1 00:00:10,093 --> 00:00:11,970 Trei, doi, unu! 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 - Nu, lasă-mă pe mine! - Lasă-mă pe mine! 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 Cred că acum a fost mai iute. 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,243 - Cât să câștigăm? - Depinde cu cine ne întrecem. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,998 Cu cât s-au îndatorat ai noștri? Cu șase dolari? 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,500 Șase dolari și 30 de cenți. 7 00:00:44,002 --> 00:00:48,172 Am strâns zece cenți la concursurile de praștie și aruncarea inelului. 8 00:00:48,173 --> 00:00:50,966 Tu o să câștigi la broderie și la compunere. 9 00:00:50,967 --> 00:00:52,926 O să strângi un dolar întreg. 10 00:00:52,927 --> 00:00:55,638 N-o să acopere toată datoria, dar tot ajută. 11 00:00:58,224 --> 00:01:00,142 Nu vreau să știe că am aflat. 12 00:01:00,143 --> 00:01:03,229 - Vreau să le fac o surpriză cu banii. - Bine. 13 00:01:12,947 --> 00:01:14,865 - Îți admiri porumbul? - Da. 14 00:01:14,866 --> 00:01:18,203 La anul o să semănăm îndoit, o să cumpărăm o vacă 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,748 și-o să ridicăm o casă mai mare… 16 00:01:24,250 --> 00:01:25,585 cu odăi de culcare. 17 00:01:30,006 --> 00:01:31,924 O să vină banii de pe ipotecă. 18 00:01:31,925 --> 00:01:36,678 O să vindem ce recoltăm și o să vânez și o să întind capcane. 19 00:01:36,679 --> 00:01:38,306 Îndrăznește să visezi! 20 00:01:38,932 --> 00:01:41,976 Așa o să fac dacă ne vin banii ăia la timp. 21 00:01:46,606 --> 00:01:49,109 - N-ați vrea o casă mai mare? - Ba da! 22 00:01:49,609 --> 00:01:50,943 Vrem dormitor în pod. 23 00:01:50,944 --> 00:01:55,239 - Și o bibliotecă pentru comorile noastre. - Și un salon. Și o sobă. 24 00:01:55,240 --> 00:01:59,952 E bine să știi ce vrei. Visează la ce vrei și fă un plan ca să se împlinească. 25 00:01:59,953 --> 00:02:02,496 Eu visez doar la Ziua Fondatorilor, 26 00:02:02,497 --> 00:02:05,083 să dansez și să mănânc floricele de porumb. 27 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 Bun plan! 28 00:02:08,837 --> 00:02:09,671 Vreau să dansez. 29 00:02:19,430 --> 00:02:24,352 CĂSUȚA DIN PRERIE 30 00:02:32,694 --> 00:02:37,115 Independence e un oraș ce poartă numele unui fel de a trăi. 31 00:02:37,615 --> 00:02:41,952 Familiile venite aici nădăjduiau la libertate 32 00:02:41,953 --> 00:02:44,205 și la un trai nou într-un ținut nou. 33 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 Îmi place mai mult plăcinta ta. 34 00:02:49,085 --> 00:02:52,588 - Nu știam că știți să cântați la pian. - Am studiat mult. 35 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 În Vest cânt cântece noi. Vă cânt ceva? 36 00:02:56,384 --> 00:02:59,470 E o tombolă! Au floricele dulci și limonadă. Haideți! 37 00:03:02,891 --> 00:03:05,475 Am crezut că petrecem ziua în familie. 38 00:03:05,476 --> 00:03:07,228 E greu să te pui cu limonada. 39 00:03:08,396 --> 00:03:11,191 Ai dreptate. Mă bucur să vă văd! 40 00:03:13,318 --> 00:03:15,611 Indienii Osage pleacă săptămâna viitoare, nu? 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 Cei mai mulți. 42 00:03:18,281 --> 00:03:19,324 Plecați cu ei? 43 00:03:21,242 --> 00:03:22,994 - Nu ne-am hotărât. - Nu. 44 00:03:27,165 --> 00:03:29,374 Am auzit că-ncepe școala în septembrie. 45 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Ce bine! Fetele s-au săturat de lecțiile mele. 46 00:03:34,130 --> 00:03:38,885 - Credeam că tu o să fii învățătoare. - Nu cred. Am multe pe cap. 47 00:03:39,385 --> 00:03:44,599 Doamnelor și domnilor din Independence, vă rog să-mi dați ascultare! 48 00:03:45,725 --> 00:03:49,437 Dați-mi voie să fiu primul care vă urează… 49 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 la mulți ani de Ziua Fondatorilor! 50 00:03:57,946 --> 00:03:59,197 Dă-i drumul, Scott! 51 00:04:11,251 --> 00:04:12,167 Ține! 52 00:04:12,168 --> 00:04:15,087 Jocul cu inele și cursa în trei picioare au loc deodată. 53 00:04:15,088 --> 00:04:18,632 - Nu poți merge la amândouă. - Mă duc eu la jocul cu inele. 54 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Și banii vi-i dau vouă. 55 00:04:21,177 --> 00:04:23,428 - I-ai spus? - N-o să scoată o vorbă. 56 00:04:23,429 --> 00:04:26,181 - Nu ne trebuie ajutor. - Ba ne trebuie! 57 00:04:26,182 --> 00:04:29,935 Dacă nu mai plecăm, mă poți învăța să fac coronițe de flori. 58 00:04:29,936 --> 00:04:31,271 Așa am fi chit. 59 00:04:33,815 --> 00:04:35,065 Așa-i drept. 60 00:04:35,066 --> 00:04:38,820 Tăticul zice să visăm și să facem un plan ca să-l împlinim. 61 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 Hai la treabă! 62 00:04:46,244 --> 00:04:48,161 Nimeni nu știe unde a plecat? 63 00:04:48,162 --> 00:04:52,416 I-a cerut doctorului Blake din Elk City să-i ia în grijă bolnavii, 64 00:04:52,417 --> 00:04:55,044 după care a dispărut de pe fața pământului. 65 00:04:56,838 --> 00:04:58,756 De-atunci nu mai am nicio veste. 66 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 Poate s-a întors la nevastă-sa. 67 00:05:02,593 --> 00:05:05,095 - De ce ai… - Ori s-o fi dus să divorțeze. 68 00:05:05,096 --> 00:05:06,847 Șanse egale, dar măcar știi. 69 00:05:06,848 --> 00:05:10,309 Ce să știu? Nu știu nimic, decât că m-a mințit. 70 00:05:10,310 --> 00:05:13,061 Eu n-aș renunța la el. Nu deocamdată. 71 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 De când ești tu optimistă? 72 00:05:16,232 --> 00:05:17,858 Nu sunt optimistă. 73 00:05:17,859 --> 00:05:21,404 - Se vede clar că te-a atins iubirea. - Am pomenit de iubire? 74 00:05:25,950 --> 00:05:27,368 Aproape s-a terminat. 75 00:05:29,078 --> 00:05:34,374 Vrei să ciuruim butoiul ăsta? Eu mă simt mai bine când trag cu pușca. 76 00:05:34,375 --> 00:05:35,752 Nu, mulțumesc. 77 00:05:39,964 --> 00:05:40,922 Ce romantic! 78 00:05:40,923 --> 00:05:44,135 - Pot s-o iau puțin? - Du-te! Termin eu aici. 79 00:05:47,722 --> 00:05:50,558 - De ce i-ai spus că nu ne-am hotărât? - Pentru că așa e. 80 00:05:51,809 --> 00:05:54,895 Spuneai că n-o să lași baltă tot ce am construit. 81 00:05:54,896 --> 00:05:58,732 - Ce s-a schimbat? - Am influențat semnarea tratatului. 82 00:05:58,733 --> 00:06:02,444 Vreau să mai tălmăcesc, să negociez și să ne asigur viitorul. 83 00:06:02,445 --> 00:06:05,906 Tatăl tău n-ar fi de acord, nu după cât ai trudit la casă. 84 00:06:05,907 --> 00:06:07,658 Nu-mi pasă ce vrea tata! 85 00:06:08,242 --> 00:06:11,371 Atunci era altceva, dar acum tratatul s-a iscălit. 86 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 N-o să mai fim bineveniți și n-o să fim la adăpost. 87 00:06:15,291 --> 00:06:17,919 - Pe pământul nostru? - Ei o să zică altceva. 88 00:06:19,921 --> 00:06:21,963 Louis o să cumpere casa și ferma. 89 00:06:21,964 --> 00:06:24,801 Poate că toți avem nevoie de-un început nou. 90 00:06:31,766 --> 00:06:32,975 Toți… 91 00:06:36,854 --> 00:06:38,940 Așadar vrei s-o lași pe Julia aici. 92 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 O să ne fie mereu aproape. 93 00:06:55,206 --> 00:06:58,126 - Sărbătoare fericită! - Sărbătoare fericită! 94 00:07:00,169 --> 00:07:03,297 - Ai zis că o să vină banii. - Sunt de la tata. 95 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 A trecut-o pe Carrie în Biblia familiei. 96 00:07:15,017 --> 00:07:15,935 Ce e? 97 00:07:18,980 --> 00:07:20,981 Dl Gustafson a făcut un infarct. 98 00:07:20,982 --> 00:07:23,817 - Nu se poate! - Trăiește. Încă se drege. 99 00:07:23,818 --> 00:07:26,820 O să trimită banii după ce fiul lor o să vină să-i ajute, 100 00:07:26,821 --> 00:07:28,864 dar la mult timp după recoltă. 101 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 - Nu ne plătesc un an întreg? - Cel puțin. 102 00:07:33,453 --> 00:07:36,998 Fetelor le trebuie haine, pantofi noi și cărți pentru școală. 103 00:07:37,498 --> 00:07:40,042 Ni se isprăvesc mălaiul, făina și fasolea. 104 00:07:40,918 --> 00:07:42,127 Și ne-am îndatorat. 105 00:07:42,128 --> 00:07:44,171 N-aș da un bolnav afară din casă, 106 00:07:44,172 --> 00:07:47,341 dar am putea lua casa înapoi, ca s-o vindem altcuiva. 107 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Ar trebui să merg acolo. 108 00:07:51,345 --> 00:07:54,182 Chiar de-am avea bani de drum, nu pot rămâne singură. 109 00:08:04,650 --> 00:08:08,069 - Am nevoie de slujba de învățătoare. - Și Carrie? 110 00:08:08,070 --> 00:08:11,407 O să caut pe cineva să stea cu ea, ori o s-o iau cu mine. 111 00:08:12,825 --> 00:08:17,163 Orașul crește văzând cu ochii. O să aibă nevoie de tâmplari buni. 112 00:08:17,830 --> 00:08:21,792 Eli vorbește doar despre calea ferată, deci s-o găsi de lucru acolo. 113 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 S-o ivi ceva. 114 00:08:32,094 --> 00:08:33,429 Îndrăznește să visezi. 115 00:08:44,941 --> 00:08:47,276 Pe locuri, fiți gata, 116 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 dați-i drumul! 117 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 - Așa! - Haide! 118 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 Iată câștigătoarele! 119 00:09:03,459 --> 00:09:04,460 Bravo! 120 00:09:06,420 --> 00:09:07,964 Haideți să mergem! 121 00:09:08,631 --> 00:09:10,550 - Vă felicit, fetelor! - Haideți! 122 00:09:12,927 --> 00:09:14,804 Trebuie să fi fost un tată bun. 123 00:09:16,639 --> 00:09:17,890 Am încercat. 124 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 Au avut mare noroc cu tine. 125 00:09:31,571 --> 00:09:36,200 Gata cu vorba dulce! Am de judecat întrecerea de tras cu praștia. 126 00:09:44,417 --> 00:09:46,544 Trageți amândoi în același timp. 127 00:09:47,044 --> 00:09:49,754 Nu, trageți împreună. Acum trageți separat. 128 00:09:49,755 --> 00:09:52,883 Bun… Ține din stânga. Și din dreapta… 129 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Da, e… 130 00:09:56,512 --> 00:09:58,138 E o zi nemaipomenită. 131 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 - Am zis că așa o să fie, nu? - Da. 132 00:10:01,726 --> 00:10:06,021 Am auzit că Mary se întrece cu Romanzy la concursul de compunere. 133 00:10:06,022 --> 00:10:09,399 Nu știu nimic, dar se pregătește de câteva săptămâni. 134 00:10:09,400 --> 00:10:10,818 Cea mai bună să învingă! 135 00:10:13,321 --> 00:10:15,655 Mi-am dat seama că mi-e dor să predau. 136 00:10:15,656 --> 00:10:19,284 Mai sus în dreapta! Exact, așa! Ține-o așa! 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,369 Perfect! 138 00:10:23,122 --> 00:10:24,831 Iartă-mă! Ce ziceai? 139 00:10:24,832 --> 00:10:28,127 Aș vrea să fiu eu învățătoare, când începe școala. 140 00:10:28,628 --> 00:10:33,049 Caroline, locul e deja luat de o tânără recomandată de Margaret. 141 00:10:33,549 --> 00:10:37,637 Are deja doi ani de experiență și vine aici cu laude mari. 142 00:10:39,597 --> 00:10:42,223 Știi că învățătoarele sunt femei nemăritate. 143 00:10:42,224 --> 00:10:44,643 Nu ține de mine. Așa sunt rânduielile. 144 00:10:44,644 --> 00:10:47,521 Tu trebuie să ai grijă de prunc și de ai tăi. 145 00:10:48,022 --> 00:10:53,735 Și o să-mi dai dreptate când zic că trebuie să aducem lume nouă în oraș. 146 00:10:53,736 --> 00:10:54,654 Bineînțeles. 147 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 În plus, am altceva pentru tine. 148 00:11:00,660 --> 00:11:04,872 După ce se face calea ferată, o să-i primesc pe noii veniți. 149 00:11:05,373 --> 00:11:07,582 Eli vrea să ajungă primar. 150 00:11:07,583 --> 00:11:09,752 E secret. Să nu sufli o vorbă! 151 00:11:10,252 --> 00:11:12,295 O să am atâta treabă, 152 00:11:12,296 --> 00:11:15,299 încât n-o să mă pot ocupa și de Societatea Femeilor. 153 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 Vreau să te ocupi tu. 154 00:11:18,386 --> 00:11:22,014 Rămân directoare, dar tu te-ai ocupa de rânduielile zilnice. 155 00:11:24,392 --> 00:11:26,060 Femeile te iau drept pildă. 156 00:11:27,603 --> 00:11:28,688 Sunt măgulită. 157 00:11:30,022 --> 00:11:32,024 Dar acum am nevoie de plată. 158 00:11:33,401 --> 00:11:34,985 Nu știam. 159 00:11:39,281 --> 00:11:40,991 Te las în treaba ta. 160 00:11:46,706 --> 00:11:50,251 Familia Judson vrea să-și lărgească restaurantul și brutăria. 161 00:11:50,876 --> 00:11:53,086 O să aibă nevoie de un bucătar bun. 162 00:11:53,087 --> 00:11:55,464 Te propun cu dragă inimă, dacă vrei. 163 00:11:57,591 --> 00:11:59,259 Da, mulțumesc. 164 00:11:59,260 --> 00:12:02,221 Mă anunți ce hotărăști despre Societatea Femeilor? 165 00:12:03,097 --> 00:12:06,100 Vrei s-o conducă o femeie care muncește? 166 00:12:07,435 --> 00:12:09,520 Toate muncim, nu? 167 00:12:16,026 --> 00:12:17,777 Mă gândeam la ceva… 168 00:12:17,778 --> 00:12:23,367 Acum că s-a iscălit tratatul, poate s-or apuca și aici de calea ferată. 169 00:12:24,076 --> 00:12:28,664 Dacă așa o fi, ți-aș mulțumi să pui o vorbă bună pentru mine. 170 00:12:29,206 --> 00:12:33,878 Se lucrează deja și te-aș recomanda cu drag drept maistru. 171 00:12:34,378 --> 00:12:37,840 - Ne-ar prinde bine unul ca tine. - Mulțumesc! 172 00:12:38,340 --> 00:12:42,803 Desigur, calea ferată n-o să ajungă prea curând în Independence, 173 00:12:43,512 --> 00:12:46,306 dar e de muncă pe liniile care se prelungesc. 174 00:12:46,307 --> 00:12:48,934 În Nebraska, dar mai degrabă în Colorado. 175 00:12:54,440 --> 00:12:56,941 Nu-mi place să stau departe de ai mei. 176 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Ar fi doar pentru un an. 177 00:13:00,154 --> 00:13:02,948 Cred că ai planuri mari cu pământul acela. 178 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 - Da. - Mai gândește-te. 179 00:13:06,285 --> 00:13:08,495 Mă duc să văd ce fac fetele. 180 00:13:08,496 --> 00:13:12,875 Au darul de a intra în bucluc. Li se trage de la Jemma, nu de la mine. 181 00:13:16,962 --> 00:13:20,131 Am plăcerea să anunț că premiul întâi 182 00:13:20,132 --> 00:13:24,719 pentru frumusețea croielii, alegerea culorilor și iscusința cusăturii, 183 00:13:24,720 --> 00:13:26,138 i se dă… 184 00:13:29,725 --> 00:13:31,435 lui Mary Ingalls. 185 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 - Mulțumesc! - Te felicit! 186 00:13:37,316 --> 00:13:39,318 E o lucrare foarte reușită. Bravo! 187 00:13:50,579 --> 00:13:52,372 Felicitări! 188 00:13:52,373 --> 00:13:55,376 Mulțumesc! Ai câștigat și tu ceva? 189 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 Premiul întâi la turte dulci. N-am avut rivali. 190 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Nu l-am văzut pe Caleb. 191 00:14:05,594 --> 00:14:09,890 Era cam abătut azi-dimineață și n-a vrut să-mi zică de ce. 192 00:14:12,101 --> 00:14:13,811 Poate-l înveselești tu. 193 00:14:21,151 --> 00:14:22,444 Mulțumesc, doamnelor! 194 00:14:28,534 --> 00:14:29,410 Bună ziua! 195 00:14:31,412 --> 00:14:32,997 Bine ai revenit, dr. Tann! 196 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 - Nădăjduiam să stăm de vorbă. - Trebuie să plec. 197 00:14:38,961 --> 00:14:40,671 N-am nevoie de însoțire. 198 00:14:41,171 --> 00:14:44,924 - Abia am venit din Philadelphia. - Nădăjduiesc că a fost bine. 199 00:14:44,925 --> 00:14:48,094 - Hai să ne lămurim, Emily! - Știu ce înseamnă „nu”. 200 00:14:48,095 --> 00:14:50,973 Am trimis acasă actele de divorț după Crăciun. 201 00:14:52,766 --> 00:14:54,685 Dar nevastă-mea nu le-a iscălit. 202 00:14:56,687 --> 00:14:57,521 Înțeleg. 203 00:14:59,690 --> 00:15:01,650 Când m-ai întrebat despre viitor, 204 00:15:02,568 --> 00:15:05,112 am știut că trebuia să lămuresc lucrurile. 205 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Și asta am făcut. 206 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 O zi bună! 207 00:15:22,588 --> 00:15:23,631 Vrei? 208 00:15:24,214 --> 00:15:26,800 M-am luptat cu moșu' Spencer pentru ultima. 209 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 Dar el oricum nu mai are dinți. 210 00:15:35,476 --> 00:15:36,643 Capul sus! 211 00:15:36,644 --> 00:15:39,979 E Ziua Fondatorilor. Independence e pe hartă de doi ani. 212 00:15:39,980 --> 00:15:44,360 Un grup de flăcăi a venit în oraș să muncească la zidiri. 213 00:15:45,402 --> 00:15:48,113 - Cer pe jumătate cât noi. - Pe jumătate? 214 00:15:48,948 --> 00:15:51,033 Măcar știu să dea cu ciocanul? 215 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 Mai contează? 216 00:15:57,247 --> 00:16:00,250 Cei care ne-au cumpărat pământul nu-l mai pot plăti. 217 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Aș fi vrut să lucrez la zidiri, dar… 218 00:16:06,924 --> 00:16:08,342 n-am pic de noroc. 219 00:16:12,513 --> 00:16:16,308 Am prins de lucru la strânsul vitelor rătăcite. 220 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Putem lucra amândoi. 221 00:16:20,020 --> 00:16:22,146 O să-ți dea și-o vacă pe degeaba. 222 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 Vițeii nu țin pasul cu turma. 223 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 Fetele tale s-ar bucura de niște unt. 224 00:16:28,362 --> 00:16:31,365 - Asta da generozitate. - O fac din interes. 225 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Dacă nu rămâi, cine m-ajută să-mi ridic casa? 226 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 - Casa? - S-a lămurit treaba cu pământul. 227 00:16:41,083 --> 00:16:44,962 Așa că m-am gândit să mă așez la casa mea. 228 00:16:48,257 --> 00:16:50,883 Lasă-i pe flăcăii care se tocmesc pe puțin. 229 00:16:50,884 --> 00:16:54,346 După prima vijelie, lumea o să caute meseriași pricepuți. 230 00:16:57,725 --> 00:17:02,354 Hai la întrecerea aia de făcut leațuri, să vadă flăcăii ăia ce putem. 231 00:17:07,359 --> 00:17:09,278 Bună, Laura! Cine-i prietena ta? 232 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 Ea e Vultur Bun. 233 00:17:12,614 --> 00:17:15,199 Vultur Bun, ele sunt Edith și Romanzy. 234 00:17:15,200 --> 00:17:19,872 - De ce n-ai mai venit să ne jucăm? - Fiindcă ați vorbit urât despre Caleb. 235 00:17:20,456 --> 00:17:24,418 Ai învățat să citești? Sau o să stai cu ăia mici la școală? 236 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Știu să citesc. 237 00:17:27,921 --> 00:17:30,382 Să poftească următoarea pretendentă! 238 00:17:46,523 --> 00:17:50,527 Deci ai mințit când ai zis că poți nimeri un iepure de la 20 de pași. 239 00:18:23,310 --> 00:18:27,981 Am câștigat întrecerea de broderie. Să fi văzut ce moacă avea Romanzy! 240 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 Felicitări! 241 00:18:35,531 --> 00:18:36,698 Ai pățit ceva? 242 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Ai o scrisoare. 243 00:18:44,331 --> 00:18:45,332 E de la mama mea. 244 00:18:46,416 --> 00:18:47,251 De la mama ta? 245 00:18:47,835 --> 00:18:51,712 După Crăciun, Emily a dat anunțuri în gazete din toată țara. 246 00:18:51,713 --> 00:18:54,091 Mama a văzut unul și mi-a scris. 247 00:18:54,716 --> 00:18:57,552 A spus că nu știa ce-am pățit. 248 00:18:57,553 --> 00:19:00,347 Acum e în Cincinnati și vrea să mă duc acasă. 249 00:19:04,309 --> 00:19:08,647 Tot ce-mi doresc e s-o văd, dar dacă Emily o să se supere că plec? 250 00:19:10,357 --> 00:19:11,942 Emily n-o să se supere. 251 00:19:13,235 --> 00:19:14,611 O să-i fie dor de tine. 252 00:19:16,530 --> 00:19:17,698 Dar n-o să se supere. 253 00:19:18,615 --> 00:19:19,741 Dar tu? 254 00:19:23,620 --> 00:19:25,164 Familia e tot ce contează. 255 00:19:27,124 --> 00:19:28,542 Vreau să ai și tu o familie. 256 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 Dar și eu o să-ți duc dorul. 257 00:19:45,559 --> 00:19:49,061 Numele orașului înseamnă libertate și să te descurci singur. 258 00:19:49,062 --> 00:19:52,607 Și orașul nostru se călăuzește după aceleași valori. 259 00:19:52,608 --> 00:19:56,778 - Nu vreau să merg la școală la anul. - Nu pune la suflet ce-au zis. 260 00:19:57,279 --> 00:20:01,365 O să stăm laolaltă și-o s-avem liniște, căci suntem cele mai istețe. 261 00:20:01,366 --> 00:20:03,952 Nici măcar nu știi dacă rămâi. 262 00:20:05,913 --> 00:20:07,748 S-ar putea să rămân singură. 263 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 O ai pe sora ta. N-o să fii niciodată singură. 264 00:20:13,337 --> 00:20:14,213 Așa-i. 265 00:20:18,091 --> 00:20:19,926 Munca lui a dat roade. 266 00:20:19,927 --> 00:20:24,014 Orașul ăsta nu e doar un nume. De-acum, ne e cămin. 267 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 Locul întâi! 268 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 Felicitări, Romanzy James! 269 00:20:36,318 --> 00:20:39,446 Ultima, dar nu cea din urmă, Mary Ingalls! 270 00:20:44,701 --> 00:20:46,328 Domnișoară Ingalls? 271 00:20:49,414 --> 00:20:51,499 - Du-te tu! - Domnișoară Ingalls? 272 00:20:51,500 --> 00:20:54,835 - Nu. Mary e aia isteață. - Ultima dată! Mary Ingalls? 273 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 Ești la fel de isteață. 274 00:20:57,589 --> 00:21:00,300 Înseamnă că întrecerea s-a isprăvit. 275 00:21:00,801 --> 00:21:01,843 Stați! 276 00:21:03,762 --> 00:21:05,389 Eu sunt domnișoara Ingalls. 277 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 Independence… 278 00:21:34,751 --> 00:21:37,421 e un oraș ce poartă numele unui fel de a trăi. 279 00:21:45,679 --> 00:21:49,182 Dar nu e cel mai bun nume pentru un oraș ca acesta. 280 00:21:50,100 --> 00:21:53,979 Preria e atât de întinsă, iar noi suntem atât de mici. 281 00:21:56,023 --> 00:22:00,944 Adevărul e că aici nimeni nu poate răzbi singur. 282 00:22:03,238 --> 00:22:04,740 Trebuie să ne ajutăm. 283 00:22:05,365 --> 00:22:07,117 Când ne ridicăm casele, 284 00:22:07,909 --> 00:22:11,830 când boala ne doboară și când ne apasă singurătatea. 285 00:22:13,665 --> 00:22:17,293 „Independence” nu înseamnă nici să te descurci singur, 286 00:22:17,294 --> 00:22:21,881 nici libertate, nici vreunul dintre lucrurile acestea. 287 00:22:21,882 --> 00:22:24,092 E un loc unde ne strângem laolaltă 288 00:22:25,594 --> 00:22:27,971 și unde aflăm cine suntem cu adevărat. 289 00:22:28,972 --> 00:22:33,267 Aici cunoaștem oamenii așezați de mult pe aceste meleaguri, 290 00:22:33,268 --> 00:22:35,895 precum și pe cei abia sosiți, 291 00:22:35,896 --> 00:22:38,940 oameni neasemănați felului tău de-a fi, 292 00:22:39,566 --> 00:22:41,735 ori oameni care par de-ai casei. 293 00:22:44,613 --> 00:22:48,283 Independence e mai mult decât un oraș, 294 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 e o năzuință. 295 00:22:51,119 --> 00:22:53,872 Înseamnă oamenii pe care-i porți în suflet. 296 00:22:59,044 --> 00:23:00,670 Bravo, Laura! 297 00:23:01,338 --> 00:23:02,838 Bravo, Laura! 298 00:23:02,839 --> 00:23:04,090 Da! 299 00:23:04,091 --> 00:23:05,384 Bravo! 300 00:23:05,967 --> 00:23:07,427 Ce cuvântare minunată! 301 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Laura! 302 00:23:10,972 --> 00:23:11,973 Laura! 303 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 Bravo! 304 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Felicitări, Laura! 305 00:23:18,063 --> 00:23:19,606 A fost tare frumos. 306 00:23:28,532 --> 00:23:30,617 Iar câștigătoarea e… 307 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 Romanzy James. 308 00:23:41,545 --> 00:23:43,463 - Felicitări! - Bravo! 309 00:23:44,423 --> 00:23:45,340 Bravo! 310 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Mulțumesc! 311 00:23:53,932 --> 00:23:54,850 La mai multe! 312 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Nu-i nimic. 313 00:24:03,525 --> 00:24:05,569 N-am auzit cuvântare mai frumoasă. 314 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 Nici mai sinceră. 315 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Vrei să mergem la cântat? 316 00:24:22,836 --> 00:24:23,712 Așa! 317 00:25:25,398 --> 00:25:26,608 Da! 318 00:25:28,109 --> 00:25:29,236 Pe aici! 319 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 Ce te frământă? 320 00:25:51,299 --> 00:25:54,344 Te-ai gândit să te așezi iar la casa ta? 321 00:25:57,138 --> 00:25:59,432 Am încercat traiul ăsta statornic. 322 00:26:00,559 --> 00:26:02,143 Nu-i de mine. 323 00:26:03,937 --> 00:26:09,192 Vezi tu, cred că sunt un om mai bun când fac parte dintr-o familie. 324 00:26:14,990 --> 00:26:16,908 Mi-aș dori să-ți pot da asta. 325 00:26:39,931 --> 00:26:41,307 Putem sta de vorbă? 326 00:26:41,308 --> 00:26:44,269 Dacă am dansat, nu înseamnă că am ceva să-ți spun. 327 00:26:45,520 --> 00:26:48,898 - E dreptul tău să fii supărată. - Bine că asta e limpede. 328 00:26:52,110 --> 00:26:53,528 M-ai făcut de rușine. 329 00:26:56,239 --> 00:26:58,949 - Îmi pare rău. - De ce nu mi-ai spus? 330 00:26:58,950 --> 00:26:59,908 Nu știu. 331 00:26:59,909 --> 00:27:05,123 Cred că m-ai luat pe nepregătite. Nu credeam c-o să mai iubesc din nou. 332 00:27:10,754 --> 00:27:13,465 M-am gândit la tine cât am fost plecat. 333 00:27:15,216 --> 00:27:18,053 Și te vreau alături de mine în tot ce o să vină… 334 00:27:20,930 --> 00:27:22,223 dacă mă mai vrei. 335 00:27:27,771 --> 00:27:29,230 Am putea… 336 00:27:31,441 --> 00:27:34,152 să mai dansăm o dată, deocamdată. 337 00:27:55,590 --> 00:27:57,758 Țin minte când te-am văzut la dans. 338 00:27:57,759 --> 00:28:01,553 Ai apărut cu căruță plină de cărți, când învățam cotilionul. 339 00:28:01,554 --> 00:28:04,056 Te-ai oferit să-mi arăți biblioteca. 340 00:28:04,057 --> 00:28:06,183 Voiam cărțile de Jane Austen. 341 00:28:06,184 --> 00:28:09,229 - Hai, că eram fermecător! - Așa credeai tu. 342 00:28:11,940 --> 00:28:14,067 Habar n-aveam ce ne aștepta. 343 00:28:18,113 --> 00:28:19,030 Iubire. 344 00:28:20,198 --> 00:28:21,241 Război. 345 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Pierzanie. 346 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 - Făgăduință. - Credeam că totul e cu putință. 347 00:28:28,915 --> 00:28:32,669 - Voiam alt fel de a trăi. - Nu-i cum mi-am închipuit. 348 00:28:33,920 --> 00:28:35,338 Nu e niciodată. 349 00:28:41,678 --> 00:28:43,138 Vreau să mai încerc. 350 00:28:44,723 --> 00:28:45,974 S-o iau de la capăt. 351 00:28:46,975 --> 00:28:51,020 Vreau să simt acea făgăduință, acea nădejde. 352 00:28:57,694 --> 00:28:58,695 Ai avut dreptate. 353 00:29:00,363 --> 00:29:02,115 O să ne fie mereu alături, 354 00:29:04,993 --> 00:29:06,619 oriunde ne-ar purta drumul. 355 00:29:19,549 --> 00:29:22,677 O să vorbesc cu Louis despre fermă. 356 00:29:48,203 --> 00:29:49,454 Bună, draga mea! 357 00:29:50,371 --> 00:29:51,456 Da. 358 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 Îmi acorzi un dans? 359 00:29:57,086 --> 00:29:58,421 Stăm noi cu Carrie. 360 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 Ziua n-a ieșit cum ne-am fi dorit. 361 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 Niciodată nu-i așa, nu? 362 00:30:22,529 --> 00:30:23,863 Știu c-o să răzbim. 363 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Mereu răzbim. 364 00:30:56,938 --> 00:30:59,357 Ce-ai făcut? Ai nenorocit vieți! 365 00:30:59,983 --> 00:31:03,069 Ce-ai de gând să faci? Doar nu mă lași aici și pleci! 366 00:31:03,570 --> 00:31:04,404 Hei! 367 00:31:04,904 --> 00:31:06,154 Vin numaidecât! 368 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Nu pleca, James! 369 00:31:10,285 --> 00:31:12,786 Nu-mi întoarce spatele, James! 370 00:31:12,787 --> 00:31:14,621 Nu aici, Kind! Ți-am mai zis! 371 00:31:14,622 --> 00:31:17,457 Să plătesc? Am plătit cu sudoarea frunții! 372 00:31:17,458 --> 00:31:19,043 Lasă-l în pace, Russell! 373 00:31:20,461 --> 00:31:21,795 E un perfid! 374 00:31:21,796 --> 00:31:24,798 Ne-a momit aici ca să ne vadă izgoniți din case! 375 00:31:24,799 --> 00:31:27,135 Hai! Spune-i, James! 376 00:31:28,344 --> 00:31:31,096 Acum că s-au înțeles cu indienii Osage, 377 00:31:31,097 --> 00:31:35,726 statul vrea să ne alunge dacă nu plătim în două săptămâni. 378 00:31:35,727 --> 00:31:38,645 - Adică? - Legea împroprietăririi nu-i bună aici. 379 00:31:38,646 --> 00:31:43,233 Acum că au luat pământul de la Osage, statul vrea să scoată bani. 380 00:31:43,234 --> 00:31:48,030 Eli și oamenii lui de la calea ferată ne-au mințit și noi trebuie să plătim! 381 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 N-am făcut așa ceva! 382 00:31:51,326 --> 00:31:52,327 Cât vor? 383 00:31:54,120 --> 00:31:55,872 Vreo 3,7 dolari pe hectar. 384 00:31:58,249 --> 00:31:59,334 E prețul corect. 385 00:32:02,211 --> 00:32:03,670 Și dacă nu-i am? 386 00:32:03,671 --> 00:32:08,342 Agenții statului o să ne izgonească pe toți care nu plătim, ca pe indieni. 387 00:32:08,343 --> 00:32:11,470 Progresul nu vine fără greutăți. 388 00:32:11,471 --> 00:32:13,431 Du-te dracului cu progresu' tău! 389 00:32:23,983 --> 00:32:26,653 Cei de la calea ferată îți pot da un împrumut. 390 00:32:27,195 --> 00:32:29,906 Cu leafa de maistru îl poți plăti 391 00:32:30,865 --> 00:32:33,450 și ți-ai face pământul de două ori pe-atât. 392 00:32:33,451 --> 00:32:35,203 O să fi plecat doar un an, 393 00:32:37,372 --> 00:32:38,289 poate doi. 394 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 Ce zici? 395 00:33:09,320 --> 00:33:10,697 Cât ai auzit? 396 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 Destul. 397 00:33:20,832 --> 00:33:22,458 Cât venit ne-aduce recolta? 398 00:33:24,002 --> 00:33:28,172 Nu știu. Poate cât să cumpărăm vreo patru hectare. 399 00:33:30,258 --> 00:33:32,635 Am putea vinde o parte din mobilă, 400 00:33:33,511 --> 00:33:36,514 ceasul de buzunar, pieptenii, scripca… 401 00:33:38,474 --> 00:33:41,394 Dacă ne găsim de lucru, poate trecem de iarnă. 402 00:33:45,023 --> 00:33:47,859 Ori aș putea să mă duc să muncesc ca maistru. 403 00:33:52,405 --> 00:33:54,949 N-am venit până aici ca să stăm despărțiți. 404 00:34:23,728 --> 00:34:24,687 Ce-i acolo? 405 00:34:32,862 --> 00:34:34,154 Foc de preerie. 406 00:34:34,155 --> 00:34:35,364 Lasă-l să ardă! 407 00:34:35,865 --> 00:34:39,410 Să ardă din temelii orașul lui Eli! Asta merită! 408 00:34:41,079 --> 00:34:43,748 Foc! 409 00:35:07,271 --> 00:35:08,356 Du-te, Eli! 410 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Ține! 411 00:35:11,859 --> 00:35:13,194 Ai grijă! 412 00:35:13,736 --> 00:35:16,239 Trebuie să săpăm un șanț ca să oprim focul! 413 00:35:32,380 --> 00:35:33,755 Repede și drept! 414 00:35:33,756 --> 00:35:37,135 Continuați! Nu vă opriți! 415 00:36:02,201 --> 00:36:03,327 O să-l stingă. 416 00:36:03,911 --> 00:36:07,205 - Dacă nu pot? - Fugim la pârâu. 417 00:36:07,206 --> 00:36:10,333 Acolo s-ar duce păsările, iepurașii și șerpii. 418 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 Atunci într-acolo o să fugim. 419 00:36:25,349 --> 00:36:30,688 Să lăsăm în loc ale vieții plăceri Și să numărăm ale sale dureri 420 00:36:31,731 --> 00:36:35,484 Când cu sărmanii bem cupa amară 421 00:36:36,777 --> 00:36:42,032 Un cântec ne sună în auz iară 422 00:36:42,033 --> 00:36:46,204 O, vremuri grele, nu mai veniți! 423 00:36:47,330 --> 00:36:52,877 Ăsta-i cântul și-oftatul celor sleiți 424 00:36:53,377 --> 00:36:58,089 O, vremuri de dureri și de teamă Prea zăboviți fără seamă 425 00:36:58,090 --> 00:37:03,053 Mult și adesea reveniți 426 00:37:03,054 --> 00:37:07,683 O, vremuri grele, nu mai veniți! 427 00:37:11,395 --> 00:37:12,980 Nu merge! 428 00:37:35,544 --> 00:37:37,170 Trebuie să ne retragem! 429 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 Nu! 430 00:37:39,340 --> 00:37:40,924 Trebuie să luptăm! 431 00:37:40,925 --> 00:37:43,761 Nimeni nu-și dă viața pentru orașul tău, Eli! 432 00:37:50,309 --> 00:37:52,143 - Înapoi! - Retragerea! 433 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 Înapoi! 434 00:37:55,189 --> 00:37:56,023 Ne retragem! 435 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Plecați cu toții! 436 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Haideți! 437 00:38:05,950 --> 00:38:07,410 Plecați de aici! 438 00:38:24,719 --> 00:38:26,387 Vântul își schimbă direcția! 439 00:38:31,976 --> 00:38:34,437 Își schimbă direcția! 440 00:39:18,898 --> 00:39:20,775 În sfârșit, s-a isprăvit! 441 00:39:28,741 --> 00:39:30,951 Mamă, eram sigură c-o să te revăd! 442 00:39:32,453 --> 00:39:35,873 A fost cumplit! 443 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Totu-i bine! 444 00:39:54,558 --> 00:39:57,436 Suntem în siguranță. Haideți să mergem acasă! 445 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 Ușurel! 446 00:40:28,175 --> 00:40:29,427 Jack! 447 00:40:30,344 --> 00:40:32,346 Vino-ncoace! Jack! 448 00:40:35,433 --> 00:40:36,767 Hai să vedem pagubele! 449 00:40:37,643 --> 00:40:38,477 Jack! 450 00:41:01,584 --> 00:41:03,210 Nu mai avem ce salva. 451 00:41:04,712 --> 00:41:05,546 Nu. 452 00:41:09,258 --> 00:41:10,426 Încotro plecăm? 453 00:41:13,012 --> 00:41:14,722 Înapoi în Pădurile cele Mari? 454 00:41:17,558 --> 00:41:18,726 Asta vrei? 455 00:41:24,523 --> 00:41:26,150 Îmi place ce-am ajuns aici. 456 00:41:31,363 --> 00:41:34,950 Am venit aici să scoatem ce-i mai bun din noi și-am izbutit. 457 00:41:36,744 --> 00:41:37,995 Am putea din nou. 458 00:41:40,789 --> 00:41:42,208 Hai să ne vedem de drum! 459 00:41:44,543 --> 00:41:45,503 Încotro plecăm? 460 00:41:51,175 --> 00:41:52,718 Mă tem că nu putem rămâne. 461 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 Ce vrei să spui? 462 00:41:58,599 --> 00:41:59,433 Îmi pare rău. 463 00:42:01,894 --> 00:42:03,687 Dă-i banii, Mary! 464 00:42:12,279 --> 00:42:15,658 Cu ăștia puteți plăti datoria de la prăvălie. 465 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 N-am câștigat cât nădăjduiam, dar ne putem găsi de lucru. 466 00:42:28,212 --> 00:42:29,838 Nu de-asta plecăm. 467 00:42:36,804 --> 00:42:38,013 Țineți-i voi! 468 00:42:39,098 --> 00:42:40,015 I-ați meritat. 469 00:43:02,746 --> 00:43:03,789 Vino aici! 470 00:43:29,023 --> 00:43:30,691 Ai spus c-o să fie pe vecie. 471 00:43:35,195 --> 00:43:36,864 Așa am vrut să fie. 472 00:43:39,116 --> 00:43:42,786 Când îmi închipui viitorul, când visez la noi, 473 00:43:44,913 --> 00:43:46,957 mă aștept mereu la ce-i mai bine. 474 00:43:48,083 --> 00:43:49,293 Tu ai nădejde. 475 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Da. 476 00:43:55,924 --> 00:43:57,551 Uneori nu-i de ajuns. 477 00:44:20,199 --> 00:44:21,700 Îmi pare rău, bărdăcuță! 478 00:44:25,120 --> 00:44:26,955 Aș fi vrut să fac totul altfel. 479 00:44:34,963 --> 00:44:36,507 Nădejdea e totul. 480 00:44:41,553 --> 00:44:43,389 Doar asta contează. 481 00:44:46,308 --> 00:44:47,643 Nu-ți pierde nădejdea! 482 00:44:50,396 --> 00:44:51,855 Și nu renunța la noi. 483 00:44:55,192 --> 00:44:56,110 N-am s-o fac. 484 00:45:06,829 --> 00:45:09,373 Acum o să vină lumea să-și ia rămas-bun? 485 00:45:11,083 --> 00:45:12,459 Avem noi grijă de asta. 486 00:45:20,759 --> 00:45:21,677 Doamne! 487 00:45:24,012 --> 00:45:26,890 - Nu. - Nu? N-o spune cu glas tare. 488 00:45:27,474 --> 00:45:29,184 - O să alegem o dată. - Ba nu. 489 00:45:29,685 --> 00:45:31,395 Da, așa-i. A rămas acolo. 490 00:45:40,487 --> 00:45:41,697 Unde-i dl Edwards? 491 00:45:44,158 --> 00:45:45,701 Sunt sigură că o să vină. 492 00:45:53,375 --> 00:45:55,294 E prea mult. 493 00:45:56,295 --> 00:45:59,338 Face de trei-patru ori mai mult decât ne datorați. 494 00:45:59,339 --> 00:46:01,007 Nu le putem lua cu noi. 495 00:46:01,008 --> 00:46:03,510 Astea se dau numaidecât. 496 00:46:05,596 --> 00:46:07,389 Măcar plugul să ți-l plătesc. 497 00:46:08,098 --> 00:46:11,477 Tot ce e în plus să socotești drept dar de nuntă. 498 00:46:21,820 --> 00:46:22,696 Așa! 499 00:46:23,822 --> 00:46:24,823 Hai! 500 00:46:26,158 --> 00:46:27,075 Nu te opri! 501 00:46:29,369 --> 00:46:30,286 Da! 502 00:46:30,287 --> 00:46:31,580 Când plecați? 503 00:46:32,289 --> 00:46:33,707 Săptămâna viitoare. 504 00:46:34,625 --> 00:46:35,459 Voi? 505 00:46:37,211 --> 00:46:38,170 Mâine-dimineață. 506 00:46:47,846 --> 00:46:49,848 Îți mulțumesc pentru bunătatea ta. 507 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 Sper să ne revedem. 508 00:47:15,541 --> 00:47:16,625 Să nu mă uiți! 509 00:47:18,752 --> 00:47:19,670 Niciodată. 510 00:47:45,028 --> 00:47:47,573 Încerc să-mi întipăresc clipa asta în minte. 511 00:47:49,283 --> 00:47:50,284 Și eu. 512 00:48:03,547 --> 00:48:04,798 O să-mi scrii? 513 00:48:06,800 --> 00:48:08,594 Îmi place cum vezi lumea. 514 00:48:10,262 --> 00:48:11,888 În fiecare săptămână. 515 00:48:11,889 --> 00:48:13,514 O să-ți răspund. 516 00:48:13,515 --> 00:48:16,351 O să ne scriem cât pentru o carte. 517 00:48:26,528 --> 00:48:29,156 O să port cu mine în inimă o parte din tine. 518 00:48:37,623 --> 00:48:38,540 Să mergem! 519 00:48:41,960 --> 00:48:45,046 Primul la întâmpinare și ultimul la despărțire. 520 00:48:45,047 --> 00:48:46,339 Mulțumesc pentru tot. 521 00:48:46,340 --> 00:48:49,676 Ai grijă de tine, Charles, și de familia ta. 522 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 Și ferește-te de jgheaburi. 523 00:48:58,060 --> 00:49:00,020 N-a suportat să-și ia rămas-bun. 524 00:49:02,522 --> 00:49:04,441 Dar vă iubește tare mult. 525 00:49:09,279 --> 00:49:14,159 Mulțumește-i din partea mea că l-a găsit pe Moș Crăciun în prerie… 526 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 și că mi-a fost prieten. 527 00:49:21,083 --> 00:49:22,000 Așa o să fac. 528 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 Iepurii o să-și facă de cap în grădina noastră. 529 00:50:13,301 --> 00:50:14,928 Cine o să locuiască aici? 530 00:50:18,098 --> 00:50:20,517 Poate o familie care vrea amintiri noi. 531 00:50:23,311 --> 00:50:25,313 Poate un indian care n-a plecat. 532 00:50:29,901 --> 00:50:34,072 Sau poate doar florile, cerul și iepurii. 533 00:50:49,296 --> 00:50:53,758 E-un ținut fericit, departe, sus în zări 534 00:50:53,759 --> 00:50:57,512 Cu sfinți slăviți în veșnice cântări 535 00:50:58,096 --> 00:51:02,266 O, s-auzi îngeri cântând Slavă Domnului cel sfânt 536 00:51:02,267 --> 00:51:07,146 Să-I înălțăm cu glas curat Slava Lui neîncetat 537 00:51:07,147 --> 00:51:11,567 Vino în acel ținut senin Vino, vino fără chin 538 00:51:11,568 --> 00:51:15,905 Pentru ce stai-ntristat? Pentru ce-ai întârziat? 539 00:51:15,906 --> 00:51:20,576 O, fericiți vom fi și noi Sloboziți de chin și de nevoi 540 00:51:20,577 --> 00:51:24,331 Doamne, cu Tine om trăi Binecuvântați în veci vom fi 541 00:51:24,915 --> 00:51:27,042 Hai, Jack! 542 00:51:30,045 --> 00:51:32,255 Tăticule, oprește căruța! 543 00:51:34,633 --> 00:51:36,384 Jack, întoarce-te! 544 00:51:37,052 --> 00:51:39,221 Jack! 545 00:51:43,809 --> 00:51:44,726 Jack! 546 00:51:48,313 --> 00:51:49,231 Domnul Edwards? 547 00:51:51,983 --> 00:51:53,151 E domnul Edwards! 548 00:52:01,409 --> 00:52:03,495 Vin cu voi, dacă nu-i cu supărare. 549 00:52:04,996 --> 00:52:07,207 Verișoara soției mele e în Minnesota. 550 00:52:08,458 --> 00:52:14,589 Soțul ei are o prăvălie în Walnut Grove. Pământul e bun și oamenii sunt cumsecade. 551 00:52:18,760 --> 00:52:21,221 - Mergem, fetelor? - Da. 552 00:52:25,225 --> 00:52:26,101 Ia-o înainte! 553 00:52:27,310 --> 00:52:28,145 Bun. 554 00:52:29,437 --> 00:52:30,272 Hai! 555 00:54:29,557 --> 00:54:34,562 Subtitrarea: Marius Sechea