1 00:02:08,503 --> 00:02:10,593 It's still not exactly the same... 2 00:02:12,633 --> 00:02:14,263 but I think it's close enough. 3 00:02:14,343 --> 00:02:15,433 Will it work? 4 00:02:15,510 --> 00:02:19,640 It should, but since I don't understand exactly what it's doing, I can't be sure. 5 00:02:21,141 --> 00:02:25,061 - I'm just gonna have to test it. - Oh, not alone. We should do it together. 6 00:02:25,145 --> 00:02:26,265 Hmm... 7 00:02:26,355 --> 00:02:28,935 It would give us more control if something goes wrong. 8 00:02:29,941 --> 00:02:31,941 I could come to Bombay after London. 9 00:02:33,278 --> 00:02:34,398 How's Will? 10 00:02:39,117 --> 00:02:40,197 Not good. 11 00:02:41,453 --> 00:02:43,913 What happened was awful. 12 00:02:45,791 --> 00:02:47,631 But it isn't his fault. 13 00:02:48,627 --> 00:02:51,207 He shouldn't blame himself for his father's death. 14 00:02:52,923 --> 00:02:53,843 What's hard for Will 15 00:02:53,965 --> 00:02:57,545 is that all the things that were broken between them... 16 00:02:58,678 --> 00:03:00,598 they can't ever be fixed. 17 00:03:07,020 --> 00:03:08,480 Can I ask you something? 18 00:03:09,356 --> 00:03:13,396 And if it's inappropriate, please tell me. I know sometimes I say things I shouldn't. 19 00:03:13,485 --> 00:03:14,685 No, you don't. 20 00:03:15,904 --> 00:03:17,494 I would ask the same thing. 21 00:03:20,450 --> 00:03:23,040 You want to know what it's like between Will and me. 22 00:03:26,915 --> 00:03:29,955 It's much more intense than when I visit with any of you. 23 00:03:30,794 --> 00:03:32,134 It's more physical. 24 00:03:34,631 --> 00:03:38,641 I never understood the word "presence" until we were together. 25 00:03:42,264 --> 00:03:44,814 And if you're wondering about the sex... 26 00:03:46,268 --> 00:03:48,648 no matter what I say, it won't be enough. 27 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 Yeah, it's pretty amazing. 28 00:03:59,614 --> 00:04:01,034 And what about now? 29 00:04:01,950 --> 00:04:04,160 What's it like when one of you is in pain? 30 00:04:09,249 --> 00:04:13,129 Right now, I can feel his grief. 31 00:04:15,422 --> 00:04:18,552 It's only bearable because the alternative is not. 32 00:04:31,104 --> 00:04:34,654 ♪ No, I can't quite conceive ♪ 33 00:04:34,733 --> 00:04:38,363 ♪ What all of this means ♪ 34 00:04:39,696 --> 00:04:45,576 ♪ I might be wrong But, darling, can't you see? ♪ 35 00:04:47,078 --> 00:04:52,828 ♪ This bond between us Seems so special to me ♪ 36 00:04:54,211 --> 00:05:00,261 ♪ Some kind of clear unspoken chemistry ♪ 37 00:05:01,051 --> 00:05:03,721 ♪ The message you're sending is mixed ♪ 38 00:05:04,387 --> 00:05:07,597 ♪ I'm broken, I need to be fixed ♪ 39 00:05:07,682 --> 00:05:11,102 ♪ I'm in need of attention ♪ 40 00:05:11,186 --> 00:05:14,646 ♪ I'm in need of love ♪ 41 00:05:14,731 --> 00:05:18,491 ♪ She's the rope that holds me ♪ 42 00:05:18,568 --> 00:05:23,868 ♪ Yes, I know she knows me well enough ♪ 43 00:05:31,581 --> 00:05:32,921 We need to talk. 44 00:05:38,588 --> 00:05:40,088 You've been hiding? 45 00:05:40,882 --> 00:05:43,892 It's difficult for me in Berlin right now. 46 00:05:44,469 --> 00:05:46,009 Because of Lila? 47 00:05:48,682 --> 00:05:51,432 I was surprised you came to the restaurant. 48 00:05:52,102 --> 00:05:54,312 Surprised? Why? 49 00:05:57,774 --> 00:06:00,574 Maybe everything would be easier for you if I wasn't... 50 00:06:00,652 --> 00:06:03,032 No. No, don't you dare. 51 00:06:20,463 --> 00:06:23,263 I don't know when my life became so confusing. 52 00:06:27,387 --> 00:06:29,347 I don't know how to fix it. 53 00:06:30,932 --> 00:06:33,602 Because, for me, fixing something 54 00:06:33,685 --> 00:06:35,895 does not mean shooting someone with a rocket launcher, 55 00:06:35,979 --> 00:06:39,069 to which I would like to point out that much of your present trouble 56 00:06:39,149 --> 00:06:42,689 is a direct result of this kind of violent choice, 57 00:06:42,777 --> 00:06:44,397 so the jury is most definitely still out 58 00:06:44,487 --> 00:06:48,527 as to whether that is ever a good solution to anything, but... 59 00:06:48,617 --> 00:06:49,737 I know... 60 00:06:50,910 --> 00:06:55,000 I know... that I don't want to hurt Rajan. 61 00:07:04,049 --> 00:07:05,089 But... 62 00:07:06,217 --> 00:07:10,217 I also know that if something were to happen to you... 63 00:07:15,769 --> 00:07:20,019 if I were no longer able to feel what I... 64 00:07:22,525 --> 00:07:24,105 feel when... 65 00:07:42,712 --> 00:07:45,762 I know my life would no longer feel worth living. 66 00:07:49,010 --> 00:07:50,430 I will come to Bombay. 67 00:07:51,888 --> 00:07:53,098 You can't. 68 00:07:53,723 --> 00:07:55,523 - What? - You can't. 69 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 Enough. 70 00:07:56,726 --> 00:08:00,856 I've listened to you talk in circles about what's right and proper, 71 00:08:01,356 --> 00:08:04,396 why you have to do this or you shouldn't do that. 72 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 I don't give a shit about any of it. 73 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 I don't care about rules, about what's right or wrong. 74 00:08:11,074 --> 00:08:13,204 What matters to me is this. Us. 75 00:08:14,411 --> 00:08:15,291 Right now. 76 00:08:27,007 --> 00:08:28,677 And I know you feel the same. 77 00:08:32,595 --> 00:08:33,755 I do. 78 00:08:40,437 --> 00:08:43,107 But I can't be with you in my city. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,692 I'll come to Berlin. 80 00:08:46,568 --> 00:08:47,938 Too dangerous. 81 00:08:49,320 --> 00:08:52,870 Then we'll go somewhere else, where no one knows us. 82 00:08:54,284 --> 00:08:55,294 When? 83 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 I'll talk to Rajan when he comes home. 84 00:08:59,706 --> 00:09:02,126 I have to tell him what is happening to me. 85 00:09:04,669 --> 00:09:06,339 I owe him the truth. 86 00:09:16,097 --> 00:09:18,887 Will would come over, we'd do it together. 87 00:09:18,975 --> 00:09:21,055 But Will's not here. He ain't fucking here. 88 00:09:21,144 --> 00:09:23,354 Should a man in his condition really be drinking? 89 00:09:25,857 --> 00:09:27,277 I found him on the floor. 90 00:09:27,358 --> 00:09:28,938 On the floor? 91 00:09:29,027 --> 00:09:31,237 Will was working with Jonas Maliki. 92 00:09:31,321 --> 00:09:32,531 They're lies! They're lies. 93 00:09:32,614 --> 00:09:34,994 No one believed me. Not even my dad. 94 00:09:35,075 --> 00:09:37,155 You're actually out of your fucking mind. 95 00:09:37,243 --> 00:09:38,663 Dad, you've gotta believe me. 96 00:09:39,454 --> 00:09:42,624 Will, help me. Will, please. 97 00:09:45,752 --> 00:09:47,252 Help me. 98 00:09:47,337 --> 00:09:49,707 - It's about Sara, Dad. - Oh, no. 99 00:09:49,798 --> 00:09:52,128 I know. 100 00:09:52,717 --> 00:09:55,847 You want to run as far from the pain as you can. 101 00:09:57,180 --> 00:10:00,350 Dad! Come back! 102 00:10:00,433 --> 00:10:05,363 I know, baby. I went so far, I didn't know how to get back. 103 00:10:05,939 --> 00:10:07,479 Terrible news. 104 00:10:09,442 --> 00:10:12,742 How sad to let your father die alone like that. 105 00:10:12,821 --> 00:10:14,781 Just stay the fuck away from me. 106 00:10:15,698 --> 00:10:16,948 Or what? 107 00:10:17,951 --> 00:10:20,871 I know things were difficult between you and your father. 108 00:10:21,538 --> 00:10:26,458 Maybe... Maybe you didn't go to your father because, in the end, 109 00:10:27,043 --> 00:10:28,883 he wasn't that important to you. 110 00:10:30,380 --> 00:10:32,630 Maybe you're not the son you thought you were. 111 00:10:34,050 --> 00:10:38,260 I can imagine facing that truth would be particularly painful. 112 00:10:45,562 --> 00:10:51,152 You and I? We are getting closer and closer, Will. 113 00:11:59,385 --> 00:12:00,965 Mr. Wrangler will see you now. 114 00:12:02,263 --> 00:12:03,103 Okay. 115 00:12:03,181 --> 00:12:07,771 Mr. Bak wants everything to be perfect. 116 00:12:09,812 --> 00:12:14,732 You are the face of his hospitality. 117 00:12:23,868 --> 00:12:26,158 There will be a lot of foreign guests... 118 00:12:27,246 --> 00:12:31,626 so you have to be ready for a variety of tastes. 119 00:12:37,382 --> 00:12:38,512 Make me a Sidecar. 120 00:12:50,895 --> 00:12:52,515 Look, Lito, here's the thing. 121 00:12:52,605 --> 00:12:54,395 I'm old-school. 122 00:12:54,482 --> 00:12:57,242 Box office bores me. That crap is for accountants. 123 00:12:57,318 --> 00:13:00,908 I care about one thing and one thing only. 124 00:13:01,864 --> 00:13:04,664 You touch me here, I'm yours. 125 00:13:05,702 --> 00:13:09,662 You don't, I don't care how many fans you have, 126 00:13:09,747 --> 00:13:12,627 you mean less to me than the shit I took this morning. 127 00:13:13,876 --> 00:13:14,786 Sit. 128 00:13:17,296 --> 00:13:20,126 I'll be honest with you, I watch your films 129 00:13:20,216 --> 00:13:21,966 and I see the same male apery 130 00:13:22,051 --> 00:13:24,891 that has spread like a cancer through this industry, 131 00:13:24,971 --> 00:13:28,021 and I'm sure this meeting is a waste of my time. 132 00:13:29,851 --> 00:13:30,891 But... 133 00:13:31,894 --> 00:13:38,694 I watched your speech, and I felt, "Maybe, maybe, this is my Jordi." 134 00:13:41,279 --> 00:13:44,029 So, do you, uh... do you know the scene? 135 00:13:44,115 --> 00:13:46,275 Yes, yes. I know... I know the lines. 136 00:13:46,367 --> 00:13:49,577 Okay, good. Then break my heart. 137 00:14:01,090 --> 00:14:02,680 Can I have a moment, sir? 138 00:14:03,259 --> 00:14:04,139 Yeah. 139 00:14:06,637 --> 00:14:08,767 No, no, no. Not now. Not now. 140 00:14:09,557 --> 00:14:11,597 Puh! Puh! 141 00:14:26,074 --> 00:14:26,914 Okay. 142 00:14:30,912 --> 00:14:32,622 Why did you kiss me? 143 00:14:42,090 --> 00:14:43,130 I don't know. 144 00:14:43,216 --> 00:14:44,876 Do you want me to stay? 145 00:14:48,554 --> 00:14:50,354 Yes. Yes. 146 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 Why? 147 00:14:52,141 --> 00:14:55,401 I've always been alone. 148 00:14:55,478 --> 00:14:57,938 When I was just a little kid, 149 00:14:58,022 --> 00:15:01,442 I was left alone and I'm afraid... 150 00:15:02,902 --> 00:15:04,402 I will always be alone. 151 00:15:04,487 --> 00:15:06,237 No. No. 152 00:15:06,322 --> 00:15:08,452 Uh... fake. Bullshit. 153 00:15:08,533 --> 00:15:09,413 I'm sorry. 154 00:15:09,492 --> 00:15:11,622 I said Sidecar. 155 00:15:11,702 --> 00:15:14,082 Yes, of course. I'm sorry, sir. 156 00:15:14,163 --> 00:15:15,213 Fuck apologies. 157 00:15:15,832 --> 00:15:18,712 - Start again. I want truth. - Okay. 158 00:15:22,547 --> 00:15:23,377 The truth. 159 00:15:24,882 --> 00:15:26,302 The truth is... 160 00:15:27,218 --> 00:15:29,218 this is important, but... 161 00:15:33,099 --> 00:15:33,979 The truth is... 162 00:15:34,851 --> 00:15:36,771 I make the best Sidecars in the world. 163 00:16:17,602 --> 00:16:18,522 Perfect. 164 00:16:32,283 --> 00:16:33,833 Do you want me to stay? 165 00:16:39,707 --> 00:16:40,707 No. 166 00:16:42,376 --> 00:16:43,416 Why? 167 00:16:45,546 --> 00:16:47,296 I've always been alone. 168 00:16:49,842 --> 00:16:51,512 Even as a child. 169 00:16:55,139 --> 00:16:57,729 I'm afraid I will always be alone... 170 00:16:58,851 --> 00:17:01,401 because I don't know how else to be. 171 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 End of the line! End of the line! 172 00:17:26,921 --> 00:17:28,711 Don't forget, rally this weekend! 173 00:17:28,798 --> 00:17:30,878 It's gonna be off the chain! Rally. 174 00:17:30,967 --> 00:17:34,677 This weekend. Off... the... chain! 175 00:17:35,388 --> 00:17:37,928 Rally around. This weekend. Off the chain! 176 00:18:20,391 --> 00:18:21,431 Thank you. 177 00:18:34,071 --> 00:18:36,161 Cool it. Cool it down. 178 00:18:36,240 --> 00:18:37,200 - At the bar. - Who? 179 00:18:37,783 --> 00:18:40,623 How is it possible that our lives are intersecting with people 180 00:18:40,703 --> 00:18:43,333 that I have read about in the line at the grocery store? 181 00:18:43,414 --> 00:18:47,134 Oh, there he is! There's our Jordi! 182 00:18:47,877 --> 00:18:50,337 - Oh... - Mr. Wrangler. 183 00:18:50,421 --> 00:18:52,381 - Oh... - Thank you for inviting us. 184 00:18:52,465 --> 00:18:55,005 Kit. Please. We're still in the honeymoon stage. 185 00:18:55,092 --> 00:18:57,602 - And you remember Carmen. - Hello, Carmen. 186 00:18:58,638 --> 00:19:01,518 - That's real, isn't it? - Oh... 187 00:19:02,683 --> 00:19:05,103 Oh, this old thing? 188 00:19:05,561 --> 00:19:06,811 Twenty-four karat, hon. 189 00:19:06,896 --> 00:19:09,816 And because everyone wants to know... 190 00:19:10,316 --> 00:19:11,606 hell, yes, I did. 191 00:19:12,151 --> 00:19:13,281 The minute I got home, 192 00:19:13,361 --> 00:19:17,161 dipped him head to toe in lube and took every golden inch up my ass. 193 00:19:19,116 --> 00:19:21,366 Marc! Sweetie. 194 00:19:21,452 --> 00:19:23,452 Come here, I want you to meet our Jordi. 195 00:19:23,537 --> 00:19:26,287 This is Marc Jacobs, he's our designer. And Charlie. 196 00:19:26,374 --> 00:19:28,544 - Hi. Kit told us all about you. - Hi. 197 00:19:29,126 --> 00:19:30,956 - We saw your speech. - It was beautiful. 198 00:19:31,045 --> 00:19:32,335 Thank you. Thank you. 199 00:19:32,421 --> 00:19:34,221 I love that you brought him up there with you. 200 00:19:34,757 --> 00:19:36,927 - My partner, Hernando. - Hi. 201 00:19:37,009 --> 00:19:38,219 - Hello. - That kiss... 202 00:19:38,302 --> 00:19:40,812 - So hot. - Yeah. So romantic. 203 00:19:40,888 --> 00:19:43,468 I mean, gay men are supposed to only be about their cocks. 204 00:19:43,557 --> 00:19:47,347 What else is there? Now come on. I'm dying here. 205 00:19:47,436 --> 00:19:48,766 - Would you mind? - Mind? 206 00:19:48,854 --> 00:19:50,774 If Marc worked a little magic right now? 207 00:19:50,856 --> 00:19:52,476 No, no. Please. Please. 208 00:19:57,321 --> 00:20:02,371 Okay. Well, first of all, Jordi would never wear this. 209 00:20:02,451 --> 00:20:04,121 Not this. 210 00:20:06,914 --> 00:20:07,834 No. 211 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 Not the shoes. Those go. 212 00:20:12,128 --> 00:20:13,918 Not these pants. 213 00:20:15,339 --> 00:20:16,799 I mean... 214 00:20:20,845 --> 00:20:22,595 Don't worry. Don't worry. 215 00:20:23,389 --> 00:20:25,769 I've always said that if all the world's a stage, 216 00:20:25,850 --> 00:20:28,520 then identity is nothing more than a costume. 217 00:20:33,023 --> 00:20:33,943 Let's see... 218 00:20:34,024 --> 00:20:35,234 What about that? 219 00:20:35,901 --> 00:20:36,991 There we go. 220 00:20:38,195 --> 00:20:40,525 Let's see... Those pants, please? 221 00:20:40,614 --> 00:20:41,954 Sir? Thank you. 222 00:20:42,658 --> 00:20:43,908 Um, darling? 223 00:20:44,410 --> 00:20:46,620 Can I borrow that? Thank you. 224 00:20:46,704 --> 00:20:48,004 Nice. 225 00:20:51,208 --> 00:20:52,588 Not quite. 226 00:20:52,668 --> 00:20:56,008 Um, let's see, um... how about that hat? 227 00:20:56,088 --> 00:20:57,508 Let me see the hat. 228 00:20:59,216 --> 00:21:03,136 - Thanks a lot. - Oh, yes. This is good. This is good. 229 00:21:03,220 --> 00:21:04,470 Here we go. 230 00:21:06,891 --> 00:21:09,101 Oh, he looks amazing. 231 00:21:10,603 --> 00:21:11,523 Just a sketch. 232 00:21:11,604 --> 00:21:14,444 Look in the mirror. Who is that? Who is that? Who do you see? 233 00:21:17,985 --> 00:21:19,145 Jordi? 234 00:21:19,236 --> 00:21:20,146 Yes. 235 00:21:37,838 --> 00:21:40,508 Oh, no. No, no. This isn't really me. 236 00:21:41,008 --> 00:21:41,878 It's Jordi. 237 00:21:41,967 --> 00:21:43,137 Looks good. 238 00:21:44,553 --> 00:21:45,683 Thank you. 239 00:21:46,222 --> 00:21:48,312 You're looking very good, too. 240 00:21:52,603 --> 00:21:54,363 It isn't really me, either. 241 00:22:21,549 --> 00:22:26,969 Oh-ho! Whoo! Hey, man, look at you. 242 00:22:27,054 --> 00:22:29,314 Van Damn! Van Damn! 243 00:22:32,851 --> 00:22:33,691 Mom? 244 00:22:35,437 --> 00:22:36,517 Oh, my son. 245 00:22:41,819 --> 00:22:43,359 If your father could see you now. 246 00:22:47,449 --> 00:22:49,539 He would be so proud. 247 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 We should go. 248 00:22:57,710 --> 00:23:00,210 He's right. If we're late, they'll think we're afraid, no? 249 00:23:05,968 --> 00:23:09,178 Van Damn! Van Damn! 250 00:23:09,263 --> 00:23:11,813 - We can avoid the traffic on Nyong by... - Leave it to us. 251 00:23:11,890 --> 00:23:14,520 You're not a bus driver anymore. We'll get you there. 252 00:23:39,793 --> 00:23:43,883 Blake? Blake Huntington? You come here. 253 00:23:46,342 --> 00:23:48,420 - Oh, my gosh. That's Blake Huntington. - Oh, my God! 254 00:23:48,427 --> 00:23:49,507 That's Blake Huntington. 255 00:23:49,595 --> 00:23:53,635 Please, guys. Guys, please. Please, please. Come on. Act normal. 256 00:23:54,099 --> 00:23:57,229 Blakey, I wanted to be the first to introduce you. 257 00:23:57,311 --> 00:23:58,901 This is our Jordi Gallo. 258 00:23:59,438 --> 00:24:02,478 It is a pleasure to meet you, Blake. It's a pleasure. It's an honor. 259 00:24:02,566 --> 00:24:04,026 So it went well. 260 00:24:04,109 --> 00:24:05,399 Tears. 261 00:24:06,153 --> 00:24:07,613 Copious tears. 262 00:24:09,406 --> 00:24:16,246 And Jordi, this is the man that you are willing to die for: Pablo de la Cruz. 263 00:24:16,330 --> 00:24:17,750 - He's Pablo? - He's Pablo? 264 00:24:18,540 --> 00:24:19,460 I am. 265 00:24:19,541 --> 00:24:21,041 The deal was inked yesterday. 266 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 We're... 267 00:24:24,672 --> 00:24:26,592 That's right, kid. In your Hollywood debut, 268 00:24:26,674 --> 00:24:27,974 you will be falling in love 269 00:24:28,050 --> 00:24:30,010 with three-time Academy Award-winning actor 270 00:24:30,094 --> 00:24:31,514 Blake Huntington. 271 00:24:32,262 --> 00:24:34,352 Why do you care so much about those things? 272 00:24:34,431 --> 00:24:36,551 I'm guessing he already told you what he did with his. 273 00:24:37,518 --> 00:24:38,558 Of course I did. 274 00:24:39,561 --> 00:24:41,731 Mr. Huntington, we're huge fans of your work. 275 00:24:41,814 --> 00:24:42,944 Huge. Like... 276 00:24:43,023 --> 00:24:46,113 Like The Glass Blower is a postmodern masterpiece. 277 00:24:46,193 --> 00:24:48,783 I teach it to my university students back home. 278 00:24:48,862 --> 00:24:51,202 Thank you. Thank you, that's very kind. 279 00:24:51,281 --> 00:24:53,701 Hernando, Dani, please, don't embarrass the man. 280 00:24:54,535 --> 00:24:55,695 And you are? 281 00:24:56,203 --> 00:24:57,913 - She's my agent. - Oh. 282 00:24:57,996 --> 00:24:59,246 Daniela Velázquez. 283 00:25:00,666 --> 00:25:01,916 But you can call me Dani. 284 00:25:02,000 --> 00:25:03,040 Nice to meet you. 285 00:25:03,127 --> 00:25:05,917 And he's my boyfriend, Hernando Fuentes. 286 00:25:06,004 --> 00:25:09,514 Oh, yeah, from your, uh, São Paulo speech. 287 00:25:10,300 --> 00:25:11,550 You watched the speech? 288 00:25:12,136 --> 00:25:13,922 I did. And when I heard you were meeting for this, 289 00:25:13,929 --> 00:25:15,679 I also screened The Passion of the Sinner. 290 00:25:16,974 --> 00:25:18,274 Really? 291 00:25:19,685 --> 00:25:21,145 Yeah, I enjoyed it immensely. 292 00:25:21,228 --> 00:25:24,268 I thought it offered real insight on the interdependence of identity 293 00:25:24,356 --> 00:25:27,226 by rejecting the standard male narratives of sovereignty. 294 00:25:28,026 --> 00:25:29,446 I've said the same thing. 295 00:25:31,488 --> 00:25:34,738 "And he judged of others by himself, not believing in what he saw," 296 00:25:34,825 --> 00:25:38,155 but was convinced that every man had his real, most interesting life... 297 00:25:38,245 --> 00:25:41,165 "...under the cover of secrecy and the dark of night." 298 00:25:42,124 --> 00:25:43,174 The Lady and the Dog. 299 00:25:43,250 --> 00:25:44,330 It is. 300 00:25:45,252 --> 00:25:47,132 Iberian Dreams reminds me of Chekhov. 301 00:25:47,212 --> 00:25:48,632 It does. 302 00:25:48,714 --> 00:25:50,804 Please, stop. Please, stop it. 303 00:25:50,883 --> 00:25:53,893 Don't poison my script with your fucking literary bullshit. 304 00:25:53,969 --> 00:25:56,929 Just answer one question honestly. 305 00:25:57,514 --> 00:25:58,724 Do you want to fuck him? 306 00:26:00,184 --> 00:26:01,604 As Pablo? 307 00:26:03,312 --> 00:26:04,612 Absolutely. 308 00:26:07,107 --> 00:26:08,067 Thank you. 309 00:26:36,428 --> 00:26:39,848 ♪ Someway, baby, it's part of me Apart from me ♪ 310 00:26:46,939 --> 00:26:50,189 ♪ You're laying waste to Halloween ♪ 311 00:26:54,988 --> 00:26:58,328 ♪ You're in Milwaukee, off your feet ♪ 312 00:27:02,996 --> 00:27:09,456 ♪ And at once I knew I was not magnificent ♪ 313 00:27:19,096 --> 00:27:25,806 ♪ Strayed above the highway aisle ♪ 314 00:27:34,486 --> 00:27:37,236 Hey. Where'd you go? 315 00:27:39,533 --> 00:27:41,123 I had to get out of there. 316 00:27:42,953 --> 00:27:44,583 I couldn't breathe. 317 00:27:49,209 --> 00:27:50,289 I know. 318 00:27:53,839 --> 00:27:56,799 There's nothing more frightening than having a dream come true. 319 00:28:07,352 --> 00:28:09,192 How is it I can feel like... 320 00:28:11,189 --> 00:28:14,359 everything in my life has been leading me to this beach, 321 00:28:14,443 --> 00:28:18,863 and at the same time feel like... I don't belong here at all? 322 00:28:20,782 --> 00:28:22,782 Yeah, I've felt that way myself. 323 00:28:24,745 --> 00:28:26,655 I think many people have. 324 00:28:29,249 --> 00:28:33,669 When that happens to me, it is usually because there's something I'm afraid of. 325 00:28:38,342 --> 00:28:40,762 What if I do this movie and everyone finds out? 326 00:28:43,388 --> 00:28:44,718 What? 327 00:28:46,058 --> 00:28:47,308 That I'm a fraud. 328 00:28:49,228 --> 00:28:50,848 That I'm not a good actor. 329 00:28:51,772 --> 00:28:54,612 No, no, no, no. Baby, baby, baby, baby, look at me. 330 00:28:57,361 --> 00:28:59,531 You are a great actor. 331 00:29:01,156 --> 00:29:07,156 And you're scared right now because art, like life, is... is full of risk. 332 00:29:07,246 --> 00:29:08,996 And that's beautiful. 333 00:29:19,925 --> 00:29:21,635 But I will remind you... 334 00:29:23,262 --> 00:29:26,932 what you said to me when we were watching From Here to Eternity. 335 00:29:28,809 --> 00:29:31,139 That this wasn't a career you were chasing. 336 00:29:33,438 --> 00:29:34,518 It was a dream. 337 00:29:42,614 --> 00:29:44,124 So tell me, my love... 338 00:29:46,034 --> 00:29:49,714 if your dream isn't worth the risk, what is? 339 00:29:49,788 --> 00:29:53,748 ♪ Now to know it in my memory ♪ 340 00:29:53,834 --> 00:29:57,134 Wait! 341 00:30:11,601 --> 00:30:17,821 ♪ High above the highway aisle ♪ 342 00:30:26,241 --> 00:30:32,041 ♪ Jagged vacance, thick with ice ♪ 343 00:30:36,460 --> 00:30:40,340 ♪ I could see for miles, miles, miles ♪ 344 00:30:42,007 --> 00:30:44,927 From queer to eternity! 345 00:31:03,779 --> 00:31:05,489 These people are here for me? 346 00:31:05,572 --> 00:31:06,822 Yes, they are. 347 00:31:09,576 --> 00:31:11,786 - But do they know I'm just... - Just like them? 348 00:31:12,913 --> 00:31:14,043 They do. 349 00:31:24,049 --> 00:31:26,549 - You'll be fine, son. - How do you know that? 350 00:31:27,427 --> 00:31:28,597 Because your whole life, 351 00:31:28,678 --> 00:31:31,218 every really good day, and every truly bad one, 352 00:31:31,306 --> 00:31:33,516 has been preparing you for this moment. 353 00:31:34,351 --> 00:31:35,441 For too long... 354 00:31:37,396 --> 00:31:39,226 we have elected promises. 355 00:31:41,024 --> 00:31:44,824 For too long, we have elected liars. 356 00:31:46,405 --> 00:31:47,855 And hypocrites. 357 00:31:49,324 --> 00:31:51,374 We have elected thieves. 358 00:31:53,036 --> 00:31:56,666 The time has come to elect a real man. 359 00:31:56,748 --> 00:32:01,378 I give you, from the Kenya Democratic Reform Party... 360 00:32:02,546 --> 00:32:07,796 Capheus "Van Damn" Onyango! 361 00:32:48,967 --> 00:32:50,427 Just drive the bus. 362 00:33:36,890 --> 00:33:37,970 Hello. 363 00:33:52,572 --> 00:33:54,622 I thought if you were going to vote for me... 364 00:33:57,077 --> 00:33:58,907 you should know a few things about me. 365 00:34:02,832 --> 00:34:04,132 Once, a Kikuyu woman... 366 00:34:05,502 --> 00:34:07,502 and a Luo man fell in love with each other. 367 00:34:09,548 --> 00:34:11,508 They were urged by both of their families 368 00:34:11,591 --> 00:34:14,551 not to marry outside the tribal boundary, but... 369 00:34:16,638 --> 00:34:22,228 love is a bridge and not a wall, if we let it be. 370 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 They became husband and wife. 371 00:34:27,357 --> 00:34:30,067 At first, they lived with my father's family in Ahero, 372 00:34:30,151 --> 00:34:34,531 but I'm afraid the Luo village found a hundred ways to make the new bride 373 00:34:34,614 --> 00:34:36,244 feel as if she was a trespasser. 374 00:34:36,992 --> 00:34:38,832 So, when I was only a few months old, 375 00:34:39,536 --> 00:34:42,206 my parents went to live in the village that my mother was born. 376 00:34:43,081 --> 00:34:46,331 Now it was my father's turn to be made to feel like he was an outsider 377 00:34:46,418 --> 00:34:47,338 who did not belong. 378 00:34:48,044 --> 00:34:50,134 My parents had to leave their homes... 379 00:34:51,298 --> 00:34:53,128 to find a city where no one knew them. 380 00:34:54,759 --> 00:34:56,969 The same prejudice that drove them away... 381 00:34:58,597 --> 00:35:01,137 was also responsible for taking my father's life 382 00:35:01,224 --> 00:35:03,734 when a political difference became a tribal war. 383 00:35:10,275 --> 00:35:13,605 I share this story because you have heard many rumors about me... 384 00:35:15,822 --> 00:35:18,582 and I felt it was time to explain who and what I am. 385 00:35:21,995 --> 00:35:23,495 I am Kikuyu. 386 00:35:29,794 --> 00:35:30,964 I'm Luo. 387 00:35:35,592 --> 00:35:38,012 My business partner and best friend is also mixed. 388 00:35:39,262 --> 00:35:40,562 His father, Sudanese. 389 00:35:41,556 --> 00:35:42,846 His mother, Kenyan. 390 00:35:45,477 --> 00:35:48,147 These are facts that he and I have never talked about, 391 00:35:48,647 --> 00:35:50,147 because for us... 392 00:35:51,483 --> 00:35:52,783 they have never mattered. 393 00:35:56,655 --> 00:36:00,365 Nothing good ever happens when people care more about our differences... 394 00:36:01,618 --> 00:36:03,018 than the things we share in common. 395 00:36:03,828 --> 00:36:05,788 The future I hope for is the same as yours. 396 00:36:07,999 --> 00:36:13,049 A future where our children grow up never knowing love as a wall... 397 00:36:16,633 --> 00:36:18,303 but only as a bridge. 398 00:36:35,360 --> 00:36:36,320 Please. Please. 399 00:36:38,488 --> 00:36:40,658 Please. Please, no violence. Please. 400 00:36:44,744 --> 00:36:47,464 No! Please, stop! Please! 401 00:36:48,873 --> 00:36:50,753 Don't do this, please! 402 00:36:52,961 --> 00:36:54,091 Don't do this! 403 00:36:56,631 --> 00:36:58,261 We have to get you out of here! 404 00:36:59,843 --> 00:37:02,053 Wait! What about my family? 405 00:37:02,137 --> 00:37:04,807 Your family is safer without you. Come on, let's go! 406 00:38:02,405 --> 00:38:03,905 Capheus! 407 00:38:06,785 --> 00:38:08,115 What? 408 00:38:10,330 --> 00:38:12,670 It's a trap! 409 00:38:14,876 --> 00:38:16,166 He's got a knife! 410 00:40:20,376 --> 00:40:21,376 Will. 411 00:40:25,506 --> 00:40:26,716 Will. 412 00:40:33,264 --> 00:40:34,684 Will... 413 00:40:35,850 --> 00:40:37,350 that was not good. 414 00:40:40,271 --> 00:40:42,151 I know you're in pain. 415 00:40:43,691 --> 00:40:46,151 I know you feel lost, but... 416 00:40:47,779 --> 00:40:49,319 right now, we need you. 417 00:40:51,991 --> 00:40:53,241 I need you. 418 00:40:56,329 --> 00:40:57,999 Capheus needs you. 419 00:41:05,004 --> 00:41:06,384 I'm sorry. 420 00:41:08,841 --> 00:41:10,341 When my father was killed... 421 00:41:12,971 --> 00:41:14,601 I went a bit crazy, too. 422 00:41:26,359 --> 00:41:27,859 No, I... 423 00:41:30,071 --> 00:41:31,411 I fucked up. 424 00:41:37,829 --> 00:41:39,369 And it won't happen again. 425 00:41:42,750 --> 00:41:44,130 And don't worry. 426 00:41:44,877 --> 00:41:46,337 He's not gonna hurt you. 427 00:41:48,506 --> 00:41:49,586 How do you know that? 428 00:41:51,592 --> 00:41:52,892 The safety's on. 429 00:41:53,886 --> 00:41:55,256 So it is. 430 00:41:55,346 --> 00:41:58,016 Ah! 431 00:42:01,436 --> 00:42:02,806 Why did you save me? 432 00:42:04,564 --> 00:42:07,324 The last scene of The Legend of Superpower and Van Damn 433 00:42:07,400 --> 00:42:10,740 sure as shit don't belong to some political bullshit plot 434 00:42:10,820 --> 00:42:12,320 cooked up by bossman Mandiba. 435 00:42:13,823 --> 00:42:14,823 But you work for him. 436 00:42:16,200 --> 00:42:18,870 Mandiba aren't from Kibera like you and me. 437 00:42:19,954 --> 00:42:23,624 See, the thing he don't understand about us mad fucking slumdogs... 438 00:42:24,125 --> 00:42:28,495 you try to put a leash on us, we'll rip your hands off at the wrist. 439 00:42:33,968 --> 00:42:39,598 Meaning, I've got plans, Van Damn. Big plans. 440 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Now get the fuck out of my new car. 441 00:42:56,491 --> 00:42:58,871 Capheus! Ohh! 442 00:42:58,951 --> 00:43:00,751 It's okay, Mama. It's okay. 443 00:43:01,621 --> 00:43:04,291 - Oh, I was so scared. - It's okay. I'm okay. 444 00:43:04,999 --> 00:43:05,829 Ow! 445 00:43:05,917 --> 00:43:08,877 Oh, my God. What happened? 446 00:43:08,961 --> 00:43:10,131 I'm okay. I'm okay. 447 00:43:16,385 --> 00:43:20,675 What you said on that stage was good for people to hear. 448 00:43:22,058 --> 00:43:24,098 You were amazing. 449 00:43:25,895 --> 00:43:28,185 I want to grow up so I can vote for you. 450 00:43:29,816 --> 00:43:31,276 After what happened... 451 00:43:33,194 --> 00:43:35,114 I don't think anyone's going to vote for me. 452 00:43:36,280 --> 00:43:39,620 I wouldn't be so sure, Capheus. People heard you out there. 453 00:43:39,700 --> 00:43:43,330 And they know the violence was caused by Mandiba's men. 454 00:43:43,412 --> 00:43:47,882 He's right. Before those demonstrators, you could feel the excitement. 455 00:43:47,959 --> 00:43:51,209 - It was more than just excitement. - They loved what you said. 456 00:43:51,295 --> 00:43:53,795 They did. And I did, too. 457 00:43:53,881 --> 00:43:56,971 I think everyone at the park felt the exact same thing. 458 00:43:57,051 --> 00:43:59,601 That there was a chance, maybe even a last chance, 459 00:43:59,679 --> 00:44:02,099 for a future that doesn't look exactly like our past. 460 00:44:02,890 --> 00:44:04,930 Yeah. That's true. 461 00:44:55,026 --> 00:44:56,486 Tonight's the gala. 462 00:45:01,949 --> 00:45:03,869 Will you try to stop me? 463 00:45:04,702 --> 00:45:06,372 Do you want me to stop you? 464 00:45:12,460 --> 00:45:15,420 Every cop knows there are times where the only choice you have left... 465 00:45:16,672 --> 00:45:18,302 is to defend yourself. 466 00:46:16,315 --> 00:46:17,685 I missed my cop. 467 00:46:19,443 --> 00:46:20,783 He missed you. 468 00:46:36,377 --> 00:46:37,627 Welcome home. 469 00:48:07,676 --> 00:48:09,676 The security is very perimeter-based. 470 00:48:11,430 --> 00:48:13,175 If Sun's right, he gives some kind of address, 471 00:48:13,182 --> 00:48:14,782 we should make our move just after that. 472 00:48:16,060 --> 00:48:17,980 How do we get him out of the building? 473 00:48:18,604 --> 00:48:20,390 Looks like the garage is our only viable exit. 474 00:48:20,397 --> 00:48:21,357 Got it. 475 00:48:21,440 --> 00:48:24,440 - We need building schematics. - On it. 476 00:48:24,527 --> 00:48:26,987 - And then? - We get him to tell the truth. 477 00:48:27,571 --> 00:48:29,821 A coerced confession isn't admissible evidence. 478 00:48:29,907 --> 00:48:31,117 We trick him. 479 00:48:31,867 --> 00:48:33,867 What if we can't get him out of the building? 480 00:48:35,913 --> 00:48:38,623 He'll keep coming after her, because as long as she's alive, 481 00:48:38,707 --> 00:48:40,107 someone will know what he has done. 482 00:48:40,835 --> 00:48:41,745 One way or another... 483 00:48:44,463 --> 00:48:45,463 we end it. 484 00:48:52,221 --> 00:48:54,471 We take everything that matters... 485 00:48:55,933 --> 00:48:57,643 we push all of it into this... 486 00:49:06,152 --> 00:49:07,572 and we fight for it.