1 00:00:10,093 --> 00:00:11,970 Drie, twee, één. 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 Laat mij het doen. - Nee, laat mij het doen. 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 Dat was sneller. 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,243 Snel genoeg om te winnen? - Dat ligt aan de rest. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,164 Hoeveel schuld hebben ze bij haar? 6 00:00:40,165 --> 00:00:42,500 Zes dollar? - Zes dollar en dertig cent. 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,670 Ik win de katapultwedstrijd en 't ringwerpen. 8 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 Dat is tien cent. 9 00:00:48,173 --> 00:00:50,966 Jij wint de borduur- en de opstelwedstrijd. 10 00:00:50,967 --> 00:00:52,926 Dat levert een dollar op. 11 00:00:52,927 --> 00:00:55,638 Het is niet genoeg, maar het is een begin. 12 00:00:58,224 --> 00:01:01,852 Ze mogen niet weten dat wij het weten. Ik wil ze verrassen. 13 00:01:01,853 --> 00:01:03,229 Goed. 14 00:01:12,947 --> 00:01:14,865 Bewonder je je maïs weer? - Ja. 15 00:01:14,866 --> 00:01:18,286 Volgend jaar planten we twee keer zoveel, kopen we een koe… 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,748 …en bouwen we een groter huis… 17 00:01:24,250 --> 00:01:25,585 …met slaapkamers. 18 00:01:30,006 --> 00:01:33,842 De hypotheekbetaling komt eraan. We kunnen bijna oogsten. 19 00:01:33,843 --> 00:01:36,596 Ik ga meer jagen. Dan kunnen we bont verkopen. 20 00:01:37,180 --> 00:01:38,306 Droom groot. 21 00:01:38,932 --> 00:01:41,976 Dat doe ik als de hypotheekbetalingen op tijd komen. 22 00:01:46,606 --> 00:01:49,109 Willen jullie een groter huis? - Ja. 23 00:01:49,651 --> 00:01:50,943 Met een slaapzolder. 24 00:01:50,944 --> 00:01:54,739 Een boekenkast voor onze schatten. - Een woonkamer en een kachel. 25 00:01:55,240 --> 00:01:56,991 Goed om te weten wat je wilt. 26 00:01:57,784 --> 00:01:59,952 Droom groot en maak een plan. 27 00:01:59,953 --> 00:02:02,579 Ik droom nu alleen over Founders Day. 28 00:02:02,580 --> 00:02:05,083 We gaan popcorn eten en dansen. 29 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 Goed plan. 30 00:02:08,837 --> 00:02:09,671 Ik wil dansen. 31 00:02:32,694 --> 00:02:37,115 Independence is een stad die vernoemd is naar een manier van leven. 32 00:02:37,615 --> 00:02:41,869 De families die hier kwamen, hoopten op vrijheid… 33 00:02:41,870 --> 00:02:44,205 …en een nieuw begin op een nieuwe plek. 34 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 Ik heb liever jouw taart. 35 00:02:49,252 --> 00:02:52,588 Ik wist niet dat je piano kon spelen. - Jaren les gehad. 36 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Ik speel nieuwe liedjes. Verzoeknummers? 37 00:02:56,467 --> 00:02:59,470 Er is een loterij, popcorn en limonade. Kom mee. 38 00:03:02,891 --> 00:03:07,228 Ik dacht dat het een familiedag zou zijn. - Je wint 't niet van limonade. 39 00:03:08,396 --> 00:03:11,191 Dat klopt. Goed om jullie te zien. 40 00:03:13,359 --> 00:03:16,905 De Osage vertrekken toch volgende week? - De meesten wel. 41 00:03:18,281 --> 00:03:19,324 Gaan jullie mee? 42 00:03:21,242 --> 00:03:22,994 We zijn er nog niet uit. - Nee. 43 00:03:27,165 --> 00:03:29,374 De school begint in september. 44 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Gelukkig. De meisjes zijn mijn lessen zat. 45 00:03:34,130 --> 00:03:38,885 Ik dacht dat jij les zou geven. - Ik heb m'n handen vol. 46 00:03:39,385 --> 00:03:44,599 Dames en heren van Independence, mag ik even uw aandacht? 47 00:03:45,725 --> 00:03:49,437 Laat mij de eerste zijn die jullie allemaal… 48 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 …een fijne Founders Day wenst. 49 00:03:57,946 --> 00:03:59,197 Speel maar, Scott. 50 00:04:11,251 --> 00:04:12,167 Alsjeblieft. 51 00:04:12,168 --> 00:04:15,087 Het ringwerpen is tegelijk met de driebenenrace. 52 00:04:15,088 --> 00:04:18,132 Je kunt niet allebei doen. - Ik kan ringwerpen. 53 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Jullie krijgen het prijsgeld. 54 00:04:21,177 --> 00:04:23,428 Heb je het verteld? - Ze zegt niks. 55 00:04:23,429 --> 00:04:26,181 We hebben geen hulp nodig. - Juist wel. 56 00:04:26,182 --> 00:04:29,935 Als we blijven, kun je me leren bloemenkransen maken. 57 00:04:29,936 --> 00:04:31,271 Dan staan we quitte. 58 00:04:33,815 --> 00:04:35,065 Dat is eerlijk. 59 00:04:35,066 --> 00:04:38,820 Pa zegt dat je groot moet dromen en dan een plan moet maken. 60 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 We gaan ervoor. 61 00:04:46,244 --> 00:04:48,161 Weet niemand waar hij heen is? 62 00:04:48,162 --> 00:04:52,416 Hij vroeg dokter Blake uit Elk City om z'n patiënten over te nemen… 63 00:04:52,417 --> 00:04:55,044 …en toen is hij van de aardbodem verdwenen. 64 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 Sindsdien niets meer gehoord. 65 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 Is hij terug naar z'n vrouw? 66 00:05:02,593 --> 00:05:05,095 Waarom zou hij… - Of om te scheiden. 67 00:05:05,096 --> 00:05:06,847 Kan beide. Nu weet je 't. 68 00:05:06,848 --> 00:05:10,309 Wat weet ik? Ik weet alleen dat hij niet eerlijk was. 69 00:05:10,310 --> 00:05:13,061 Ik zou hem nog niet opgeven. 70 00:05:13,062 --> 00:05:17,858 Sinds wanneer ben jij een optimist? - Dat ben ik niet. 71 00:05:17,859 --> 00:05:21,404 Ik zie als iemand verliefd is. - Wie zegt dat ik verliefd ben? 72 00:05:25,950 --> 00:05:27,368 Het is bijna op. 73 00:05:29,078 --> 00:05:31,496 Zullen we gaten in dit vat schieten? 74 00:05:31,497 --> 00:05:34,374 Ik voel me altijd beter als ik ergens op schiet. 75 00:05:34,375 --> 00:05:35,752 Nee, dank je. 76 00:05:39,922 --> 00:05:42,257 Wat romantisch. - Mag ik haar meenemen? 77 00:05:42,258 --> 00:05:44,135 Ga maar. Ik maak het hier af. 78 00:05:47,722 --> 00:05:50,641 Waarom zei je dat we er niet uit zijn? - Zo is het. 79 00:05:51,809 --> 00:05:54,895 Je wilde niet weg van alles wat we hebben opgebouwd. 80 00:05:54,896 --> 00:05:56,438 Wat is er veranderd? 81 00:05:56,439 --> 00:05:58,732 Ik heb geholpen met het verdrag. 82 00:05:58,733 --> 00:06:02,444 Dat wil ik. Vertalen, onderhandelen, zorgen voor de toekomst. 83 00:06:02,445 --> 00:06:05,906 Wat zou je vader daarvan denken na alles voor het huis? 84 00:06:05,907 --> 00:06:07,658 Dat kan me niet schelen. 85 00:06:08,242 --> 00:06:11,371 Het land was onzeker, maar nu is het verdrag rond. 86 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 Ik ben bang dat we niet meer veilig zijn. 87 00:06:15,291 --> 00:06:17,919 Op ons eigen land? - Zo zien zij het niet. 88 00:06:19,921 --> 00:06:21,922 Louis wil de boerderij kopen. 89 00:06:21,923 --> 00:06:24,801 Misschien is opnieuw beginnen het beste voor ons. 90 00:06:31,766 --> 00:06:32,975 Voor ons… 91 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Je wilt Julia hier achterlaten. 92 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Ze zal altijd bij ons zijn. 93 00:06:55,206 --> 00:06:58,126 Fijne Founders Day. - Fijne Founders Day. 94 00:07:00,169 --> 00:07:03,297 Je zei dat het geld zou komen. - Deze is van m'n vader. 95 00:07:06,217 --> 00:07:07,802 Carrie staat in de familiebijbel. 96 00:07:15,017 --> 00:07:15,935 Wat? 97 00:07:19,021 --> 00:07:21,982 Mr Gustafson heeft een beroerte gehad. - O, nee. 98 00:07:21,983 --> 00:07:23,817 Hij leeft nog en herstelt. 99 00:07:23,818 --> 00:07:26,903 Ze kunnen betalen als hun zoon komt helpen… 100 00:07:26,904 --> 00:07:28,864 …maar dat is lang na de oogst. 101 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 Een jaar geen geld? - Minstens. 102 00:07:33,453 --> 00:07:36,998 De meisjes hebben kleren, schoenen en schoolboeken nodig. 103 00:07:37,498 --> 00:07:40,126 We hebben al weinig maïsmeel, bloem en bonen. 104 00:07:40,960 --> 00:07:42,127 En nog schulden. 105 00:07:42,128 --> 00:07:46,924 Ik wil geen zieke man uitzetten, maar we kunnen het huis verkopen. 106 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Dan moet ik teruggaan. 107 00:07:51,345 --> 00:07:54,182 De reis kost te veel en ik kan niet zonder je. 108 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Ik moet lerares worden. 109 00:08:06,903 --> 00:08:08,069 En Carrie dan? 110 00:08:08,070 --> 00:08:11,407 Ik vind wel een oppas, of ik neem haar mee. 111 00:08:12,825 --> 00:08:17,163 De stad groeit als kool. Ze hebben timmerlui nodig voor de sneeuw komt. 112 00:08:17,872 --> 00:08:21,792 Eli heeft het steeds over de spoorlijn. Daar is werk. 113 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 Er komt wel iets. 114 00:08:32,094 --> 00:08:33,054 Droom groot. 115 00:08:44,941 --> 00:08:47,276 Op je plaatsen, klaar… 116 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 …af. 117 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 Jullie kunnen 't. - Kom op. 118 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 We hebben een winnaar. 119 00:09:03,459 --> 00:09:04,460 Bravo. 120 00:09:06,420 --> 00:09:07,964 Kom, we gaan. 121 00:09:08,631 --> 00:09:10,174 Goed gedaan. - Kom op. 122 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Je was vast een goede vader. 123 00:09:16,639 --> 00:09:17,890 Ik deed m'n best. 124 00:09:21,561 --> 00:09:23,229 Ze hadden geluk met jou. 125 00:09:31,571 --> 00:09:32,905 Goed, nu is 't genoeg. 126 00:09:33,698 --> 00:09:36,200 Ik moet een katapultwedstrijd jureren. 127 00:09:44,417 --> 00:09:46,544 Jullie moeten tegelijk trekken. 128 00:09:47,044 --> 00:09:49,754 Nee, tegelijk. Dat doen jullie niet. 129 00:09:49,755 --> 00:09:52,883 Nu vasthouden aan de linkerkant. En de rechterkant… 130 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Goed, het is… 131 00:09:56,512 --> 00:09:58,138 Wat een spektakel vandaag. 132 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 Ik had toch een visie? - Ja. 133 00:10:01,726 --> 00:10:05,937 Ik hoorde dat Mary het tegen Romanzy opneemt bij de opstelwedstrijd. 134 00:10:05,938 --> 00:10:08,899 Ik heb nog niets gehoord, maar ze oefent al weken. 135 00:10:09,400 --> 00:10:10,818 Moge de beste winnen. 136 00:10:13,321 --> 00:10:15,655 Ik mis het lesgeven. 137 00:10:15,656 --> 00:10:19,284 Hoger aan de rechterkant. Ja, zo. Hou vast. 138 00:10:19,285 --> 00:10:20,369 Perfect. 139 00:10:23,247 --> 00:10:24,831 Sorry, wat zei je? 140 00:10:24,832 --> 00:10:28,127 Ik wil de baan als lerares als het schooljaar begint. 141 00:10:28,628 --> 00:10:33,049 Caroline, die baan is al vergeven. Een jonge vrouw die Margaret aanraadde. 142 00:10:33,549 --> 00:10:37,637 Ze heeft twee jaar ervaring en goede beoordelingen. 143 00:10:39,680 --> 00:10:42,182 Lesgeven is voor ongetrouwde vrouwen. 144 00:10:42,183 --> 00:10:44,643 Dat zijn niet mijn regels. 145 00:10:44,644 --> 00:10:47,521 Je hebt je baby en je gezin. 146 00:10:48,022 --> 00:10:53,735 En je bent het vast met me eens dat we jonge, frisse gezichten nodig hebben. 147 00:10:53,736 --> 00:10:54,654 Natuurlijk. 148 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 Bovendien heb ik iets anders voor je. 149 00:11:00,660 --> 00:11:04,872 Als de spoorlijn er is, zal ik de nieuwkomers ontvangen. 150 00:11:05,373 --> 00:11:07,582 Eli wil burgemeester worden. 151 00:11:07,583 --> 00:11:09,752 Dat is nog geheim. Zeg niets. 152 00:11:10,252 --> 00:11:12,295 Ik zal het druk hebben… 153 00:11:12,296 --> 00:11:15,299 …dus dan heb ik weinig tijd voor de damesvereniging. 154 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 Wil jij 't overnemen? 155 00:11:18,386 --> 00:11:22,014 Ik blijf het hoofd, maar jij doet de dagelijkse leiding. 156 00:11:24,350 --> 00:11:26,060 De vrouwen kijken naar je op. 157 00:11:27,603 --> 00:11:28,729 Ik voel me vereerd. 158 00:11:30,022 --> 00:11:32,024 Maar ik heb nu betaald werk nodig. 159 00:11:33,401 --> 00:11:34,985 Dat wist ik niet. 160 00:11:39,281 --> 00:11:40,866 Ga rustig verder. 161 00:11:46,831 --> 00:11:50,251 Het hotel wil hun restaurant en bakkerij uitbreiden. 162 00:11:50,876 --> 00:11:53,086 Ze zoeken een goede kok. 163 00:11:53,087 --> 00:11:55,464 Ik wil je wel aanbevelen. 164 00:11:57,591 --> 00:11:59,259 Ja, dank je. 165 00:11:59,260 --> 00:12:02,221 En hoor ik nog van je over de damesvereniging? 166 00:12:03,097 --> 00:12:06,100 Wil je een werkende vrouw aan het hoofd hebben? 167 00:12:07,435 --> 00:12:09,520 We zijn allemaal werkende vrouwen. 168 00:12:16,026 --> 00:12:20,322 Ik vroeg me af, nu het verdrag is ondertekend… 169 00:12:21,073 --> 00:12:23,367 …of er werk komt voor de spoorlijn. 170 00:12:24,076 --> 00:12:25,119 Als dat zo is… 171 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 …kun je dan een goed woordje doen? 172 00:12:29,206 --> 00:12:33,878 Er is zeker werk en ik wil je graag aanbevelen als voorman. 173 00:12:34,378 --> 00:12:36,088 We kunnen je goed gebruiken. 174 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 Bedankt. 175 00:12:38,340 --> 00:12:42,803 Natuurlijk duurt het even voor er een spoorlijn in Independence is… 176 00:12:43,512 --> 00:12:46,306 …maar er is genoeg werk aan andere spoorlijnen. 177 00:12:46,307 --> 00:12:48,934 Wellicht Nebraska, maar eerder Colorado. 178 00:12:54,440 --> 00:12:56,941 Ik wil niet zo ver van m'n familie zijn. 179 00:12:56,942 --> 00:13:02,948 Het zou maar voor een jaar zijn. Je hebt vast grote plannen voor je land. 180 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 Ja. - Denk erover na. 181 00:13:06,285 --> 00:13:10,163 Ik moet naar m'n meisjes toe. Ze komen vaak in de problemen. 182 00:13:10,164 --> 00:13:12,875 Dat hebben ze van Jemma, niet van mij. 183 00:13:16,962 --> 00:13:20,131 En de winnaar van de eerste prijs… 184 00:13:20,132 --> 00:13:25,554 …met haar uitstekende ontwerp, kleurkeuze en borduurwerk… 185 00:13:29,725 --> 00:13:31,435 …is Mary Ingalls. 186 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 Dank u. - Goed gedaan. 187 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 Uitstekend werk. Heel goed. 188 00:13:50,579 --> 00:13:52,372 Gefeliciteerd. 189 00:13:52,373 --> 00:13:55,376 Bedankt. Heb jij ook iets gewonnen? 190 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 Gemberkoekjes, eerste prijs. Weinig tegenstand. 191 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Ik heb Caleb nergens gezien. 192 00:14:05,594 --> 00:14:09,890 Hij was vanmorgen een beetje sip. Hij wilde niet zeggen waarom. 193 00:14:12,101 --> 00:14:13,811 Kun jij hem opvrolijken? 194 00:14:21,151 --> 00:14:22,361 Bedankt, dames. 195 00:14:31,412 --> 00:14:32,955 Dokter Tann, welkom terug. 196 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 Kunnen we even praten? - Ik moet gaan. 197 00:14:38,961 --> 00:14:40,713 Ik heb geen gezelschap nodig. 198 00:14:41,213 --> 00:14:44,425 Ik ben net terug uit Philadelphia. - Goede reis gehad? 199 00:14:44,925 --> 00:14:48,094 Ik wil het uitleggen. - Dat hoeft niet. Nee is nee. 200 00:14:48,095 --> 00:14:50,973 Ik stuurde de scheidingspapieren na onze kerst. 201 00:14:52,808 --> 00:14:54,435 Ze weigerde te tekenen. 202 00:14:56,604 --> 00:14:57,521 Dat begrijp ik. 203 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 Toen je naar de toekomst vroeg… 204 00:15:02,568 --> 00:15:05,029 …wist ik dat ik het meteen moest regelen. 205 00:15:09,450 --> 00:15:10,409 Dus dat deed ik. 206 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 Fijne dag. 207 00:15:22,588 --> 00:15:23,631 Wil je wat? 208 00:15:24,214 --> 00:15:26,383 Ik was die ouwe Spencer net voor. 209 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 Hij heeft toch geen tanden. 210 00:15:35,476 --> 00:15:36,643 Kop op. 211 00:15:36,644 --> 00:15:39,979 Het is Founders Day. Independence bestaat twee jaar. 212 00:15:39,980 --> 00:15:46,445 Er zijn jonge mannen naar de stad gekomen en ze bouwen voor de helft van de prijs. 213 00:15:47,279 --> 00:15:48,113 De helft? 214 00:15:48,948 --> 00:15:52,368 Kunnen ze met een hamer overweg? - Maakt dat wat uit? 215 00:15:57,331 --> 00:16:00,042 De kopers van ons land hebben niet betaald. 216 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Ik wilde in de herfst klussen aannemen, maar… 217 00:16:06,924 --> 00:16:08,342 Het lukt maar niet. 218 00:16:12,513 --> 00:16:16,308 Ik moet binnenkort loslopende koeien bij elkaar drijven. 219 00:16:17,101 --> 00:16:18,227 Dat kan samen. 220 00:16:20,020 --> 00:16:24,525 Wellicht krijg je een melkkoe. De kalveren kunnen de kudde niet bijbenen. 221 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 Je dochters lusten vast verse boter. 222 00:16:28,362 --> 00:16:31,365 Aardig van je. - Nee, eigenbelang. 223 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Als je gaat, help je me niet met m'n huis. 224 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 Een huis? - Alles is geregeld met het land. 225 00:16:41,083 --> 00:16:42,001 Ik moet… 226 00:16:43,544 --> 00:16:44,962 …me ook ergens vestigen. 227 00:16:48,257 --> 00:16:50,883 Maak je geen zorgen om die nieuwe werklui. 228 00:16:50,884 --> 00:16:54,346 Bij de eerste windvlaag vragen de mensen om vakwerk. 229 00:16:57,725 --> 00:17:00,394 Zullen we meedoen aan de paalsplijtwedstrijd… 230 00:17:00,894 --> 00:17:02,354 …en ze flink inmaken? 231 00:17:07,359 --> 00:17:09,278 Hoi, Laura. Wie is je vriendin? 232 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 Dit is Good Eagle. 233 00:17:12,614 --> 00:17:15,199 Good Eagle, dit zijn Edith en Romanzy. 234 00:17:15,200 --> 00:17:19,872 Waarom kwam je nooit met ons spelen? - Jullie waren gemeen over Caleb. 235 00:17:20,456 --> 00:17:24,418 Kun je eindelijk lezen? Of ga je op school bij de kleuters zitten? 236 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Ik kan lezen. 237 00:17:27,921 --> 00:17:30,382 Volgende deelnemer, kom naar voren. 238 00:17:46,607 --> 00:17:50,360 Het was dus een leugen dat je een konijn van ver kon raken. 239 00:18:23,310 --> 00:18:27,981 Ik heb de borduurwedstrijd gewonnen. Je had Romanzy's gezicht moeten zien. 240 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 Gefeliciteerd. 241 00:18:35,531 --> 00:18:36,698 Gaat het wel? 242 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Je hebt 'n brief. 243 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Van m'n moeder. 244 00:18:46,416 --> 00:18:47,251 Je moeder? 245 00:18:47,835 --> 00:18:51,712 Na Kerstmis plaatste Emily advertenties in veel kranten. 246 00:18:51,713 --> 00:18:54,091 M'n moeder zag er een en schreef me. 247 00:18:54,716 --> 00:18:57,552 Ze wist niet wat er met me was gebeurd. 248 00:18:57,553 --> 00:19:00,347 Ze woont nu in Cincinnati en wil dat ik kom. 249 00:19:04,309 --> 00:19:06,145 Ik wil haar dolgraag zien. 250 00:19:06,895 --> 00:19:11,942 Als ik ga, is Emily misschien verdrietig. - Dat denk ik niet. 251 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Ze zal je missen. 252 00:19:16,572 --> 00:19:19,741 Maar ze zal niet verdrietig zijn. - En jij dan? 253 00:19:23,620 --> 00:19:25,164 Familie is alles. 254 00:19:27,124 --> 00:19:28,542 Dat gun ik jou ook. 255 00:19:40,345 --> 00:19:41,555 Ik ga je ook missen. 256 00:19:45,559 --> 00:19:49,061 Independence, onafhankelijkheid, staat voor vrijheid en zelfvoorzienendheid. 257 00:19:49,062 --> 00:19:52,607 En Independence, de stad, staat voor diezelfde waarden. 258 00:19:52,608 --> 00:19:55,234 Ik wil volgend jaar niet naar school. 259 00:19:55,235 --> 00:19:58,321 Vergeet die meisjes. We zitten bij elkaar… 260 00:19:58,322 --> 00:20:01,365 …en niemand valt ons lastig, want wij zijn slimmer. 261 00:20:01,366 --> 00:20:03,952 Je weet niet eens of je blijft. 262 00:20:05,913 --> 00:20:07,748 Misschien ben ik wel alleen. 263 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 Je hebt je zus. Je bent nooit alleen. 264 00:20:13,337 --> 00:20:14,338 Je hebt gelijk. 265 00:20:15,172 --> 00:20:17,382 …voor gelijkgestemden. 266 00:20:18,091 --> 00:20:22,387 Zijn harde werk werd beloond. Onze stad is meer dan alleen Independence. 267 00:20:22,971 --> 00:20:24,014 Het is ons thuis. 268 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 Eerste prijs. 269 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 Goed gedaan, Romanzy James. 270 00:20:36,318 --> 00:20:39,446 Tot slot, Mary Ingalls. 271 00:20:44,701 --> 00:20:46,328 Miss Ingalls? 272 00:20:49,414 --> 00:20:51,499 Jij moet 't doen. - Miss Ingalls? 273 00:20:51,500 --> 00:20:54,835 Nee, Mary is slimmer. - Laatste kans voor Miss Ingalls. 274 00:20:54,836 --> 00:20:56,171 Jij bent net zo slim. 275 00:20:57,589 --> 00:21:00,300 Dan is de wedstrijd voorbij. 276 00:21:00,801 --> 00:21:01,843 Wacht. 277 00:21:03,762 --> 00:21:04,763 Ik ben Miss Ingalls. 278 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 Independence… 279 00:21:34,793 --> 00:21:37,421 …een stad vernoemd naar een manier van leven. 280 00:21:45,762 --> 00:21:49,182 Independence is een grappige naam voor een plek als dit. 281 00:21:50,100 --> 00:21:53,979 De prairie is zo groot, en wij zijn zo klein. 282 00:21:56,023 --> 00:21:57,190 De waarheid is… 283 00:21:58,775 --> 00:22:00,944 …dat niemand het hier alleen redt. 284 00:22:03,238 --> 00:22:07,117 We hebben elkaar nodig, als we een huis moeten hebben… 285 00:22:07,909 --> 00:22:11,830 …als we ziek worden en als we eenzaam zijn. 286 00:22:13,665 --> 00:22:17,293 Independence draait niet om zelfredzaamheid… 287 00:22:17,294 --> 00:22:21,881 …of vrijheid, of onafhankelijkheid of iets dergelijks. 288 00:22:21,882 --> 00:22:24,092 Het is een plek om samen te komen… 289 00:22:25,594 --> 00:22:27,971 …en te ontdekken wie je echt bent. 290 00:22:28,972 --> 00:22:33,267 Independence betekent mensen leren kennen die hier al lang zijn… 291 00:22:33,268 --> 00:22:35,895 …of mensen die net zijn aangekomen… 292 00:22:35,896 --> 00:22:38,940 …mensen die anders zijn dan wie je al kende… 293 00:22:39,566 --> 00:22:41,735 …of mensen die als familie voelen. 294 00:22:44,613 --> 00:22:48,283 Independence is niet echt een plek. 295 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Het is een idee. 296 00:22:51,119 --> 00:22:53,872 Het zijn de mensen die je in je hart draagt. 297 00:22:59,044 --> 00:23:00,670 Goed gedaan, Laura. 298 00:23:01,338 --> 00:23:02,756 Goed gedaan, Laura. 299 00:23:04,091 --> 00:23:05,384 Bravo. 300 00:23:05,967 --> 00:23:07,427 Geweldige toespraak. 301 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 Bravo. 302 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Goed gedaan, Laura. 303 00:23:17,938 --> 00:23:19,606 Haar toespraak was geweldig. 304 00:23:28,532 --> 00:23:30,617 En de winnaar is… 305 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 Romanzy James. 306 00:23:41,545 --> 00:23:43,463 Goed gedaan. - Bravo. 307 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Dank u. 308 00:23:53,932 --> 00:23:54,850 Op meer. 309 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Het maakt niet uit. 310 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 Dat was de beste toespraak… 311 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 …en de eerlijkste. 312 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Wat dacht je van wat muziek? 313 00:24:22,836 --> 00:24:23,712 Goed. 314 00:25:28,109 --> 00:25:29,236 Deze kant op. 315 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 Waar denk je aan? 316 00:25:51,299 --> 00:25:54,344 Heb je er ooit aan gedacht om je weer te binden? 317 00:25:57,138 --> 00:25:59,432 Ik heb een rustig bestaan geprobeerd. 318 00:26:00,559 --> 00:26:02,143 Dat past niet bij me. 319 00:26:03,937 --> 00:26:09,192 Ik besef nu dat ik op m’n best ben als ik deel uitmaak van een familie. 320 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 Kon ik je dat maar geven. 321 00:26:39,931 --> 00:26:41,307 Kunnen we praten? 322 00:26:41,308 --> 00:26:44,269 Samen dansen betekent niet dat ik je wil spreken. 323 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Je mag boos zijn. - Fijn dat je dat begrijpt. 324 00:26:52,110 --> 00:26:53,528 Ik voel me een dwaas. 325 00:26:56,239 --> 00:26:58,949 Sorry. - Waarom heb je het me niet verteld? 326 00:26:58,950 --> 00:26:59,826 Geen idee. 327 00:27:00,410 --> 00:27:05,123 Je overviel me, denk ik. Ik had niet verwacht weer verliefd te worden. 328 00:27:10,754 --> 00:27:13,465 Toen ik weg was heb ik alleen aan jou gedacht. 329 00:27:15,216 --> 00:27:17,844 Ik wil graag een toekomst met jou… 330 00:27:20,930 --> 00:27:22,223 …als je me nog wilt. 331 00:27:27,771 --> 00:27:29,230 Misschien moeten we… 332 00:27:31,441 --> 00:27:34,152 …eerst nog een keer dansen. 333 00:27:55,632 --> 00:27:57,758 Ik weet nog dat ik je zag dansen. 334 00:27:57,759 --> 00:28:01,553 Ik herinner me jou met een kar vol boeken midden in de les. 335 00:28:01,554 --> 00:28:04,056 Je wilde me de bibliotheek laten zien. 336 00:28:04,057 --> 00:28:06,183 Ik wilde jouw Jane Austen. 337 00:28:06,184 --> 00:28:09,229 Kom op. Ik was charmant. - Dat vond jij zeker. 338 00:28:11,940 --> 00:28:14,067 We wisten niet wat zou komen. 339 00:28:18,113 --> 00:28:19,030 Liefde. 340 00:28:20,198 --> 00:28:21,241 Oorlog. 341 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Verlies. 342 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 Hoop. - We dachten dat alles mogelijk was. 343 00:28:28,915 --> 00:28:32,669 We zochten een nieuw leven. - Het is niet wat ik had verwacht. 344 00:28:33,920 --> 00:28:35,338 Dat is het nooit. 345 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 Ik wil het weer proberen. 346 00:28:44,723 --> 00:28:45,974 Opnieuw beginnen. 347 00:28:46,975 --> 00:28:48,727 Ik wil die hoop voelen… 348 00:28:49,769 --> 00:28:51,020 …de kans krijgen. 349 00:28:57,694 --> 00:28:58,695 Je had gelijk. 350 00:29:00,363 --> 00:29:02,115 Ze zal altijd bij ons zijn… 351 00:29:05,034 --> 00:29:06,369 …waar we ook zijn. 352 00:29:19,549 --> 00:29:22,677 Ik zal met Louis over de boerderij praten. 353 00:29:48,203 --> 00:29:49,454 Hallo, lieverd. 354 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 Mag ik deze dans? 355 00:29:57,086 --> 00:29:58,421 Wij passen op Carrie. 356 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 De dag liep anders dan gehoopt. 357 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 Dat is toch altijd zo? 358 00:30:22,529 --> 00:30:23,863 We bedenken wel iets. 359 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Dat lukt altijd. 360 00:30:56,938 --> 00:30:59,440 Wat heb je gedaan? Je hebt levens verwoest. 361 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 Wat ga je doen? Waag 't niet om weg te lopen. 362 00:31:04,904 --> 00:31:06,154 Ik ben zo terug. 363 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Loop niet weg, James. 364 00:31:10,285 --> 00:31:12,786 Waag 't niet om weg te lopen, James. 365 00:31:12,787 --> 00:31:14,621 Niet hier, Kind. 366 00:31:14,622 --> 00:31:16,958 Betalen? Ik heb met m'n zweet betaald. 367 00:31:17,458 --> 00:31:19,127 Laat hem met rust, Russell. 368 00:31:20,461 --> 00:31:21,795 Hij is een rat. 369 00:31:21,796 --> 00:31:24,798 Hij lokte ons hierheen en nu moeten we weg. 370 00:31:24,799 --> 00:31:27,135 Vertel het hem dan, James. 371 00:31:28,344 --> 00:31:31,096 Nu het verdrag met de Osage rond is… 372 00:31:31,097 --> 00:31:35,726 …wil de regering ons hier wegsturen als we niet binnen twee weken betalen. 373 00:31:35,727 --> 00:31:38,645 Wat bedoel je? - De Homestead Act geldt hier niet. 374 00:31:38,646 --> 00:31:43,233 Nu ze het land hebben gekocht wil de regering rendement op hun investering. 375 00:31:43,234 --> 00:31:45,903 Eli en de spoorwegen hebben ons voorgelogen… 376 00:31:45,904 --> 00:31:48,030 …en nu zitten wij met de rekening. 377 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 Dat heb ik niet gedaan. 378 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 Hoeveel vragen ze? 379 00:31:54,120 --> 00:31:55,288 1,50 per acre. 380 00:31:58,249 --> 00:31:59,334 De marktwaarde. 381 00:32:02,211 --> 00:32:03,670 En als ik dat niet heb? 382 00:32:03,671 --> 00:32:08,342 De marshals sturen iedereen die niet kan betalen met de Indianen mee. 383 00:32:08,343 --> 00:32:11,470 Vooruitgang gaat niet zonder slag of stoot. 384 00:32:11,471 --> 00:32:13,431 Donder op met je vooruitgang. 385 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 Ik kan een lening regelen. 386 00:32:27,111 --> 00:32:32,659 Als voorman kun je die terugbetalen en zelfs je land verdubbelen. 387 00:32:33,451 --> 00:32:35,370 Het zou maar voor een jaar zijn… 388 00:32:37,372 --> 00:32:38,289 …wellicht twee. 389 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 Wat zeg je ervan? 390 00:33:09,320 --> 00:33:10,697 Hoeveel heb je gehoord? 391 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 Genoeg. 392 00:33:20,790 --> 00:33:22,291 Wat levert de oogst op? 393 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Ik weet het niet. 394 00:33:26,713 --> 00:33:28,172 Genoeg voor tien acres? 395 00:33:30,258 --> 00:33:32,635 We kunnen meubels verkopen… 396 00:33:33,511 --> 00:33:36,514 …het zakhorloge, de kammen, de viool. 397 00:33:38,474 --> 00:33:41,394 Als we werk krijgen, komen we de winter door. 398 00:33:45,023 --> 00:33:47,859 Of ik neem de baan van voorman aan. 399 00:33:52,488 --> 00:33:54,490 We willen toch samenblijven? 400 00:34:23,728 --> 00:34:24,687 Wat is dat? 401 00:34:32,862 --> 00:34:34,154 Een prairiebrand. 402 00:34:34,155 --> 00:34:35,364 Laat het branden. 403 00:34:35,865 --> 00:34:39,410 Laat Eli's stad afbranden. Dat verdient hij. 404 00:34:41,079 --> 00:34:43,748 Brand. 405 00:35:07,271 --> 00:35:08,356 Eli, ga. 406 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Hier. 407 00:35:11,859 --> 00:35:13,194 Pak aan. Pas op. 408 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 We moeten een brandgang graven. 409 00:35:32,380 --> 00:35:33,755 Snel en recht. 410 00:35:33,756 --> 00:35:37,135 Blijf doorgaan. 411 00:36:02,201 --> 00:36:03,327 Ze blussen 't wel. 412 00:36:03,911 --> 00:36:07,205 En als dat niet lukt? - Dan rennen we naar de kreek. 413 00:36:07,206 --> 00:36:10,333 Daar gaan alle vogels, konijnen en slangen heen. 414 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 Dan rennen we daarheen. 415 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 laat ons stilstaan bij ’s levens vreugde 416 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 en zijn vele tranen tellen 417 00:36:31,731 --> 00:36:35,484 terwijl wij 't verdriet delen met de armen 418 00:36:36,777 --> 00:36:42,032 blijft er een lied in ons oor hangen 419 00:36:42,033 --> 00:36:46,204 o, zware tijden, keer niet terug 420 00:36:47,330 --> 00:36:52,877 het lied, de zucht der vermoeiden 421 00:36:53,377 --> 00:36:58,089 zware tijden, keer niet terug 422 00:36:58,090 --> 00:37:03,053 al vele dagen hang je bij mijn deur 423 00:37:03,054 --> 00:37:07,683 o, zware tijden, keer niet terug 424 00:37:11,395 --> 00:37:12,980 Het werkt niet. 425 00:37:35,544 --> 00:37:37,088 We moeten terugtrekken. 426 00:37:39,257 --> 00:37:40,924 We moeten blijven vechten. 427 00:37:40,925 --> 00:37:43,761 Niemand sterft voor jouw stad, Eli. 428 00:37:50,309 --> 00:37:52,143 Achteruit. - Terugtrekken. 429 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 Achteruit. 430 00:37:55,189 --> 00:37:56,023 Terugtrekken. 431 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Terugtrekken, allemaal. 432 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Kom op. 433 00:38:05,950 --> 00:38:07,410 Weg hier. 434 00:38:24,802 --> 00:38:25,761 De wind draait. 435 00:38:31,976 --> 00:38:34,437 Hij draait. 436 00:39:18,898 --> 00:39:20,775 Het is eindelijk voorbij. 437 00:39:28,741 --> 00:39:31,035 Mama, ik wist dat ik je weer zou zien. 438 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Vreselijk. 439 00:39:34,121 --> 00:39:35,873 Dat was echt vreselijk. 440 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Het is goed. 441 00:39:54,517 --> 00:39:55,434 We zijn veilig. 442 00:39:56,477 --> 00:39:57,561 We gaan naar huis. 443 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 Stop maar. 444 00:40:28,175 --> 00:40:29,427 Jack. 445 00:40:30,344 --> 00:40:32,346 Kom hier. Jack. 446 00:40:35,433 --> 00:40:36,725 Wat is de schade? 447 00:41:01,584 --> 00:41:03,210 Het is niet te redden. 448 00:41:09,258 --> 00:41:10,426 Waar gaan we heen? 449 00:41:12,970 --> 00:41:14,597 Terug naar de grote bossen? 450 00:41:17,558 --> 00:41:18,726 Wil je dat? 451 00:41:24,523 --> 00:41:26,233 Ik ben blij wie we hier zijn. 452 00:41:31,447 --> 00:41:34,492 We hebben hier het beste uit onszelf gehaald. 453 00:41:36,744 --> 00:41:37,995 Dat kunnen we weer. 454 00:41:40,789 --> 00:41:41,874 We gaan verder. 455 00:41:44,543 --> 00:41:45,544 Waarheen? 456 00:41:51,175 --> 00:41:52,718 We kunnen niet blijven. 457 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 Wat bedoel je? 458 00:41:58,599 --> 00:41:59,600 Het spijt me. 459 00:42:01,894 --> 00:42:03,687 Mary, geef hem het geld. 460 00:42:12,279 --> 00:42:15,658 Je kunt hiermee de schuld bij de winkel afbetalen. 461 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 We hebben niet veel gewonnen, maar we kunnen werk zoeken. 462 00:42:28,212 --> 00:42:29,838 Daar gaat het niet om. 463 00:42:36,804 --> 00:42:38,013 Hou het maar. 464 00:42:39,014 --> 00:42:40,015 Eerlijk verdiend. 465 00:43:02,746 --> 00:43:03,789 Kom hier. 466 00:43:29,023 --> 00:43:30,691 Dit zou voor altijd zijn. 467 00:43:35,195 --> 00:43:36,864 Dat wilde ik ook. 468 00:43:39,116 --> 00:43:42,786 Als ik de toekomst voor me zie, als ik over ons droom… 469 00:43:44,913 --> 00:43:46,957 …zie ik altijd het beste voor me. 470 00:43:48,083 --> 00:43:49,293 Er is hoop. 471 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Dat klopt. 472 00:43:55,924 --> 00:43:57,551 Soms is dat niet genoeg. 473 00:44:20,199 --> 00:44:21,575 Sorry, Kleintje. 474 00:44:25,120 --> 00:44:26,955 Had ik het maar anders gedaan. 475 00:44:34,963 --> 00:44:36,507 Hoop is alles. 476 00:44:41,553 --> 00:44:43,389 Dat is het enige. 477 00:44:46,308 --> 00:44:47,601 Geef het niet op. 478 00:44:50,396 --> 00:44:51,855 Geef ons niet op. 479 00:44:55,192 --> 00:44:56,193 Dat doe ik niet. 480 00:45:06,829 --> 00:45:09,373 Komen er nu wel mensen afscheid nemen? 481 00:45:11,125 --> 00:45:12,459 Dat regelen we wel. 482 00:45:20,759 --> 00:45:21,677 O, man. 483 00:45:24,012 --> 00:45:26,890 Nee. - Nee? Zeg het niet hardop. 484 00:45:27,474 --> 00:45:29,184 We kiezen een datum. - Nee. 485 00:45:29,685 --> 00:45:31,395 Precies. Het bleef daar. 486 00:45:40,487 --> 00:45:41,697 Waar is Mr Edwards? 487 00:45:44,158 --> 00:45:45,701 Hij komt vast zo. 488 00:45:53,375 --> 00:45:55,294 Het is te veel. 489 00:45:56,253 --> 00:45:59,338 Het is drie- of viermaal zoveel waard als je schuld. 490 00:45:59,339 --> 00:46:00,507 Het kan niet mee. 491 00:46:01,008 --> 00:46:03,510 Dit zal niet lang in de etalage staan. 492 00:46:05,679 --> 00:46:07,389 Ik betaal je voor de ploeg. 493 00:46:08,098 --> 00:46:11,477 Zie de rest als een huwelijkscadeau, voor als 't zover is. 494 00:46:21,820 --> 00:46:22,696 Zo. 495 00:46:23,822 --> 00:46:24,823 Vooruit. 496 00:46:26,158 --> 00:46:27,075 Ga door. 497 00:46:30,287 --> 00:46:31,580 Wanneer vertrek je? 498 00:46:32,289 --> 00:46:33,707 Volgende week. 499 00:46:34,625 --> 00:46:35,459 En jij? 500 00:46:37,252 --> 00:46:38,170 Morgenochtend. 501 00:46:47,846 --> 00:46:49,556 Ik ben je dankbaar. 502 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 Hopelijk zien we elkaar weer. 503 00:47:15,541 --> 00:47:16,625 Vergeet me niet. 504 00:47:18,752 --> 00:47:19,670 Nooit. 505 00:47:45,028 --> 00:47:47,531 Ik probeer dit goed in me op te nemen. 506 00:47:49,283 --> 00:47:50,284 Ik ook. 507 00:48:03,547 --> 00:48:04,798 Schrijf je me? 508 00:48:06,800 --> 00:48:08,594 Mooi hoe jij de wereld ziet. 509 00:48:10,262 --> 00:48:11,888 Ik schrijf je elke week. 510 00:48:11,889 --> 00:48:13,514 Ik schrijf je terug. 511 00:48:13,515 --> 00:48:16,435 We schrijven zo vaak dat we een boek kunnen maken. 512 00:48:26,528 --> 00:48:29,156 Ik neem een stukje van je mee in m'n hart. 513 00:48:37,623 --> 00:48:38,540 Laten we gaan. 514 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 Je zag ons al eerste en zwaait ons uit. 515 00:48:45,088 --> 00:48:46,339 Bedankt voor alles. 516 00:48:46,340 --> 00:48:49,676 Zorg goed voor jezelf en voor je gezin, Charles. 517 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 Pas op voor sterke stromingen. 518 00:48:58,060 --> 00:49:00,020 Hij kon geen afscheid nemen. 519 00:49:02,522 --> 00:49:04,441 Maar hij houdt veel van jullie. 520 00:49:09,279 --> 00:49:10,614 Bedank hem… 521 00:49:11,281 --> 00:49:14,159 …dat hij de Kerstman op de prairie vond… 522 00:49:16,954 --> 00:49:18,580 …en dat hij m'n vriend was. 523 00:49:21,083 --> 00:49:22,084 Dat zal ik doen. 524 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 De konijnen zullen genieten van onze tuin. 525 00:50:13,301 --> 00:50:14,928 Wie gaat hier nu wonen? 526 00:50:18,098 --> 00:50:20,517 Misschien een nieuwe familie. 527 00:50:23,270 --> 00:50:25,355 Of een van de achtergebleven Osage. 528 00:50:29,860 --> 00:50:32,362 Of misschien alleen de bloemen, de lucht… 529 00:50:33,113 --> 00:50:34,072 …en de konijnen. 530 00:50:49,296 --> 00:50:53,758 er ligt een gelukkig land ver, ver weg 531 00:50:53,759 --> 00:50:57,512 waar heiligen stralend in het licht staan 532 00:50:58,096 --> 00:51:02,266 om de engelen te horen zingen glorie aan de Heer, onze Koning 533 00:51:02,267 --> 00:51:07,146 laat luid zijn lof zingen lof, lof voor altijd 534 00:51:07,147 --> 00:51:11,567 kom naar het gelukkige land kom, kom mee 535 00:51:11,568 --> 00:51:15,905 waarom twijfel je nog? waarom wacht je nog? 536 00:51:15,906 --> 00:51:20,576 we zullen gelukkiger zijn vrij van zonde en verdriet 537 00:51:20,577 --> 00:51:24,331 Heer, met U zullen wij leven gezegend, gezegend voor altijd 538 00:51:24,915 --> 00:51:27,042 Jack, kom. Jack. 539 00:51:30,045 --> 00:51:32,255 Pa, stop de wagen. 540 00:51:34,633 --> 00:51:36,384 Jack, kom terug. 541 00:51:51,983 --> 00:51:53,151 Het is Mr Edwards. 542 00:52:01,409 --> 00:52:03,495 Ik wil met jullie meerijden. 543 00:52:05,080 --> 00:52:07,207 De nicht van m'n vrouw woont in Minnesota. 544 00:52:08,458 --> 00:52:11,586 In Walnut Grove. Haar man heeft daar een winkel. 545 00:52:12,671 --> 00:52:14,589 Het land is goed en de mensen aardig. 546 00:52:18,760 --> 00:52:21,221 Is dat goed, meisjes? - Ja. 547 00:52:25,183 --> 00:52:26,101 Ga maar voorop. 548 00:52:27,310 --> 00:52:28,145 Goed. 549 00:52:29,437 --> 00:52:30,272 Kom op. 550 00:54:28,598 --> 00:54:33,603 {\an8}Vertaling: Miel Cuppen