480 In view of our apartment evacuation, 934 01:02:55,563 --> 01:02:59,525 we've relocated logistic support to a mobile response vehicle. 935 01:03:16,834 --> 01:03:20,630 I can't believe I'm actually in one of those planning scenes. 936 01:03:20,713 --> 01:03:22,048 - [Nomi] Bug. - Sorry. 937 01:03:23,341 --> 01:03:24,509 It's my pleasure 938 01:03:24,592 --> 01:03:31,015 to report the Bugmobile is nearly operational. 939 01:03:31,098 --> 01:03:32,975 We told you we needed it now. 940 01:03:33,059 --> 01:03:34,352 Did I say "nearly"? 941 01:03:34,435 --> 01:03:38,856 I meant totally, absolutely ready to roll. I mean... 942 01:03:38,940 --> 01:03:39,941 Yeah, that's it. 943 01:03:41,067 --> 01:03:42,318 - Bug! - [Bug grunts] 944 01:03:42,401 --> 01:03:43,778 Shit! 945 01:03:43,861 --> 01:03:45,071 I mean, merde! 946 01:03:51,869 --> 01:03:53,663 So once we've set the time and place, 947 01:03:53,746 --> 01:03:56,082 we need as many eyes on Sans Jour as possible. 948 01:04:02,797 --> 01:04:04,340 The metal detectors will help, 949 01:04:04,423 --> 01:04:06,801 but we should assume they won't play by the rules. 950 01:04:25,155 --> 01:04:27,163 BPO will send every cop or agent they have 951 01:04:27,218 --> 01:04:28,772 as soon as they have the exchange point. 952 01:04:30,199 --> 01:04:31,617 Hello. 953 01:04:33,035 --> 01:04:34,370 Buy me a drink? 954 01:04:34,453 --> 01:04:35,663 Sorry, honey. 955 01:04:42,253 --> 01:04:43,421 Gay? 956 01:04:45,590 --> 01:04:46,591 We wish. 957 01:04:48,843 --> 01:04:51,220 Two at the bar are cops. Definitely cops. 958 01:04:51,245 --> 01:04:52,692 Got it. 959 01:04:53,556 --> 01:04:56,559 [Will] Capheus will drop us here. 960 01:05:06,783 --> 01:05:07,862 We are here. 961 01:05:13,783 --> 01:05:14,994 [Georges] Ready. 962 01:05:15,077 --> 01:05:16,370 I scouted the exit. 963 01:05:17,163 --> 01:05:18,205 The van's almost ready. 964 01:05:22,710 --> 01:05:25,296 Do you think we have any chance of surviving this? 965 01:05:26,964 --> 01:05:29,800 I did not think I would survive prison. 966 01:05:30,509 --> 01:05:33,387 I did not think I would survive the Bak Gala. 967 01:05:33,471 --> 01:05:34,680 And the truth is... 968 01:05:36,599 --> 01:05:37,725 I did not. 969 01:05:39,477 --> 01:05:40,770 We did. 970 01:05:43,230 --> 01:05:46,859 Yeah, I have a good feeling about this too. 971 01:05:49,111 --> 01:05:51,113 [imitates explosion sound] 972 01:05:55,284 --> 01:05:57,745 Spirit of Jean-Claude. 973 01:06:09,382 --> 01:06:11,467 We have control of street security cameras. 974 01:06:11,550 --> 01:06:13,302 We're waiting to hear about ones in the club. 975 01:06:13,386 --> 01:06:15,262 Georges sent the codes. You should be able to log on. 976 01:06:15,346 --> 01:06:16,514 Checking them now. 977 01:06:16,597 --> 01:06:17,682 [Nomi] There's Wolfgang. 978 01:06:20,101 --> 01:06:22,061 We got Lila entering the club. 979 01:06:26,357 --> 01:06:27,692 Once we have Wolfgang, we get out 980 01:06:27,775 --> 01:06:29,819 and make our separate ways to the rendezvous. 981 01:06:32,154 --> 01:06:35,825 In order to evacuate the club without causing any panic or stampede, 982 01:06:36,534 --> 01:06:38,953 I thought of smoke pots, 983 01:06:39,036 --> 01:06:41,914 which we use at festivals. 984 01:06:42,164 --> 01:06:45,918 By adding a few spices, I was able to make the smell quite intense, 985 01:06:46,002 --> 01:06:48,629 which I think will cause people... 986 01:06:48,713 --> 01:06:50,589 [all coughing] 987 01:06:53,801 --> 01:06:56,262 [sighs] So that proves that... 988 01:06:56,345 --> 01:06:57,741 [coughs] 989 01:07:05,563 --> 01:07:07,356 Okay. This is it. 990 01:07:07,440 --> 01:07:09,608 [electronic music playing] 991 01:07:23,372 --> 01:07:25,958 ♪ There is no white light ♪ 992 01:07:26,042 --> 01:07:28,919 ♪ There is no light ♪ 993 01:07:31,172 --> 01:07:34,133 ♪ I'm calling for you too... ♪ 994 01:07:43,059 --> 01:07:44,769 [Kala] Do you see that woman? 995 01:07:44,852 --> 01:07:46,353 Keep us close to her. 996 01:08:12,546 --> 01:08:13,714 [Riley] Will! 997 01:08:13,798 --> 01:08:14,840 It's Bodhi! 998 01:08:27,436 --> 01:08:28,687 [screams] 999 01:08:40,574 --> 01:08:42,368 - [Wolfgang] What's happening? - I lost Whispers! 1000 01:08:42,451 --> 01:08:43,577 [Nomi] They lost him. 1001 01:08:44,473 --> 01:08:45,623 Fuck! 1002 01:08:47,248 --> 01:08:48,833 [grunts] 1003 01:08:50,084 --> 01:08:52,294 ♪ There is no light... ♪ 1004 01:08:52,319 --> 01:08:53,450 I got him. 1005 01:08:55,047 --> 01:08:57,800 Sorry, lover. This is goodbye. 1006 01:08:59,718 --> 01:09:01,470 - [Rajan] She's pointing a gun! - [Kala] No! 1007 01:09:01,554 --> 01:09:02,700 [gunshot] 1008 01:09:03,347 --> 01:09:05,015 [gunshot] 1009 01:09:28,414 --> 01:09:29,498 Start the exit. 1010 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Everybody out of the pool. 1011 01:09:31,792 --> 01:09:34,295 Dani, Hernando, drop the pots. 1012 01:09:45,639 --> 01:09:47,933 [coughing] 1013 01:09:50,311 --> 01:09:51,669 Everyone better get out of there. 1014 01:09:51,694 --> 01:09:52,746 Where is Kala? 1015 01:09:52,771 --> 01:09:53,856 I don't know. 1016 01:09:54,690 --> 01:09:57,943 Lito, Dani, and Hernando have her. They're heading for the metro. 1017 01:09:58,027 --> 01:09:59,862 Come on, let's go! Come on! 1018 01:10:01,739 --> 01:10:03,657 - Make the change. - Right. 1019 01:10:15,252 --> 01:10:17,213 Ah, Ms. Facchini. 1020 01:10:17,296 --> 01:10:19,298 [siren blaring] 1021 01:10:29,391 --> 01:10:31,894 Milton... at last. 1022 01:10:31,977 --> 01:10:34,480 [siren blaring] 1023 01:10:48,494 --> 01:10:49,828 Exit here and go right. 1024 01:10:57,002 --> 01:10:58,003 [man] Hold it. 1025 01:10:58,087 --> 01:11:00,214 - Is everyone out? - So far. 1026 01:11:00,297 --> 01:11:03,092 I've got Lito, Hernando, Dani, and Kala. 1027 01:11:03,175 --> 01:11:06,011 - Were you scared? - It was frightening like a movie, yes. 1028 01:11:06,095 --> 01:11:08,514 But it was real, which made it in a certain way... 1029 01:11:08,597 --> 01:11:11,267 It was the most freaking amazing experience of my life! 1030 01:11:12,768 --> 01:11:14,186 [Kala] What about Wolfgang? 1031 01:11:14,728 --> 01:11:15,729 [Wolfgang] I'm good. 1032 01:11:16,730 --> 01:11:18,107 Where's Rajan? 1033 01:11:18,190 --> 01:11:20,651 He's with me. I'll meet you at the rendezvous. 1034 01:11:21,268 --> 01:11:22,361 All right. 1035 01:11:27,534 --> 01:11:28,534 Go on. 1036 01:11:30,786 --> 01:11:32,705 Wait. What about Sun? 1037 01:11:37,042 --> 01:11:39,461 [man] Hey you! Stop! 1038 01:11:45,467 --> 01:11:48,429 [men yelling indistinctly] 1039 01:11:51,223 --> 01:11:53,183 [man 2] Get on the ground! Hands on your head. 1040 01:11:53,267 --> 01:11:55,352 - [man 3] Hands on your head! - [man 4] Get down! 1041 01:11:55,436 --> 01:11:56,895 [man 5] On your knees! Don't move! 1042 01:11:56,979 --> 01:11:58,856 Get her down. We'll bring her with the others. 1043 01:12:00,357 --> 01:12:01,775 [Mun in Korean] Excuse me, officers. 1044 01:12:02,735 --> 01:12:04,589 But I have a warrant for that woman right there. 1045 01:12:04,651 --> 01:12:06,913 [officer in English] I don't know who you are or what language that is, 1046 01:12:06,989 --> 01:12:09,283 but you need to turn around and walk away. 1047 01:12:09,366 --> 01:12:11,118 [Mun in Korean] Sorry, she's coming with me. 1048 01:12:11,493 --> 01:12:13,120 [officer in English] I said, fuck off! 1049 01:12:26,759 --> 01:12:27,760 [grunts] 1050 01:12:28,510 --> 01:12:29,845 [chuckles softly] 1051 01:12:32,973 --> 01:12:34,558 Bonsoir, Ms. Bak. 1052 01:12:34,641 --> 01:12:36,352 What are you doing here? 1053 01:12:36,435 --> 01:12:38,270 Had some vacation days saved up. 1054 01:12:39,855 --> 01:12:41,190 Never been to Paris. 1055 01:12:42,983 --> 01:12:45,277 I've heard people fall in love here all the time. 1056 01:12:45,361 --> 01:12:47,738 Be serious. How did you find me? 1057 01:12:48,322 --> 01:12:51,200 In my 13 years on the force, I never committed a felony. 1058 01:12:51,825 --> 01:12:54,119 But regrettably, that is no longer true. 1059 01:12:54,870 --> 01:12:57,373 I illegally used a satellite tracking system 1060 01:12:57,456 --> 01:13:00,000 to find someone who was no longer wanted by the police 1061 01:13:00,084 --> 01:13:02,586 but who happened to call me... 1062 01:13:04,505 --> 01:13:05,839 with this phone. 1063 01:13:13,889 --> 01:13:15,891 I'll have to report you. 1064 01:13:17,851 --> 01:13:18,894 Of course. 1065 01:13:24,233 --> 01:13:28,612 Are you going to tell me why you went to all this trouble, Detective? 1066 01:13:30,364 --> 01:13:32,783 I'm not really good with words, Ms. Bak. 1067 01:13:37,413 --> 01:13:39,415 Would you mind if I showed you instead? 1068 01:13:49,341 --> 01:13:52,594 Okay... I found Sun. 1069 01:13:53,095 --> 01:13:55,556 She's good. Like, really good. 1070 01:13:56,390 --> 01:13:57,724 How... 1071 01:13:57,808 --> 01:13:59,643 I told her to throw that phone away. 1072 01:13:59,726 --> 01:14:02,229 Those things are so easy to track. 1073 01:14:02,312 --> 01:14:03,522 Didn't she know that? 1074 01:14:04,314 --> 01:14:06,567 I did, so technically... 1075 01:14:09,653 --> 01:14:11,447 Hey, come on. What about Lila? 1076 01:14:11,530 --> 01:14:13,282 Right, Lila. 1077 01:14:13,365 --> 01:14:15,159 They're just leaving the 11th arrondissement. 1078 01:14:18,495 --> 01:14:21,206 I need a meeting with the Chairman immediately. 1079 01:14:21,290 --> 01:14:26,128 I want to personally head the task force that hunts these animals down. 1080 01:14:26,378 --> 01:14:29,131 And will someone get these things off me? 1081 01:14:29,214 --> 01:14:30,674 In a moment, darling. 1082 01:14:31,967 --> 01:14:33,143 [siren blaring] 1083 01:14:33,168 --> 01:14:34,219 That's her. 1084 01:14:35,512 --> 01:14:36,721 Is that our siren? 1085 01:14:36,807 --> 01:14:37,848 That's not us. 1086 01:14:38,390 --> 01:14:39,516 Something's wrong. 1087 01:14:42,269 --> 01:14:43,353 Driver, what's happening? 1088 01:15:10,088 --> 01:15:11,715 [grunts] 1089 01:15:45,707 --> 01:15:46,959 It was Lila. 1090 01:15:47,668 --> 01:15:48,794 She set us up. 1091 01:15:50,629 --> 01:15:51,672 Now what? 1092 01:15:54,925 --> 01:15:57,010 [Nomi] Rajan. This place is amazing. 1093 01:15:57,094 --> 01:16:00,347 [Rajan] Yeah. My friend, Jean-Pierre, has owned it for years. 1094 01:16:16,613 --> 01:16:17,864 They'll be here soon. 1095 01:16:18,574 --> 01:16:21,410 [pouring wine] 1096 01:16:21,493 --> 01:16:26,790 Rajan... most men wouldn't have done what you did for me. 1097 01:16:29,001 --> 01:16:30,335 I did what I could. 1098 01:16:31,878 --> 01:16:33,088 I'll never forget it. 1099 01:16:39,704 --> 01:16:40,762 [car approaching] 1100 01:16:40,846 --> 01:16:42,097 [Wolfgang] Here they come. 1101 01:16:47,853 --> 01:16:49,104 Oh, Ganesha. 1102 01:16:50,689 --> 01:16:52,190 What do I do here? 1103 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 What rules do I follow? 1104 01:17:01,408 --> 01:17:02,868 [clears throat] 1105 01:17:02,951 --> 01:17:04,077 If I may? 1106 01:17:04,786 --> 01:17:10,250 Since you can, in fact, be in more than two places at the same time, 1107 01:17:10,334 --> 01:17:12,544 defying several laws of physics, 1108 01:17:12,961 --> 01:17:17,799 I would suggest that... there are no rules. 1109 01:17:48,163 --> 01:17:53,168 Rajan, you are so much more than the man I thought I married. 1110 01:18:58,066 --> 01:19:00,402 [laughter and chatter] 1111 01:19:12,622 --> 01:19:13,832 Yeah, definitely. 1112 01:19:21,965 --> 01:19:23,467 Guys, how about some bubbly? 1113 01:19:23,550 --> 01:19:25,552 [all cheer] 1114 01:19:29,222 --> 01:19:31,266 One, two, three! 1115 01:19:32,726 --> 01:19:34,060 [cheering] 1116 01:19:35,228 --> 01:19:36,688 Have you ever tried it yet? 1117 01:19:41,026 --> 01:19:42,152 To my friend Jean-Pierre! 1118 01:19:42,235 --> 01:19:44,321 [all cheer] 1119 01:19:47,324 --> 01:19:49,951 Wait. I want to say something. 1120 01:19:52,370 --> 01:19:53,705 [clears throat] 1121 01:19:54,748 --> 01:19:59,503 I have lived much of my life with one friend, 1122 01:19:59,586 --> 01:20:01,338 with my one brother. 1123 01:20:03,840 --> 01:20:06,259 And I never knew what it was like to... 1124 01:20:08,428 --> 01:20:12,432 have people in your life that would fight for someone like me. 1125 01:20:14,684 --> 01:20:15,685 Thank you. 1126 01:20:16,102 --> 01:20:17,813 You big German lug. 1127 01:20:19,272 --> 01:20:20,816 - We love you! - Thank you. 1128 01:20:20,899 --> 01:20:23,527 [all] Aw. 1129 01:20:24,236 --> 01:20:25,862 - Cheers. - [all] Cheers. 1130 01:20:26,363 --> 01:20:27,823 [all laughing] 1131 01:20:29,533 --> 01:20:31,576 Even after everything we've been through... 1132 01:20:33,578 --> 01:20:37,374 would any of us go back to the world we're used to? 1133 01:20:37,916 --> 01:20:41,169 Even if that world included Milton Brandt. 1134 01:20:41,253 --> 01:20:42,504 [gasps] 1135 01:20:42,587 --> 01:20:44,069 Bodhi. 1136 01:20:44,506 --> 01:20:45,757 She's back? 1137 01:20:45,841 --> 01:20:48,343 She's not here, but she's in your head? 1138 01:20:48,844 --> 01:20:52,931 I'm confused. We've never met, but I can see you. 1139 01:20:52,956 --> 01:20:53,974 Me too. 1140 01:20:54,065 --> 01:20:56,234 There are things I can explain and things I cannot. 1141 01:20:56,309 --> 01:20:59,855 But before I begin, you must accept the Mother's invitation. 1142 01:21:08,238 --> 01:21:09,447 Who is the Mother? 1143 01:21:23,753 --> 01:21:24,880 I am. 1144 01:21:25,797 --> 01:21:27,132 Welcome. 1145 01:21:28,216 --> 01:21:29,968 This is the Lacuna. 1146 01:21:32,095 --> 01:21:33,471 You have questions. 1147 01:21:33,555 --> 01:21:36,808 Actually, yes. Um, to begin with, "Lacuna"? 1148 01:21:36,892 --> 01:21:40,312 A temple, a college, a discipline, or what precisely? 1149 01:21:41,229 --> 01:21:42,272 A home. 1150 01:21:43,231 --> 01:21:48,361 The Lacuna exists between that which is theirs or ours, 1151 01:21:49,195 --> 01:21:51,197 and the sensates who live here 1152 01:21:51,281 --> 01:21:55,660 curate a unique corpus of knowledge passed down centuries. 1153 01:21:55,744 --> 01:22:00,373 We are in the world, but not of the world. 1154 01:22:00,457 --> 01:22:02,135 You seem pretty of this world 1155 01:22:02,181 --> 01:22:04,673 when you sent her to follow us and kill Brandt. 1156 01:22:05,295 --> 01:22:09,966 One day, I believe, Bodhi will sit here. 1157 01:22:11,885 --> 01:22:13,929 Mother of a future Lacuna. 1158 01:22:14,721 --> 01:22:18,224 It is both a worry and a source of hope 1159 01:22:18,308 --> 01:22:21,811 that she retains a certain independence of mind. 1160 01:22:21,895 --> 01:22:24,105 Brandt must be destroyed. 1161 01:22:25,065 --> 01:22:27,567 You think Brandt is working with sapiens. 1162 01:22:27,651 --> 01:22:30,487 But we here in the Lacuna know his true goal. 1163 01:22:31,112 --> 01:22:33,198 You mean the drone assassin program. 1164 01:22:33,281 --> 01:22:36,409 No. Brandt is manipulating BPO. 1165 01:22:37,094 --> 01:22:38,181 For what? 1166 01:22:41,331 --> 01:22:43,375 I am a trinity of mothers. 1167 01:22:44,376 --> 01:22:48,380 I gave birth long ago to a girl who lived to be a mother herself. 1168 01:22:48,880 --> 01:22:51,591 I am the Mother of the Lacuna. 1169 01:22:53,218 --> 01:22:56,846 And I am the mother of my own cluster. 1170 01:22:57,597 --> 01:23:00,517 Only one of my eight remains. 1171 01:23:01,017 --> 01:23:06,272 He has many names, but his original one is Milton Brandt. 1172 01:23:07,440 --> 01:23:09,150 You're Whisper's mother? 1173 01:23:10,694 --> 01:23:13,279 I was not then who I am now. 1174 01:23:14,489 --> 01:23:19,577 What mother could be unchanged by the murder of her seven children 1175 01:23:19,661 --> 01:23:21,079 by the eighth? 1176 01:23:22,414 --> 01:23:24,666 I felt each one... 1177 01:23:26,042 --> 01:23:28,628 their anguish... 1178 01:23:30,255 --> 01:23:31,631 their terror... 1179 01:23:35,218 --> 01:23:36,636 Their deaths. 1180 01:23:39,264 --> 01:23:40,974 I tried to stop him. 1181 01:23:43,351 --> 01:23:44,352 Failed. 1182 01:23:45,979 --> 01:23:48,398 It was unbearable. 1183 01:23:50,358 --> 01:23:53,820 I fled from my life... 1184 01:23:55,030 --> 01:23:56,531 from myself... 1185 01:23:57,615 --> 01:23:59,075 from the world... 1186 01:23:59,659 --> 01:24:01,453 until I came here. 1187 01:24:03,580 --> 01:24:05,915 The Lacuna strikes me as very powerful. 1188 01:24:06,833 --> 01:24:09,002 Why wait until now to try to stop him? 1189 01:24:09,878 --> 01:24:13,048 Clustercide wreaks a terrible price. 1190 01:24:14,090 --> 01:24:17,052 My son experienced his cluster's deaths 1191 01:24:17,135 --> 01:24:20,346 both as murderer and murdered. 1192 01:24:20,889 --> 01:24:24,059 A dread of dying has poisoned his soul. 1193 01:24:25,643 --> 01:24:27,896 But what does that have to do with the drone program? 1194 01:24:30,815 --> 01:24:32,025 The zombies. 1195 01:24:32,901 --> 01:24:36,654 If Whispers could inhabit them with his consciousness intact... 1196 01:24:36,738 --> 01:24:38,948 And if he had enough of them... 1197 01:24:41,659 --> 01:24:43,286 Then he could live forever. 1198 01:24:44,329 --> 01:24:49,125 The Lacuna prizes its neutrality, but Bodhi argued... 1199 01:24:49,209 --> 01:24:53,630 That neutrality, in the face of such evil, is complicity. 1200 01:24:53,713 --> 01:24:55,173 [Mother] Her view prevailed. 1201 01:24:55,256 --> 01:24:59,260 And the Lacuna resolved to intervene. 1202 01:24:59,344 --> 01:25:01,179 Can you help us find Whispers? 1203 01:25:02,722 --> 01:25:06,559 Mothers and children retain a connection. 1204 01:25:08,103 --> 01:25:12,565 There is an umbilical cord that remains uncut... 1205 01:25:15,693 --> 01:25:17,112 until death. 1206 01:25:19,989 --> 01:25:21,366 [train whistle] 1207 01:25:41,594 --> 01:25:44,430 I'm still surprised you agreed to help us. 1208 01:25:47,600 --> 01:25:51,688 At this point, Ms. Bak, you'll have a hard time getting rid of me. 1209 01:25:55,733 --> 01:25:58,486 ["24.000 Baci" playing] 1210 01:26:02,991 --> 01:26:06,286 [Bug singing along to "24.000 Baci"] 1211 01:26:09,205 --> 01:26:11,875 Don't tell me you speak Italian as well. 1212 01:26:11,958 --> 01:26:13,877 Ma certo. 1213 01:26:13,960 --> 01:26:15,670 Another language of love? 1214 01:26:16,337 --> 01:26:20,550 For the Bug, love has no nationality. 1215 01:26:25,096 --> 01:26:28,266 Can you believe yesterday I thought the worst thing in my life 1216 01:26:28,349 --> 01:26:30,310 was being subpoenaed for a corruption trial, 1217 01:26:30,393 --> 01:26:33,897 and today I am heading to Naples to stop a nefarious organization 1218 01:26:33,980 --> 01:26:36,191 from using a secret human species, 1219 01:26:36,274 --> 01:26:39,027 which my wife is a member of, as suicide assassins. 1220 01:26:39,110 --> 01:26:40,570 What was that, Rajan? 1221 01:26:43,114 --> 01:26:46,159 I said... things change so fast. 1222 01:26:46,242 --> 01:26:47,535 Yeah. So fast! 1223 01:26:47,619 --> 01:26:49,245 Like driving on clouds, yeah? 1224 01:26:49,996 --> 01:26:51,748 Yeah, like driving on clouds. 1225 01:26:52,415 --> 01:26:54,667 ["I Feel You" playing] 1226 01:27:03,593 --> 01:27:07,305 ♪ I feel you ♪ 1227 01:27:07,388 --> 01:27:09,432 You can hear her music? 1228 01:27:09,515 --> 01:27:10,892 If I want to. 1229 01:27:15,605 --> 01:27:20,026 ♪ I feel you ♪ 1230 01:27:20,693 --> 01:27:22,695 ♪ Within my mind ♪ 1231 01:27:26,491 --> 01:27:28,117 ♪ You take me there ♪ 1232 01:27:28,201 --> 01:27:30,828 ♪ You take me where the kingdom comes ♪ 1233 01:27:30,912 --> 01:27:32,580 Love that song. 1234 01:27:32,664 --> 01:27:34,249 ♪ You take me to and lead me through ♪ 1235 01:27:34,274 --> 01:27:37,365 - Hey. Turn this up. - ♪ Babylon ♪ 1236 01:27:39,087 --> 01:27:43,258 ♪ This is the morning of our love ♪ 1237 01:27:44,717 --> 01:27:49,889 ♪ I feel you ♪ 1238 01:27:49,973 --> 01:27:52,684 ♪ Your heart, it sings ♪ 1239 01:27:56,396 --> 01:28:01,234 ♪ I feel you ♪ 1240 01:28:01,317 --> 01:28:04,070 ♪ The joy it brings ♪ 1241 01:28:07,532 --> 01:28:10,535 ♪ Where heaven waits those golden gates ♪ 1242 01:28:10,618 --> 01:28:12,620 ♪ And back again ♪ 1243 01:28:13,413 --> 01:28:18,167 ♪ You take me to and lead me through oblivion ♪ 1244 01:28:20,378 --> 01:28:24,632 ♪ This is the morning of our love ♪ 1245 01:28:26,175 --> 01:28:30,179 ♪ This is the dawning of our love ♪ 1246 01:28:42,525 --> 01:28:43,818 [music plays on headphones] 1247 01:28:43,901 --> 01:28:46,070 [music plays full blast] 1248 01:28:46,154 --> 01:28:47,488 [music plays on headphones] 1249 01:28:47,572 --> 01:28:50,199 [music plays full blast] 1250 01:28:58,291 --> 01:28:59,459 What? 1251 01:28:59,542 --> 01:29:00,543 What? 1252 01:29:01,586 --> 01:29:02,628 No. 1253 01:29:02,712 --> 01:29:05,631 Oh, my God! [laughs] 1254 01:29:05,715 --> 01:29:07,103 Oh, my God! I can't believe you're here 1255 01:29:07,127 --> 01:29:08,947 and not in lots of little pieces. 1256 01:29:08,994 --> 01:29:11,429 Wolfie, I was worried this time. 1257 01:29:13,348 --> 01:29:15,433 - Glad to see you too, brother. - Yeah. 1258 01:29:17,060 --> 01:29:19,312 [chuckles] My brother, Felix! 1259 01:29:19,562 --> 01:29:20,646 [speaks Swahili] 1260 01:29:20,730 --> 01:29:22,065 This is Capheus. 1261 01:29:23,301 --> 01:29:24,442 Okay. 1262 01:29:25,693 --> 01:29:28,196 And you must be India Plan. 1263 01:29:28,821 --> 01:29:31,407 Um, I'm Kala. It's nice to finally meet. 1264 01:29:31,491 --> 01:29:32,742 Yeah. Good to meet you. 1265 01:29:33,242 --> 01:29:34,285 - And I'm Rajan. - Hey. 1266 01:29:34,369 --> 01:29:35,912 My husband. 1267 01:29:38,727 --> 01:29:39,791 It's complicated. 1268 01:29:41,375 --> 01:29:44,462 Well, let me show you something that's not complicated. 1269 01:29:46,255 --> 01:29:48,382 Compliments from Sebastian Fuchs. 1270 01:29:49,175 --> 01:29:52,303 Herr Fuchs is a firm believer in the moral necessity of revenge 1271 01:29:52,386 --> 01:29:54,764 and he hopes his gifts will be useful to you against, 1272 01:29:54,847 --> 01:29:57,517 and I'm quoting, "the Neapolitan bitch." 1273 01:29:58,893 --> 01:30:00,395 He included your favorite toy. 1274 01:30:01,771 --> 01:30:05,191 For old time's sake. 1275 01:30:08,486 --> 01:30:11,531 [Capheus chuckles] 1276 01:30:11,614 --> 01:30:12,740 No. 1277 01:30:12,824 --> 01:30:14,158 [Capheus and Felix laugh] 1278 01:30:14,242 --> 01:30:16,327 [announcer speaking Italian] 1279 01:30:19,747 --> 01:30:20,790 What did he say? 1280 01:30:21,249 --> 01:30:23,876 Naples. The end of the line. 1281 01:30:26,504 --> 01:30:27,505 Of course. 1282 01:30:28,256 --> 01:30:32,343 Let me guess, this is your "it's hopeless, Will, turn back now" speech? 1283 01:30:32,426 --> 01:30:33,803 I know you won't listen to me, 1284 01:30:33,886 --> 01:30:37,974 but if I don't say this to you, I will regret it. 1285 01:30:38,057 --> 01:30:40,184 We talked once of secrets. 1286 01:30:40,977 --> 01:30:44,480 How their world is built of and on secrets. 1287 01:30:44,981 --> 01:30:47,024 One way to survive inside that kind of world 1288 01:30:47,108 --> 01:30:48,818 is to become a secret yourself. 1289 01:30:50,319 --> 01:30:51,487 What secret? 1290 01:30:55,116 --> 01:30:56,742 The same secret I have kept 1291 01:30:56,826 --> 01:30:58,619 and I must continue to keep 1292 01:30:58,703 --> 01:31:01,497 even as I ask you to stay away from Naples. 1293 01:31:01,581 --> 01:31:03,040 Nice try, Jonas. 1294 01:31:03,583 --> 01:31:06,210 But after watching you sip cocktails while we were being tortured, 1295 01:31:06,294 --> 01:31:08,424 our confidence in your ability to finish this fight 1296 01:31:08,478 --> 01:31:10,478 is not particularly high. 1297 01:31:12,341 --> 01:31:13,426 [Lila] Mr. Gorski. 1298 01:31:16,304 --> 01:31:18,764 The man everyone underestimates. 1299 01:31:19,974 --> 01:31:21,809 And Wolfgang, the man everybody wants. 1300 01:31:23,811 --> 01:31:25,271 Welcome to my home. 1301 01:31:25,354 --> 01:31:28,357 I can tell you're going to keep me up at night, aren't you? 1302 01:31:31,027 --> 01:31:32,445 Missed you, sexy. 1303 01:31:33,446 --> 01:31:35,907 I don't associate happy thoughts with murder, 1304 01:31:35,990 --> 01:31:38,159 but I think I'm going to enjoy killing you. 1305 01:31:38,993 --> 01:31:41,495 You were a lot more fun when we first met. 1306 01:31:44,707 --> 01:31:46,125 How about you, Officer? 1307 01:31:48,336 --> 01:31:49,462 Are you any fun? 1308 01:31:50,129 --> 01:31:51,214 Me? 1309 01:31:51,297 --> 01:31:52,965 I'm the life of the party, 1310 01:31:53,049 --> 01:31:55,259 especially when Camorra queens help shadow governments 1311 01:31:55,343 --> 01:31:57,511 hunt down and lobotomize people I care about. 1312 01:31:58,596 --> 01:32:00,973 Difficult times, difficult choices. 1313 01:32:03,434 --> 01:32:05,269 BPO is like any government. 1314 01:32:06,020 --> 01:32:08,606 To deal with them, you have to speak their language: 1315 01:32:09,148 --> 01:32:10,149 force. 1316 01:32:11,734 --> 01:32:14,278 I told you this cluster would not go away. 1317 01:32:14,362 --> 01:32:15,655 They are too late. 1318 01:32:19,158 --> 01:32:20,952 [Lila] But I'm pleased you came to my city. 1319 01:32:22,328 --> 01:32:24,914 You will witness a turning point in our struggle. 1320 01:32:25,706 --> 01:32:28,125 I told you I was going to build a sanctuary, Wolfgang. 1321 01:32:29,502 --> 01:32:31,420 And what better place than my Napoli? 1322 01:32:32,421 --> 01:32:34,507 Here, memories live beside history, 1323 01:32:35,633 --> 01:32:37,260 history beside memories. 1324 01:32:39,053 --> 01:32:41,264 Right there is where I had my first kiss. 1325 01:32:42,682 --> 01:32:45,559 And just ahead is the square where Masaniello, a common fisherman, 1326 01:32:45,643 --> 01:32:48,271 stood up to the Spanish Empire and ignited a revolution 1327 01:32:48,354 --> 01:32:50,564 that created the first Neapolitan Republic. 1328 01:32:51,357 --> 01:32:52,400 Fuck that. 1329 01:32:52,692 --> 01:32:55,403 You're not a revolutionary. Just another collaborator. 1330 01:32:58,864 --> 01:32:59,865 Stay back. 1331 01:33:00,491 --> 01:33:01,492 I can take him. 1332 01:33:02,076 --> 01:33:03,953 Not now. There is too much at stake. 1333 01:33:07,540 --> 01:33:10,084 This city has existed for thousands of years. 1334 01:33:11,335 --> 01:33:13,629 Empires and armies came and went, 1335 01:33:13,713 --> 01:33:15,339 and our home still stands. 1336 01:33:19,719 --> 01:33:21,554 Someone will survive this war. 1337 01:33:23,389 --> 01:33:25,016 That someone will be me. 1338 01:33:45,286 --> 01:33:46,370 [Capheus chuckles] 1339 01:33:46,454 --> 01:33:49,498 [Rajan] Let's dig in. Dig in. 1340 01:33:51,292 --> 01:33:53,210 [Felix] Mm. 1341 01:33:53,294 --> 01:33:54,420 Oh, my God. 1342 01:33:55,004 --> 01:33:57,590 [all] Mm. 1343 01:33:57,673 --> 01:34:00,301 If I had to choose a final meal, 1344 01:34:00,384 --> 01:34:01,768 it would be pizza! 1345 01:34:01,793 --> 01:34:02,820 [chuckles] 1346 01:34:02,845 --> 01:34:05,097 I spent a while here, laying in a hospital bed 1347 01:34:05,181 --> 01:34:06,474 and I have never eaten so well. 1348 01:34:09,143 --> 01:34:10,728 I was in a hospital too! 1349 01:34:10,811 --> 01:34:12,563 Terrible food, man. 1350 01:34:12,646 --> 01:34:13,773 What happened to you? 1351 01:34:13,856 --> 01:34:16,275 It's probably the funniest honeymoon story you've ever heard. 1352 01:34:16,359 --> 01:34:19,278 Rajan, right now is probably not the right time to tell them. 1353 01:34:24,950 --> 01:34:27,620 Oh, my God, we're in Naples. 1354 01:34:28,621 --> 01:34:29,789 This is amazing! 1355 01:34:30,706 --> 01:34:32,500 [Diego] Yo! International Most Wanted! 1356 01:34:32,583 --> 01:34:33,626 Diego! 1357 01:34:36,462 --> 01:34:37,546 What's up, Iceland? 1358 01:34:37,630 --> 01:34:39,215 Good to see you. 1359 01:34:41,420 --> 01:34:42,468 You made it. 1360 01:34:42,551 --> 01:34:45,179 Of course I did, because if I asked you to aid and abet 1361 01:34:45,262 --> 01:34:48,307 who knows what felonies in foreign jurisdictions, 1362 01:34:48,391 --> 01:34:50,893 I'm sure you'd drop everything and race to the airport too. 1363 01:34:51,685 --> 01:34:54,980 So, who is, you know, human here? 1364 01:34:55,064 --> 01:34:57,400 [speaking Italian] 1365 01:34:59,360 --> 01:35:00,486 Hello, bowling ball. 1366 01:35:00,569 --> 01:35:02,738 - It's Puck. - How did he know we'd be here? 1367 01:35:02,822 --> 01:35:05,449 Hello, princess. Did you miss me? 1368 01:35:06,200 --> 01:35:08,661 Oh, my God. 1369 01:35:09,206 --> 01:35:10,371 What? 1370 01:35:12,373 --> 01:35:13,499 What? 1371 01:35:13,874 --> 01:35:14,917 Puck! 1372 01:35:15,000 --> 01:35:16,043 Let's go. 1373 01:35:16,502 --> 01:35:18,129 The Archipelago told us you were coming. 1374 01:35:18,212 --> 01:35:19,588 Is Mr. Hoy still alive? 1375 01:35:19,672 --> 01:35:20,714 I don't know. 1376 01:35:20,798 --> 01:35:22,258 If he is, he's on blockers. 1377 01:35:22,716 --> 01:35:24,260 Come on, let's go. 1378 01:35:24,343 --> 01:35:27,221 Oh, this vongole. 1379 01:35:27,304 --> 01:35:28,973 Mm. 1380 01:35:29,056 --> 01:35:31,058 Not like the tourist shit across the street. 1381 01:35:31,142 --> 01:35:33,310 Mm. Mm. 1382 01:35:40,401 --> 01:35:42,027 Ándale. Let's go. Vamos. 1383 01:35:54,165 --> 01:35:55,374 Again with the hair? 1384 01:35:55,875 --> 01:35:57,501 Puck, it's creepy. 1385 01:35:57,960 --> 01:35:59,336 What? 1386 01:35:59,420 --> 01:36:01,130 I don't know what you are talking about. 1387 01:36:01,213 --> 01:36:03,883 So, we've had our eyes on Facchini for years. 1388 01:36:03,966 --> 01:36:05,301 She's part of the Palugio family. 1389 01:36:05,384 --> 01:36:07,428 She spent time abroad as a gun for hire in Europe 1390 01:36:07,511 --> 01:36:09,430 and as a sniffer for BPO. 1391 01:36:09,513 --> 01:36:11,932 But she always remained close to her people here. 1392 01:36:12,016 --> 01:36:13,893 This is Alphonse. And Sutra. 1393 01:36:14,351 --> 01:36:15,644 We hunt collaborators. 1394 01:36:17,313 --> 01:36:20,149 And Lila Facchini's cluster is one of the worst. 1395 01:36:20,232 --> 01:36:22,401 We've been monitoring Ms. Facchini's network. 1396 01:36:22,485 --> 01:36:24,185 Yeah, we think she may have smuggled the Cannibal 1397 01:36:24,209 --> 01:36:25,599 into the Palugio rione. 1398 01:36:25,654 --> 01:36:28,240 But our problem is where. 1399 01:36:28,741 --> 01:36:31,911 There are several palazzos from which they run their business. 1400 01:36:33,537 --> 01:36:34,914 It's that one. 1401 01:36:35,706 --> 01:36:37,958 The Forcella? How do you know that? 1402 01:36:43,631 --> 01:36:45,257 A reliable source. 1403 01:36:47,760 --> 01:36:49,470 The Forcella won't be easy. 1404 01:36:49,553 --> 01:36:51,263 [Puck] Let's be very clear. 1405 01:36:52,014 --> 01:36:54,308 The Forcella is impossible. 1406 01:36:54,686 --> 01:36:55,768 Why is that? 1407 01:36:55,851 --> 01:36:58,020 The gate is off Via Becchino. 1408 01:36:58,103 --> 01:37:02,066 Yeah. And it's guarded. Twenty-four seven. 1409 01:37:02,149 --> 01:37:04,318 Even the polizia come by invitation only. 1410 01:37:04,902 --> 01:37:06,779 And if they don't invite you? 1411 01:37:06,862 --> 01:37:08,322 Camorra baptism. 1412 01:37:08,405 --> 01:37:09,615 That doesn't sound good. 1413 01:37:09,698 --> 01:37:12,535 A shower of bullets at point-blank range. 1414 01:37:12,618 --> 01:37:14,453 Huh. Definitely not good. 1415 01:37:15,079 --> 01:37:16,914 [Hernando clears throat] 1416 01:37:21,877 --> 01:37:23,045 Uh... 1417 01:37:23,128 --> 01:37:24,797 I'm sorry. 1418 01:37:24,880 --> 01:37:26,048 First, I have to admit 1419 01:37:26,131 --> 01:37:28,759 that the closest I've come to executing a military strategy 1420 01:37:28,842 --> 01:37:31,053 was gaining tenure at my university, 1421 01:37:31,887 --> 01:37:35,808 but it seems that what this plan needs... 1422 01:37:37,768 --> 01:37:39,395 is a Trojan horse. 1423 01:37:40,396 --> 01:37:42,940 Uh, I'm not really sure how that's going to help us, mate, 1424 01:37:43,023 --> 01:37:46,652 but... a couple of Trojans right here. 1425 01:37:48,028 --> 01:37:51,240 No. No, that wasn't quite what I had in mind. 1426 01:37:57,580 --> 01:38:00,165 [Hernando] It was, uh, close to this very spot 1427 01:38:00,249 --> 01:38:02,380 that the great poet Virgil 1428 01:38:02,404 --> 01:38:04,957 allegedly wrote part of his epic poem The Aeneid, 1429 01:38:05,004 --> 01:38:08,799 which depending on whether you are from Italy or Greece, 1430 01:38:08,882 --> 01:38:11,594 is a masterpiece or a knockoff. 1431 01:38:14,763 --> 01:38:18,267 Tourists. They're like fucking rats. 1432 01:38:20,603 --> 01:38:27,151 Of course, you all know that Virgil wrote, "Amor vincit omnia!" 1433 01:38:28,611 --> 01:38:30,863 "Love conquers all things." 1434 01:38:33,282 --> 01:38:35,034 [whistles, speaks Italian] 1435 01:38:35,117 --> 01:38:36,535 - [man] Hey! - Oh! 1436 01:38:37,119 --> 01:38:38,871 He also wrote the descent into Hell is easy, 1437 01:38:38,954 --> 01:38:42,124 but maybe I think I'll skip that part. 1438 01:38:44,501 --> 01:38:46,128 [overlapping yelling] 1439 01:38:49,214 --> 01:38:50,382 Oh, oh, oh! 1440 01:38:52,259 --> 01:38:53,594 Okay, okay... 1441 01:38:58,307 --> 01:38:59,683 [man] Stop the bus. 1442 01:38:59,767 --> 01:39:00,893 Stop the bus. 1443 01:39:02,353 --> 01:39:04,063 Stop it. Stop it. 1444 01:39:04,146 --> 01:39:06,148 [laughing] 1445 01:39:10,069 --> 01:39:11,987 Okay, phase one. 1446 01:39:12,071 --> 01:39:14,073 The horse is inside. 1447 01:39:14,156 --> 01:39:15,949 [Hernando] We have come in search of Virgil. 1448 01:39:16,033 --> 01:39:18,452 No, no, no. No, Virgil! 1449 01:39:18,535 --> 01:39:19,995 [overlapping chatter] 1450 01:39:23,707 --> 01:39:27,211 Isn't it incredible to breathe the air that Virgil once breathed? 1451 01:39:29,296 --> 01:39:31,048 Is this Italian leather? 1452 01:39:33,509 --> 01:39:35,344 A little bit close. Close. My wife. 1453 01:39:35,928 --> 01:39:37,137 We're just fine. 1454 01:39:40,015 --> 01:39:42,518 We have to be careful. This is when they'll be suspicious. 1455 01:39:42,601 --> 01:39:43,644 We're watching. 1456 01:39:46,980 --> 01:39:48,816 Get back on that fucking bus! 1457 01:39:48,899 --> 01:39:51,527 Get back on that fucking bus! 1458 01:39:51,610 --> 01:39:53,821 - Now! - Go. Go, go, go, go. 1459 01:39:53,904 --> 01:39:55,823 [overlapping chatter] 1460 01:40:02,162 --> 01:40:04,331 [engine sputtering] 1461 01:40:06,291 --> 01:40:07,418 Phase two. 1462 01:40:07,876 --> 01:40:08,919 Operation Gas... 1463 01:40:09,002 --> 01:40:10,003 And oil. 1464 01:40:10,963 --> 01:40:13,215 Sorry. Sorry. Okay. 1465 01:40:13,298 --> 01:40:16,760 Wait, please. I'm going for the hood. For the hood. 1466 01:40:16,844 --> 01:40:18,387 Please. Please. Okay? 1467 01:40:18,470 --> 01:40:19,722 [coughs] 1468 01:40:20,305 --> 01:40:22,850 Okay, wait. Okay, it's an oil problem. 1469 01:40:25,496 --> 01:40:26,520 Okay. 1470 01:40:26,603 --> 01:40:29,231 [Kala] I can... [speaking Hindi] 1471 01:40:32,860 --> 01:40:34,987 [in English] You should have said that from the start! 1472 01:40:35,070 --> 01:40:36,572 [Kala] Just open and then... 1473 01:40:37,239 --> 01:40:39,158 Okay. Now we try. 1474 01:40:39,241 --> 01:40:42,244 Now we try, okay? No problem. Yeah. 1475 01:40:42,269 --> 01:40:43,287 Okay. 1476 01:40:44,121 --> 01:40:46,206 I have a good feeling about it this time. 1477 01:40:46,582 --> 01:40:48,167 Okay, let me turn the key. 1478 01:40:48,500 --> 01:40:50,377 Okay. 1479 01:40:52,045 --> 01:40:53,505 [engine sputtering] 1480 01:40:56,157 --> 01:40:57,217 [Capheus] Okay. 1481 01:40:58,260 --> 01:40:59,887 Everyone off the bus! 1482 01:40:59,970 --> 01:41:02,598 Off the bus! 1483 01:41:37,382 --> 01:41:39,384 [cell phone rings] 1484 01:41:43,222 --> 01:41:44,473 [Maitake] They're here. 1485 01:41:44,556 --> 01:41:46,391 Keep them away from Milton. 1486 01:41:46,475 --> 01:41:47,768 I'm on my way. 1487 01:41:51,855 --> 01:41:53,524 [gunfire] 1488 01:41:53,607 --> 01:41:54,858 We're coming out! 1489 01:41:54,942 --> 01:41:56,276 Ready. 1490 01:41:56,360 --> 01:41:58,403 - Phase three. - Extraction! 1491 01:42:22,719 --> 01:42:24,221 [both screaming] 1492 01:42:31,019 --> 01:42:34,064 - Just keep thinking... Eiffel Tower! - Eiffel Tower! 1493 01:42:41,363 --> 01:42:42,614 You know anything about guns? 1494 01:42:42,698 --> 01:42:44,199 I don't, but you do. 1495 01:42:52,958 --> 01:42:54,126 Let's go! 1496 01:43:00,048 --> 01:43:01,091 [grunts] 1497 01:43:05,804 --> 01:43:06,805 [Wolfgang] Let's go! 1498 01:43:40,130 --> 01:43:42,549 I could do this every day with you, Ms. Bak. 1499 01:43:44,676 --> 01:43:45,719 [Kala] Hurry up! 1500 01:43:46,386 --> 01:43:47,846 This staircase leads to the top floor. 1501 01:43:47,930 --> 01:43:48,972 Got it. 1502 01:43:49,681 --> 01:43:51,516 Was that Nomi? What's happening? 1503 01:43:51,568 --> 01:43:52,793 Didn't you listen to the plan? 1504 01:43:52,848 --> 01:43:54,550 We don't know where exactly they're holding Whispers. 1505 01:43:54,603 --> 01:43:56,939 - We're all covering different sections. - Yeah, but what if... 1506 01:44:04,071 --> 01:44:05,072 My wife... 1507 01:44:08,867 --> 01:44:10,160 You're a killer! 1508 01:44:12,890 --> 01:44:13,997 I'm sorry. 1509 01:44:24,508 --> 01:44:25,926 Can you teach me? 1510 01:44:26,009 --> 01:44:29,930 [chuckles] Okay, first, this isn't a real gun. 1511 01:44:30,013 --> 01:44:31,264 It's a Taser. 1512 01:44:32,224 --> 01:44:33,266 - This is a gun. - All right. 1513 01:44:33,350 --> 01:44:34,559 - Here's the safety. - All right. 1514 01:44:34,935 --> 01:44:37,854 Do not point unless you're sure about the target, okay? 1515 01:44:56,248 --> 01:44:57,394 [gunshots] 1516 01:45:30,741 --> 01:45:32,451 Oh, shit this is serious! 1517 01:45:34,578 --> 01:45:36,204 [man yells] 1518 01:45:42,525 --> 01:45:43,596 You all right? 1519 01:45:44,880 --> 01:45:46,798 [Diego] Goddamn it, Gorski. 1520 01:45:46,882 --> 01:45:49,593 You know I should be in fucking Pensacola, right? 1521 01:45:49,676 --> 01:45:51,143 Come on, let's go! 1522 01:45:55,557 --> 01:45:57,059 [Felix] Not again! 1523 01:46:00,762 --> 01:46:01,897 Come! Come! Come! Come! 1524 01:46:06,985 --> 01:46:08,570 Will you get him to Bug? 1525 01:46:09,863 --> 01:46:10,989 I'll go this way. 1526 01:46:11,073 --> 01:46:12,074 All right. 1527 01:46:12,157 --> 01:46:14,034 Come. Come. [grunts] 1528 01:46:14,117 --> 01:46:16,411 Why do I always have to get shot? 1529 01:46:17,039 --> 01:46:18,288 Sorry, man. 1530 01:46:46,313 --> 01:46:47,400 [groans] 1531 01:46:50,070 --> 01:46:51,071 What? 1532 01:46:54,241 --> 01:46:55,867 [Mun groans] 1533 01:46:55,951 --> 01:46:57,244 Joong-Ki. 1534 01:46:58,203 --> 01:47:00,497 Just when I was starting to forget about him. 1535 01:47:22,018 --> 01:47:23,770 Lila's entering the palazzo. 1536 01:47:23,854 --> 01:47:25,772 Goddamn it. We need to clear this floor. 1537 01:47:28,400 --> 01:47:29,734 He's got to be upstairs. 1538 01:47:29,818 --> 01:47:31,027 Okay. 1539 01:47:50,422 --> 01:47:51,882 He's secure. 1540 01:47:53,341 --> 01:47:54,342 Good. 1541 01:48:04,936 --> 01:48:05,979 [whispers] It's her. 1542 01:48:06,062 --> 01:48:08,690 Listen. Shh. Go around. 1543 01:48:09,396 --> 01:48:10,525 Okay. 1544 01:48:46,102 --> 01:48:47,979 [Lila] Time to go, Milton. 1545 01:48:52,859 --> 01:48:54,152 [gasps] 1546 01:49:14,577 --> 01:49:15,715 [groans] 1547 01:49:15,799 --> 01:49:17,008 - [grunts] - Ah! 1548 01:49:28,353 --> 01:49:30,647 [panting] 1549 01:49:31,773 --> 01:49:33,525 - What the fuck? - Ah! 1550 01:49:42,117 --> 01:49:46,079 [Mun] Ms. Bak, what is it? Look at me. Tell me. 1551 01:51:03,033 --> 01:51:04,074 [Wolfgang] Kala. 1552 01:51:08,828 --> 01:51:12,749 Kala, I love you. 1553 01:51:12,832 --> 01:51:14,292 [weeping] 1554 01:51:27,057 --> 01:51:28,098 Please. 1555 01:52:11,224 --> 01:52:12,225 Kala. 1556 01:52:13,184 --> 01:52:14,310 Kala. 1557 01:52:18,898 --> 01:52:21,192 Kala! Kala. 1558 01:52:21,276 --> 01:52:23,611 My love. My love. 1559 01:52:25,655 --> 01:52:27,449 [Kala] Well, is anyone gonna do anything? 1560 01:52:28,741 --> 01:52:31,202 Or are you going to just let me die in your arms? 1561 01:52:31,286 --> 01:52:32,954 You're alive. 1562 01:52:33,037 --> 01:52:34,789 - She's alive? - She's alive! 1563 01:52:34,873 --> 01:52:37,041 But I won't be if you don't do something quickly. 1564 01:52:37,750 --> 01:52:38,877 What do I do? 1565 01:52:38,960 --> 01:52:40,295 Save my life. 1566 01:52:40,378 --> 01:52:42,797 First, lay me down and stop the bleeding. 1567 01:52:45,925 --> 01:52:47,218 [Rajan] Oh, my love! 1568 01:52:50,968 --> 01:52:52,992 - Press it. Press that on her wound. - Oh, God. 1569 01:52:53,017 --> 01:52:54,058 Press it hard. 1570 01:52:54,559 --> 01:52:56,269 - Harder! I'm not that fragile. - Harder! 1571 01:52:56,352 --> 01:52:57,854 Harder. [grunts] 1572 01:52:57,937 --> 01:53:00,773 I don't seem to have ruptured any major artery. 1573 01:53:00,857 --> 01:53:01,858 But I've lost blood. 1574 01:53:01,941 --> 01:53:03,735 She doesn't think a major artery is ruptured. 1575 01:53:03,818 --> 01:53:04,986 What now? 1576 01:53:05,069 --> 01:53:06,988 Compression to keep my blood circulating. 1577 01:53:07,071 --> 01:53:09,115 We should keep her blood moving. All right. Okay. 1578 01:53:09,199 --> 01:53:11,493 And oxygen to protect my brain. 1579 01:53:11,576 --> 01:53:12,994 She needs oxygen. 1580 01:53:18,416 --> 01:53:20,877 Her heart, it's not beating! It's not beating. 1581 01:53:22,295 --> 01:53:23,296 Kala. 1582 01:53:26,633 --> 01:53:27,884 I hear you. 1583 01:53:27,967 --> 01:53:30,845 Don't leave me. Stay with me. 1584 01:53:30,929 --> 01:53:33,806 Please! Don't stop. 1585 01:53:35,350 --> 01:53:36,392 Stay with me. 1586 01:53:38,478 --> 01:53:40,605 You said I couldn't give up. 1587 01:53:40,688 --> 01:53:42,190 You can't either. 1588 01:53:46,110 --> 01:53:47,737 Stay with me. 1589 01:53:47,820 --> 01:53:49,948 Wolfgang! How about this? 1590 01:53:52,200 --> 01:53:53,451 All right. 1591 01:53:54,118 --> 01:53:55,453 [gasps] 1592 01:53:57,705 --> 01:53:59,874 [Rajan] My wife. Kala. 1593 01:53:59,958 --> 01:54:01,751 Oh, God. Oh, God. 1594 01:54:15,473 --> 01:54:18,977 To think, I might never have kissed these lips again. 1595 01:54:23,982 --> 01:54:26,192 - My husband. - My wife. 1596 01:54:29,696 --> 01:54:31,281 You're a genius. 1597 01:54:33,908 --> 01:54:36,536 My love, now what do we do? 1598 01:54:36,619 --> 01:54:38,621 - Take her to the hospital! - Yeah. Yeah. 1599 01:54:38,705 --> 01:54:40,790 No, no. We have to get Lila. 1600 01:54:40,874 --> 01:54:42,000 Lila's gone. 1601 01:54:42,083 --> 01:54:43,877 We don't know where she's gonna meet the Chairman. 1602 01:54:43,960 --> 01:54:45,211 It could be anywhere. 1603 01:54:46,921 --> 01:54:50,133 Or it could be at a heliport where they just cleared a BPO helicopter 1604 01:54:50,216 --> 01:54:51,342 for an emergency landing. 1605 01:54:54,470 --> 01:54:55,638 I got him. 1606 01:54:55,722 --> 01:54:56,806 You go. 1607 01:55:30,048 --> 01:55:32,592 [keyboard clacking] 1608 01:55:32,675 --> 01:55:34,302 The helicopter is on approach. 1609 01:55:34,327 --> 01:55:35,345 Shit. 1610 01:55:41,100 --> 01:55:44,312 Hang on, hang on. There's major military support. 1611 01:55:56,699 --> 01:55:58,284 Please, Jonas! Not now! 1612 01:55:58,368 --> 01:55:59,994 Unintentional, believe me. 1613 01:56:01,037 --> 01:56:03,164 But I promise this will be the last time. 1614 01:56:06,626 --> 01:56:10,546 "We are healed of suffering only by experiencing it to the full." 1615 01:56:12,090 --> 01:56:14,425 I wonder if Monsieur Proust was ever shot. 1616 01:56:15,051 --> 01:56:16,552 - What happened? - [gunshots] 1617 01:56:23,559 --> 01:56:25,895 Jonas, what are you doing? 1618 01:56:26,437 --> 01:56:27,647 Keeping my word. 1619 01:56:49,460 --> 01:56:50,795 Promise me. 1620 01:56:51,421 --> 01:56:54,173 You have to promise me. 1621 01:57:04,934 --> 01:57:07,395 So here we are. The end. 1622 01:57:07,478 --> 01:57:09,564 No more secrets, no more lies. 1623 01:57:10,648 --> 01:57:12,316 After Raoul was killed, 1624 01:57:12,400 --> 01:57:14,694 we learned Milton was going to meet with the Chairman 1625 01:57:14,777 --> 01:57:17,780 to demonstrate the viability of the drone program. 1626 01:57:22,326 --> 01:57:23,911 Angelica had a plan. 1627 01:57:26,330 --> 01:57:29,125 She smuggled two of our cluster into the facility. 1628 01:57:31,002 --> 01:57:32,336 Secrecy was essential. 1629 01:57:43,556 --> 01:57:44,599 But Harry... 1630 01:57:46,100 --> 01:57:47,143 Poor Harry. 1631 01:57:49,979 --> 01:57:51,731 This isn't how we planned it. 1632 01:57:54,150 --> 01:57:55,610 I'm not you, Angelica. 1633 01:57:58,654 --> 01:57:59,739 I know. 1634 01:58:05,244 --> 01:58:06,496 [Harry] It wasn't my idea. 1635 01:58:06,579 --> 01:58:08,289 You have to warn everybody. 1636 01:58:08,372 --> 01:58:10,083 Harry, what's going on? 1637 01:58:33,356 --> 01:58:35,191 [man] Halt! Stop! 1638 01:59:03,010 --> 01:59:04,470 [beeping] 1639 01:59:12,854 --> 01:59:15,523 Angelica. It was her. 1640 01:59:16,440 --> 01:59:18,025 She tried to kill the Chairman. 1641 01:59:30,830 --> 01:59:33,332 [Jonas] This is the secret I couldn't talk about. 1642 01:59:33,416 --> 01:59:34,792 The psycranium. 1643 01:59:38,588 --> 01:59:42,175 Angelica tuned it to the psychic ligature of Whisper's brain. 1644 01:59:43,134 --> 01:59:47,263 He believed he alone had the power to control the drones. 1645 01:59:48,806 --> 01:59:50,224 He was wrong. 1646 01:59:55,897 --> 01:59:57,523 This was her prototype. 1647 01:59:58,316 --> 01:59:59,942 We kept it as insurance. 1648 02:00:01,569 --> 02:00:02,778 Our secret. 1649 02:00:07,911 --> 02:00:08,826 [helicopter whirring] 1650 02:00:08,910 --> 02:00:11,621 [Chairman] I respect what you have done, Ms. Facchini, 1651 02:00:11,704 --> 02:00:14,624 but if you betray me again, I will destroy you. 1652 02:00:18,586 --> 02:00:20,338 I'm already on blockers, thank you. 1653 02:00:20,421 --> 02:00:22,215 [Chairman] And you have lied to me before. 1654 02:00:35,186 --> 02:00:36,812 [Chairman] All right, Ms. Facchini. 1655 02:00:36,896 --> 02:00:40,775 Give me Dr. Brandt and you can have your rione. 1656 02:00:40,858 --> 02:00:44,654 First I need the one thing I know will ensure your ongoing cooperation. 1657 02:00:44,737 --> 02:00:46,572 [Chairman] My identity. 1658 02:00:47,114 --> 02:00:48,824 As we agreed, Mr. Chairman. 1659 02:01:00,253 --> 02:01:02,630 Oh, yes. 1660 02:01:05,424 --> 02:01:07,677 Your kind did this to me. 1661 02:01:07,760 --> 02:01:09,136 And one day... 1662 02:01:23,693 --> 02:01:25,236 Jonas, what just happened? 1663 02:01:29,490 --> 02:01:30,574 My love. 1664 02:01:30,658 --> 02:01:31,951 You did it. 1665 02:01:39,083 --> 02:01:40,377 I will always... 1666 02:01:40,416 --> 02:01:41,419 Be here. 1667 02:01:47,416 --> 02:01:49,260 - Goodbye, Will. - Jonas. 1668 02:01:57,805 --> 02:01:58,901 Jonas! 1669 02:01:59,353 --> 02:02:00,688 Fuck! 1670 02:02:00,771 --> 02:02:02,064 What just happened? 1671 02:02:02,148 --> 02:02:04,256 I don't know, but I have a request from the pilot. 1672 02:02:04,281 --> 02:02:05,334 [Nomi] Shit! 1673 02:02:05,359 --> 02:02:07,013 We can scramble the air traffic clearance, 1674 02:02:07,044 --> 02:02:08,591 but it will only give us a minute. 1675 02:02:09,613 --> 02:02:10,740 That's all we need. 1676 02:02:30,536 --> 02:02:31,552 [Will grunts] 1677 02:03:02,742 --> 02:03:03,751 Come on, Milton. 1678 02:03:03,797 --> 02:03:05,969 Or do you want me to leave you for Officer Gorski? 1679 02:03:18,891 --> 02:03:20,101 Shit! 1680 02:03:20,184 --> 02:03:21,268 They're getting away. 1681 02:03:21,352 --> 02:03:22,912 Like hell they are. 1682 02:04:11,527 --> 02:04:14,155 [overlapping chatter] 1683 02:04:16,407 --> 02:04:19,952 - Mr. Hoy. You're alive! - [both laugh] 1684 02:04:20,035 --> 02:04:21,662 Barely, Ms. Blue. 1685 02:04:21,745 --> 02:04:23,205 I was just explaining to River 1686 02:04:23,747 --> 02:04:27,460 how Mrs. Stromness thundered through that room 1687 02:04:27,543 --> 02:04:32,840 laying waste to all those BPO platoons. 1688 02:04:32,923 --> 02:04:34,216 Aunt Kirsty? 1689 02:04:34,300 --> 02:04:35,342 [Hoy] Aye, Ms. Blue. 1690 02:04:36,302 --> 02:04:37,511 If it was a film... 1691 02:04:38,512 --> 02:04:39,930 I wouldn't have believed it. 1692 02:04:42,349 --> 02:04:44,310 So, how's your gunshot? 1693 02:04:44,393 --> 02:04:46,896 Oh, I'm feeling much better. Thank you. 1694 02:04:47,605 --> 02:04:49,523 We actually have a really good doctor in Italy. 1695 02:04:49,607 --> 02:04:52,610 Yeah. He's practically family. 1696 02:04:54,445 --> 02:04:56,363 - Buongiorno, my friends. - Ah, Dottore. 1697 02:04:56,447 --> 02:04:57,907 Hey. So, you're back again, 1698 02:04:57,990 --> 02:05:00,284 but this time you did not dodge the bullet. 1699 02:05:00,367 --> 02:05:02,119 [laughs] 1700 02:05:02,203 --> 02:05:03,622 [Kala chuckles] 1701 02:05:04,580 --> 02:05:05,623 [chuckles] 1702 02:05:07,291 --> 02:05:09,168 So, have you talked with Rajan, 1703 02:05:09,251 --> 02:05:11,253 you know, about the future? 1704 02:05:12,379 --> 02:05:13,422 No. 1705 02:05:14,465 --> 02:05:16,091 Do you think it will work out? 1706 02:05:18,344 --> 02:05:19,470 I don't know. 1707 02:05:25,809 --> 02:05:27,186 [laughs] 1708 02:05:27,728 --> 02:05:29,647 Are you kidding me? 1709 02:05:30,356 --> 02:05:31,815 Are you kidding me? 1710 02:05:34,109 --> 02:05:37,154 [Capheus laughing] 1711 02:05:37,238 --> 02:05:38,864 Oh! 1712 02:05:42,618 --> 02:05:43,953 So the hearing went well? 1713 02:05:44,036 --> 02:05:46,612 Yeah, the court exonerated her of all charges. 1714 02:05:46,667 --> 02:05:47,681 That's great. 1715 02:05:47,706 --> 02:05:48,999 We would've been back sooner, 1716 02:05:49,083 --> 02:05:51,377 but she wanted to introduce her family to me. 1717 02:05:51,460 --> 02:05:54,255 Shit. That's serious. How'd that go? 1718 02:06:00,970 --> 02:06:03,514 [laughs] 1719 02:06:04,098 --> 02:06:05,642 Pretty good. 1720 02:06:05,724 --> 02:06:07,101 Well. Look at you. 1721 02:06:10,563 --> 02:06:13,566 Oh, my God. Leave it to Michael... 1722 02:06:13,649 --> 02:06:15,776 Mom, I am warning you. 1723 02:06:16,068 --> 02:06:18,779 Leave it to Nomi to turn what should be 1724 02:06:18,862 --> 02:06:24,285 a simple civil service into a spectacle. 1725 02:06:25,035 --> 02:06:26,453 I think it's awesome! 1726 02:06:26,537 --> 02:06:30,124 It's crazy I know, but that woman over there is a special minister 1727 02:06:30,207 --> 02:06:33,284 in the French government and she made all of this happen. 1728 02:06:33,309 --> 02:06:34,353 [laughs] 1729 02:06:34,378 --> 02:06:35,921 Oh, come, come, come. 1730 02:06:40,551 --> 02:06:42,219 This is her. 1731 02:06:43,554 --> 02:06:45,639 The spirit of Jean-Claude. 1732 02:06:48,934 --> 02:06:50,144 [all laugh] 1733 02:06:50,227 --> 02:06:51,854 Spirit of Jean-Claude. 1734 02:06:52,779 --> 02:06:53,897 Hi. 1735 02:06:54,648 --> 02:06:55,816 [Riley] Dad. 1736 02:06:55,899 --> 02:06:56,942 Sven. 1737 02:06:57,610 --> 02:06:58,944 This is Will. 1738 02:06:59,028 --> 02:07:00,195 Hi. 1739 02:07:01,155 --> 02:07:02,906 - Come here, man. - [Will] Okay. 1740 02:07:03,449 --> 02:07:04,491 [Gunnar] I'm blessed. 1741 02:07:05,244 --> 02:07:06,609 I know what you did for my daughter. 1742 02:07:06,672 --> 02:07:08,633 I'll never be able to thank you enough. 1743 02:07:08,704 --> 02:07:11,540 Sir, the day I met your daughter... 1744 02:07:13,125 --> 02:07:14,877 was the best day of my life. 1745 02:07:19,757 --> 02:07:21,258 You must be Janet. 1746 02:07:21,759 --> 02:07:23,177 I am. 1747 02:07:23,260 --> 02:07:25,929 I'm... I'm Grace. I'm Amanita's mother. 1748 02:07:27,723 --> 02:07:29,475 [together] And we're her dads. 1749 02:07:30,080 --> 02:07:31,268 I'm Tom. 1750 02:07:31,352 --> 02:07:33,771 We all just love Nomi so much. 1751 02:07:33,854 --> 02:07:35,648 What an extraordinary woman. 1752 02:07:35,731 --> 02:07:37,733 You must be very proud of her. 1753 02:07:39,196 --> 02:07:40,277 We are. 1754 02:07:40,361 --> 02:07:42,905 We were just talking about when they first met. 1755 02:07:42,988 --> 02:07:44,448 Such a great story. 1756 02:07:45,741 --> 02:07:47,701 I don't think we know it. 1757 02:07:47,785 --> 02:07:50,412 Well, Amanita used to go through girlfriends 1758 02:07:50,496 --> 02:07:52,915 the way people binge TV shows. 1759 02:07:52,998 --> 02:07:55,376 When Nomi went to City Lights... 1760 02:07:55,459 --> 02:07:57,753 She was looking for this obscure book... 1761 02:07:57,836 --> 02:07:59,463 And when she found Amanita... 1762 02:07:59,546 --> 02:08:01,882 When she was shelving returns. 1763 02:08:01,965 --> 02:08:03,807 And the book that Nomi was looking for 1764 02:08:03,877 --> 02:08:06,134 was right there in Amanita's hand. 1765 02:08:06,220 --> 02:08:10,265 Which is just about the best description of love we've ever heard. 1766 02:08:14,812 --> 02:08:19,274 [Beethoven's "Piano Concerto No. 5" playing] 1767 02:08:25,114 --> 02:08:26,532 [whispers] That's normal, honey. 1768 02:08:26,615 --> 02:08:27,825 Okay. 1769 02:08:41,547 --> 02:08:42,923 Thank you. 1770 02:09:12,995 --> 02:09:16,123 You are so beautiful. 1771 02:09:16,206 --> 02:09:17,624 Thanks, Bug. 1772 02:09:18,250 --> 02:09:22,045 No, thank you for being my family. 1773 02:09:22,963 --> 02:09:24,548 Thank you for being mine. 1774 02:09:38,687 --> 02:09:40,272 You look amazing. 1775 02:09:40,355 --> 02:09:41,940 So do you. 1776 02:09:42,024 --> 02:09:43,066 Thank you. 1777 02:09:53,786 --> 02:09:58,540 The improbable unfolding of recent events have led me to consider 1778 02:09:58,624 --> 02:10:01,794 that no one thing is one thing only. 1779 02:10:01,877 --> 02:10:07,758 How people endow what is familiar with new, ever-evolving meaning 1780 02:10:07,841 --> 02:10:14,473 and by doing so, release us from the expected, the familiar 1781 02:10:14,556 --> 02:10:17,184 into something unforeseeable. 1782 02:10:18,268 --> 02:10:23,273 It is in this unfamiliar realm, we find new possibilities. 1783 02:10:24,399 --> 02:10:26,652 It is in the unknown, we find hope. 1784 02:10:27,694 --> 02:10:29,696 Here we stand in the Eiffel Tower, 1785 02:10:29,780 --> 02:10:34,493 which was conceived in gratitude for the French Revolution. 1786 02:10:34,576 --> 02:10:38,580 It has been a zeppelin lookout, a transmitter tower, 1787 02:10:39,331 --> 02:10:41,959 and, for generations of Parisians, 1788 02:10:42,042 --> 02:10:46,380 an aspiration for a better, a brighter future. 1789 02:10:46,880 --> 02:10:50,050 Similarly plural in meaning is a wedding. 1790 02:10:50,968 --> 02:10:52,678 A wedding is a celebration 1791 02:10:52,761 --> 02:10:57,391 which can also be understood as a union of two families... 1792 02:10:58,183 --> 02:11:02,729 and in this case, this union takes on an even deeper significance. 1793 02:11:04,314 --> 02:11:08,068 And for me, this wedding is proof. 1794 02:11:13,115 --> 02:11:17,119 Proof that for all the differences between us 1795 02:11:17,202 --> 02:11:19,997 and all the forces that try to divide us... 1796 02:11:22,833 --> 02:11:26,753 they will never exceed the power of love to unite us. 1797 02:11:33,886 --> 02:11:35,095 Oh, God. 1798 02:11:42,102 --> 02:11:43,478 My love... 1799 02:11:46,732 --> 02:11:49,943 We live in a world that distrusts feelings. 1800 02:11:51,236 --> 02:11:53,614 Over and over, we are reminded that feelings 1801 02:11:53,697 --> 02:11:55,616 are not as important as reason. 1802 02:11:56,158 --> 02:12:02,372 That feelings are childish, irresponsible, dangerous. 1803 02:12:03,957 --> 02:12:08,503 We are taught to ignore them, control, or deny them. 1804 02:12:09,922 --> 02:12:12,674 We barely understand what they are, where they come from, 1805 02:12:12,758 --> 02:12:16,428 or how they seem to understand us better than we understand ourselves. 1806 02:12:18,555 --> 02:12:20,933 But I know that feelings matter. 1807 02:12:22,184 --> 02:12:23,810 Sometimes, they're little... 1808 02:12:24,770 --> 02:12:28,440 like when I smell cinnamon toast and I miss my grandma. 1809 02:12:30,067 --> 02:12:32,569 And sometimes, they are huge... 1810 02:12:34,029 --> 02:12:36,657 like when I found out my girlfriend shares her thoughts 1811 02:12:36,740 --> 02:12:39,201 with seven other people around the world. 1812 02:12:43,163 --> 02:12:44,748 However, if you're lucky... 1813 02:12:45,791 --> 02:12:47,709 I mean, really lucky... 1814 02:12:49,252 --> 02:12:52,339 a feeling comes along that will change everything. 1815 02:12:55,884 --> 02:12:59,137 I remember such a feeling and how it walloped me years ago 1816 02:12:59,221 --> 02:13:01,598 when this girl walked into my bookstore. 1817 02:13:01,682 --> 02:13:02,683 [chuckles] 1818 02:13:03,809 --> 02:13:06,561 It is the same feeling that I have right now. 1819 02:13:08,438 --> 02:13:10,273 The feeling that this is her. 1820 02:13:11,984 --> 02:13:13,068 My love. 1821 02:13:15,862 --> 02:13:17,072 My wife. 1822 02:13:20,325 --> 02:13:22,202 This is my future. 1823 02:13:25,414 --> 02:13:29,710 And I trust this feeling more than I have trusted anything in my life. 1824 02:13:35,966 --> 02:13:37,217 Thank you. 1825 02:13:47,936 --> 02:13:49,146 Amanita... 1826 02:13:53,316 --> 02:13:56,153 I wrote this thing like a hundred times 1827 02:13:56,236 --> 02:13:58,071 and I tore them all up 1828 02:13:58,739 --> 02:14:02,159 because I have to admit, I don't like vows. 1829 02:14:03,910 --> 02:14:06,361 I'm afraid of things pretending to be permanent 1830 02:14:06,416 --> 02:14:09,118 because nothing is permanent. 1831 02:14:10,542 --> 02:14:13,670 My life, especially these past two years, 1832 02:14:13,754 --> 02:14:17,382 is a testament to the fact that things change, 1833 02:14:18,050 --> 02:14:20,218 people change. 1834 02:14:23,180 --> 02:14:24,473 But with you... 1835 02:14:25,599 --> 02:14:27,184 that doesn't scare me. 1836 02:14:28,935 --> 02:14:30,896 It actually makes me happy. 1837 02:14:32,147 --> 02:14:33,482 It makes me excited... 1838 02:14:35,067 --> 02:14:38,487 because I can think of no better life 1839 02:14:39,112 --> 02:14:41,615 than watching Amanita Caplan change... 1840 02:14:43,408 --> 02:14:46,828 watching her evolve and grow. 1841 02:14:48,955 --> 02:14:52,417 I want to see everything that you become. 1842 02:14:54,247 --> 02:14:55,326 I want to know 1843 02:14:55,373 --> 02:14:59,021 what your hair looks like in a year and decades from now. 1844 02:15:00,644 --> 02:15:04,148 I may not be a tragically detached French girl, 1845 02:15:04,763 --> 02:15:08,266 but I want to live in an attic apartment in Paris 1846 02:15:08,850 --> 02:15:11,311 and bring you tea as you write your novel. 1847 02:15:13,146 --> 02:15:16,399 And when we're both wrinkled old ladies, 1848 02:15:17,275 --> 02:15:19,319 with cellulite covering my ass, 1849 02:15:19,945 --> 02:15:21,947 bunions all over your feet, 1850 02:15:22,364 --> 02:15:24,616 both of us hogging the blankets... 1851 02:15:26,076 --> 02:15:30,288 I know I will still remember this moment. 1852 02:15:31,706 --> 02:15:35,127 I will still be wearing this ring. 1853 02:15:37,838 --> 02:15:39,673 Because inside your arms 1854 02:15:40,423 --> 02:15:45,846 is the only place I've ever felt like I was home. 1855 02:15:50,058 --> 02:15:51,184 [sniffles] 1856 02:16:01,653 --> 02:16:03,446 [Nomi laughs] 1857 02:16:03,530 --> 02:16:09,536 Well, then, by the power invested in me, I pronounce you wife and wife. 1858 02:16:10,551 --> 02:16:11,705 [both laugh] 1859 02:16:11,788 --> 02:16:13,540 [all applaud] 1860 02:16:28,930 --> 02:16:30,912 A gift from Paris and the new BPO 1861 02:16:30,936 --> 02:16:33,521 in honor of the accord and this celebration. 1862 02:16:34,021 --> 02:16:35,312 [both] Thank you. 1863 02:16:35,395 --> 02:16:37,856 [instrumental music playing] 1864 02:17:41,044 --> 02:17:44,256 ["Nothing Matters When We're Dancing" playing] 1865 02:17:46,549 --> 02:17:51,179 ♪ Dance with me, my old friend ♪ 1866 02:17:51,263 --> 02:17:54,474 ♪ Once before we go ♪ 1867 02:17:56,476 --> 02:18:00,772 ♪ Let's pretend this song won't end ♪ 1868 02:18:00,855 --> 02:18:04,818 ♪ And we never have to go home ♪ 1869 02:18:05,652 --> 02:18:09,948 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1870 02:18:11,741 --> 02:18:16,830 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1871 02:18:16,913 --> 02:18:20,667 ♪ In tat or tatters, you're entrancing ♪ 1872 02:18:21,626 --> 02:18:25,088 ♪ Be we in Paris or in Lansing ♪ 1873 02:18:26,339 --> 02:18:30,010 ♪ Nothing matters when we're dancing... ♪ 1874 02:18:31,678 --> 02:18:33,972 [in French] I always cry at weddings. 1875 02:18:34,973 --> 02:18:35,974 Me too. 1876 02:18:46,151 --> 02:18:48,069 [rhythm changes to dance beat] 1877 02:18:50,155 --> 02:18:53,074 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1878 02:18:53,158 --> 02:18:56,077 ♪ Nothing matters when we're dancing... ♪ 1879 02:18:58,705 --> 02:18:59,706 Try one. 1880 02:18:59,789 --> 02:19:02,542 [both] You'll never be the same again. 1881 02:19:04,336 --> 02:19:08,173 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1882 02:19:08,923 --> 02:19:11,885 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1883 02:19:12,642 --> 02:19:16,313 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1884 02:19:16,389 --> 02:19:19,601 ♪ Be we in Paris or in Lansing... ♪ 1885 02:19:21,853 --> 02:19:23,688 Have you talked to either of them? 1886 02:19:24,230 --> 02:19:25,815 No. 1887 02:19:29,694 --> 02:19:31,154 Do you know what you want? 1888 02:19:31,237 --> 02:19:34,366 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1889 02:19:34,449 --> 02:19:38,703 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1890 02:19:53,885 --> 02:19:57,263 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1891 02:20:01,684 --> 02:20:04,604 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1892 02:20:04,687 --> 02:20:08,316 ♪ And we'll dance among the chandeliers... ♪ 1893 02:20:08,983 --> 02:20:10,318 [Janet] Nomi! 1894 02:20:11,111 --> 02:20:12,654 Nomi! 1895 02:20:12,737 --> 02:20:14,072 Nomi! 1896 02:20:14,155 --> 02:20:16,199 I don't know what I was thinking. 1897 02:20:17,867 --> 02:20:18,910 Nomi... 1898 02:20:20,036 --> 02:20:21,704 It's a beautiful name. 1899 02:20:28,128 --> 02:20:29,379 [Janet laughs] 1900 02:20:33,758 --> 02:20:37,554 Lawrence, why didn't we come to Paris until now? 1901 02:20:37,637 --> 02:20:41,266 [speaks French] I don't know, love. I don't know. 1902 02:20:45,437 --> 02:20:46,604 What just happened? 1903 02:20:46,688 --> 02:20:48,314 I don't know. [chuckles] 1904 02:20:48,398 --> 02:20:51,234 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1905 02:20:51,317 --> 02:20:55,238 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1906 02:20:55,321 --> 02:20:58,700 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1907 02:20:58,783 --> 02:21:02,662 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1908 02:21:02,745 --> 02:21:06,499 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1909 02:21:06,583 --> 02:21:10,545 ♪ Dance with me ♪ 1910 02:21:10,628 --> 02:21:16,551 ♪ Dance with me, my sweet love ♪ 1911 02:21:17,093 --> 02:21:18,720 As a wedding present, 1912 02:21:18,803 --> 02:21:22,265 we want to send you wherever you wish to go for your honeymoon. 1913 02:21:22,474 --> 02:21:23,516 [Kala] We insist. 1914 02:21:24,642 --> 02:21:26,102 That is so sweet. 1915 02:21:27,698 --> 02:21:28,730 But... 1916 02:21:28,813 --> 02:21:31,316 There's only one place that we want to go. 1917 02:21:33,443 --> 02:21:34,694 ["Experience" playing] 1918 02:26:17,351 --> 02:26:18,686 My God. 1919 02:26:21,230 --> 02:26:24,025 I didn't think such things were possible. 1920 02:26:26,819 --> 02:26:28,529 [Kala] Shh. 1921 02:26:49,734 --> 02:26:54,734 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 1922 02:26:55,097 --> 02:26:56,974 ["Rather Be" playing] 1923 02:27:03,231 --> 02:27:05,399 [vocalizing] 1924 02:27:10,996 --> 02:27:14,784 ♪ We're a thousand miles from comfort ♪ 1925 02:27:14,867 --> 02:27:18,371 ♪ We have traveled land and sea ♪ 1926 02:27:18,871 --> 02:27:22,750 ♪ But as long as you are with me ♪ 1927 02:27:22,834 --> 02:27:25,795 ♪ There's no place I'd rather be ♪ 1928 02:27:27,088 --> 02:27:30,633 ♪ I would wait forever ♪ 1929 02:27:30,716 --> 02:27:34,178 ♪ Exalted in the scene ♪ 1930 02:27:35,137 --> 02:27:38,057 ♪ As long as I am with you ♪ 1931 02:27:39,141 --> 02:27:42,270 ♪ My heart continues to beat ♪ 1932 02:27:43,062 --> 02:27:45,314 ♪ With every step we take ♪ 1933 02:27:45,398 --> 02:27:47,066 ♪ Kyoto to the Bay ♪ 1934 02:27:47,149 --> 02:27:49,986 ♪ Strolling so casually ♪ 1935 02:27:51,362 --> 02:27:55,241 ♪ We're different and the same gave you another name ♪ 1936 02:27:55,324 --> 02:27:57,743 ♪ Switch up the batteries ♪ 1937 02:27:58,828 --> 02:28:02,832 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1938 02:28:02,915 --> 02:28:06,627 ♪ It's a shot in the dark but I'll make it ♪ 1939 02:28:06,711 --> 02:28:10,631 ♪ Know with all of your heart you can't shame me ♪ 1940 02:28:10,715 --> 02:28:15,136 ♪ When I am with you there's no place I'd rather be ♪ 1941 02:28:15,219 --> 02:28:17,054 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1942 02:28:17,138 --> 02:28:19,181 ♪ No place I'd rather be ♪ 1943 02:28:19,265 --> 02:28:21,017 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1944 02:28:21,100 --> 02:28:22,977 ♪ No place I'd rather be ♪ 1945 02:28:23,060 --> 02:28:25,062 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1946 02:28:25,146 --> 02:28:26,939 ♪ No place I'd rather be ♪ 1947 02:28:30,651 --> 02:28:34,322 ♪ We staked out on a mission ♪ 1948 02:28:34,405 --> 02:28:37,992 ♪ To find our inner peace ♪ 1949 02:28:38,409 --> 02:28:42,163 ♪ Make it everlasting ♪ 1950 02:28:42,246 --> 02:28:45,833 ♪ So nothing's incomplete ♪ 1951 02:28:46,417 --> 02:28:50,254 ♪ It's easy being with you ♪ 1952 02:28:50,338 --> 02:28:53,716 ♪ Sacred simplicity ♪ 1953 02:28:54,425 --> 02:28:58,137 ♪ As long as we're together ♪ 1954 02:28:58,220 --> 02:29:01,307 ♪ There's no place I'd rather be ♪ 1955 02:29:02,767 --> 02:29:06,103 ♪ With every step we take Kyoto to the Bay ♪ 1956 02:29:06,187 --> 02:29:09,106 ♪ Strolling so casually ♪ 1957 02:29:10,441 --> 02:29:12,652 ♪ We're different and the same ♪ 1958 02:29:12,735 --> 02:29:14,195 ♪ Gave you another name ♪ 1959 02:29:14,278 --> 02:29:17,114 ♪ Switch up the batteries ♪ 1960 02:29:17,182 --> 02:29:18,187 ♪ Yeah ♪ 1961 02:29:18,250 --> 02:29:22,078 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1962 02:29:22,161 --> 02:29:26,207 ♪ It's a shot in the dark but I'll make it ♪ 1963 02:29:26,290 --> 02:29:30,086 ♪ Know with all of your heart you can't shame me ♪ 1964 02:29:30,169 --> 02:29:34,674 ♪ When I am with you there's no place I'd rather be ♪ 1965 02:29:34,757 --> 02:29:36,175 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1966 02:29:36,258 --> 02:29:38,386 ♪ No place I'd rather be ♪ 1967 02:29:38,469 --> 02:29:40,346 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1968 02:29:40,429 --> 02:29:42,556 ♪ No place I'd rather be ♪ 1969 02:29:42,640 --> 02:29:43,975 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1970 02:29:44,058 --> 02:29:46,018 ♪ No place I'd rather be ♪ 1971 02:29:46,102 --> 02:29:51,232 ♪ When I am with you there's no place I'd rather be ♪ 1972 02:29:51,315 --> 02:29:54,318 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Be ♪ 1973 02:29:54,402 --> 02:29:58,030 [vocalizing] 1974 02:29:58,114 --> 02:30:01,409 ♪ Be, be, be, be, be ♪ 1975 02:30:01,492 --> 02:30:05,955 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1976 02:30:06,038 --> 02:30:10,126 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1977 02:30:10,209 --> 02:30:13,796 ♪ It's a shot in the dark but I'll make it ♪ 1978 02:30:13,879 --> 02:30:17,591 ♪ Know with all of your heart you can't shame me ♪ 1979 02:30:17,675 --> 02:30:21,887 ♪ When I am with you there's no place I'd rather be ♪ 1980 02:30:21,971 --> 02:30:23,681 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1981 02:30:23,764 --> 02:30:26,058 ♪ No place I'd rather be ♪ 1982 02:30:26,142 --> 02:30:27,727 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1983 02:30:27,810 --> 02:30:30,021 ♪ No place I'd rather be ♪ 1984 02:30:30,104 --> 02:30:31,981 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1985 02:30:32,064 --> 02:30:33,858 ♪ No place I'd rather be ♪ 1986 02:30:33,941 --> 02:30:38,904 ♪ When I am with you there's no place I'd rather be ♪ 1987 02:30:40,114 --> 02:30:42,033 [theme song playing]