1
00:02:08,503 --> 00:02:10,593
It's still not exactly the same...
2
00:02:12,633 --> 00:02:14,263
but I think it's close enough.
3
00:02:14,343 --> 00:02:15,433
Will it work?
4
00:02:15,510 --> 00:02:19,640
It should, but since I don't understand
exactly what it's doing, I can't be sure.
5
00:02:21,141 --> 00:02:25,061
- I'm just gonna have to test it.
- Oh, not alone. We should do it together.
6
00:02:25,145 --> 00:02:26,265
Hmm...
7
00:02:26,355 --> 00:02:28,935
It would give us more control
if something goes wrong.
8
00:02:29,941 --> 00:02:31,941
I could come to Bombay after London.
9
00:02:33,278 --> 00:02:34,398
How's Will?
10
00:02:39,117 --> 00:02:40,197
Not good.
11
00:02:41,453 --> 00:02:43,913
What happened was awful.
12
00:02:45,791 --> 00:02:47,631
But it isn't his fault.
13
00:02:48,627 --> 00:02:51,207
He shouldn't blame himself
for his father's death.
14
00:02:52,923 --> 00:02:53,843
What's hard for Will
15
00:02:53,965 --> 00:02:57,545
is that all the things
that were broken between them...
16
00:02:58,678 --> 00:03:00,598
they can't ever be fixed.
17
00:03:07,020 --> 00:03:08,480
Can I ask you something?
18
00:03:09,356 --> 00:03:13,396
And if it's inappropriate, please tell me.
I know sometimes I say things I shouldn't.
19
00:03:13,485 --> 00:03:14,685
No, you don't.
20
00:03:15,904 --> 00:03:17,494
I would ask the same thing.
21
00:03:20,450 --> 00:03:23,040
You want to know what it's like
between Will and me.
22
00:03:26,915 --> 00:03:29,955
It's much more intense
than when I visit with any of you.
23
00:03:30,794 --> 00:03:32,134
It's more physical.
24
00:03:34,631 --> 00:03:38,641
I never understood the word "presence"
until we were together.
25
00:03:42,264 --> 00:03:44,814
And if you're wondering about the sex...
26
00:03:46,268 --> 00:03:48,648
no matter what I say, it won't be enough.
27
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
Yeah, it's pretty amazing.
28
00:03:59,614 --> 00:04:01,034
And what about now?
29
00:04:01,950 --> 00:04:04,160
What's it like when one of you is in pain?
30
00:04:09,249 --> 00:04:13,129
Right now, I can feel his grief.
31
00:04:15,422 --> 00:04:18,552
It's only bearable
because the alternative is not.
32
00:04:31,104 --> 00:04:34,654
♪ No, I can't quite conceive ♪
33
00:04:34,733 --> 00:04:38,363
♪ What all of this means ♪
34
00:04:39,696 --> 00:04:45,576
♪ I might be wrong
But, darling, can't you see? ♪
35
00:04:47,078 --> 00:04:52,828
♪ This bond between us
Seems so special to me ♪
36
00:04:54,211 --> 00:05:00,261
♪ Some kind of clear unspoken chemistry ♪
37
00:05:01,051 --> 00:05:03,721
♪ The message you're sending is mixed ♪
38
00:05:04,387 --> 00:05:07,597
♪ I'm broken, I need to be fixed ♪
39
00:05:07,682 --> 00:05:11,102
♪ I'm in need of attention ♪
40
00:05:11,186 --> 00:05:14,646
♪ I'm in need of love ♪
41
00:05:14,731 --> 00:05:18,491
♪ She's the rope that holds me ♪
42
00:05:18,568 --> 00:05:23,868
♪ Yes, I know she knows me well enough ♪
43
00:05:31,581 --> 00:05:32,921
We need to talk.
44
00:05:38,588 --> 00:05:40,088
You've been hiding?
45
00:05:40,882 --> 00:05:43,892
It's difficult for me
in Berlin right now.
46
00:05:44,469 --> 00:05:46,009
Because of Lila?
47
00:05:48,682 --> 00:05:51,432
I was surprised
you came to the restaurant.
48
00:05:52,102 --> 00:05:54,312
Surprised? Why?
49
00:05:57,774 --> 00:06:00,574
Maybe everything would be easier for you
if I wasn't...
50
00:06:00,652 --> 00:06:03,032
No. No, don't you dare.
51
00:06:20,463 --> 00:06:23,263
I don't know when my life
became so confusing.
52
00:06:27,387 --> 00:06:29,347
I don't know how to fix it.
53
00:06:30,932 --> 00:06:33,602
Because, for me, fixing something
54
00:06:33,685 --> 00:06:35,895
does not mean shooting someone
with a rocket launcher,
55
00:06:35,979 --> 00:06:39,069
to which I would like to point out
that much of your present trouble
56
00:06:39,149 --> 00:06:42,689
is a direct result of this kind
of violent choice,
57
00:06:42,777 --> 00:06:44,397
so the jury is most definitely still out
58
00:06:44,487 --> 00:06:48,527
as to whether that is ever a good solution
to anything, but...
59
00:06:48,617 --> 00:06:49,737
I know...
60
00:06:50,910 --> 00:06:55,000
I know...
that I don't want to hurt Rajan.
61
00:07:04,049 --> 00:07:05,089
But...
62
00:07:06,217 --> 00:07:10,217
I also know that if something
were to happen to you...
63
00:07:15,769 --> 00:07:20,019
if I were no longer able to feel what I...
64
00:07:22,525 --> 00:07:24,105
feel when...
65
00:07:42,712 --> 00:07:45,762
I know my life would no longer
feel worth living.
66
00:07:49,010 --> 00:07:50,430
I will come to Bombay.
67
00:07:51,888 --> 00:07:53,098
You can't.
68
00:07:53,723 --> 00:07:55,523
- What?
- You can't.
69
00:07:55,600 --> 00:07:56,640
Enough.
70
00:07:56,726 --> 00:08:00,856
I've listened to you talk in circles
about what's right and proper,
71
00:08:01,356 --> 00:08:04,396
why you have to do this
or you shouldn't do that.
72
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
I don't give a shit about any of it.
73
00:08:07,570 --> 00:08:10,990
I don't care about rules,
about what's right or wrong.
74
00:08:11,074 --> 00:08:13,204
What matters to me is this. Us.
75
00:08:14,411 --> 00:08:15,291
Right now.
76
00:08:27,007 --> 00:08:28,677
And I know you feel the same.
77
00:08:32,595 --> 00:08:33,755
I do.
78
00:08:40,437 --> 00:08:43,107
But I can't be with you in my city.
79
00:08:44,232 --> 00:08:45,692
I'll come to Berlin.
80
00:08:46,568 --> 00:08:47,938
Too dangerous.
81
00:08:49,320 --> 00:08:52,870
Then we'll go somewhere else,
where no one knows us.
82
00:08:54,284 --> 00:08:55,294
When?
83
00:08:55,368 --> 00:08:57,828
I'll talk to Rajan when he comes home.
84
00:08:59,706 --> 00:09:02,126
I have to tell him
what is happening to me.
85
00:09:04,669 --> 00:09:06,339
I owe him the truth.
86
00:09:16,097 --> 00:09:18,887
Will would come over,
we'd do it together.
87
00:09:18,975 --> 00:09:21,055
But Will's not here.
He ain't fucking here.
88
00:09:21,144 --> 00:09:23,354
Should a man in his condition
really be drinking?
89
00:09:25,857 --> 00:09:27,277
I found him on the floor.
90
00:09:27,358 --> 00:09:28,938
On the floor?
91
00:09:29,027 --> 00:09:31,237
Will was working
with Jonas Maliki.
92
00:09:31,321 --> 00:09:32,531
They're lies! They're lies.
93
00:09:32,614 --> 00:09:34,994
No one believed me. Not even my dad.
94
00:09:35,075 --> 00:09:37,155
You're actually out of your fucking mind.
95
00:09:37,243 --> 00:09:38,663
Dad, you've gotta believe me.
96
00:09:39,454 --> 00:09:42,624
Will, help me. Will, please.
97
00:09:45,752 --> 00:09:47,252
Help me.
98
00:09:47,337 --> 00:09:49,707
- It's about Sara, Dad.
- Oh, no.
99
00:09:49,798 --> 00:09:52,128
I know.
100
00:09:52,717 --> 00:09:55,847
You want to run as far from the pain
as you can.
101
00:09:57,180 --> 00:10:00,350
Dad! Come back!
102
00:10:00,433 --> 00:10:05,363
I know, baby. I went so far,
I didn't know how to get back.
103
00:10:05,939 --> 00:10:07,479
Terrible news.
104
00:10:09,442 --> 00:10:12,742
How sad to let your father die alone
like that.
105
00:10:12,821 --> 00:10:14,781
Just stay the fuck away from me.
106
00:10:15,698 --> 00:10:16,948
Or what?
107
00:10:17,951 --> 00:10:20,871
I know things were difficult
between you and your father.
108
00:10:21,538 --> 00:10:26,458
Maybe... Maybe you didn't go
to your father because, in the end,
109
00:10:27,043 --> 00:10:28,883
he wasn't that important to you.
110
00:10:30,380 --> 00:10:32,630
Maybe you're not the son
you thought you were.
111
00:10:34,050 --> 00:10:38,260
I can imagine facing that truth
would be particularly painful.
112
00:10:45,562 --> 00:10:51,152
You and I?
We are getting closer and closer, Will.
113
00:11:59,385 --> 00:12:00,965
Mr. Wrangler will see you now.
114
00:12:02,263 --> 00:12:03,103
Okay.
115
00:12:03,181 --> 00:12:07,771
Mr. Bak wants everything to be perfect.
116
00:12:09,812 --> 00:12:14,732
You are the face of his hospitality.
117
00:12:23,868 --> 00:12:26,158
There will be a lot of foreign guests...
118
00:12:27,246 --> 00:12:31,626
so you have to be ready
for a variety of tastes.
119
00:12:37,382 --> 00:12:38,512
Make me a Sidecar.
120
00:12:50,895 --> 00:12:52,515
Look, Lito, here's the thing.
121
00:12:52,605 --> 00:12:54,395
I'm old-school.
122
00:12:54,482 --> 00:12:57,242
Box office bores me.
That crap is for accountants.
123
00:12:57,318 --> 00:13:00,908
I care about one thing and one thing only.
124
00:13:01,864 --> 00:13:04,664
You touch me here, I'm yours.
125
00:13:05,702 --> 00:13:09,662
You don't,
I don't care how many fans you have,
126
00:13:09,747 --> 00:13:12,627
you mean less to me
than the shit I took this morning.
127
00:13:13,876 --> 00:13:14,786
Sit.
128
00:13:17,296 --> 00:13:20,126
I'll be honest with you,
I watch your films
129
00:13:20,216 --> 00:13:21,966
and I see the same male apery
130
00:13:22,051 --> 00:13:24,891
that has spread like a cancer
through this industry,
131
00:13:24,971 --> 00:13:28,021
and I'm sure this meeting
is a waste of my time.
132
00:13:29,851 --> 00:13:30,891
But...
133
00:13:31,894 --> 00:13:38,694
I watched your speech, and I felt,
"Maybe, maybe, this is my Jordi."
134
00:13:41,279 --> 00:13:44,029
So, do you, uh... do you know the scene?
135
00:13:44,115 --> 00:13:46,275
Yes, yes. I know... I know the lines.
136
00:13:46,367 --> 00:13:49,577
Okay, good. Then break my heart.
137
00:14:01,090 --> 00:14:02,680
Can I have a moment, sir?
138
00:14:03,259 --> 00:14:04,139
Yeah.
139
00:14:06,637 --> 00:14:08,767
No, no, no. Not now. Not now.
140
00:14:09,557 --> 00:14:11,597
Puh! Puh!
141
00:14:26,074 --> 00:14:26,914
Okay.
142
00:14:30,912 --> 00:14:32,622
Why did you kiss me?
143
00:14:42,090 --> 00:14:43,130
I don't know.
144
00:14:43,216 --> 00:14:44,876
Do you want me to stay?
145
00:14:48,554 --> 00:14:50,354
Yes. Yes.
146
00:14:50,848 --> 00:14:52,058
Why?
147
00:14:52,141 --> 00:14:55,401
I've always been alone.
148
00:14:55,478 --> 00:14:57,938
When I was just a little kid,
149
00:14:58,022 --> 00:15:01,442
I was left alone and I'm afraid...
150
00:15:02,902 --> 00:15:04,402
I will always be alone.
151
00:15:04,487 --> 00:15:06,237
No. No.
152
00:15:06,322 --> 00:15:08,452
Uh... fake. Bullshit.
153
00:15:08,533 --> 00:15:09,413
I'm sorry.
154
00:15:09,492 --> 00:15:11,622
I said Sidecar.
155
00:15:11,702 --> 00:15:14,082
Yes, of course. I'm sorry, sir.
156
00:15:14,163 --> 00:15:15,213
Fuck apologies.
157
00:15:15,832 --> 00:15:18,712
- Start again. I want truth.
- Okay.
158
00:15:22,547 --> 00:15:23,377
The truth.
159
00:15:24,882 --> 00:15:26,302
The truth is...
160
00:15:27,218 --> 00:15:29,218
this is important, but...
161
00:15:33,099 --> 00:15:33,979
The truth is...
162
00:15:34,851 --> 00:15:36,771
I make the best Sidecars in the world.
163
00:16:17,602 --> 00:16:18,522
Perfect.
164
00:16:32,283 --> 00:16:33,833
Do you want me to stay?
165
00:16:39,707 --> 00:16:40,707
No.
166
00:16:42,376 --> 00:16:43,416
Why?
167
00:16:45,546 --> 00:16:47,296
I've always been alone.
168
00:16:49,842 --> 00:16:51,512
Even as a child.
169
00:16:55,139 --> 00:16:57,729
I'm afraid I will always be alone...
170
00:16:58,851 --> 00:17:01,401
because I don't know how else to be.
171
00:17:24,877 --> 00:17:26,837
End of the line! End of the line!
172
00:17:26,921 --> 00:17:28,711
Don't forget, rally this weekend!
173
00:17:28,798 --> 00:17:30,878
It's gonna be off the chain! Rally.
174
00:17:30,967 --> 00:17:34,677
This weekend. Off... the... chain!
175
00:17:35,388 --> 00:17:37,928
Rally around. This weekend. Off the chain!
176
00:18:20,391 --> 00:18:21,431
Thank you.
177
00:18:34,071 --> 00:18:36,161
Cool it. Cool it down.
178
00:18:36,240 --> 00:18:37,200
- At the bar.
- Who?
179
00:18:37,783 --> 00:18:40,623
How is it possible that our lives
are intersecting with people
180
00:18:40,703 --> 00:18:43,333
that I have read about in the line
at the grocery store?
181
00:18:43,414 --> 00:18:47,134
Oh, there he is! There's our Jordi!
182
00:18:47,877 --> 00:18:50,337
- Oh...
- Mr. Wrangler.
183
00:18:50,421 --> 00:18:52,381
- Oh...
- Thank you for inviting us.
184
00:18:52,465 --> 00:18:55,005
Kit. Please.
We're still in the honeymoon stage.
185
00:18:55,092 --> 00:18:57,602
- And you remember Carmen.
- Hello, Carmen.
186
00:18:58,638 --> 00:19:01,518
- That's real, isn't it?
- Oh...
187
00:19:02,683 --> 00:19:05,103
Oh, this old thing?
188
00:19:05,561 --> 00:19:06,811
Twenty-four karat, hon.
189
00:19:06,896 --> 00:19:09,816
And because everyone wants to know...
190
00:19:10,316 --> 00:19:11,606
hell, yes, I did.
191
00:19:12,151 --> 00:19:13,281
The minute I got home,
192
00:19:13,361 --> 00:19:17,161
dipped him head to toe in lube
and took every golden inch up my ass.
193
00:19:19,116 --> 00:19:21,366
Marc! Sweetie.
194
00:19:21,452 --> 00:19:23,452
Come here, I want you to meet our Jordi.
195
00:19:23,537 --> 00:19:26,287
This is Marc Jacobs, he's our designer.
And Charlie.
196
00:19:26,374 --> 00:19:28,544
- Hi. Kit told us all about you.
- Hi.
197
00:19:29,126 --> 00:19:30,956
- We saw your speech.
- It was beautiful.
198
00:19:31,045 --> 00:19:32,335
Thank you. Thank you.
199
00:19:32,421 --> 00:19:34,221
I love that you brought him
up there with you.
200
00:19:34,757 --> 00:19:36,927
- My partner, Hernando.
- Hi.
201
00:19:37,009 --> 00:19:38,219
- Hello.
- That kiss...
202
00:19:38,302 --> 00:19:40,812
- So hot.
- Yeah. So romantic.
203
00:19:40,888 --> 00:19:43,468
I mean, gay men are supposed
to only be about their cocks.
204
00:19:43,557 --> 00:19:47,347
What else is there?
Now come on. I'm dying here.
205
00:19:47,436 --> 00:19:48,766
- Would you mind?
- Mind?
206
00:19:48,854 --> 00:19:50,774
If Marc worked a little magic right now?
207
00:19:50,856 --> 00:19:52,476
No, no. Please. Please.
208
00:19:57,321 --> 00:20:02,371
Okay. Well, first of all,
Jordi would never wear this.
209
00:20:02,451 --> 00:20:04,121
Not this.
210
00:20:06,914 --> 00:20:07,834
No.
211
00:20:07,915 --> 00:20:09,875
Not the shoes. Those go.
212
00:20:12,128 --> 00:20:13,918
Not these pants.
213
00:20:15,339 --> 00:20:16,799
I mean...
214
00:20:20,845 --> 00:20:22,595
Don't worry. Don't worry.
215
00:20:23,389 --> 00:20:25,769
I've always said
that if all the world's a stage,
216
00:20:25,850 --> 00:20:28,520
then identity is nothing more
than a costume.
217
00:20:33,023 --> 00:20:33,943
Let's see...
218
00:20:34,024 --> 00:20:35,234
What about that?
219
00:20:35,901 --> 00:20:36,991
There we go.
220
00:20:38,195 --> 00:20:40,525
Let's see... Those pants, please?
221
00:20:40,614 --> 00:20:41,954
Sir? Thank you.
222
00:20:42,658 --> 00:20:43,908
Um, darling?
223
00:20:44,410 --> 00:20:46,620
Can I borrow that? Thank you.
224
00:20:46,704 --> 00:20:48,004
Nice.
225
00:20:51,208 --> 00:20:52,588
Not quite.
226
00:20:52,668 --> 00:20:56,008
Um, let's see, um... how about that hat?
227
00:20:56,088 --> 00:20:57,508
Let me see the hat.
228
00:20:59,216 --> 00:21:03,136
- Thanks a lot.
- Oh, yes. This is good. This is good.
229
00:21:03,220 --> 00:21:04,470
Here we go.
230
00:21:06,891 --> 00:21:09,101
Oh, he looks amazing.
231
00:21:10,603 --> 00:21:11,523
Just a sketch.
232
00:21:11,604 --> 00:21:14,444
Look in the mirror. Who is that?
Who is that? Who do you see?
233
00:21:17,985 --> 00:21:19,145
Jordi?
234
00:21:19,236 --> 00:21:20,146
Yes.
235
00:21:37,838 --> 00:21:40,508
Oh, no. No, no. This isn't really me.
236
00:21:41,008 --> 00:21:41,878
It's Jordi.
237
00:21:41,967 --> 00:21:43,137
Looks good.
238
00:21:44,553 --> 00:21:45,683
Thank you.
239
00:21:46,222 --> 00:21:48,312
You're looking very good, too.
240
00:21:52,603 --> 00:21:54,363
It isn't really me, either.
241
00:22:21,549 --> 00:22:26,969
Oh-ho! Whoo!
Hey, man, look at you.
242
00:22:27,054 --> 00:22:29,314
Van Damn! Van Damn!
243
00:22:32,851 --> 00:22:33,691
Mom?
244
00:22:35,437 --> 00:22:36,517
Oh, my son.
245
00:22:41,819 --> 00:22:43,359
If your father could see you now.
246
00:22:47,449 --> 00:22:49,539
He would be so proud.
247
00:22:56,625 --> 00:22:57,625
We should go.
248
00:22:57,710 --> 00:23:00,210
He's right. If we're late,
they'll think we're afraid, no?
249
00:23:05,968 --> 00:23:09,178
Van Damn! Van Damn!
250
00:23:09,263 --> 00:23:11,813
- We can avoid the traffic on Nyong by...
- Leave it to us.
251
00:23:11,890 --> 00:23:14,520
You're not a bus driver anymore.
We'll get you there.
252
00:23:39,793 --> 00:23:43,883
Blake? Blake Huntington? You come here.
253
00:23:46,342 --> 00:23:48,420
- Oh, my gosh. That's Blake Huntington.
- Oh, my God!
254
00:23:48,427 --> 00:23:49,507
That's Blake Huntington.
255
00:23:49,595 --> 00:23:53,635
Please, guys. Guys, please.
Please, please. Come on. Act normal.
256
00:23:54,099 --> 00:23:57,229
Blakey, I wanted to be the first
to introduce you.
257
00:23:57,311 --> 00:23:58,901
This is our Jordi Gallo.
258
00:23:59,438 --> 00:24:02,478
It is a pleasure to meet you, Blake.
It's a pleasure. It's an honor.
259
00:24:02,566 --> 00:24:04,026
So it went well.
260
00:24:04,109 --> 00:24:05,399
Tears.
261
00:24:06,153 --> 00:24:07,613
Copious tears.
262
00:24:09,406 --> 00:24:16,246
And Jordi, this is the man that you are
willing to die for: Pablo de la Cruz.
263
00:24:16,330 --> 00:24:17,750
- He's Pablo?
- He's Pablo?
264
00:24:18,540 --> 00:24:19,460
I am.
265
00:24:19,541 --> 00:24:21,041
The deal was inked yesterday.
266
00:24:21,126 --> 00:24:22,586
We're...
267
00:24:24,672 --> 00:24:26,592
That's right, kid.
In your Hollywood debut,
268
00:24:26,674 --> 00:24:27,974
you will be falling in love
269
00:24:28,050 --> 00:24:30,010
with three-time
Academy Award-winning actor
270
00:24:30,094 --> 00:24:31,514
Blake Huntington.
271
00:24:32,262 --> 00:24:34,352
Why do you care so much
about those things?
272
00:24:34,431 --> 00:24:36,551
I'm guessing he already told you
what he did with his.
273
00:24:37,518 --> 00:24:38,558
Of course I did.
274
00:24:39,561 --> 00:24:41,731
Mr. Huntington,
we're huge fans of your work.
275
00:24:41,814 --> 00:24:42,944
Huge. Like...
276
00:24:43,023 --> 00:24:46,113
Like The Glass Blower
is a postmodern masterpiece.
277
00:24:46,193 --> 00:24:48,783
I teach it to my university students
back home.
278
00:24:48,862 --> 00:24:51,202
Thank you. Thank you, that's very kind.
279
00:24:51,281 --> 00:24:53,701
Hernando, Dani, please,
don't embarrass the man.
280
00:24:54,535 --> 00:24:55,695
And you are?
281
00:24:56,203 --> 00:24:57,913
- She's my agent.
- Oh.
282
00:24:57,996 --> 00:24:59,246
Daniela Velázquez.
283
00:25:00,666 --> 00:25:01,916
But you can call me Dani.
284
00:25:02,000 --> 00:25:03,040
Nice to meet you.
285
00:25:03,127 --> 00:25:05,917
And he's my boyfriend, Hernando Fuentes.
286
00:25:06,004 --> 00:25:09,514
Oh, yeah, from your, uh, São Paulo speech.
287
00:25:10,300 --> 00:25:11,550
You watched the speech?
288
00:25:12,136 --> 00:25:13,922
I did. And when I heard
you were meeting for this,
289
00:25:13,929 --> 00:25:15,679
I also screened The Passion of the Sinner.
290
00:25:16,974 --> 00:25:18,274
Really?
291
00:25:19,685 --> 00:25:21,145
Yeah, I enjoyed it immensely.
292
00:25:21,228 --> 00:25:24,268
I thought it offered real insight
on the interdependence of identity
293
00:25:24,356 --> 00:25:27,226
by rejecting the standard male narratives
of sovereignty.
294
00:25:28,026 --> 00:25:29,446
I've said the same thing.
295
00:25:31,488 --> 00:25:34,738
"And he judged of others by himself,
not believing in what he saw,"
296
00:25:34,825 --> 00:25:38,155
but was convinced that every man
had his real, most interesting life...
297
00:25:38,245 --> 00:25:41,165
"...under the cover of secrecy
and the dark of night."
298
00:25:42,124 --> 00:25:43,174
The Lady and the Dog.
299
00:25:43,250 --> 00:25:44,330
It is.
300
00:25:45,252 --> 00:25:47,132
Iberian Dreams reminds me of Chekhov.
301
00:25:47,212 --> 00:25:48,632
It does.
302
00:25:48,714 --> 00:25:50,804
Please, stop. Please, stop it.
303
00:25:50,883 --> 00:25:53,893
Don't poison my script
with your fucking literary bullshit.
304
00:25:53,969 --> 00:25:56,929
Just answer one question honestly.
305
00:25:57,514 --> 00:25:58,724
Do you want to fuck him?
306
00:26:00,184 --> 00:26:01,604
As Pablo?
307
00:26:03,312 --> 00:26:04,612
Absolutely.
308
00:26:07,107 --> 00:26:08,067
Thank you.
309
00:26:36,428 --> 00:26:39,848
♪ Someway, baby, it's part of me
Apart from me ♪
310
00:26:46,939 --> 00:26:50,189
♪ You're laying waste to Halloween ♪
311
00:26:54,988 --> 00:26:58,328
♪ You're in Milwaukee, off your feet ♪
312
00:27:02,996 --> 00:27:09,456
♪ And at once I knew
I was not magnificent ♪
313
00:27:19,096 --> 00:27:25,806
♪ Strayed above the highway aisle ♪
314
00:27:34,486 --> 00:27:37,236
Hey. Where'd you go?
315
00:27:39,533 --> 00:27:41,123
I had to get out of there.
316
00:27:42,953 --> 00:27:44,583
I couldn't breathe.
317
00:27:49,209 --> 00:27:50,289
I know.
318
00:27:53,839 --> 00:27:56,799
There's nothing more frightening
than having a dream come true.
319
00:28:07,352 --> 00:28:09,192
How is it I can feel like...
320
00:28:11,189 --> 00:28:14,359
everything in my life
has been leading me to this beach,
321
00:28:14,443 --> 00:28:18,863
and at the same time feel like...
I don't belong here at all?
322
00:28:20,782 --> 00:28:22,782
Yeah, I've felt that way myself.
323
00:28:24,745 --> 00:28:26,655
I think many people have.
324
00:28:29,249 --> 00:28:33,669
When that happens to me, it is usually
because there's something I'm afraid of.
325
00:28:38,342 --> 00:28:40,762
What if I do this movie
and everyone finds out?
326
00:28:43,388 --> 00:28:44,718
What?
327
00:28:46,058 --> 00:28:47,308
That I'm a fraud.
328
00:28:49,228 --> 00:28:50,848
That I'm not a good actor.
329
00:28:51,772 --> 00:28:54,612
No, no, no, no.
Baby, baby, baby, baby, look at me.
330
00:28:57,361 --> 00:28:59,531
You are a great actor.
331
00:29:01,156 --> 00:29:07,156
And you're scared right now because art,
like life, is... is full of risk.
332
00:29:07,246 --> 00:29:08,996
And that's beautiful.
333
00:29:19,925 --> 00:29:21,635
But I will remind you...
334
00:29:23,262 --> 00:29:26,932
what you said to me when we were
watching From Here to Eternity.
335
00:29:28,809 --> 00:29:31,139
That this wasn't a career
you were chasing.
336
00:29:33,438 --> 00:29:34,518
It was a dream.
337
00:29:42,614 --> 00:29:44,124
So tell me, my love...
338
00:29:46,034 --> 00:29:49,714
if your dream isn't worth the risk,
what is?
339
00:29:49,788 --> 00:29:53,748
♪ Now to know it in my memory ♪
340
00:29:53,834 --> 00:29:57,134
Wait!
341
00:30:11,601 --> 00:30:17,821
♪ High above the highway aisle ♪
342
00:30:26,241 --> 00:30:32,041
♪ Jagged vacance, thick with ice ♪
343
00:30:36,460 --> 00:30:40,340
♪ I could see for miles, miles, miles ♪
344
00:30:42,007 --> 00:30:44,927
From queer to eternity!
345
00:31:03,779 --> 00:31:05,489
These people are here for me?
346
00:31:05,572 --> 00:31:06,822
Yes, they are.
347
00:31:09,576 --> 00:31:11,786
- But do they know I'm just...
- Just like them?
348
00:31:12,913 --> 00:31:14,043
They do.
349
00:31:24,049 --> 00:31:26,549
- You'll be fine, son.
- How do you know that?
350
00:31:27,427 --> 00:31:28,597
Because your whole life,
351
00:31:28,678 --> 00:31:31,218
every really good day,
and every truly bad one,
352
00:31:31,306 --> 00:31:33,516
has been preparing you for this moment.
353
00:31:34,351 --> 00:31:35,441
For too long...
354
00:31:37,396 --> 00:31:39,226
we have elected promises.
355
00:31:41,024 --> 00:31:44,824
For too long, we have elected liars.
356
00:31:46,405 --> 00:31:47,855
And hypocrites.
357
00:31:49,324 --> 00:31:51,374
We have elected thieves.
358
00:31:53,036 --> 00:31:56,666
The time has come to elect a real man.
359
00:31:56,748 --> 00:32:01,378
I give you,
from the Kenya Democratic Reform Party...
360
00:32:02,546 --> 00:32:07,796
Capheus "Van Damn" Onyango!
361
00:32:48,967 --> 00:32:50,427
Just drive the bus.
362
00:33:36,890 --> 00:33:37,970
Hello.
363
00:33:52,572 --> 00:33:54,622
I thought if you were going
to vote for me...
364
00:33:57,077 --> 00:33:58,907
you should know a few things about me.
365
00:34:02,832 --> 00:34:04,132
Once, a Kikuyu woman...
366
00:34:05,502 --> 00:34:07,502
and a Luo man
fell in love with each other.
367
00:34:09,548 --> 00:34:11,508
They were urged by both of their families
368
00:34:11,591 --> 00:34:14,551
not to marry outside the tribal boundary,
but...
369
00:34:16,638 --> 00:34:22,228
love is a bridge and not a wall,
if we let it be.
370
00:34:24,020 --> 00:34:25,730
They became husband and wife.
371
00:34:27,357 --> 00:34:30,067
At first, they lived
with my father's family in Ahero,
372
00:34:30,151 --> 00:34:34,531
but I'm afraid the Luo village found
a hundred ways to make the new bride
373
00:34:34,614 --> 00:34:36,244
feel as if she was a trespasser.
374
00:34:36,992 --> 00:34:38,832
So, when I was only a few months old,
375
00:34:39,536 --> 00:34:42,206
my parents went to live in the village
that my mother was born.
376
00:34:43,081 --> 00:34:46,331
Now it was my father's turn to be made
to feel like he was an outsider
377
00:34:46,418 --> 00:34:47,338
who did not belong.
378
00:34:48,044 --> 00:34:50,134
My parents had to leave their homes...
379
00:34:51,298 --> 00:34:53,128
to find a city where no one knew them.
380
00:34:54,759 --> 00:34:56,969
The same prejudice that drove them away...
381
00:34:58,597 --> 00:35:01,137
was also responsible
for taking my father's life
382
00:35:01,224 --> 00:35:03,734
when a political difference
became a tribal war.
383
00:35:10,275 --> 00:35:13,605
I share this story because
you have heard many rumors about me...
384
00:35:15,822 --> 00:35:18,582
and I felt it was time
to explain who and what I am.
385
00:35:21,995 --> 00:35:23,495
I am Kikuyu.
386
00:35:29,794 --> 00:35:30,964
I'm Luo.
387
00:35:35,592 --> 00:35:38,012
My business partner and best friend
is also mixed.
388
00:35:39,262 --> 00:35:40,562
His father, Sudanese.
389
00:35:41,556 --> 00:35:42,846
His mother, Kenyan.
390
00:35:45,477 --> 00:35:48,147
These are facts that he and I
have never talked about,
391
00:35:48,647 --> 00:35:50,147
because for us...
392
00:35:51,483 --> 00:35:52,783
they have never mattered.
393
00:35:56,655 --> 00:36:00,365
Nothing good ever happens when people
care more about our differences...
394
00:36:01,618 --> 00:36:03,018
than the things we share in common.
395
00:36:03,828 --> 00:36:05,788
The future I hope for
is the same as yours.
396
00:36:07,999 --> 00:36:13,049
A future where our children grow up
never knowing love as a wall...
397
00:36:16,633 --> 00:36:18,303
but only as a bridge.
398
00:36:35,360 --> 00:36:36,320
Please. Please.
399
00:36:38,488 --> 00:36:40,658
Please. Please, no violence. Please.
400
00:36:44,744 --> 00:36:47,464
No! Please, stop! Please!
401
00:36:48,873 --> 00:36:50,753
Don't do this, please!
402
00:36:52,961 --> 00:36:54,091
Don't do this!
403
00:36:56,631 --> 00:36:58,261
We have to get you out of here!
404
00:36:59,843 --> 00:37:02,053
Wait! What about my family?
405
00:37:02,137 --> 00:37:04,807
Your family is safer without you.
Come on, let's go!
406
00:38:02,405 --> 00:38:03,905
Capheus!
407
00:38:06,785 --> 00:38:08,115
What?
408
00:38:10,330 --> 00:38:12,670
It's a trap!
409
00:38:14,876 --> 00:38:16,166
He's got a knife!
410
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Will.
411
00:40:25,506 --> 00:40:26,716
Will.
412
00:40:33,264 --> 00:40:34,684
Will...
413
00:40:35,850 --> 00:40:37,350
that was not good.
414
00:40:40,271 --> 00:40:42,151
I know you're in pain.
415
00:40:43,691 --> 00:40:46,151
I know you feel lost, but...
416
00:40:47,779 --> 00:40:49,319
right now, we need you.
417
00:40:51,991 --> 00:40:53,241
I need you.
418
00:40:56,329 --> 00:40:57,999
Capheus needs you.
419
00:41:05,004 --> 00:41:06,384
I'm sorry.
420
00:41:08,841 --> 00:41:10,341
When my father was killed...
421
00:41:12,971 --> 00:41:14,601
I went a bit crazy, too.
422
00:41:26,359 --> 00:41:27,859
No, I...
423
00:41:30,071 --> 00:41:31,411
I fucked up.
424
00:41:37,829 --> 00:41:39,369
And it won't happen again.
425
00:41:42,750 --> 00:41:44,130
And don't worry.
426
00:41:44,877 --> 00:41:46,337
He's not gonna hurt you.
427
00:41:48,506 --> 00:41:49,586
How do you know that?
428
00:41:51,592 --> 00:41:52,892
The safety's on.
429
00:41:53,886 --> 00:41:55,256
So it is.
430
00:41:55,346 --> 00:41:58,016
Ah!
431
00:42:01,436 --> 00:42:02,806
Why did you save me?
432
00:42:04,564 --> 00:42:07,324
The last scene of
The Legend of Superpower and Van Damn
433
00:42:07,400 --> 00:42:10,740
sure as shit don't belong
to some political bullshit plot
434
00:42:10,820 --> 00:42:12,320
cooked up by bossman Mandiba.
435
00:42:13,823 --> 00:42:14,823
But you work for him.
436
00:42:16,200 --> 00:42:18,870
Mandiba aren't from Kibera
like you and me.
437
00:42:19,954 --> 00:42:23,624
See, the thing he don't understand
about us mad fucking slumdogs...
438
00:42:24,125 --> 00:42:28,495
you try to put a leash on us,
we'll rip your hands off at the wrist.
439
00:42:33,968 --> 00:42:39,598
Meaning, I've got plans, Van Damn.
Big plans.
440
00:42:44,979 --> 00:42:47,189
Now get the fuck out of my new car.
441
00:42:56,491 --> 00:42:58,871
Capheus! Ohh!
442
00:42:58,951 --> 00:43:00,751
It's okay, Mama. It's okay.
443
00:43:01,621 --> 00:43:04,291
- Oh, I was so scared.
- It's okay. I'm okay.
444
00:43:04,999 --> 00:43:05,829
Ow!
445
00:43:05,917 --> 00:43:08,877
Oh, my God. What happened?
446
00:43:08,961 --> 00:43:10,131
I'm okay. I'm okay.
447
00:43:16,385 --> 00:43:20,675
What you said on that stage
was good for people to hear.
448
00:43:22,058 --> 00:43:24,098
You were amazing.
449
00:43:25,895 --> 00:43:28,185
I want to grow up so I can vote for you.
450
00:43:29,816 --> 00:43:31,276
After what happened...
451
00:43:33,194 --> 00:43:35,114
I don't think anyone's
going to vote for me.
452
00:43:36,280 --> 00:43:39,620
I wouldn't be so sure, Capheus.
People heard you out there.
453
00:43:39,700 --> 00:43:43,330
And they know the violence was caused
by Mandiba's men.
454
00:43:43,412 --> 00:43:47,882
He's right. Before those demonstrators,
you could feel the excitement.
455
00:43:47,959 --> 00:43:51,209
- It was more than just excitement.
- They loved what you said.
456
00:43:51,295 --> 00:43:53,795
They did. And I did, too.
457
00:43:53,881 --> 00:43:56,971
I think everyone at the park
felt the exact same thing.
458
00:43:57,051 --> 00:43:59,601
That there was a chance,
maybe even a last chance,
459
00:43:59,679 --> 00:44:02,099
for a future that doesn't look
exactly like our past.
460
00:44:02,890 --> 00:44:04,930
Yeah. That's true.
461
00:44:55,026 --> 00:44:56,486
Tonight's the gala.
462
00:45:01,949 --> 00:45:03,869
Will you try to stop me?
463
00:45:04,702 --> 00:45:06,372
Do you want me to stop you?
464
00:45:12,460 --> 00:45:15,420
Every cop knows there are times
where the only choice you have left...
465
00:45:16,672 --> 00:45:18,302
is to defend yourself.
466
00:46:16,315 --> 00:46:17,685
I missed my cop.
467
00:46:19,443 --> 00:46:20,783
He missed you.
468
00:46:36,377 --> 00:46:37,627
Welcome home.
469
00:48:07,676 --> 00:48:09,676
The security is very perimeter-based.
470
00:48:11,430 --> 00:48:13,175
If Sun's right,
he gives some kind of address,
471
00:48:13,182 --> 00:48:14,782
we should make our move just after that.
472
00:48:16,060 --> 00:48:17,980
How do we get him out of the building?
473
00:48:18,604 --> 00:48:20,390
Looks like the garage
is our only viable exit.
474
00:48:20,397 --> 00:48:21,357
Got it.
475
00:48:21,440 --> 00:48:24,440
- We need building schematics.
- On it.
476
00:48:24,527 --> 00:48:26,987
- And then?
- We get him to tell the truth.
477
00:48:27,571 --> 00:48:29,821
A coerced confession
isn't admissible evidence.
478
00:48:29,907 --> 00:48:31,117
We trick him.
479
00:48:31,867 --> 00:48:33,867
What if we can't get him
out of the building?
480
00:48:35,913 --> 00:48:38,623
He'll keep coming after her,
because as long as she's alive,
481
00:48:38,707 --> 00:48:40,107
someone will know what he has done.
482
00:48:40,835 --> 00:48:41,745
One way or another...
483
00:48:44,463 --> 00:48:45,463
we end it.
484
00:48:52,221 --> 00:48:54,471
We take everything that matters...
485
00:48:55,933 --> 00:48:57,643
we push all of it into this...
486
00:49:06,152 --> 00:49:07,572
and we fight for it.