1 00:00:10,051 --> 00:00:11,928 Priprema, pozor, sad. 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,605 - Ne, ja ću! - Ja ću! 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 Mislim da smo sad bile brže. 4 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 Dovoljno za pobjedu? 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,243 Ovisi o protivnicima. 6 00:00:37,495 --> 00:00:40,164 Koliko mama i tata duguju gđici Henderson? 7 00:00:40,165 --> 00:00:42,500 - Šest dolara? - Šest dolara i 30 centi. 8 00:00:43,793 --> 00:00:48,297 Pobijedit ću u gađanju praćkom i bacanju kolutova i osvojiti deset centi. 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,966 Ti ćeš pobijediti u vezenju i eseju. 10 00:00:50,967 --> 00:00:52,926 Osvojit ćeš cijeli dolar. 11 00:00:52,927 --> 00:00:55,055 Time ćemo pokriti barem dio duga. 12 00:00:58,224 --> 00:01:00,142 Ne želim da znaju. 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,229 - Želim osvojiti novac i iznenaditi ih. - U redu. 14 00:01:12,947 --> 00:01:14,865 - Opet se diviš kukuruzu? - Da. 15 00:01:14,866 --> 00:01:18,328 Dogodine ćemo posijati dvostruko više i kupiti muznu kravu. 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,748 I sagraditi veću kuću. 17 00:01:24,167 --> 00:01:25,001 Sa sobama. 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,841 Uskoro će nam stići novac. 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,344 Čeka nas žetva. Lovit ću i postavljati zamke. 20 00:01:35,345 --> 00:01:38,306 Imat ćemo puno krzna za prodaju. Ciljaj visoko. 21 00:01:38,932 --> 00:01:41,976 Ciljat ću visoko kad novac počne stizati na vrijeme. 22 00:01:46,606 --> 00:01:48,273 Želite li veću kuću? 23 00:01:48,274 --> 00:01:50,943 Da! Želimo sobu u potkrovlju. 24 00:01:50,944 --> 00:01:54,697 - I policu za naša blaga. - I dnevnu sobu. I štednjak. 25 00:01:55,240 --> 00:01:56,991 Dobro je znati što želiš. 26 00:01:57,784 --> 00:01:59,952 Ciljajte visoko i napravite plan. 27 00:01:59,953 --> 00:02:02,579 Ja zasad ciljam samo na Dan utemeljitelja. 28 00:02:02,580 --> 00:02:05,083 Planiramo jesti kokice i plesati. 29 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 Dobar plan. 30 00:02:08,837 --> 00:02:09,671 Želim plesati. 31 00:02:19,430 --> 00:02:24,352 MALA KUĆA U PRERIJI 32 00:02:32,694 --> 00:02:37,614 „Grad Independence dobio je ime po načinu života. 33 00:02:37,615 --> 00:02:41,952 Obitelji koje su došle ovamo nadale su se slobodi 34 00:02:41,953 --> 00:02:44,205 i novom početku na novom mjestu.” 35 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 Više volim tvoju pitu. 36 00:02:49,335 --> 00:02:52,588 - Nisam znala da znate svirati. - Učio sam godinama. 37 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Želim svirati nešto novo. Imate li želja? 38 00:02:56,467 --> 00:02:59,470 Ima tombole, kokica i limunade! Dođite! 39 00:03:02,891 --> 00:03:05,475 Mislila sam da se nećemo razdvajati. 40 00:03:05,476 --> 00:03:07,228 Limunadu je teško nadmašiti. 41 00:03:08,396 --> 00:03:10,440 Istina. Drago mi je što vas vidim. 42 00:03:13,359 --> 00:03:14,944 Osage odlaze idući tjedan? 43 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 Da, većina. 44 00:03:18,198 --> 00:03:19,324 Idete li s njima? 45 00:03:21,159 --> 00:03:22,994 - Još nismo odlučili. - Ne idemo. 46 00:03:27,165 --> 00:03:28,708 Škola počinje u rujnu? 47 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Hvala Bogu. Djevojčicama je dosta mojih poduka. 48 00:03:34,130 --> 00:03:38,885 - Mislila sam da ćeš ti podučavati. - Ne znam. Imam pune ruke posla. 49 00:03:39,385 --> 00:03:41,930 Dame i gospodo Independencea, 50 00:03:42,597 --> 00:03:44,599 molim za malo pozornosti! 51 00:03:45,725 --> 00:03:49,437 Dopustite mi da vam prvi poželim… 52 00:03:51,272 --> 00:03:53,649 SRETAN DAN UTEMELJITELJA 53 00:03:53,650 --> 00:03:56,069 …sretan Dan utemeljitelja! 54 00:03:57,946 --> 00:03:59,197 Ožeži, Scotte! 55 00:04:11,251 --> 00:04:12,167 Izvolite. 56 00:04:12,168 --> 00:04:15,087 Bacanje kolutova u isto je vrijeme kad i utrka. 57 00:04:15,088 --> 00:04:18,132 - Ne možeš na oboje. - Ja mogu bacati kolutove. 58 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Ako pobijedim, dat ću vam novac. 59 00:04:21,177 --> 00:04:23,428 - Rekla si joj? - Neće nikomu reći. 60 00:04:23,429 --> 00:04:26,181 - Ne treba nam pomoć. - Treba! 61 00:04:26,182 --> 00:04:29,935 Ako ostanemo, možeš me naučiti kako se pletu cvjetni vijenci. 62 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 Onda ćemo biti kvit. 63 00:04:33,564 --> 00:04:34,399 Pošteno. 64 00:04:35,066 --> 00:04:38,820 Tata kaže da ciljamo visoko i napravimo plan. 65 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 Idemo onda. 66 00:04:46,244 --> 00:04:48,161 Nitko ne zna kamo je otišao? 67 00:04:48,162 --> 00:04:50,789 Navodno je zamolio dr. Blakea iz Elk Cityja 68 00:04:50,790 --> 00:04:55,127 {\an8}da preuzme njegove pacijente, a potom je nestao s lica zemlje. 69 00:04:55,128 --> 00:04:56,837 {\an8}LIMUNADA 70 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 {\an8}Otad nisam ništa čula. 71 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 {\an8}Možda se vratio ženi. 72 00:05:02,593 --> 00:05:05,095 {\an8}- Zašto bi… - Ili se otišao razvesti. 73 00:05:05,096 --> 00:05:06,847 Ili, ili. Sad barem znaš. 74 00:05:06,848 --> 00:05:10,309 Što znam? Znam samo da nije bio iskren. 75 00:05:10,310 --> 00:05:13,061 Ja ga ne bih još otpisala. 76 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Otkad si ti optimistkinja? 77 00:05:16,232 --> 00:05:17,858 Nisam optimistkinja. 78 00:05:17,859 --> 00:05:21,404 - Vidim da si zaljubljena. - Tko kaže da sam zaljubljena? 79 00:05:25,867 --> 00:05:27,368 Nije gotovo ništa ostalo. 80 00:05:29,078 --> 00:05:31,496 Želiš li gađati ovu bačvu? 81 00:05:31,497 --> 00:05:34,374 Uvijek se osjećam bolje kad nešto gađam. 82 00:05:34,375 --> 00:05:35,752 Ne, hvala. 83 00:05:39,881 --> 00:05:40,922 Kako romantično. 84 00:05:40,923 --> 00:05:44,260 - Mogu li je malo oteti? - Idite vi. Ja ću sve pospremiti. 85 00:05:47,722 --> 00:05:50,558 - Zašto si rekao da nismo odlučili? - Jer nismo. 86 00:05:51,809 --> 00:05:54,895 Govoriš da ne želiš napustiti sve što smo izgradili. 87 00:05:54,896 --> 00:05:56,438 Što se promijenilo? 88 00:05:56,439 --> 00:05:58,066 Dao sam doprinos na vijeću. 89 00:05:58,691 --> 00:06:02,444 Želim nastaviti prevoditi, pregovarati i utjecati na budućnost. 90 00:06:02,445 --> 00:06:05,906 Puno si uložio u kuću. Tvoj otac ne bi htio da odeš. 91 00:06:05,907 --> 00:06:07,658 Ne zanima me što bi on htio. 92 00:06:08,242 --> 00:06:11,371 Sve je drukčije sad kad smo postigli dogovor. 93 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 Bojim se da ovdje nećemo biti poželjni i sigurni. 94 00:06:15,291 --> 00:06:17,919 - Na svojoj smo zemlji. - Oni tako ne misle. 95 00:06:19,921 --> 00:06:21,922 Louis će kupiti kuću i farmu. 96 00:06:21,923 --> 00:06:24,801 Možda je za sve nas najbolje da krenemo iznova. 97 00:06:31,766 --> 00:06:33,059 Za sve nas. 98 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Želiš Juliju ostaviti ovdje. 99 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Uvijek će biti s nama. 100 00:06:55,206 --> 00:06:58,126 - Sretan Dan utemeljitelja! - I vama! 101 00:07:00,169 --> 00:07:03,297 - Rekao si da će novac stići. - Otac mi je pisao. 102 00:07:06,175 --> 00:07:07,802 Upisao je Carrie u Bibliju. 103 00:07:14,934 --> 00:07:15,935 Što je? 104 00:07:19,021 --> 00:07:21,982 - G. Gustafson imao je moždani. - O, ne. 105 00:07:21,983 --> 00:07:23,817 Živ je. Još se oporavlja. 106 00:07:23,818 --> 00:07:26,820 Počet će plaćati kad im sin dođe pomoći, 107 00:07:26,821 --> 00:07:28,864 ali to će biti tek nakon žetve. 108 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 - Neće plaćati godinu dana? - Minimalno. 109 00:07:33,453 --> 00:07:37,497 Djevojčicama trebaju nova odjeća, cipele, knjige za školu. 110 00:07:37,498 --> 00:07:40,126 Ponestaje nam kukuruzne kaše, brašna i graha. 111 00:07:40,960 --> 00:07:42,127 I u dugovima smo. 112 00:07:42,128 --> 00:07:47,341 Ne želim izbaciti bolesnog čovjeka, ali možemo je zaplijeniti i opet prodati. 113 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Morao bih otići to riješiti. 114 00:07:51,345 --> 00:07:54,182 I da imamo novca za put, ne mogu ostati sama. 115 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Morat ću podučavati. 116 00:08:06,903 --> 00:08:08,069 A Carrie? 117 00:08:08,070 --> 00:08:11,407 Naći ću joj dadilju. Ili ću je povesti na posao. 118 00:08:12,825 --> 00:08:14,868 Grad se jako brzo razvija. 119 00:08:14,869 --> 00:08:17,163 Trebat će tesare prije prvog snijega. 120 00:08:17,872 --> 00:08:21,792 Eli stalno spominje željeznicu. Sigurno će biti posla. 121 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Sve će se riješiti. 122 00:08:31,886 --> 00:08:33,054 Ciljaj visoko. 123 00:08:44,941 --> 00:08:47,276 Priprema, pozor, 124 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 sad! 125 00:08:53,783 --> 00:08:55,033 Hajde! 126 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 Možete vi to! 127 00:08:57,286 --> 00:08:58,871 Hajde! 128 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 Imamo pobjednice! 129 00:09:03,459 --> 00:09:04,710 Bravo! 130 00:09:06,420 --> 00:09:07,964 Dobro, idemo. 131 00:09:08,631 --> 00:09:10,591 - Bravo, cure. - Dođite! 132 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Sigurno si bio dobar otac. 133 00:09:16,639 --> 00:09:17,974 Trudio sam se. 134 00:09:21,561 --> 00:09:23,229 Bile su sretne što te imaju. 135 00:09:31,571 --> 00:09:32,905 Dosta sladunjavosti. 136 00:09:33,698 --> 00:09:35,783 Sudim u natjecanju s praćkama. 137 00:09:44,417 --> 00:09:46,544 Vucite istodobno. 138 00:09:47,044 --> 00:09:49,046 Zajedno. Sad svatko vuče za sebe. 139 00:09:49,672 --> 00:09:52,883 Dobro, sad držite lijevo, a desno… 140 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Dobro, to je… 141 00:09:56,512 --> 00:09:58,138 Prekrasan dan. 142 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 - Dobro sam sve osmislila, zar ne? - Jesi. 143 00:10:01,726 --> 00:10:05,895 Čujem da je Mary Romanzyna glavna konkurentica u pisanju eseja. 144 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 Nisam čula ni riječ, no tjednima vježba. 145 00:10:09,358 --> 00:10:10,818 Neka pobijedi najbolja. 146 00:10:13,321 --> 00:10:15,655 Znaš, podučavanje mi baš nedostaje. 147 00:10:15,656 --> 00:10:19,284 Više zdesna. Tako. Stanite. 148 00:10:19,285 --> 00:10:20,369 Savršeno. 149 00:10:23,247 --> 00:10:24,831 Oprosti, što si rekla? 150 00:10:24,832 --> 00:10:28,127 Voljela bih podučavati kad počne škola. 151 00:10:28,628 --> 00:10:30,588 Caroline, već imamo učiteljicu. 152 00:10:31,088 --> 00:10:33,049 Preporučila ju je Margaret. 153 00:10:33,549 --> 00:10:37,637 Ima dvije godine iskustva i sjajne preporuke. 154 00:10:39,680 --> 00:10:42,182 Znaš da je podučavanje za neudane žene. 155 00:10:42,183 --> 00:10:44,643 Nisam ja izmislila ta pravila. 156 00:10:44,644 --> 00:10:47,521 Imaš svoju bebu i obitelj. 157 00:10:48,022 --> 00:10:52,233 I sigurno se slažeš da ovamo trebamo privući 158 00:10:52,234 --> 00:10:53,735 što više mladih ljudi. 159 00:10:53,736 --> 00:10:54,737 Naravno. 160 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 Osim toga, za tebe imam nešto drugo. 161 00:11:00,660 --> 00:11:04,872 Kad se izgradi željeznica, zabavljat ću i ugošćivati pridošlice. 162 00:11:05,373 --> 00:11:09,752 Eli će se kandidirati za gradonačelnika. To je tajna. Nikomu ni riječi. 163 00:11:10,252 --> 00:11:12,295 Bit ću jako zauzeta. 164 00:11:12,296 --> 00:11:15,299 Neću imati puno vremena za Udrugu žena. 165 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 Želim da je preuzmeš. 166 00:11:18,386 --> 00:11:22,014 Ostat ću predsjednica, ali ti bi vodila svakodnevne poslove. 167 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 Žene te cijene. 168 00:11:27,603 --> 00:11:28,771 Polaskana sam. 169 00:11:30,022 --> 00:11:32,024 Nažalost, trebam plaćeni posao. 170 00:11:33,401 --> 00:11:34,985 Nisam znala. 171 00:11:39,281 --> 00:11:40,866 Neću te više zadržavati. 172 00:11:46,831 --> 00:11:50,251 Judsoni planiraju proširiti svoj restoran i pekarnicu. 173 00:11:50,876 --> 00:11:53,086 Tražit će vrsnu kuharicu. 174 00:11:53,087 --> 00:11:55,464 Rado ću te preporučiti ako želiš. 175 00:11:57,591 --> 00:11:59,259 Može, hvala. 176 00:11:59,260 --> 00:12:02,221 I javit ćeš mi za Udrugu žena? 177 00:12:03,097 --> 00:12:06,100 Želiš da radnica vodi tvoju udrugu? 178 00:12:07,435 --> 00:12:09,520 Sve smo mi radnice, zar ne? 179 00:12:16,026 --> 00:12:20,322 Sad kad je sporazum potpisan, 180 00:12:21,073 --> 00:12:23,367 hoće li biti poslova na željeznici? 181 00:12:24,076 --> 00:12:25,202 Ako hoće, 182 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 bio bih ti zahvalan na preporuci. 183 00:12:29,206 --> 00:12:30,707 Posla svakako ima. 184 00:12:30,708 --> 00:12:33,794 Rado ću te preporučiti kao potencijalnog poslovođu. 185 00:12:34,336 --> 00:12:36,088 Treba nam netko poput tebe. 186 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 Hvala. 187 00:12:38,340 --> 00:12:42,803 Naravno, potrajat će dok se željeznica ne počne graditi, 188 00:12:43,512 --> 00:12:46,306 ali ima posla na drugim dionicama. 189 00:12:46,307 --> 00:12:48,934 Možda u Nebraski ili Coloradu. 190 00:12:54,440 --> 00:12:56,941 Ne želim biti tako daleko od obitelji. 191 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Bilo bi to samo na godinu dana. 192 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 Sigurno imaš velike planove. 193 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 - Imam. - Razmisli. 194 00:13:06,285 --> 00:13:08,495 Sad moram vidjeti gdje su mi cure. 195 00:13:08,496 --> 00:13:12,917 Vole upadati u nevolje. To su naslijedile od Jemme, ne od mene. 196 00:13:16,962 --> 00:13:20,131 Sa zadovoljstvom objavljujem da je pobjednica 197 00:13:20,132 --> 00:13:25,554 po izvrsnom dizajnu, izboru boja i kvaliteti boda… 198 00:13:29,725 --> 00:13:31,644 Mary Ingalls. 199 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 - Hvala. - Bravo. 200 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 Bila si izvrsna. Jako dobra. 201 00:13:50,579 --> 00:13:52,372 Čestitam! 202 00:13:52,373 --> 00:13:55,376 Hvala. I vi ste nešto osvojili? 203 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 Prvu nagradu za kekse. Konkurencija je slaba. 204 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Nigdje nisam vidjela Caleba. 205 00:14:05,594 --> 00:14:07,763 Jutros je bio malo potišten. 206 00:14:08,597 --> 00:14:09,932 Nije htio reći zašto. 207 00:14:12,017 --> 00:14:13,811 A da ga pronađeš i razveseliš? 208 00:14:21,151 --> 00:14:22,403 Hvala, dame. 209 00:14:28,534 --> 00:14:29,410 Zdravo. 210 00:14:31,412 --> 00:14:32,955 Dr. Tann, dobro došao. 211 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 - Htio sam razgovarati s tobom. - Moram ići. 212 00:14:38,961 --> 00:14:40,713 Ne treba mi društvo, hvala. 213 00:14:41,213 --> 00:14:44,924 - Vratio sam se iz Philadelphije. - Nadam se da je bilo lijepo. 214 00:14:44,925 --> 00:14:48,094 - Emily, želim ti objasniti. - Ne treba. Odbio si me. 215 00:14:48,095 --> 00:14:50,973 Poslao sam papire za razvod nakon Božića. 216 00:14:52,808 --> 00:14:54,435 Nije ih htjela potpisati. 217 00:14:56,687 --> 00:14:57,521 Tako, dakle. 218 00:14:59,690 --> 00:15:01,483 Kad si me pitala za budućnost, 219 00:15:02,568 --> 00:15:05,029 znao sam da to moram odmah riješiti. 220 00:15:09,575 --> 00:15:10,409 I jesam. 221 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 Uživaj. 222 00:15:22,588 --> 00:15:23,631 Hoćeš malo? 223 00:15:24,214 --> 00:15:26,800 Oteo sam starom Spenceru posljednju porciju. 224 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 Nema veze. Ionako nema zube. 225 00:15:35,476 --> 00:15:36,643 Razvedri se. 226 00:15:36,644 --> 00:15:39,979 Danas je Dan utemeljitelja. Grad postoji dvije godine. 227 00:15:39,980 --> 00:15:44,485 Sam Parker mi je rekao da je prošli tjedan u grad došla ekipa mladih radnika. 228 00:15:45,402 --> 00:15:48,113 - Dvostruko su jeftiniji. - Dvostruko? 229 00:15:48,948 --> 00:15:51,033 Znaju li kako čekić izgleda? 230 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 Je li važno? 231 00:15:57,206 --> 00:15:59,458 Ne dobivamo uplate za prodanu zemlju. 232 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Htio sam ove jeseni raditi na građevini, 233 00:16:06,924 --> 00:16:08,342 ali nikako da mi krene. 234 00:16:12,513 --> 00:16:16,308 Čeka me posao. Hvatat ću odbjeglu stoku. 235 00:16:17,101 --> 00:16:18,227 Možeš sa mnom. 236 00:16:20,020 --> 00:16:22,146 Vjerojatno ćeš dobiti i kravu. 237 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 Telad teško prati stado. 238 00:16:25,359 --> 00:16:27,611 Cure sigurno žele jesti svježi maslac. 239 00:16:28,362 --> 00:16:31,365 - Velikodušan si. - Ne, sebičan sam. 240 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Ako odeš, nećeš mi pomoći s gradnjom kuće. 241 00:16:36,829 --> 00:16:38,037 Kuće? 242 00:16:38,038 --> 00:16:39,873 Dogovor oko zemlje je potpisan. 243 00:16:41,083 --> 00:16:42,001 Mogao bih se… 244 00:16:43,544 --> 00:16:44,962 i ja skrasiti. 245 00:16:48,257 --> 00:16:50,883 Ne brini se zbog tih jeftinih mladića. 246 00:16:50,884 --> 00:16:54,346 Nakon prve oluje ljudi će htjeti kvalitetne radnike. 247 00:16:57,725 --> 00:17:02,354 A da odemo na natjecanje u cijepanju drva i pokažemo im tko je gazda? 248 00:17:07,359 --> 00:17:09,278 Bok, Laura. Tko je ovo? 249 00:17:10,154 --> 00:17:11,447 Ovo je Dobri Orao. 250 00:17:12,614 --> 00:17:15,199 Dobri Orao, ovo su Edith i Romanzy. 251 00:17:15,200 --> 00:17:19,872 - Zašto nam nisi opet došla u posjet? - Jer ste bile zle prema Calebu. 252 00:17:20,456 --> 00:17:24,418 Jesi li naučila čitati ili ćeš sjediti s bebama kad počne škola? 253 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Znam čitati. 254 00:17:27,921 --> 00:17:30,382 Neka priđe sljedeća natjecateljica. 255 00:17:46,565 --> 00:17:50,402 Lagala si da možeš pogoditi zeca s udaljenosti od 20 koraka. 256 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 Pobijedila sam u vezenju. 257 00:18:25,979 --> 00:18:27,981 Trebao si vidjeti Romanzy. 258 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 Čestitam. 259 00:18:35,531 --> 00:18:36,698 Jesi li dobro? 260 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Dobio si pismo. 261 00:18:44,540 --> 00:18:45,791 Od majke. 262 00:18:46,416 --> 00:18:47,251 Od majke? 263 00:18:47,835 --> 00:18:51,712 Emily je nakon Božića objavila oglase u novinama diljem zemlje. 264 00:18:51,713 --> 00:18:54,091 Majka je vidjela oglas i pisala mi. 265 00:18:54,716 --> 00:18:57,552 Kaže da nije znala što mi se dogodilo. 266 00:18:57,553 --> 00:19:00,347 Sad živi u Cincinnatiju. Želi da se vratim kući. 267 00:19:04,309 --> 00:19:06,145 Jako je želim vidjeti. 268 00:19:06,895 --> 00:19:08,647 Ali što ako se Emily uzruja? 269 00:19:10,357 --> 00:19:11,942 Emily se neće uzrujati. 270 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Nedostajat ćeš joj. 271 00:19:16,613 --> 00:19:17,698 Neće se uzrujati. 272 00:19:18,615 --> 00:19:19,741 A ti? 273 00:19:23,620 --> 00:19:25,164 Obitelj je najvažnija. 274 00:19:27,124 --> 00:19:28,542 Želim da je i ti imaš. 275 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Ali nedostajat ćeš mi. 276 00:19:45,559 --> 00:19:49,061 Neovisnost podrazumijeva slobodu i samodostatnost. 277 00:19:49,062 --> 00:19:52,607 Independence znači „neovisnost” i utjelovljuje to značenje. 278 00:19:52,608 --> 00:19:55,234 Ne želim ići u školu sljedeće godine. 279 00:19:55,235 --> 00:19:56,778 Zaboravi na te cure. 280 00:19:57,279 --> 00:20:01,365 Sjedit ćemo zajedno i neće nas gnjaviti. Pametnije smo od svih njih. 281 00:20:01,366 --> 00:20:03,952 Još ne znaš ostaješ li. 282 00:20:05,913 --> 00:20:07,748 Možda ću biti sama. 283 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 Imaš sestru. Nikad nećeš biti sama. 284 00:20:13,337 --> 00:20:14,213 Imaš pravo. 285 00:20:15,172 --> 00:20:17,382 …za druge istomišljenike. 286 00:20:18,091 --> 00:20:19,926 Njegov se trud isplatio. 287 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 Naš grad puno je više od toga. 288 00:20:22,971 --> 00:20:24,014 On je naš dom. 289 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 Prva. 290 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 Bravo, Romanzy James. 291 00:20:36,318 --> 00:20:39,446 Posljednja, ali ne i manje važna, Mary Ingalls. 292 00:20:44,701 --> 00:20:46,328 Gospođice Ingalls? 293 00:20:49,414 --> 00:20:51,499 - Idi ti. - Gospođice Ingalls? 294 00:20:51,500 --> 00:20:54,835 - Ne. Mary je ta koja je pametna. - Posljednji poziv. 295 00:20:54,836 --> 00:20:56,171 Jednako si pametna. 296 00:20:57,589 --> 00:21:01,260 - U tom je slučaju natjecanje završeno. - Čekajte! 297 00:21:03,762 --> 00:21:04,763 Evo me! 298 00:21:31,290 --> 00:21:32,874 Independence je… 299 00:21:34,876 --> 00:21:37,421 grad nazvan po načinu života. 300 00:21:45,762 --> 00:21:49,182 Independence je zapravo smiješno ime za ovakav grad. 301 00:21:50,100 --> 00:21:53,979 Prerija je golema, a mi smo sićušni. 302 00:21:56,023 --> 00:21:57,357 Istina je 303 00:21:58,775 --> 00:22:00,986 da nitko ovdje ne može uspjeti sam. 304 00:22:03,238 --> 00:22:04,740 Trebamo pomoć 305 00:22:05,365 --> 00:22:07,284 kad nam treba mjesto za život, 306 00:22:07,909 --> 00:22:09,703 kad se razbolimo 307 00:22:10,370 --> 00:22:11,830 i kad smo usamljeni. 308 00:22:13,665 --> 00:22:17,293 Ovdje nisu važni samodostatnost, 309 00:22:17,294 --> 00:22:21,881 sloboda, nezavisnost i slično. 310 00:22:21,882 --> 00:22:24,176 Ovo je mjesto okupljanja. 311 00:22:25,594 --> 00:22:27,971 Mjesto na kojem otkrivamo tko smo. 312 00:22:28,972 --> 00:22:33,267 U Independenceu upoznajemo ljude koji ovdje žive već jako dugo, 313 00:22:33,268 --> 00:22:35,895 ali i ljude koji su tek došli, 314 00:22:35,896 --> 00:22:38,940 ljude drukčije od svih koje smo dosad upoznali 315 00:22:39,566 --> 00:22:41,735 i ljude koji su nam poput obitelji. 316 00:22:44,613 --> 00:22:48,700 Independence zapravo nije mjesto. 317 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 On je ideja. 318 00:22:51,119 --> 00:22:53,955 Independence su ljudi koje volite. 319 00:22:59,044 --> 00:23:00,670 Bravo, Laura! 320 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 Bravo, Laura! 321 00:23:02,839 --> 00:23:04,090 To! 322 00:23:04,091 --> 00:23:05,966 Bravo! 323 00:23:05,967 --> 00:23:06,843 Sjajan govor! 324 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Laura! 325 00:23:10,972 --> 00:23:11,973 Laura! 326 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 Bravo! 327 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Bravo, Laura. 328 00:23:18,063 --> 00:23:19,688 Govor joj je bio sjajan. 329 00:23:19,689 --> 00:23:23,235 ŠTO MENI ZNAČI INDEPENDENCE 330 00:23:28,532 --> 00:23:30,617 A pobjednica je… 331 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 Romanzy James. 332 00:23:41,545 --> 00:23:43,630 - Sjajno! - Bravo! 333 00:23:44,423 --> 00:23:45,340 Bravo! 334 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Hvala. 335 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Nema veze. 336 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 Nikad nisam čuo bolji govor. 337 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 I istinitiji. 338 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Što kažeš na malo glazbe? 339 00:25:25,398 --> 00:25:26,608 Da! 340 00:25:27,776 --> 00:25:28,652 Ovuda. 341 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 Što ti se vrzma po glavi? 342 00:25:51,299 --> 00:25:54,761 Jesi li kad razmišljala o tome da se ponovo skrasiš? 343 00:25:57,138 --> 00:25:59,432 Pokušala sam živjeti takvim životom. 344 00:26:00,559 --> 00:26:02,143 Nije to za mene. 345 00:26:03,937 --> 00:26:09,192 Mislim da sam spoznao da sam najsretniji kad imam obitelj. 346 00:26:14,990 --> 00:26:16,908 Da ti barem to mogu pružiti. 347 00:26:39,931 --> 00:26:41,307 Razgovaraj sa mnom. 348 00:26:41,308 --> 00:26:44,269 To što smo plesali ne znači da ti imam što reći. 349 00:26:45,604 --> 00:26:48,898 - Imaš pravo biti ljuta. - Drago mi je da se slažemo. 350 00:26:52,110 --> 00:26:53,528 Ispala sam budala. 351 00:26:56,239 --> 00:26:58,949 - Žao mi je. - Zašto mi nisi rekao? 352 00:26:58,950 --> 00:26:59,908 Ne znam. 353 00:26:59,909 --> 00:27:05,123 Valjda si me iznenadila. Nisam očekivao da ću se opet zaljubiti. 354 00:27:10,754 --> 00:27:13,465 Nisi mi izlazila iz glave dok me nije bilo. 355 00:27:15,216 --> 00:27:17,844 I želim da budeš dio moje budućnosti. 356 00:27:20,930 --> 00:27:22,223 Ako me još želiš. 357 00:27:27,771 --> 00:27:29,272 Možda bismo zasad… 358 00:27:31,441 --> 00:27:34,152 mogli još jedanput zaplesati. 359 00:27:55,632 --> 00:27:57,758 Sjećam se onog tvog plesa. 360 00:27:57,759 --> 00:28:01,553 A ja kad si s kolicima punim knjiga upao na naš sat kotiljona. 361 00:28:01,554 --> 00:28:04,056 Ponudila si se da mi pokažeš knjižnicu. 362 00:28:04,057 --> 00:28:06,183 Htjela sam tvoju Jane Austen. 363 00:28:06,184 --> 00:28:09,229 - Ma daj. Bio sam šarmantan. - Ti si tako mislio. 364 00:28:11,940 --> 00:28:14,150 Nismo znali što nas čeka. 365 00:28:18,113 --> 00:28:19,155 Ljubav. 366 00:28:20,198 --> 00:28:21,241 Rat. 367 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Gubitak. 368 00:28:24,244 --> 00:28:27,122 - Obećanje. - Mislili smo da je sve moguće. 369 00:28:28,915 --> 00:28:32,669 - Htjeli smo nov način života. - Sve sam drukčije zamišljala. 370 00:28:33,920 --> 00:28:35,505 Mislim da je uvijek tako. 371 00:28:41,678 --> 00:28:43,138 Želim pokušati opet. 372 00:28:44,723 --> 00:28:45,974 Ispočetka. 373 00:28:46,975 --> 00:28:48,727 Želim osjetiti to obećanje, 374 00:28:49,769 --> 00:28:51,020 tu mogućnost. 375 00:28:57,694 --> 00:28:58,695 Imao si pravo. 376 00:29:00,363 --> 00:29:02,157 Ona će uvijek biti s nama. 377 00:29:05,034 --> 00:29:06,411 Kamo god mi pošli. 378 00:29:19,549 --> 00:29:22,677 Razgovarat ću s Louisom o farmi. 379 00:29:48,203 --> 00:29:49,454 Bok, srećice slatka. 380 00:29:50,371 --> 00:29:51,456 Da. 381 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 Jesi li za ples? 382 00:29:57,003 --> 00:29:57,837 Čuvat ćemo je. 383 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 Očekivali smo drukčiji dan. 384 00:30:15,230 --> 00:30:16,815 Kao i uvijek, zar ne? 385 00:30:22,487 --> 00:30:23,863 Znam da ćemo se izvući. 386 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Kao i uvijek. 387 00:30:56,938 --> 00:30:59,524 Što si učinio? Uništio si ljudima živote. 388 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 Što ćeš učiniti? Nećeš samo tako otići. 389 00:31:03,528 --> 00:31:04,404 Hej! 390 00:31:04,904 --> 00:31:06,154 Odmah se vraćam. 391 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Ne bježi od mene, Jamese. 392 00:31:10,285 --> 00:31:12,786 Hej! Ne okreći mi leđa, Jamese. 393 00:31:12,787 --> 00:31:14,621 Nemojmo ovdje, Kind. 394 00:31:14,622 --> 00:31:16,958 Da platim? Platio sam znojem! 395 00:31:17,458 --> 00:31:19,043 Ostavi ga, Russelle! 396 00:31:19,544 --> 00:31:20,460 Hej. 397 00:31:20,461 --> 00:31:21,795 On je guja. 398 00:31:21,796 --> 00:31:24,798 Namamio nas je ovamo da gleda kako propadamo! 399 00:31:24,799 --> 00:31:27,135 Hajde! Reci mu, Jamese. 400 00:31:28,344 --> 00:31:31,096 Sad kad je dogovor s Osagama sklopljen, 401 00:31:31,097 --> 00:31:35,726 vlada će nas sve izbaciti odavde ako im u sljedeća dva tjedna ne platimo. 402 00:31:35,727 --> 00:31:38,645 - Molim? - Zakon o naseljavanju ovdje ne vrijedi! 403 00:31:38,646 --> 00:31:40,731 Sad kad je kupila zemlju od Osaga, 404 00:31:40,732 --> 00:31:43,233 vlada želi povrat svoje investicije. 405 00:31:43,234 --> 00:31:46,737 Eli i njegova željeznica prodali su nam laž 406 00:31:46,738 --> 00:31:48,030 koju moramo platiti! 407 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 To nije istina. 408 00:31:51,326 --> 00:31:52,327 Koliko traže? 409 00:31:54,037 --> 00:31:55,288 Dolar i pol po jutru. 410 00:31:58,249 --> 00:31:59,334 Poštena cijena. 411 00:32:02,211 --> 00:32:03,670 A ako nemam toliko? 412 00:32:03,671 --> 00:32:08,342 Savezni šerifi će sve neplatiše izbaciti kao i Indijance. 413 00:32:08,343 --> 00:32:11,470 Nema napretka bez pokoje žrtve. 414 00:32:11,471 --> 00:32:13,431 Nosi se i ti i tvoj napredak. 415 00:32:24,108 --> 00:32:26,444 Mogu ti srediti zajam preko željeznice. 416 00:32:27,111 --> 00:32:29,906 Plaća poslovođe bila bi dovoljna da ga otplatiš, 417 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 pa i da udvostručiš svoju parcelu. 418 00:32:33,451 --> 00:32:35,203 Samo na godinu dana. 419 00:32:37,372 --> 00:32:38,289 Najviše dvije. 420 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 Što kažeš? 421 00:33:09,320 --> 00:33:10,697 Koliko si toga čula? 422 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 Dovoljno. 423 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 Koliko ćemo dobiti od žetve? 424 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Ne znam. 425 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 Dovoljno za deset jutara? 426 00:33:30,258 --> 00:33:32,010 Možemo prodati namještaj, 427 00:33:33,511 --> 00:33:36,514 džepni sat, češljeve, violinu. 428 00:33:38,474 --> 00:33:41,394 Zaposlimo li se, možda uspijemo izdržati zimu. 429 00:33:45,023 --> 00:33:47,859 Mogu prihvatiti posao poslovođe. 430 00:33:52,488 --> 00:33:54,574 Cilj nam nije bio da se razdvajamo. 431 00:34:23,728 --> 00:34:24,812 Što je ono? 432 00:34:32,862 --> 00:34:34,154 Prerijski požar. 433 00:34:34,155 --> 00:34:35,364 Neka gori. 434 00:34:35,865 --> 00:34:39,410 Neka Elijev grad izgori do temelja. To je zaslužio. 435 00:34:41,079 --> 00:34:44,165 Požar! 436 00:35:07,271 --> 00:35:08,356 Eli, idi. 437 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Evo. 438 00:35:11,859 --> 00:35:13,194 Uzmi ovo. Pazi. 439 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 Moramo iskopati protupožarni prosjek! 440 00:35:32,380 --> 00:35:33,755 Brzo i ravno! 441 00:35:33,756 --> 00:35:37,552 Nastavite! 442 00:36:02,201 --> 00:36:03,327 Ugasit će ga. 443 00:36:03,911 --> 00:36:05,537 Što ako ne uspiju? 444 00:36:05,538 --> 00:36:07,205 Pobjeći ćemo do potoka. 445 00:36:07,206 --> 00:36:10,333 Onamo bi pobjegle ptice, zečevi i zmije. 446 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 Onda ćemo i mi. 447 00:36:25,266 --> 00:36:27,977 Zastanimo sred životnih slasti 448 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 I prebrojimo suzu svaku 449 00:36:31,731 --> 00:36:35,902 Dok s ubogima žalost dijelimo 450 00:36:36,777 --> 00:36:42,032 Jedna će pjesma vječno živjeti u uhu 451 00:36:42,033 --> 00:36:46,204 O, žalosti, ovdje te ne želimo 452 00:36:47,330 --> 00:36:52,877 Ova je pjesma zov umornih duša 453 00:36:53,377 --> 00:36:58,089 O, žalosti, ovdje te ne želimo 454 00:36:58,090 --> 00:37:03,053 Pred vratima doma mog stajala si dugo 455 00:37:03,054 --> 00:37:07,683 O, žalosti, ovdje te ne želimo 456 00:37:11,395 --> 00:37:12,980 Ne pomaže! 457 00:37:35,544 --> 00:37:37,170 Moramo se povući! 458 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 Ne! 459 00:37:39,340 --> 00:37:40,924 Moramo se boriti! 460 00:37:40,925 --> 00:37:43,761 Nitko neće umrijeti radi tvog grada, Eli! 461 00:37:50,309 --> 00:37:51,435 Povucite se! 462 00:37:52,478 --> 00:37:53,646 Povucite se! 463 00:37:55,189 --> 00:37:56,023 Natrag! 464 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Ljudi, povlačenje! 465 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Hajde! 466 00:38:05,950 --> 00:38:07,410 Bježite odavde! 467 00:38:24,760 --> 00:38:25,761 Mijenja smjer. 468 00:38:31,976 --> 00:38:34,437 Vjetar mijenja smjer! 469 00:39:18,898 --> 00:39:20,775 Napokon je gotovo. 470 00:39:28,741 --> 00:39:31,077 Majko, znala sam da ću te opet vidjeti. 471 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Grozno. 472 00:39:34,121 --> 00:39:35,873 To je bilo grozno. 473 00:39:46,342 --> 00:39:47,259 Hej. 474 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 U redu je. 475 00:39:54,558 --> 00:39:55,434 Dobro smo. 476 00:39:56,477 --> 00:39:57,436 Idemo kući. 477 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 Oj, polako. 478 00:40:28,175 --> 00:40:29,427 Jack! 479 00:40:30,344 --> 00:40:32,471 Dođi ovamo. Jack! 480 00:40:35,433 --> 00:40:36,725 Provjerimo štetu. 481 00:40:37,643 --> 00:40:38,477 Jack! 482 00:41:01,584 --> 00:41:03,210 Ne može se spasiti. 483 00:41:04,712 --> 00:41:05,546 Ne. 484 00:41:09,258 --> 00:41:10,426 Kamo ćemo? 485 00:41:13,012 --> 00:41:14,346 U Veliku šumu? 486 00:41:17,558 --> 00:41:18,726 To želiš? 487 00:41:24,523 --> 00:41:26,192 Sviđa mi se kakvi smo ovdje. 488 00:41:31,447 --> 00:41:34,533 Došli smo biti najbolji što možemo i to smo postigli. 489 00:41:36,744 --> 00:41:37,995 Možemo to ponoviti. 490 00:41:40,789 --> 00:41:41,916 Idemo dalje. 491 00:41:44,543 --> 00:41:45,503 Kamo? 492 00:41:51,175 --> 00:41:52,843 Nažalost, ne možemo ostati. 493 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 Kako to misliš? 494 00:41:58,599 --> 00:41:59,600 Žao mi je. 495 00:42:01,894 --> 00:42:03,687 Mary, daj mu novac. 496 00:42:12,279 --> 00:42:15,658 Ovime možete otplatiti dio duga u trgovini. 497 00:42:20,204 --> 00:42:23,457 Nadale smo se većem iznosu, ali možemo naći poslove. 498 00:42:28,212 --> 00:42:29,838 To nema veze s tim. 499 00:42:36,595 --> 00:42:37,429 Zadržite ga. 500 00:42:39,098 --> 00:42:40,015 Vaš je. 501 00:43:02,746 --> 00:43:03,789 Dođi. 502 00:43:28,897 --> 00:43:30,691 Rekao si da ostajemo zauvijek. 503 00:43:35,195 --> 00:43:36,864 Htio sam da bude tako. 504 00:43:39,116 --> 00:43:40,825 Kad zamišljam budućnost, 505 00:43:40,826 --> 00:43:42,828 kad sanjarim o našim životima, 506 00:43:44,830 --> 00:43:46,957 uvijek vidim najbolji mogući ishod. 507 00:43:48,083 --> 00:43:49,293 Imaš nadu. 508 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Imam. 509 00:43:55,924 --> 00:43:57,593 Katkad nada nije dovoljna. 510 00:44:20,199 --> 00:44:21,617 Žao mi je, malecka. 511 00:44:25,120 --> 00:44:27,373 Volio bih da sam drukčije postupio. 512 00:44:34,963 --> 00:44:36,507 Najvažnija je nada. 513 00:44:41,553 --> 00:44:43,389 Samo nju imamo. 514 00:44:46,308 --> 00:44:47,643 Ne odustaj od nje. 515 00:44:50,396 --> 00:44:51,855 Ne odustaj od nas. 516 00:44:55,192 --> 00:44:56,151 Neću. 517 00:45:06,829 --> 00:45:09,373 Hoće li se ovog puta ljudi doći oprostiti? 518 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 Za to ćemo se pobrinuti. 519 00:45:20,759 --> 00:45:21,677 Čovječe. 520 00:45:24,012 --> 00:45:26,890 - Ne. - Ne? Nemoj to reći naglas. 521 00:45:27,474 --> 00:45:29,184 - Odredit ćemo datum. - Ne. 522 00:45:29,685 --> 00:45:31,645 Točno. Ostalo je ondje. 523 00:45:40,487 --> 00:45:41,697 Gdje je g. Edwards? 524 00:45:44,158 --> 00:45:45,701 Sigurno će uskoro doći. 525 00:45:53,375 --> 00:45:55,461 Ovo je previše. 526 00:45:56,295 --> 00:45:59,338 Vrijedi tri ili četiri puta više od vašeg duga. 527 00:45:59,339 --> 00:46:01,007 Ne možemo sve to ponijeti. 528 00:46:01,008 --> 00:46:03,343 Ovi će se stolci brzo prodati. 529 00:46:05,679 --> 00:46:07,389 Dopusti da ti platim za plug. 530 00:46:08,098 --> 00:46:11,477 Ostatak smatraj uranjenim vjenčanim darom. 531 00:46:21,820 --> 00:46:22,696 Ideš! 532 00:46:23,822 --> 00:46:24,823 Hajde! 533 00:46:26,158 --> 00:46:27,201 Nastavi! 534 00:46:29,369 --> 00:46:30,286 Da! 535 00:46:30,287 --> 00:46:31,580 Kad krećete? 536 00:46:32,289 --> 00:46:33,749 Sljedeći tjedan. 537 00:46:34,625 --> 00:46:35,459 A vi? 538 00:46:37,252 --> 00:46:38,170 Sutra ujutro. 539 00:46:47,846 --> 00:46:49,556 Hvala ti na ljubaznosti. 540 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 Srest ćemo se, nadam se. 541 00:47:15,415 --> 00:47:16,625 Nemoj me zaboraviti. 542 00:47:18,752 --> 00:47:19,711 Nikad. 543 00:47:45,028 --> 00:47:47,531 Pokušavam zapamtiti ovaj trenutak. 544 00:47:49,283 --> 00:47:50,284 I ja. 545 00:48:03,547 --> 00:48:04,840 Hoćeš li mi pisati? 546 00:48:06,884 --> 00:48:08,552 Volim tvoj pogled na svijet. 547 00:48:10,262 --> 00:48:11,888 Pisat ću ti svaki tjedan. 548 00:48:11,889 --> 00:48:13,514 A ja ću ti odgovarati. 549 00:48:13,515 --> 00:48:15,767 Moći ćemo od pisama složiti knjigu. 550 00:48:26,528 --> 00:48:29,156 Nosit ću te u svome srcu. 551 00:48:37,623 --> 00:48:38,540 Idemo. 552 00:48:41,960 --> 00:48:46,339 Prvi si nas dočekao, posljednji se opraštaš. Hvala ti na svemu. 553 00:48:46,340 --> 00:48:49,801 Čuvaj se, Charlese. Čuvaj svoju obitelj. 554 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 I izbjegavaj brzace. 555 00:48:58,060 --> 00:49:00,062 Nije smogao snage za oproštaj. 556 00:49:02,522 --> 00:49:04,441 No obje vas jako voli. 557 00:49:09,279 --> 00:49:10,614 Zahvalite mu 558 00:49:11,281 --> 00:49:14,159 što je pronašao Djeda Mraza u preriji… 559 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 i na prijateljstvu. 560 00:49:21,083 --> 00:49:22,042 Hoću. 561 00:50:09,006 --> 00:50:11,383 Zečevi će se nauživati u našem vrtu. 562 00:50:13,301 --> 00:50:14,970 Tko će sad ovdje živjeti? 563 00:50:18,098 --> 00:50:20,642 Neka nova obitelj stvarat će svoje uspomene. 564 00:50:23,311 --> 00:50:25,272 Ili možda neki Osaga. 565 00:50:29,901 --> 00:50:32,362 Ili možda samo cvijeće, nebo 566 00:50:33,113 --> 00:50:34,197 i zečevi. 567 00:50:49,296 --> 00:50:53,758 U jednoj sretnoj zemlji, jako dalekoj 568 00:50:53,759 --> 00:50:57,512 Sveci prebivaju u slavi blistavoj 569 00:50:58,096 --> 00:51:02,266 O, da mi je čuti pjesmu anđela Slava Gospodinu, Kralju našem, sva 570 00:51:02,267 --> 00:51:07,146 Neka glasno hvale pjev odzvanja Vječna slava sva 571 00:51:07,147 --> 00:51:11,567 Dođite u sretnu zemlju Dođite svi 572 00:51:11,568 --> 00:51:15,905 Zašto sumnja još postoji? Zašto biste čekali? 573 00:51:15,906 --> 00:51:20,576 Bit ćemo sretni svi Grijeha i tuge oslobođeni 574 00:51:20,577 --> 00:51:24,331 Gospode, s Tobom ćemo živjeti Zauvijek blaženi 575 00:51:24,915 --> 00:51:27,042 Jack, dođi! Jack! 576 00:51:30,045 --> 00:51:32,338 Tata, stani. 577 00:51:32,339 --> 00:51:33,715 Oj! 578 00:51:34,633 --> 00:51:36,384 Jack, vrati se! 579 00:51:37,052 --> 00:51:39,221 Jack! 580 00:51:43,809 --> 00:51:44,726 Jack! 581 00:51:48,396 --> 00:51:49,231 G. Edwards? 582 00:51:51,983 --> 00:51:53,151 To je g. Edwards! 583 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Oj! 584 00:52:01,368 --> 00:52:02,911 Mogu li vam se pridružiti? 585 00:52:05,080 --> 00:52:07,207 Ženina sestrična živi u Minnesoti. 586 00:52:08,458 --> 00:52:11,586 U gradiću Walnut Grove. Njezin suprug ima trgovinu. 587 00:52:12,671 --> 00:52:14,672 Dobra zemlja, ljubazni ljudi. 588 00:52:14,673 --> 00:52:18,009 {\an8}TRGOVINA MJEŠOVITOM ROBOM OLESON WALNUT GROVE, MINNESOTA 589 00:52:18,760 --> 00:52:21,221 - Što kažete, cure? - Da! 590 00:52:25,225 --> 00:52:26,101 Slijedimo te. 591 00:52:27,310 --> 00:52:28,228 U redu. 592 00:52:29,437 --> 00:52:30,272 Idemo. 593 00:54:28,598 --> 00:54:33,603 {\an8}Prijevod titlova: Tina Vlakančić