1 00:00:16,406 --> 00:00:19,992 Sync and corrected by Elderfel Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 2 00:02:06,808 --> 00:02:10,812 I mean, everyone wants to believe they'd be the hero, 3 00:02:10,895 --> 00:02:14,440 that they'd join the Resistance, try to kill Hitler. 4 00:02:14,524 --> 00:02:16,734 It's such fucking bullshit. 5 00:02:16,818 --> 00:02:19,987 It's obedience, not resistance. 6 00:02:21,030 --> 00:02:25,660 That's the glue of every country, every army, every religion in the world. 7 00:02:25,743 --> 00:02:27,662 The fuck are you talking about, Felix? 8 00:02:27,745 --> 00:02:30,956 What do you think? I'm talking about us. 9 00:02:31,040 --> 00:02:34,335 - I'm talking about our revolution. - We snatched some rocks. 10 00:02:35,837 --> 00:02:40,216 Mark my words, Wolfie, this score is going to change our lives. 11 00:02:40,299 --> 00:02:43,302 Not gonna change shit if we can't sell them. 12 00:02:43,386 --> 00:02:45,346 He's going to buy. 13 00:02:45,429 --> 00:02:48,391 Just relax. Let me do the talking. 14 00:02:53,979 --> 00:02:56,816 - Thank you for waiting. - Not a problem. 15 00:02:56,900 --> 00:03:00,403 It's nice here, but you know there's a bigger one in Mettre? 16 00:03:00,486 --> 00:03:03,447 That one smells like piss. 17 00:03:03,531 --> 00:03:06,534 The drunks from the park use it as a toilet. 18 00:03:06,617 --> 00:03:07,744 I like this one better. 19 00:03:08,536 --> 00:03:12,206 Whenever I have a difficult decision to make, I come here. 20 00:03:12,289 --> 00:03:16,126 This place brings a clarity to any decision. 21 00:03:16,210 --> 00:03:19,714 - What were you thinking about? - My mother. 22 00:03:19,797 --> 00:03:23,259 - Did she die in the Holocaust? - No, she lived. 23 00:03:23,342 --> 00:03:26,512 She fell in love with an Englishman and ran away with him 24 00:03:26,596 --> 00:03:28,848 against her parents' wishes. 25 00:03:29,891 --> 00:03:34,103 I think how much courage she had to make that decision. 26 00:03:34,896 --> 00:03:38,942 After the war, she came back to find her parents, but she never did. 27 00:03:39,692 --> 00:03:42,570 - And she never left Berlin again. - Mm. 28 00:03:43,863 --> 00:03:47,742 Our existence depends on sheer implausibility, 29 00:03:47,825 --> 00:03:52,830 which I'm sure is exactly how your merchandise 30 00:03:52,914 --> 00:03:55,875 found its way into your pocket. 31 00:03:57,543 --> 00:03:59,336 Does that mean you're interested? 32 00:04:01,881 --> 00:04:03,340 I would like to see them. 33 00:04:05,802 --> 00:04:08,930 Please, not here. 34 00:04:09,013 --> 00:04:12,266 Any talk of money seems unimportant here. 35 00:04:17,939 --> 00:04:19,523 We never discuss money. 36 00:04:19,607 --> 00:04:21,358 We have no interest in money. 37 00:04:21,442 --> 00:04:24,946 All we are interested in is making sure that you and your son... 38 00:04:25,029 --> 00:04:26,906 - And your daughter. - ...are happy. 39 00:04:26,990 --> 00:04:29,074 OK, then we are all in accordance with-- 40 00:04:29,158 --> 00:04:31,327 Not exactly. Ah. 41 00:04:34,497 --> 00:04:36,332 We have spoken to the priest, uh, 42 00:04:36,415 --> 00:04:39,335 - concerning the, uh-- - Adjustment to the service. 43 00:04:39,418 --> 00:04:42,087 Uh, this is my fault. 44 00:04:42,171 --> 00:04:44,214 I wanted to add an exchange of rings. 45 00:04:44,298 --> 00:04:48,302 Ah, this is a Hindu wedding ceremony. There are no rings. 46 00:04:48,385 --> 00:04:50,387 - I know. - There are traditions. 47 00:04:50,471 --> 00:04:54,224 Yes, but we are trying to start them on a path to the 21st century, 48 00:04:54,308 --> 00:04:56,310 - not the 16th. - Of course. 49 00:04:56,393 --> 00:04:58,187 And the priest is ready to accommodate. 50 00:04:58,270 --> 00:05:02,149 It's just that with both services, it appears the ceremony-- 51 00:05:02,232 --> 00:05:05,486 - Will be over six hours. - Six hours? 52 00:05:05,569 --> 00:05:08,656 There are certain shortcuts that others have preferred. 53 00:05:08,739 --> 00:05:09,782 How short? 54 00:05:09,866 --> 00:05:13,036 It depends entirely on how much you value the priest conducting it. 55 00:05:13,118 --> 00:05:14,286 How much? 56 00:05:14,370 --> 00:05:16,706 The more you give him, the shorter the ceremony. 57 00:05:16,789 --> 00:05:18,624 The sooner everyone can get to dancing. 58 00:05:18,708 --> 00:05:22,962 Six hours is the starting point. Pay him double, out in three. 59 00:05:23,046 --> 00:05:25,506 And how much to not perform it at all? 60 00:05:27,091 --> 00:05:30,845 You couldn't afford it. 61 00:05:35,808 --> 00:05:37,852 This is important to me. 62 00:05:37,935 --> 00:05:40,229 Married men in India don't wear rings. 63 00:05:40,312 --> 00:05:42,398 There is nothing to show their commitment. 64 00:05:43,858 --> 00:05:45,275 That is why I want one. 65 00:05:49,697 --> 00:05:52,491 I want to remember this night for the rest of my life, 66 00:05:52,575 --> 00:05:54,869 and I don't want it to be a secret. 67 00:05:56,037 --> 00:05:59,164 I want the whole world to know I'm bound to this woman. 68 00:06:03,419 --> 00:06:05,004 Now and forever. 69 00:06:43,667 --> 00:06:45,377 I'm so proud of you. 70 00:06:47,671 --> 00:06:50,424 So smart and so strong. 71 00:06:52,885 --> 00:06:55,138 Is that why my father hates me? 72 00:06:55,930 --> 00:06:58,182 He doesn't hate you, my child. 73 00:06:58,265 --> 00:07:00,101 You must never think that. 74 00:07:00,184 --> 00:07:04,897 - He loves you. - He never came to any of my matches. 75 00:07:05,689 --> 00:07:08,859 He went to all of Joong-Ki's matches. 76 00:07:08,943 --> 00:07:12,113 You cannot be jealous of your brother. 77 00:07:13,197 --> 00:07:17,660 Do not blame him for how much Father loves him. 78 00:07:17,743 --> 00:07:21,371 It is natural for fathers to be close to their sons. 79 00:07:21,455 --> 00:07:25,042 He's planning on Joong-Ki taking over the company. 80 00:07:27,294 --> 00:07:32,175 If I cannot be there to help Father realize his dream... 81 00:07:33,134 --> 00:07:35,594 you must be there for me. 82 00:07:37,596 --> 00:07:41,100 Please, Sun, take care of your brother. 83 00:07:46,605 --> 00:07:49,900 Do this for me. 84 00:07:58,909 --> 00:08:04,207 We, like these books, or these diamonds, 85 00:08:04,289 --> 00:08:08,335 have the secrets of our past hidden inside us. 86 00:08:09,336 --> 00:08:12,006 You think a lot about the past, don't you? 87 00:08:12,923 --> 00:08:15,968 Without the past, there would be nothing to think about, 88 00:08:16,052 --> 00:08:18,595 let alone someone to think it. 89 00:08:19,680 --> 00:08:21,473 Deep. 90 00:08:21,557 --> 00:08:25,186 You certainly weren't lying. These are beauties. 91 00:08:26,603 --> 00:08:28,564 Shall I be honest? 92 00:08:28,647 --> 00:08:31,441 I know I was probably the last on your list. 93 00:08:31,525 --> 00:08:36,739 I'm an outsider to you, but I think I know where these rocks came from. 94 00:08:36,822 --> 00:08:42,286 Out of Mumbai, I'm guessing, and I know who's going to come looking for them. 95 00:08:42,369 --> 00:08:47,124 They will not be easy to move, unless I recut them. 96 00:08:47,208 --> 00:08:51,545 Recut, they will have a fraction of their worth. 97 00:08:52,755 --> 00:08:55,091 Let's go, Felix. I knew this was a waste of time. 98 00:08:55,174 --> 00:08:58,510 Hang on. Really? After we listened to all your bullshit? 99 00:08:58,594 --> 00:09:02,932 If you were listening to my bullshit, I said it would not be easy. 100 00:09:03,015 --> 00:09:05,935 I didn't say it would not be possible. 101 00:09:16,779 --> 00:09:19,949 I will buy a third of them and see what I can do. 102 00:09:20,866 --> 00:09:22,785 Half or nothing. 103 00:09:22,868 --> 00:09:27,831 And we both know that you're going to say yes, because I was listening. 104 00:09:29,125 --> 00:09:30,918 That's what your mother would do. 105 00:09:45,432 --> 00:09:48,185 I'm such a bad person. 106 00:09:48,269 --> 00:09:50,479 You spend all your money on my medicine. 107 00:09:51,355 --> 00:09:54,900 - Don't talk like that. - You would be a success without me. 108 00:09:54,984 --> 00:09:57,778 - You would not have to live here. - Not listening. 109 00:09:58,779 --> 00:10:00,281 If I wasn't such a bad person, 110 00:10:00,364 --> 00:10:03,408 I'd stop taking my medicine and let you get on with your life. 111 00:10:03,492 --> 00:10:06,870 This is my life. This is why we came here. 112 00:10:06,954 --> 00:10:10,249 To make money, to be happy, to be healthy. 113 00:10:10,333 --> 00:10:14,461 Besides, when I iron my shirt, it always burns up. 114 00:10:14,544 --> 00:10:17,673 Without you, I would go into the world naked. 115 00:10:19,383 --> 00:10:21,468 There's still some water left. 116 00:10:21,551 --> 00:10:23,929 I will try and bring some back before I come home. 117 00:10:27,474 --> 00:10:28,600 I love you. 118 00:10:32,021 --> 00:10:33,772 And don't worry. 119 00:10:33,856 --> 00:10:38,402 I've got a feeling today is going to be a really good day. Huh? 120 00:10:53,959 --> 00:10:57,963 Hey! 121 00:10:58,047 --> 00:10:59,798 Ah! 122 00:10:59,882 --> 00:11:05,971 All aboard the Van Damn, the safest bus in and out of Nai-robbery! 123 00:11:11,227 --> 00:11:15,647 Eh? 124 00:11:29,119 --> 00:11:30,495 The fuck are you doing? 125 00:11:32,539 --> 00:11:35,125 I'm thinking about Katrina Unger. 126 00:11:35,209 --> 00:11:37,627 - What? - Remember? 127 00:11:39,838 --> 00:11:41,965 The first time I got my dick wet. 128 00:11:42,049 --> 00:11:44,718 She was 16, I was 14. 129 00:11:44,801 --> 00:11:46,303 I'd been dating her for two months, 130 00:11:46,387 --> 00:11:48,889 which back then seemed like a fucking lifetime, 131 00:11:48,972 --> 00:11:53,394 and I remember thinking I'd been wasting my time. 132 00:11:53,477 --> 00:11:56,397 Buying her presents, taking her to the movies. 133 00:12:01,151 --> 00:12:02,361 But then... 134 00:12:03,153 --> 00:12:09,576 the second I got myself inside of her... 135 00:12:13,122 --> 00:12:17,251 everything... everything had been worth it. 136 00:12:19,253 --> 00:12:20,254 Hm? 137 00:12:21,838 --> 00:12:23,424 - Know what I did? - What? 138 00:12:23,507 --> 00:12:29,846 I went out and bought myself a new pair of shoes. 139 00:12:29,930 --> 00:12:33,100 Had to. I couldn't walk in those old shoes anymore. 140 00:12:33,183 --> 00:12:35,685 From that point on, everything changed. 141 00:12:35,769 --> 00:12:39,982 I mean, I had changed. I was a man! 142 00:12:56,873 --> 00:12:58,875 And right now, I'm thinking... 143 00:13:00,544 --> 00:13:02,296 we need new shoes. 144 00:13:06,509 --> 00:13:11,263 Whoo! 145 00:13:13,890 --> 00:13:15,476 This is it, Capheus! 146 00:13:15,559 --> 00:13:19,062 You'll never hear me complain about success, Capheus, never! 147 00:13:19,146 --> 00:13:21,148 - Never! - My ancestors would haunt me 148 00:13:21,231 --> 00:13:24,443 if I even thought to complain about having too many passengers. 149 00:13:24,527 --> 00:13:26,236 - Whoo! - Don't complain, Jela. 150 00:13:26,320 --> 00:13:28,030 Whoo! 151 00:13:28,113 --> 00:13:31,074 Whoo! 152 00:13:31,158 --> 00:13:35,787 Whoo-hoo! 153 00:13:35,871 --> 00:13:39,208 Whoo! 154 00:13:39,291 --> 00:13:44,380 Whoo! Oh, those are my-- Those are my ancestors reminding me to be grateful, 155 00:13:44,463 --> 00:13:47,257 even when I'm being whipped on the face! 156 00:13:47,341 --> 00:13:49,051 - Whoo! - You are crazy. 157 00:13:49,134 --> 00:13:51,512 Oh, my God! 158 00:13:51,595 --> 00:13:53,347 Oh, my God. 159 00:13:54,390 --> 00:13:55,391 Oh, crap. 160 00:13:58,727 --> 00:14:00,312 You made sure we had all the permits, eh? 161 00:14:00,396 --> 00:14:03,815 Yeah, we are in total compliance. Don't worry, it will be over in a minute. 162 00:14:08,445 --> 00:14:10,573 Good day, officers. I'm sure you'd like to see-- 163 00:14:10,655 --> 00:14:13,075 - Shut the fuck up. - Oh, happy to. Love to. 164 00:14:13,158 --> 00:14:16,161 You know what? Shutting the fuck up is a specialty of mine, so-- 165 00:14:16,245 --> 00:14:17,413 We want Van Damme. 166 00:14:20,999 --> 00:14:22,251 Out. 167 00:14:23,793 --> 00:14:25,462 Out, out, out, out. 168 00:14:27,964 --> 00:14:30,008 Shut up. 169 00:14:31,968 --> 00:14:33,678 - Follow me. - I don't understand, sir. 170 00:14:33,762 --> 00:14:35,931 Follow me. 171 00:14:41,770 --> 00:14:42,979 Guys, come on. 172 00:14:45,524 --> 00:14:47,901 It seems he's not coming back. 173 00:14:49,445 --> 00:14:51,238 Van Damme always comes back. 174 00:14:58,287 --> 00:15:01,457 Daniella, I don't think you both were listening to me. 175 00:15:01,540 --> 00:15:03,459 What I'm saying is that he came to the set. 176 00:15:03,542 --> 00:15:07,630 - He came to the fucking set. - The director says he knows him. 177 00:15:07,712 --> 00:15:09,089 Yes, he did. 178 00:15:10,299 --> 00:15:13,093 And what did he say about him? 179 00:15:13,176 --> 00:15:15,137 He said he was a great guy. 180 00:15:15,220 --> 00:15:17,473 I'm sorry, Lito. 181 00:15:17,556 --> 00:15:19,683 That doesn't sound like something he would do. 182 00:15:19,766 --> 00:15:22,311 Well, he did. He did. 183 00:15:22,394 --> 00:15:25,481 I'm telling you, Daniella, over lunch... 184 00:15:26,856 --> 00:15:29,359 he showed me how to cut a man's throat. 185 00:15:29,443 --> 00:15:31,111 He put a knife on my throat. 186 00:15:32,070 --> 00:15:34,406 Now that sounds like something he would do. 187 00:15:35,532 --> 00:15:38,034 - But now you're home, OK? - You should have told me. 188 00:15:38,118 --> 00:15:39,786 Taste the ceviche. 189 00:15:47,794 --> 00:15:49,921 Daniella-- Good. 190 00:15:50,005 --> 00:15:51,548 - You're an actor. - Good? 191 00:15:51,632 --> 00:15:55,427 You understand that this, you know, set, is-- 192 00:15:55,511 --> 00:15:58,763 - It's a sacred space? - Yes, exactly. 193 00:15:58,847 --> 00:16:02,225 - I thought home was your sacred space. - It is, Hernando. 194 00:16:02,309 --> 00:16:04,769 But this is where I work and it's very difficult to concentrate 195 00:16:04,853 --> 00:16:07,856 when you have a knife-wielding psycho ex-lover stalking you. 196 00:16:07,939 --> 00:16:09,899 - You know, guys? - Oh, my God. 197 00:16:09,983 --> 00:16:12,235 Yeah, I mean, it completely freaked me out. 198 00:16:12,319 --> 00:16:13,862 Oh, my God, this is so good. 199 00:16:13,945 --> 00:16:16,239 That's the best ceviche I've ever tasted. 200 00:16:16,323 --> 00:16:19,242 Oy, Hernando, you have to open a restaurant. 201 00:16:19,326 --> 00:16:21,203 Thank you. 202 00:16:21,286 --> 00:16:24,998 I mean, you are such a good cook. 203 00:16:25,081 --> 00:16:27,209 - I'm gonna tell you my secret. - It's very tasty. 204 00:16:27,292 --> 00:16:29,628 Actually, this is not, uh, ceviche. 205 00:16:30,879 --> 00:16:32,673 This is actually a mix. 206 00:16:36,426 --> 00:16:38,679 So, here they are. 207 00:16:39,513 --> 00:16:40,972 Yeah, great. 208 00:16:41,056 --> 00:16:45,519 - Um... and I really like those ones, 42. - Mm-hm. 209 00:16:45,602 --> 00:16:48,813 Und, do you have them in yellow, something more colorful? 210 00:16:48,897 --> 00:16:50,815 - Yeah, for sure. - Oh, great. 211 00:16:52,984 --> 00:16:54,611 Wow. 212 00:17:02,327 --> 00:17:04,621 Those are so you, Wolfie. 213 00:17:05,872 --> 00:17:11,461 Maybe too you. You should try something... a little different. 214 00:17:13,963 --> 00:17:15,340 I like my shoes. 215 00:17:21,304 --> 00:17:22,556 What the fuck? 216 00:17:23,848 --> 00:17:25,726 What? 217 00:18:37,380 --> 00:18:39,716 I have seen you before. 218 00:18:39,800 --> 00:18:43,679 - You pray to Ganesha. - I do. 219 00:18:43,762 --> 00:18:46,723 If these men are allowed to have their way, 220 00:18:46,807 --> 00:18:49,934 you will never be allowed to pray again. 221 00:18:50,018 --> 00:18:51,520 What? 222 00:18:51,603 --> 00:18:54,189 They want to strip away our traditions. 223 00:18:54,272 --> 00:19:00,487 They are trying to destroy our India and turn it into America. 224 00:19:00,570 --> 00:19:03,448 - No, that-- That's not true. - It is. 225 00:19:03,532 --> 00:19:06,034 These are the facts. 226 00:19:09,204 --> 00:19:12,916 They use their evil drug money to buy politicians, 227 00:19:12,999 --> 00:19:17,921 who are going to outlaw people like us and temples like this. 228 00:19:18,004 --> 00:19:23,343 We are pledged to come here every day and pray for their deaths. 229 00:19:23,426 --> 00:19:24,553 Pray with us. 230 00:19:25,428 --> 00:19:29,933 Pray to Ganesha to destroy our enemy before they destroy us. 231 00:19:43,238 --> 00:19:45,407 So this is the notorious Van Damme. 232 00:19:49,536 --> 00:19:51,371 I'm Silas Kabaka. 233 00:19:53,331 --> 00:19:55,083 I know who you are. 234 00:19:56,752 --> 00:19:59,462 Our reputations precede us. 235 00:20:04,342 --> 00:20:07,053 You did me a great service, though you may not even know it. 236 00:20:08,638 --> 00:20:12,350 You see, the gang Superpower had been working for me. 237 00:20:12,434 --> 00:20:15,061 They got it in their heads they no longer needed me, 238 00:20:15,144 --> 00:20:18,648 and in one afternoon, you destroyed whatever reputation 239 00:20:18,732 --> 00:20:20,901 they felt they'd been building, 240 00:20:20,984 --> 00:20:25,154 thereby saving me from the incumbent messiness of betrayal. 241 00:20:25,238 --> 00:20:26,531 So I said to myself, 242 00:20:26,615 --> 00:20:32,704 here is a man that might be capable of more service to someone like me. 243 00:20:33,538 --> 00:20:38,209 Service that provides the kind of remuneration that can change a man's life. 244 00:20:40,921 --> 00:20:42,756 Thanks for the offer, but I'm OK. 245 00:20:49,972 --> 00:20:56,185 You may be OK... but I know this is not true for your mother. 246 00:21:00,189 --> 00:21:03,693 We both know that she is dying of the virus. 247 00:21:03,777 --> 00:21:07,363 Unless she gets the right medication, she'll soon be dead. 248 00:21:09,365 --> 00:21:12,368 You know the problem with buying medicine in this country 249 00:21:12,452 --> 00:21:18,583 is that you never know if what you're buying is real... or counterfeit. 250 00:21:36,059 --> 00:21:38,812 The doctors assure me that these will have an immediate impact 251 00:21:38,895 --> 00:21:40,814 on your mother's health. 252 00:21:42,357 --> 00:21:44,233 What do I have to do for them? 253 00:21:46,778 --> 00:21:50,824 All you need to do is protect this bag 254 00:21:50,907 --> 00:21:55,662 and make sure it arrives at this address by midnight tonight. 255 00:22:08,132 --> 00:22:11,761 Should be a rather simple task for a man of your abilities, no? 256 00:22:27,360 --> 00:22:30,321 What are you doing hiding in the dark? 257 00:22:30,405 --> 00:22:31,698 Waiting for you. 258 00:22:36,160 --> 00:22:38,287 I know you've been avoiding me. 259 00:22:38,371 --> 00:22:42,166 Your outburst in front of my assistant was childish. 260 00:22:42,250 --> 00:22:44,335 I needed to get your attention. 261 00:22:45,336 --> 00:22:47,338 I have been here every night, 262 00:22:47,422 --> 00:22:51,801 negotiating a very important deal with the Americans. 263 00:22:53,386 --> 00:22:55,972 Put the cigarette out. 264 00:22:56,056 --> 00:22:58,100 You know I hate it when you smoke. 265 00:23:12,572 --> 00:23:15,491 You're too late. 266 00:23:15,575 --> 00:23:17,577 The auditors already know. 267 00:23:20,538 --> 00:23:24,126 Someone in this company has been deliberately devaluing 268 00:23:24,208 --> 00:23:29,131 certain pharmaceutical stock in order to move funds from one account to another. 269 00:23:29,213 --> 00:23:33,135 This kind of transaction happens every day. 270 00:23:33,217 --> 00:23:35,011 That may be... 271 00:23:37,263 --> 00:23:41,101 but this kind of transaction is called embezzlement. 272 00:23:42,852 --> 00:23:45,730 Someone is going to jail for it. 273 00:23:51,861 --> 00:23:54,572 And I think we both know who. 274 00:24:01,621 --> 00:24:05,208 We want the most expensive wine you have. 275 00:24:05,291 --> 00:24:07,836 - Felix. - We have an amazing Bordeaux. 276 00:24:07,919 --> 00:24:10,797 Is it the most expensive? 277 00:24:10,880 --> 00:24:14,217 - Yes, I believe it is. - Then we'll take it. 278 00:24:15,468 --> 00:24:16,970 One time, just one night, 279 00:24:17,053 --> 00:24:22,058 I want to live like I'm one of them Arab sheiks or Russian billionaires. 280 00:24:22,142 --> 00:24:24,811 Tonight, I don't want to be just Felix Bernner. 281 00:24:24,894 --> 00:24:29,232 Tonight, I say, no fucking limits! 282 00:24:33,069 --> 00:24:34,196 Hey. 283 00:24:35,404 --> 00:24:36,739 You all right? 284 00:24:39,868 --> 00:24:41,494 Yeah, sure. 285 00:24:44,747 --> 00:24:46,708 I know what you're going through, Nomi. 286 00:24:46,791 --> 00:24:48,043 In just the span of a single day, 287 00:24:48,126 --> 00:24:51,129 you can see how much more damage the disease has done. 288 00:24:51,213 --> 00:24:54,174 The tissue has nearly completely merged the hemispheres. 289 00:24:54,257 --> 00:24:57,719 I'm sure the hallucinations are getting more and more intense. 290 00:25:00,930 --> 00:25:03,516 And I have a feeling that you know who started that fire. 291 00:25:05,185 --> 00:25:07,020 I don't know anything about that. 292 00:25:07,103 --> 00:25:08,730 Whoever they are, they aren't helping you. 293 00:25:10,065 --> 00:25:14,277 I don't know what they taught you in med school, but the word "helping" 294 00:25:14,360 --> 00:25:17,947 doesn't mean handcuff people and chop up their brains. 295 00:25:18,031 --> 00:25:19,741 Michael! 296 00:25:21,492 --> 00:25:24,412 Nurse, I was gonna operate tomorrow morning, 297 00:25:24,495 --> 00:25:26,915 but I don't think Ms. Marks here can afford to wait. 298 00:25:26,998 --> 00:25:29,375 No, no, no, no. No, I'm fine. I can wait. 299 00:25:29,458 --> 00:25:33,504 Cancel my rounds. Prep her for surgery. 300 00:25:33,588 --> 00:25:35,298 Yes, doctor. 301 00:25:53,482 --> 00:25:56,194 Sorry, lady, this is a private club. 302 00:25:56,278 --> 00:26:00,031 I don't want to cause a scene. I know this is a sex club. 303 00:26:00,115 --> 00:26:02,909 No chicks but naked chicks. 304 00:26:04,869 --> 00:26:08,039 My brother's in there and I need him to come with me. 305 00:26:08,748 --> 00:26:09,749 Ain't gonna happen. 306 00:26:12,668 --> 00:26:14,378 Fuck off. 307 00:27:01,009 --> 00:27:02,760 Hey, you OK? 308 00:27:07,890 --> 00:27:10,059 You can wait here, Officer Gorski. 309 00:27:10,143 --> 00:27:11,853 I'll go get Lieutenant Duncan. 310 00:27:31,039 --> 00:27:33,833 Whoo! 311 00:27:45,136 --> 00:27:46,888 Come with me. 312 00:27:49,557 --> 00:27:53,936 It's OK. This is my big sister, everyone. 313 00:27:54,020 --> 00:27:56,647 - Hi. - Hi, sister. 314 00:27:56,731 --> 00:27:59,317 She doesn't mean to make an ass out of herself. 315 00:27:59,401 --> 00:28:02,528 She just can't seem to help it. 316 00:28:02,611 --> 00:28:04,488 Father needs to talk to you. 317 00:28:04,572 --> 00:28:07,075 Are you fucking kidding? 318 00:28:07,158 --> 00:28:11,537 - I'll see him tomorrow. - No. He's waiting. 319 00:28:11,620 --> 00:28:14,290 - In the middle of something important-- - Joong-Ki! 320 00:28:18,544 --> 00:28:20,046 Now. 321 00:28:30,390 --> 00:28:33,309 Will! So good to see you. 322 00:28:34,602 --> 00:28:35,728 Did you have to wait long? 323 00:28:35,811 --> 00:28:38,106 No, no. It's good to see you. 324 00:28:38,189 --> 00:28:40,233 I didn't know you spoke Korean. 325 00:28:40,316 --> 00:28:41,817 What? 326 00:28:41,901 --> 00:28:44,862 You honor us with your presence. 327 00:28:45,280 --> 00:28:48,783 Though your wife is a cock sucking whore. 328 00:28:48,866 --> 00:28:50,826 Hapkido. Black belt. 329 00:28:50,910 --> 00:28:55,331 Thirteen years. My sensei had the foulest mouth in the entire Midwest. 330 00:28:56,416 --> 00:28:58,376 - How's your dad? - He's doin' good. 331 00:28:58,460 --> 00:29:00,628 I haven't seen him since the retirement party. 332 00:29:00,711 --> 00:29:03,298 I don't think I've ever seen so many shitfaced cops 333 00:29:03,381 --> 00:29:06,134 from so many precincts in one bar. 334 00:29:06,217 --> 00:29:08,177 Your dad was a legend. 335 00:29:10,679 --> 00:29:14,976 Is. Is a legend. Sorry, Will. 336 00:29:16,060 --> 00:29:18,480 So, uh, what can I do you for? 337 00:29:18,562 --> 00:29:21,023 Uh, it's about that perp I brought in, Jonas Maliki. 338 00:29:21,107 --> 00:29:22,233 What about him? 339 00:29:22,984 --> 00:29:24,944 Was just hoping I could ask him a few questions. 340 00:29:25,027 --> 00:29:26,404 Ah, sorry, Will, no can do. 341 00:29:26,488 --> 00:29:29,491 It's federal. You know how those guys are. 342 00:29:29,532 --> 00:29:32,034 We're only holdin' him here until he's transferred. 343 00:29:32,118 --> 00:29:34,454 You should've called first. It would've saved you a trip. 344 00:29:34,537 --> 00:29:36,998 All I need is five minutes with him. Family friend here. 345 00:29:37,081 --> 00:29:39,334 This is a personal favor. 346 00:29:39,417 --> 00:29:42,795 This look like a place that gives a shit about personal favors? 347 00:29:43,463 --> 00:29:46,174 I'm sorry, Will, but rules are rules. 348 00:29:47,383 --> 00:29:49,302 Give my best to your dad. 349 00:29:49,385 --> 00:29:51,304 I'll send Greg to take you out. 350 00:29:55,641 --> 00:29:56,725 Damn it! 351 00:30:08,779 --> 00:30:09,947 Will. 352 00:30:25,380 --> 00:30:27,631 You're here. 353 00:30:27,715 --> 00:30:31,302 - I can feel you. - Yes, you can. 354 00:30:31,386 --> 00:30:34,556 But you're not really here, are you? 355 00:30:34,638 --> 00:30:35,764 No. 356 00:30:36,849 --> 00:30:38,976 I'm in solitary confinement. 357 00:30:45,525 --> 00:30:47,402 Angel called it "visiting." 358 00:30:47,485 --> 00:30:51,573 Members of a cluster do it instinctively and others, like us, outside the cluster, 359 00:30:51,655 --> 00:30:55,284 can visit if they've made visual contact, eye-to-eye. 360 00:31:03,459 --> 00:31:05,211 This is cold. 361 00:31:05,294 --> 00:31:07,630 How can I feel this unless I'm here? 362 00:31:07,713 --> 00:31:09,591 Because I feel it. 363 00:31:12,594 --> 00:31:14,220 No, this doesn't make sense. 364 00:31:14,303 --> 00:31:17,932 - You just spoke Korean, Will. - I can't speak Korean. 365 00:31:18,015 --> 00:31:20,184 Yes, you can, and when you get it, you will. 366 00:31:20,268 --> 00:31:21,519 Get what? 367 00:31:21,603 --> 00:31:24,230 You are no longer just you. 368 00:31:25,731 --> 00:31:28,401 Mr. Gorski? Will you come with me, please? 369 00:31:38,411 --> 00:31:39,537 OK. 370 00:31:39,621 --> 00:31:42,873 It was so dramatic, Dad. 371 00:31:43,999 --> 00:31:47,378 Sun made an absolute spectacle of herself. 372 00:31:47,462 --> 00:31:50,506 - Really embarrassed me and-- - Shut the hell up! 373 00:31:51,715 --> 00:31:55,010 Do you have no idea what you have done? 374 00:31:59,723 --> 00:32:02,017 What are you talking about? 375 00:32:03,269 --> 00:32:04,646 Do you think I am so stupid 376 00:32:04,728 --> 00:32:08,732 that I don't know when someone is stealing from me? 377 00:32:08,816 --> 00:32:10,610 Stealing from my clients?! 378 00:32:13,112 --> 00:32:19,452 Tomorrow the authorities are going to come here and confiscate our records. 379 00:32:19,535 --> 00:32:24,123 And your face, the face of our company... 380 00:32:26,125 --> 00:32:30,754 will be in every newspaper, on every news program, 381 00:32:30,838 --> 00:32:37,595 and everything I have built over the past 40 years will be gone. 382 00:32:39,763 --> 00:32:41,599 Do you understand? 383 00:32:42,642 --> 00:32:45,227 Do you understand? 384 00:32:47,271 --> 00:32:49,190 They are going to arrest you. 385 00:32:50,858 --> 00:32:53,068 Oh, my God. 386 00:32:55,946 --> 00:32:57,865 You taught me how to bend the rules. 387 00:32:57,948 --> 00:33:00,576 Bend them, not break them. 388 00:33:00,660 --> 00:33:02,662 This isn't all my fault! 389 00:33:04,121 --> 00:33:06,957 Other people were involved. It's not just me. 390 00:33:08,751 --> 00:33:12,505 Please, Dad, I can't go to prison. 391 00:33:12,588 --> 00:33:14,423 I'll do anything. 392 00:33:14,507 --> 00:33:19,803 Even now... you don't know how to act like a man. 393 00:33:23,432 --> 00:33:27,061 What do you want me to do? Kill myself? 394 00:33:27,144 --> 00:33:31,774 I want you to think of someone other than yourself. 395 00:33:31,857 --> 00:33:37,405 For you, this is impossible, and it's my fault. 396 00:33:37,488 --> 00:33:38,989 I spoiled you. 397 00:33:39,073 --> 00:33:42,493 I raised you, and I failed. 398 00:33:44,495 --> 00:33:49,417 My wife, God rest her beautiful soul, 399 00:33:49,500 --> 00:33:51,711 raised the one child 400 00:33:51,794 --> 00:33:57,466 capable of seeing the only way out of this disaster. 401 00:34:04,599 --> 00:34:06,058 What? 402 00:34:06,141 --> 00:34:08,519 Did you say a way out? 403 00:34:10,145 --> 00:34:14,108 Sun. Sun has a way out? 404 00:34:22,074 --> 00:34:26,036 Because Father rarely even admits he has a daughter... 405 00:34:27,371 --> 00:34:31,208 because no one knows who I am or what I do at this company, 406 00:34:31,292 --> 00:34:35,087 if I confess to your crime, 407 00:34:35,170 --> 00:34:39,216 the company may be able to survive the scandal. 408 00:34:42,010 --> 00:34:44,054 Oh, my God. 409 00:34:47,433 --> 00:34:51,479 Sun... you can save us? 410 00:34:52,730 --> 00:34:55,149 Please, Sun. 411 00:34:58,235 --> 00:35:01,572 Please save me. Please, Sun. 412 00:35:04,283 --> 00:35:06,869 Please, save me. Please. 413 00:35:32,561 --> 00:35:33,813 Jonas? 414 00:35:35,523 --> 00:35:37,566 - Will. - The fuck? 415 00:35:37,650 --> 00:35:39,360 We don't have much time. 416 00:35:39,443 --> 00:35:40,986 I tried to contact you. 417 00:35:41,069 --> 00:35:43,823 Visiting is not calling or texting someone. 418 00:35:43,906 --> 00:35:48,035 It's not something you make happen. It is something you let happen. 419 00:35:49,203 --> 00:35:51,497 It took me quite some time to understand the difference. 420 00:35:51,580 --> 00:35:53,499 I'm hoping it won't take you as long. 421 00:35:54,208 --> 00:35:56,878 You also have to learn the difference between "visiting" and "sharing." 422 00:35:56,960 --> 00:35:58,921 Visiting is what we're doing now. 423 00:35:59,004 --> 00:36:02,090 Sharing is something you can only do inside your cluster, 424 00:36:02,174 --> 00:36:05,678 accessing each other's knowledge, language, skill-- 425 00:36:05,761 --> 00:36:08,055 - What's a cluster? - You have seven other selves now, 426 00:36:08,138 --> 00:36:10,307 but unless you hurry, there's only going to be six. 427 00:36:10,391 --> 00:36:12,351 One of you is about to be destroyed. 428 00:36:12,434 --> 00:36:16,188 I told you when we first met, her name is Nomi Marks. 429 00:36:16,271 --> 00:36:18,315 She lives in San Francisco. 430 00:36:18,399 --> 00:36:19,650 You have to save her, Will, 431 00:36:19,734 --> 00:36:22,570 and in so doing, save yourself. 432 00:36:23,987 --> 00:36:25,823 Wait, wait! Jonas! 433 00:36:32,663 --> 00:36:34,248 Jonas. 434 00:36:36,709 --> 00:36:38,794 OK, this is it. 435 00:36:38,878 --> 00:36:41,338 Doctor's getting ready. 436 00:36:41,422 --> 00:36:42,924 No. 437 00:36:45,008 --> 00:36:47,595 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 438 00:36:47,678 --> 00:36:49,555 - Don't, please. Please. - It's OK. 439 00:36:49,638 --> 00:36:52,474 - Relax. We're not gonna hurt you. - Please, please, no. 440 00:36:54,977 --> 00:36:57,104 - No, no, no. - You are OK. 441 00:36:57,187 --> 00:36:59,106 Please don't do this. Please. 442 00:36:59,982 --> 00:37:01,984 Please don't. Please don't. Please! 443 00:37:02,067 --> 00:37:03,861 - Please! - Hey, hey, hey, hey. 444 00:37:03,945 --> 00:37:05,237 No. 445 00:37:05,320 --> 00:37:07,489 - It's OK, it's OK. - OK. 446 00:37:07,573 --> 00:37:10,409 No. You're murdering me. 447 00:37:10,492 --> 00:37:13,746 Don't say that. We are helping you. 448 00:37:13,829 --> 00:37:17,708 - It's for your own good, believe me. - No. 449 00:37:17,792 --> 00:37:20,753 Oh, God! Oh, God, somebody help me. 450 00:37:24,506 --> 00:37:28,176 - Somebody help me! - Who are you? 451 00:37:49,114 --> 00:37:50,282 Help me. 452 00:37:54,369 --> 00:37:55,746 Fuck! 453 00:39:02,521 --> 00:39:08,069 I remember... what it felt like to be loved by her. 454 00:39:09,737 --> 00:39:12,031 It was a long time ago... 455 00:39:14,116 --> 00:39:16,660 but I still remember that feeling. 456 00:39:21,790 --> 00:39:26,420 Now we both know... how it feels to lose it. 457 00:39:42,103 --> 00:39:45,188 Riley, it's Dad. 458 00:39:45,272 --> 00:39:47,983 God, I hope you get this. 459 00:39:48,067 --> 00:39:50,111 I wanted you to be the first to know. 460 00:39:51,779 --> 00:39:54,239 Riles, they want me back with the symphony. 461 00:39:54,322 --> 00:39:57,409 Said they couldn't imagine playing Beethoven without me. 462 00:40:00,579 --> 00:40:03,124 I know it's hard for you to come home, but... 463 00:40:03,206 --> 00:40:06,043 Well, you know how much I love you and what it would mean to me 464 00:40:06,127 --> 00:40:10,131 to look out past the lights and know you were there, you were listening. 465 00:40:11,548 --> 00:40:14,843 OK. I hope you're OK. 466 00:40:14,927 --> 00:40:17,721 Love you, Dad. 467 00:40:50,171 --> 00:40:52,840 Ooh! Oh, Shugs! 468 00:40:52,923 --> 00:40:56,635 Oh, tell me you love me! Tell me you love me! Aah! 469 00:40:56,718 --> 00:40:59,805 Shh! Shh! 470 00:40:59,888 --> 00:41:04,267 - Oh, yeah! Oh, yeah! Oh, yeah! - Fuck... 471 00:41:04,351 --> 00:41:06,728 - Shh! - Yeah! Aah! 472 00:41:06,812 --> 00:41:10,273 - Yeah! Oh, I fucking love you, Shugs. - Shh! 473 00:41:10,357 --> 00:41:12,985 Yeah. Oh, yeah. Oh! 474 00:41:13,068 --> 00:41:14,945 - Come on, Shugsie. - I fucking am! 475 00:41:15,029 --> 00:41:16,989 Oh, come on, Shugsie! 476 00:41:17,072 --> 00:41:20,492 Come on! Yeah! Oh, yeah. 477 00:41:22,161 --> 00:41:23,829 Yeah! Oh, yeah. 478 00:41:23,912 --> 00:41:25,956 I'm gonna fucking come, I'm gonna come. 479 00:41:26,040 --> 00:41:29,292 - No, not yet, not yet! Not yet! - I'm gonna fucking come! 480 00:41:34,965 --> 00:41:36,550 - Come on! - One song! 481 00:41:36,633 --> 00:41:39,511 - I'm too drunk. - One song. I know you want to! 482 00:41:39,594 --> 00:41:42,639 Too drunk is why karaoke was born! 483 00:41:42,723 --> 00:41:45,350 Come on, get up! 484 00:41:50,898 --> 00:41:51,982 Yeah! 485 00:41:54,193 --> 00:41:55,610 Hey, hey, hey! 486 00:42:05,829 --> 00:42:07,455 Wolfgang. 487 00:42:13,003 --> 00:42:14,504 Fuck you! 488 00:42:15,923 --> 00:42:17,507 Fuck you! 489 00:42:17,591 --> 00:42:20,594 Yeah! Yeah! 490 00:43:17,567 --> 00:43:19,402 Ah, come on. 491 00:43:19,486 --> 00:43:21,529 Oh, my gosh! I love this song! 492 00:43:25,159 --> 00:43:26,534 Hey, hey! 493 00:43:34,126 --> 00:43:36,795 Wolfie! 494 00:46:22,461 --> 00:46:25,088 Kala? 495 00:46:26,423 --> 00:46:28,967 You were singing in English and dancing. 496 00:46:31,845 --> 00:46:34,055 I was dreaming. 497 00:46:34,139 --> 00:46:36,433 You were smiling at someone. 498 00:46:37,142 --> 00:46:38,810 Oh, dear. 499 00:46:38,893 --> 00:46:41,729 I have never seen you smile like that. 500 00:46:43,565 --> 00:46:45,400 OK, was it Rajan? 501 00:47:47,921 --> 00:47:50,632 Come on. Come on. 502 00:48:22,664 --> 00:48:24,249 Oh... 503 00:48:25,708 --> 00:48:27,168 What just happened? 504 00:48:48,565 --> 00:48:52,193 Dr. Metzger is freaking out. Let me know when you find out anything. 505 00:48:52,277 --> 00:48:53,361 Sure. 506 00:48:55,656 --> 00:48:58,783 Excuse me, Miss? Do you need help, Miss? 507 00:48:58,866 --> 00:49:01,578 Excuse me! Officers! 508 00:49:01,662 --> 00:49:03,079 She's mine. I've got her. 509 00:49:04,456 --> 00:49:08,293 Ms. Keene, I told you I'd take you outside. 510 00:49:12,088 --> 00:49:14,007 I gotcha. I gotcha. 511 00:49:14,090 --> 00:49:15,467 OK. OK. 512 00:49:27,604 --> 00:49:30,357 OK, could use a little bit of luck here. 513 00:49:31,441 --> 00:49:32,693 OK. 514 00:49:33,776 --> 00:49:37,489 Excuse me. Hey. Hey! Hey, you two! 515 00:49:38,323 --> 00:49:41,075 Sorry! I'm sorry! I'm sorry. We really need this now. I'm sorry. 516 00:49:41,159 --> 00:49:42,785 Sorry, thank you. 517 00:49:42,869 --> 00:49:46,289 Castro, please! 518 00:49:47,207 --> 00:49:48,750 Oh, God! 519 00:49:49,626 --> 00:49:52,462 - Oh! - OK, OK. 520 00:49:52,546 --> 00:49:54,172 Thank you. 521 00:49:54,255 --> 00:49:56,591 Thank you, thank you, thank you. 522 00:49:58,593 --> 00:50:00,053 It's OK. I love you. 523 00:50:00,136 --> 00:50:01,429 I love you. 524 00:50:04,474 --> 00:50:06,476 Come on. I gotcha. 525 00:50:06,560 --> 00:50:08,687 I gotcha. Come on, you're safe. 526 00:50:08,770 --> 00:50:12,566 You're safe. OK? OK. 527 00:50:41,844 --> 00:50:45,807 - Oh. Oh, I said "Hey." - What, sweetie, what? 528 00:50:45,890 --> 00:50:49,977 Uh... I've had this song stuck in my-- my head all day. 529 00:50:51,187 --> 00:50:57,277 - "I said 'Hey, hey.' I said 'Hey.'" - 4 Non Blondes. 530 00:50:57,360 --> 00:51:00,697 That's a perfect soundtrack for a lobotomy. 531 00:51:00,781 --> 00:51:03,324 Mm. 532 00:51:31,603 --> 00:51:34,147 What's going on? 533 00:51:38,693 --> 00:51:40,153 What's going on? 534 00:51:43,311 --> 00:51:47,072 Sync and corrected by Elderfel Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net