1
00:00:10,093 --> 00:00:11,970
Drei, zwei, eins.
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
- Nein, ich will es machen!
- Ich will!
3
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
Das war schneller.
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,324
Schnell genug für den Sieg?
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,243
Kommt auf die Gegner an.
6
00:00:37,495 --> 00:00:40,080
Wie viel schulden
Ma und Pa Miss Henderson?
7
00:00:40,081 --> 00:00:42,500
- Sechs Dollar?
- Sechs Dollar und 30 Cent.
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,670
Ich gewinne Schleuder und Ringwerfen.
9
00:00:46,671 --> 00:00:48,172
Das sind zehn Cent.
10
00:00:48,173 --> 00:00:50,966
Du gewinnst den Stick-
und den Essaywettbewerb.
11
00:00:50,967 --> 00:00:52,926
Das gibt einen ganzen Dollar.
12
00:00:52,927 --> 00:00:55,638
Das deckt nicht alle Schulden,
aber einen Teil.
13
00:00:58,224 --> 00:01:00,142
Sie dürfen es nie erfahren.
14
00:01:00,143 --> 00:01:03,104
- Ich will gewinnen und sie überraschen.
- Ok.
15
00:01:12,947 --> 00:01:14,865
- Bewunderst du deinen Mais?
- Ja.
16
00:01:14,866 --> 00:01:18,536
Nächstes Jahr pflanzen wir
doppelt so viel und kaufen eine Kuh.
17
00:01:19,579 --> 00:01:21,748
Und wir bauen ein größeres Haus.
18
00:01:24,250 --> 00:01:25,585
Mit Schlafzimmern.
19
00:01:30,006 --> 00:01:31,841
Die Raten kommen bald.
20
00:01:32,425 --> 00:01:35,344
Die Ernte kommt.
Ich jage und fange im Winter.
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,306
Wir haben genug Felle zum Verkauf.
Träum groß.
22
00:01:38,932 --> 00:01:41,976
Ich träume groß,
wenn die Raten pünktlich kommen.
23
00:01:46,606 --> 00:01:49,650
- Was haltet ihr von einem größeren Haus?
- Ja.
24
00:01:49,651 --> 00:01:50,943
Mit Schlafboden.
25
00:01:50,944 --> 00:01:54,656
- Und ein Bücherregal.
- Ein Wohnzimmer. Und einen Ofen.
26
00:01:55,240 --> 00:01:57,117
Es schadet nie, zu wissen, was man will.
27
00:01:57,784 --> 00:01:59,952
Träumt groß und macht einen Plan.
28
00:01:59,953 --> 00:02:02,579
Ich träume nur vom Gründungstag.
29
00:02:02,580 --> 00:02:05,083
Der Plan lautet: Popcorn essen und tanzen.
30
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
Guter Plan.
31
00:02:08,711 --> 00:02:09,671
Ich will tanzen.
32
00:02:19,430 --> 00:02:24,352
UNSERE KLEINE FARM
33
00:02:32,694 --> 00:02:37,115
Independence ist eine Stadt,
die nach einer Lebensweise benannt ist.
34
00:02:37,615 --> 00:02:41,869
Die Familien, die hierherkamen,
hofften auf Freiheit
35
00:02:41,870 --> 00:02:44,205
und einen Neuanfang an einem neuen Ort.
36
00:02:45,331 --> 00:02:47,250
Ich mag deinen Kuchen lieber.
37
00:02:49,335 --> 00:02:52,588
- Sie spielen Klavier?
- Jahre Unterricht.
38
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Im Westen spiele ich nur neue Lieder.
Wünsche?
39
00:02:56,467 --> 00:02:59,470
Es gibt eine Tombola,
Popcorn und Limonade. Kommt!
40
00:03:02,891 --> 00:03:05,475
Ich dachte, es wäre ein Familientag.
41
00:03:05,476 --> 00:03:07,478
Limonade ist schwer zu überbieten.
42
00:03:08,396 --> 00:03:11,191
Da haben Sie recht.
Schön, Sie beide zu sehen.
43
00:03:13,359 --> 00:03:15,611
Die Osage reiten nächste Woche aus.
44
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
Die meisten, ja.
45
00:03:18,281 --> 00:03:19,324
Gehen Sie mit?
46
00:03:21,242 --> 00:03:23,203
- Wir wissen es noch nicht.
- Nein.
47
00:03:27,165 --> 00:03:29,374
Die Schule beginnt im September.
48
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Zum Glück.
Die Mädchen haben genug von mir.
49
00:03:34,130 --> 00:03:38,885
- Ich nahm an, Sie unterrichten.
- Ich habe alle Hände voll zu tun.
50
00:03:39,385 --> 00:03:44,599
Meine Damen und Herren von Independence,
darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
51
00:03:45,725 --> 00:03:49,437
Ich möchte der Erste sein,
der Ihnen allen…
52
00:03:53,650 --> 00:03:55,777
…einen frohen Gründungstag wünscht!
53
00:03:57,946 --> 00:03:59,197
Musik, Scott!
54
00:04:11,251 --> 00:04:12,167
Bitte sehr.
55
00:04:12,168 --> 00:04:15,087
Der Ringwurf ist gleichzeitig
mit dem Dreibeinlauf.
56
00:04:15,088 --> 00:04:18,632
- Beides geht nicht.
- Ich könnte beim Ringwurf mitmachen.
57
00:04:18,633 --> 00:04:20,676
Ich gebe euch das Preisgeld.
58
00:04:20,677 --> 00:04:23,428
- Du hast es ihr gesagt?
- Sie sagt nichts.
59
00:04:23,429 --> 00:04:26,181
- Wir brauchen keine Hilfe.
- Doch.
60
00:04:26,182 --> 00:04:29,935
Wenn wir bleiben,
kannst du mir Kränzeflechten beibringen.
61
00:04:29,936 --> 00:04:31,271
Dann sind wir quitt.
62
00:04:33,815 --> 00:04:35,065
Das klingt gut.
63
00:04:35,066 --> 00:04:38,820
Pa sagt, man soll groß träumen
und dann einen Plan machen.
64
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
Also los.
65
00:04:46,244 --> 00:04:48,161
Und keiner weiß, wo er ist?
66
00:04:48,162 --> 00:04:52,416
Er bat Dr. Blake in Elk City,
seine Patienten zu übernehmen,
67
00:04:52,417 --> 00:04:55,044
und dann verschwand er spurlos.
68
00:04:56,838 --> 00:04:58,631
Seitdem nichts mehr gehört.
69
00:05:00,216 --> 00:05:02,592
Vielleicht ist er bei seiner Frau.
70
00:05:02,593 --> 00:05:05,095
- Warum…
- Oder er lässt sich scheiden.
71
00:05:05,096 --> 00:05:06,847
50-50. Jetzt wissen Sie's.
72
00:05:06,848 --> 00:05:10,309
Was? Ich weiß nur,
dass er nicht ehrlich war.
73
00:05:10,310 --> 00:05:13,061
Ich würde ihn noch nicht aufgeben.
74
00:05:13,062 --> 00:05:15,148
Seit wann sind Sie eine Optimistin?
75
00:05:16,232 --> 00:05:17,858
Ich bin keine Optimistin.
76
00:05:17,859 --> 00:05:21,404
- Ich sehe, wenn ein Mädchen verliebt ist.
- Wer sagte was von Liebe?
77
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
Oh, fast leer.
78
00:05:29,078 --> 00:05:31,496
Wollen Sie ein paar Löcher
ins Fass schießen?
79
00:05:31,497 --> 00:05:34,374
Ich fühle mich besser, wenn ich schieße.
80
00:05:34,375 --> 00:05:35,752
Nein, danke.
81
00:05:39,881 --> 00:05:40,922
Wie romantisch.
82
00:05:40,923 --> 00:05:44,427
- Darf ich sie ausleihen?
- Gehen Sie. Ich mache hier weiter.
83
00:05:47,722 --> 00:05:50,558
- Wir haben nicht entschieden?
- Ist doch so.
84
00:05:51,809 --> 00:05:54,895
Du wolltest nicht alles aufgeben,
was wir aufbauten.
85
00:05:54,896 --> 00:05:56,438
Was hat sich geändert?
86
00:05:56,439 --> 00:05:58,732
Ich bewirkte bei der Unterzeichnung etwas.
87
00:05:58,733 --> 00:06:02,444
Das möchte ich. Übersetzen, verhandeln,
für unsere Zukunft sorgen.
88
00:06:02,445 --> 00:06:05,906
Dein Vater wäre nicht einverstanden,
nachdem du so viel ins Haus stecktest.
89
00:06:05,907 --> 00:06:07,741
Das ist mir egal.
90
00:06:07,742 --> 00:06:11,371
Es war etwas anderes,
als das Land noch nicht verkauft war.
91
00:06:12,080 --> 00:06:15,290
Ich fürchte, wir sind nicht willkommen.
Nicht sicher.
92
00:06:15,291 --> 00:06:17,919
- Auf unserem Land?
- So sehen sie das nicht.
93
00:06:19,921 --> 00:06:21,922
Louis will Haus und Hof kaufen.
94
00:06:21,923 --> 00:06:25,051
Ein Neuanfang wäre
vielleicht das Beste für uns alle.
95
00:06:31,766 --> 00:06:32,975
Für uns alle.
96
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Du willst Julia hierlassen?
97
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Sie wird immer bei uns sein.
98
00:06:55,206 --> 00:06:58,126
- Frohen Gründungstag.
- Frohen Gründungstag.
99
00:07:00,169 --> 00:07:03,297
- Du sagtest, das Geld kommt.
- Er ist von meinem Vater.
100
00:07:05,633 --> 00:07:07,802
Er schrieb Carries Namen in die Bibel.
101
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
Was?
102
00:07:18,521 --> 00:07:20,314
Mr. Gustafson hatte einen Schlaganfall.
103
00:07:20,982 --> 00:07:23,817
- Oh nein.
- Er lebt. Er erholt sich noch.
104
00:07:23,818 --> 00:07:26,903
Seine Frau sagt,
sie zahlen, wenn ihr Sohn hilft,
105
00:07:26,904 --> 00:07:28,864
aber das ist nach der Ernte.
106
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
- Ein Jahr kein Geld?
- Mindestens.
107
00:07:33,453 --> 00:07:36,998
Die Mädchen brauchen neue Kleider,
neue Schuhe, Schulbücher.
108
00:07:37,498 --> 00:07:40,042
Uns gehen Maismehl, Mehl und Bohnen aus.
109
00:07:40,960 --> 00:07:42,127
Und die Schulden.
110
00:07:42,128 --> 00:07:46,924
Ich will keinen Kranken rauswerfen,
aber wir könnten das Haus neu verkaufen.
111
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
Ich müsste das regeln.
112
00:07:51,345 --> 00:07:54,182
Selbst mit Geld für die Reise
schaffe ich's nicht alleine.
113
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Ich sollte lehren.
114
00:08:06,903 --> 00:08:08,069
Und Carrie?
115
00:08:08,070 --> 00:08:11,407
Ich finde jemanden für sie.
Oder ich nehme sie mit.
116
00:08:12,825 --> 00:08:14,868
Die Stadt wächst wie Unkraut.
117
00:08:14,869 --> 00:08:17,163
Sie brauchen gute Zimmerleute.
118
00:08:17,872 --> 00:08:20,499
Eli redet ständig von der Eisenbahn.
119
00:08:20,500 --> 00:08:21,792
Da gibt es Arbeit.
120
00:08:23,544 --> 00:08:24,629
Wir finden was.
121
00:08:32,094 --> 00:08:33,054
Träum groß.
122
00:08:44,941 --> 00:08:47,276
Auf die Plätze, fertig,
123
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
los!
124
00:08:55,034 --> 00:08:56,410
- Ihr schafft das!
- Los!
125
00:09:00,790 --> 00:09:02,208
Der Sieger steht fest!
126
00:09:03,459 --> 00:09:04,460
Bravo!
127
00:09:06,420 --> 00:09:07,964
Gut, los geht's.
128
00:09:08,631 --> 00:09:10,174
- Gut gemacht.
- Komm schon!
129
00:09:12,927 --> 00:09:14,887
Du warst sicher ein guter Vater.
130
00:09:16,639 --> 00:09:17,890
Ich hab's versucht.
131
00:09:21,561 --> 00:09:23,229
Sie hatten Glück mit dir.
132
00:09:31,571 --> 00:09:32,905
Ok, genug Gesäusel.
133
00:09:33,531 --> 00:09:36,200
Ich muss
einen Schleuderwettbewerb bewerten.
134
00:09:44,417 --> 00:09:46,544
Zieht beide gleichzeitig.
135
00:09:47,044 --> 00:09:49,754
Nein, zusammen.
Ihr zieht nicht gleichzeitig.
136
00:09:49,755 --> 00:09:52,883
Ok, haltet links fest. Und rechts…
137
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Ok, es ist…
138
00:09:56,345 --> 00:09:58,138
Es ist ein spektakulärer Tag.
139
00:09:58,139 --> 00:10:00,015
Ich hatte eine Vision, oder?
140
00:10:00,016 --> 00:10:01,142
Ja.
141
00:10:01,726 --> 00:10:05,937
Ich hörte, Mary ist Romanzys
große Konkurrenz beim Essaywettbewerb.
142
00:10:05,938 --> 00:10:08,899
Ich habe nichts gehört,
aber sie übt seit Wochen.
143
00:10:09,400 --> 00:10:10,818
Möge die Beste gewinnen.
144
00:10:13,321 --> 00:10:15,655
Ich vermisse das Unterrichten.
145
00:10:15,656 --> 00:10:19,284
Höher auf der rechten Seite.
Genau so. Halten.
146
00:10:19,285 --> 00:10:20,369
Perfekt.
147
00:10:23,247 --> 00:10:24,831
Entschuldigung, was sagten Sie?
148
00:10:24,832 --> 00:10:28,127
Ich möchte die Lehrstelle
zum Schulbeginn annehmen.
149
00:10:28,628 --> 00:10:33,049
Caroline, die Stelle ist besetzt.
Eine junge Frau, die Margaret empfahl.
150
00:10:33,549 --> 00:10:37,637
Sie hat zwei Jahre Erfahrung
und sehr gute Noten.
151
00:10:39,680 --> 00:10:44,643
Unterrichten ist für unverheiratete
Frauen. Das sind nicht meine Regeln.
152
00:10:44,644 --> 00:10:47,771
Sie haben Ihr Baby und Ihre Familie.
153
00:10:47,772 --> 00:10:52,233
Sie stimmen mir sicher zu, dass die Stadt
so viele junge, neue Gesichter
154
00:10:52,234 --> 00:10:53,735
wie möglich braucht.
155
00:10:53,736 --> 00:10:54,654
Natürlich.
156
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
Außerdem habe ich etwas anderes für Sie.
157
00:11:00,660 --> 00:11:04,872
Wenn die Eisenbahn kommt,
werde ich die Neuankömmlinge empfangen.
158
00:11:05,373 --> 00:11:07,582
Eli will Bürgermeister werden.
159
00:11:07,583 --> 00:11:10,251
Das ist ein Geheimnis. Nichts verraten.
160
00:11:10,252 --> 00:11:12,295
Ich werde viel zu tun
161
00:11:12,296 --> 00:11:15,299
und wenig Zeit
für die Frauengesellschaft haben.
162
00:11:16,342 --> 00:11:17,677
Sie sollen übernehmen.
163
00:11:18,386 --> 00:11:22,014
Ich wäre noch die Direktorin,
aber Sie würden alles regeln.
164
00:11:24,475 --> 00:11:26,060
Die Frauen bewundern Sie.
165
00:11:27,603 --> 00:11:28,979
Ich fühle mich geehrt.
166
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Aber ich brauche bezahlte Arbeit.
167
00:11:33,401 --> 00:11:34,985
Oh, das wusste ich nicht.
168
00:11:39,281 --> 00:11:41,075
Ich lasse Sie weiterarbeiten.
169
00:11:46,706 --> 00:11:50,251
Die Judsons wollen
ihr Restaurant und die Bäckerei erweitern.
170
00:11:50,876 --> 00:11:53,086
Sie suchen eine exzellente Köchin.
171
00:11:53,087 --> 00:11:55,464
Ich empfehle Sie gern.
172
00:11:57,591 --> 00:11:59,259
Ja, danke.
173
00:11:59,260 --> 00:12:02,221
Sie sagen Bescheid
wegen der Frauengesellschaft?
174
00:12:03,013 --> 00:12:06,100
Sie wollen eine Arbeiterin
an der Spitze Ihrer Gesellschaft?
175
00:12:07,435 --> 00:12:09,937
Wir sind doch alle Arbeiterinnen, oder?
176
00:12:16,026 --> 00:12:20,322
Ich habe mich gefragt,
jetzt, da der Vertrag unterzeichnet ist,
177
00:12:21,073 --> 00:12:23,367
ob es Arbeit bei der Eisenbahn gibt.
178
00:12:24,076 --> 00:12:25,119
Falls ja,
179
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
wäre ein gutes Wort von Ihnen nett.
180
00:12:29,206 --> 00:12:30,707
Es gibt sicher Arbeit,
181
00:12:30,708 --> 00:12:33,878
und ich empfehle Sie gern als Vorarbeiter.
182
00:12:34,378 --> 00:12:36,088
Wir brauchen Männer wie Sie.
183
00:12:37,006 --> 00:12:37,840
Danke.
184
00:12:38,340 --> 00:12:42,970
Natürlich wird es eine Weile dauern,
bis die Eisenbahn nach Independence kommt,
185
00:12:43,512 --> 00:12:46,306
aber es gibt viele Erweiterungslinien.
186
00:12:46,307 --> 00:12:48,934
Vielleicht Nebraska, oder eher Colorado.
187
00:12:54,440 --> 00:12:56,941
Ich will nicht so weit
von meiner Familie weg.
188
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Es wäre nur für ein Jahr oder so.
189
00:13:00,154 --> 00:13:02,948
Sie haben sicher große Pläne für das Land.
190
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
- Ja.
- Denken Sie darüber nach.
191
00:13:06,285 --> 00:13:08,495
Ich muss nach meinen Mädchen sehen.
192
00:13:08,496 --> 00:13:12,875
Sie haben ein Händchen für Ärger.
Das haben sie von Jemma, nicht von mir.
193
00:13:16,962 --> 00:13:20,131
Ich freue mich,
Ihnen die Gewinnerin des ersten Preises
194
00:13:20,132 --> 00:13:25,554
für exzellentes Design,
Farbwahl und Stickerei zu verkünden.
195
00:13:29,725 --> 00:13:31,435
Mary Ingalls.
196
00:13:32,436 --> 00:13:34,522
- Danke.
- Gut gemacht.
197
00:13:37,358 --> 00:13:39,318
Ausgezeichnete Arbeit. Sehr gut.
198
00:13:50,579 --> 00:13:52,372
Herzlichen Glückwunsch.
199
00:13:52,373 --> 00:13:55,458
Danke. Haben Sie auch etwas gewonnen?
200
00:13:55,459 --> 00:13:58,754
Ingwerkekse, erster Preis.
Keine wirkliche Konkurrenz.
201
00:14:02,550 --> 00:14:04,468
Ich habe Caleb nicht gesehen.
202
00:14:05,594 --> 00:14:08,097
Er war heute Morgen
etwas niedergeschlagen.
203
00:14:08,597 --> 00:14:10,015
Er sagte nicht, warum.
204
00:14:11,976 --> 00:14:13,811
Vielleicht munterst du ihn auf?
205
00:14:21,151 --> 00:14:22,361
Danke, meine Damen.
206
00:14:28,534 --> 00:14:29,410
Hallo.
207
00:14:31,412 --> 00:14:33,122
Dr. Tann, willkommen zurück.
208
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
- Ich hoffte, wir können reden.
- Ich muss los.
209
00:14:38,961 --> 00:14:40,713
Ich brauche keine Begleitung.
210
00:14:41,213 --> 00:14:44,425
- Ich komme aus Philadelphia.
- Ich hoffe, es war schön.
211
00:14:44,925 --> 00:14:48,094
- Emily, ich will es erklären.
- Nicht nötig. Nein heißt nein.
212
00:14:48,095 --> 00:14:50,973
Ich schickte Scheidungspapiere
nach Weihnachten.
213
00:14:52,808 --> 00:14:54,602
Meine Frau unterschrieb nicht.
214
00:14:56,687 --> 00:14:57,521
Verstehe.
215
00:14:59,690 --> 00:15:01,650
Als du nach der Zukunft fragtest,
216
00:15:02,568 --> 00:15:05,237
wusste ich,
dass ich es sofort klären musste.
217
00:15:09,575 --> 00:15:10,409
Das tat ich.
218
00:15:16,040 --> 00:15:16,957
Schönen Tag.
219
00:15:22,588 --> 00:15:23,631
Willst du was?
220
00:15:24,214 --> 00:15:26,800
Ich schnappte es Old Man Spencer weg.
221
00:15:27,551 --> 00:15:29,553
Er hat eh keine Zähne.
222
00:15:35,476 --> 00:15:36,643
Kopf hoch.
223
00:15:36,644 --> 00:15:39,979
Es ist Gründungstag.
Zwei Jahre Independence.
224
00:15:39,980 --> 00:15:42,690
Sam Parker sagte,
eine Gruppe junger Arbeiter
225
00:15:42,691 --> 00:15:46,445
kam letzte Woche in die Stadt,
verlangt halben Lohn.
226
00:15:47,279 --> 00:15:48,113
Halber Lohn?
227
00:15:48,948 --> 00:15:51,366
Wissen die, wie man einen Hammer hält?
228
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Ist das wichtig?
229
00:15:57,331 --> 00:16:00,292
Die Käufer unseres Lands
in Wisconsin sind pleite.
230
00:16:02,294 --> 00:16:05,130
Ich wollte im Herbst
auf dem Bau arbeiten, aber…
231
00:16:06,924 --> 00:16:08,342
Ich komme nicht voran.
232
00:16:12,513 --> 00:16:16,308
Ich treibe bald
entlaufene Rinder zusammen.
233
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
Wir können teilen.
234
00:16:20,020 --> 00:16:22,146
Vielleicht gibt's eine Milchkuh.
235
00:16:22,147 --> 00:16:24,650
Die Kälber kommen nicht mit der Herde mit.
236
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
Deine Mädchen mögen frische Butter.
237
00:16:28,362 --> 00:16:31,447
- Das ist großzügig.
- Nein, rein egoistisch.
238
00:16:31,448 --> 00:16:34,660
Wenn du gehst,
hilfst du mir nicht beim Hausbau.
239
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
- Ein Haus?
- Die Sache mit dem Land ist geklärt.
240
00:16:41,083 --> 00:16:42,126
Ich dachte daran,
241
00:16:43,377 --> 00:16:44,962
mich auch niederzulassen.
242
00:16:48,257 --> 00:16:50,883
Keine Sorge
wegen der billigen Bauarbeiter.
243
00:16:50,884 --> 00:16:54,346
Beim ersten Sturm
wollen die Leute gute Arbeit.
244
00:16:57,725 --> 00:17:00,310
Wollen wir beim Holzhacken mitmachen
245
00:17:00,853 --> 00:17:02,354
und es den Jungen zeigen?
246
00:17:07,359 --> 00:17:09,278
Hi, Laura. Wer ist das?
247
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
Das ist Good Eagle.
248
00:17:12,614 --> 00:17:15,199
Good Eagle, das sind Edith und Romanzy.
249
00:17:15,200 --> 00:17:19,872
- Warum hast du nie mehr mit uns gespielt?
- Ihr wart gemein zu Caleb.
250
00:17:20,456 --> 00:17:22,040
Kannst du jetzt lesen?
251
00:17:22,041 --> 00:17:24,835
Oder sitzt du
beim Schulbeginn bei den Babys?
252
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Ich kann lesen.
253
00:17:27,921 --> 00:17:30,382
Der nächste Teilnehmer, bitte.
254
00:17:46,440 --> 00:17:50,360
Du hast also gelogen, dass du Hasen
aus 20 Schritten Entfernung triffst.
255
00:18:23,310 --> 00:18:25,978
Ich habe den Stickwettbewerb gewonnen.
256
00:18:25,979 --> 00:18:27,981
Du hättest Romanzy sehen sollen.
257
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
Glückwunsch.
258
00:18:35,531 --> 00:18:36,698
Alles in Ordnung?
259
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
Du hast Post.
260
00:18:44,456 --> 00:18:45,791
Von meiner Mutter.
261
00:18:46,416 --> 00:18:47,251
Deiner Mutter?
262
00:18:47,835 --> 00:18:51,712
Nach Weihnachten
schaltete Emily Anzeigen im ganzen Land.
263
00:18:51,713 --> 00:18:54,091
Meine Mutter sah eine und schrieb mir.
264
00:18:54,716 --> 00:18:57,552
Sie wusste nicht,
was mit mir passiert war.
265
00:18:57,553 --> 00:19:00,347
Sie lebt in Cincinnati und will,
dass ich heimkomme.
266
00:19:04,309 --> 00:19:08,647
Ich will sie unbedingt sehen.
Aber was, wenn Emily wütend wird?
267
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
Emily wird nicht wütend sein.
268
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
Sie wird dich vermissen.
269
00:19:16,613 --> 00:19:17,698
Nicht wütend sein.
270
00:19:18,615 --> 00:19:19,741
Und du?
271
00:19:23,620 --> 00:19:25,164
Familie ist alles.
272
00:19:26,915 --> 00:19:28,542
Ich will, dass du eine hast.
273
00:19:40,387 --> 00:19:41,972
Aber ich werde dich vermissen.
274
00:19:45,559 --> 00:19:49,061
Unabhängigkeit steht
für Freiheit und Selbstständigkeit.
275
00:19:49,062 --> 00:19:52,607
Und Independence, die Stadt,
steht für dieselben Werte.
276
00:19:52,608 --> 00:19:55,234
Ich will nächstes Jahr nicht zur Schule.
277
00:19:55,235 --> 00:19:56,778
Vergiss die Mädchen.
278
00:19:57,279 --> 00:19:58,321
Wir sitzen zusammen,
279
00:19:58,322 --> 00:20:01,365
keiner ärgert uns,
denn wir sind schlauer als alle.
280
00:20:01,366 --> 00:20:03,952
Du weißt noch nicht mal, ob du bleibst.
281
00:20:05,662 --> 00:20:07,748
Vielleicht bin ich nächstes Jahr allein.
282
00:20:08,332 --> 00:20:11,001
Du hast deine Schwester.
Du bist nie allein.
283
00:20:13,337 --> 00:20:14,213
Du hast recht.
284
00:20:15,172 --> 00:20:17,382
…für andere Gleichgesinnte.
285
00:20:17,966 --> 00:20:22,387
Seine harte Arbeit zahlte sich aus.
Unsere Stadt ist mehr als Independence.
286
00:20:22,971 --> 00:20:24,014
Sie ist Heimat.
287
00:20:30,979 --> 00:20:32,022
Platz eins.
288
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
Gut gemacht, Romanzy James.
289
00:20:36,318 --> 00:20:39,446
Zu guter Letzt Mary Ingalls.
290
00:20:44,701 --> 00:20:46,328
Miss Ingalls?
291
00:20:49,414 --> 00:20:51,499
- Geh du.
- Miss Ingalls?
292
00:20:51,500 --> 00:20:54,835
- Nein. Mary ist die Schlaue.
- Letzter Aufruf.
293
00:20:54,836 --> 00:20:56,171
Du bist genauso schlau.
294
00:20:57,589 --> 00:21:00,300
Dann ist der Wettbewerb beendet.
295
00:21:00,801 --> 00:21:01,843
Moment!
296
00:21:03,512 --> 00:21:04,763
Ich bin Miss Ingalls.
297
00:21:31,290 --> 00:21:32,833
Independence…
298
00:21:34,751 --> 00:21:37,421
…ist eine Stadt,
benannt nach der Lebensweise.
299
00:21:45,762 --> 00:21:49,182
Independence ist ein komischer Name
für so eine Stadt.
300
00:21:50,100 --> 00:21:53,979
Die Prärie ist so groß,
und wir sind so klein.
301
00:21:56,023 --> 00:21:57,190
Die Wahrheit ist,
302
00:21:58,775 --> 00:22:00,944
dass wir es allein nicht schaffen.
303
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
Wir brauchen Hilfe,
304
00:22:05,365 --> 00:22:07,159
wenn wir ein Zuhause brauchen,
305
00:22:07,909 --> 00:22:09,619
wenn wir krank werden
306
00:22:10,370 --> 00:22:11,830
und einsam sind.
307
00:22:13,665 --> 00:22:17,293
In Independence geht es nicht
um Selbstständigkeit
308
00:22:17,294 --> 00:22:21,881
oder Freiheit oder Unabhängigkeit
oder so etwas.
309
00:22:21,882 --> 00:22:24,092
Es ist ein Ort, um zusammenzukommen,
310
00:22:25,594 --> 00:22:27,971
um herauszufinden, wer man wirklich ist.
311
00:22:28,972 --> 00:22:31,515
Independence bedeutet,
Menschen kennenzulernen,
312
00:22:31,516 --> 00:22:33,267
die schon lange hier sind,
313
00:22:33,268 --> 00:22:39,023
oder Menschen, die gerade erst angekommen
und anders sind als alle,
314
00:22:39,024 --> 00:22:41,735
oder Menschen,
die sich wie Familie anfühlen.
315
00:22:44,613 --> 00:22:48,283
Independence ist kein Ort.
316
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Es ist eine Idee.
317
00:22:51,119 --> 00:22:53,872
Es sind die Menschen,
die man im Herzen trägt.
318
00:22:59,044 --> 00:23:00,670
Super, Laura!
319
00:23:01,338 --> 00:23:02,838
Gut so, Laura!
320
00:23:02,839 --> 00:23:04,090
Ja!
321
00:23:04,091 --> 00:23:05,384
Bravo!
322
00:23:05,967 --> 00:23:07,427
Tolle Rede!
323
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
Laura!
324
00:23:10,972 --> 00:23:11,973
Laura!
325
00:23:13,016 --> 00:23:13,934
Bravo!
326
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Gut gemacht, Laura.
327
00:23:18,063 --> 00:23:19,606
Ihre Rede war großartig.
328
00:23:28,532 --> 00:23:30,617
Und die Gewinnerin ist…
329
00:23:39,418 --> 00:23:40,377
…Romanzy James.
330
00:23:41,545 --> 00:23:43,463
- Gut gemacht!
- Bravo!
331
00:23:44,423 --> 00:23:45,340
Bravo!
332
00:23:48,677 --> 00:23:49,594
Danke.
333
00:23:53,932 --> 00:23:54,850
Wunderbar.
334
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
Ist doch egal.
335
00:24:03,442 --> 00:24:05,569
Das war die beste Rede überhaupt,
336
00:24:06,278 --> 00:24:07,404
die wahrste.
337
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Wie wäre es mit etwas Musik?
338
00:24:22,836 --> 00:24:23,712
Gut.
339
00:25:25,398 --> 00:25:26,608
Ja!
340
00:25:28,109 --> 00:25:29,236
Hier entlang.
341
00:25:48,171 --> 00:25:49,839
Was geht dir durch den Kopf?
342
00:25:51,299 --> 00:25:54,761
Hast du je daran gedacht,
dich wieder niederzulassen?
343
00:25:57,138 --> 00:25:59,432
Ich habe es versucht.
344
00:26:00,559 --> 00:26:02,143
Es liegt mir nicht.
345
00:26:03,937 --> 00:26:07,398
Ich glaube, ich habe erkannt,
dass ich am besten bin,
346
00:26:07,399 --> 00:26:09,317
wenn ich Teil einer Familie bin.
347
00:26:14,990 --> 00:26:16,700
Ich wünschte, ich könnte das.
348
00:26:39,931 --> 00:26:41,307
Können wir reden?
349
00:26:41,308 --> 00:26:44,269
Ein Tanz heißt nicht, dass wir reden.
350
00:26:45,604 --> 00:26:48,898
- Du darfst wütend sein.
- Schön, dass wir uns einig sind.
351
00:26:52,110 --> 00:26:53,528
Ich kam mir dumm vor.
352
00:26:56,239 --> 00:26:58,949
- Es tut mir leid.
- Warum hast du es nicht gesagt?
353
00:26:58,950 --> 00:27:02,495
Ich weiß nicht.
Du hast mich wohl überrumpelt.
354
00:27:03,204 --> 00:27:05,123
Ich wollte mich nicht verlieben.
355
00:27:10,754 --> 00:27:13,465
Ich dachte jede Sekunde an dich.
356
00:27:15,216 --> 00:27:17,844
Ich will,
dass du Teil meiner Zukunft bist.
357
00:27:20,930 --> 00:27:22,641
Wenn du mich noch willst.
358
00:27:27,771 --> 00:27:29,230
Vielleicht sollten wir…
359
00:27:31,441 --> 00:27:34,152
…erstmal erneut tanzen.
360
00:27:55,632 --> 00:27:57,758
Ich sah dich damals tanzen.
361
00:27:57,759 --> 00:28:01,553
Du störtest mit einem Bücherwagen
die Tanzstunde.
362
00:28:01,554 --> 00:28:04,056
Du wolltest mir die Bibliothek zeigen.
363
00:28:04,057 --> 00:28:06,183
Ich wollte deine Jane Austen.
364
00:28:06,184 --> 00:28:09,229
- Komm schon. Ich war charmant.
- Das dachtest du.
365
00:28:11,940 --> 00:28:14,067
Wir wussten nicht, was uns erwartet.
366
00:28:18,113 --> 00:28:19,030
Liebe.
367
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
Krieg.
368
00:28:21,908 --> 00:28:22,784
Verlust.
369
00:28:24,244 --> 00:28:27,038
- Versprechen.
- Wir dachten, alles sei möglich.
370
00:28:28,915 --> 00:28:32,669
- Wir wollten neu anfangen.
- Es ist nicht so, wie ich dachte.
371
00:28:33,920 --> 00:28:35,338
Das ist es nie.
372
00:28:41,553 --> 00:28:43,138
Ich will es noch mal versuchen.
373
00:28:44,723 --> 00:28:45,974
Von vorn anfangen.
374
00:28:46,975 --> 00:28:49,060
Ich will dieses Versprechen fühlen,
375
00:28:49,769 --> 00:28:51,020
diese Möglichkeit.
376
00:28:57,694 --> 00:28:58,695
Du hattest recht.
377
00:29:00,363 --> 00:29:02,115
Sie wird immer bei uns sein,
378
00:29:05,034 --> 00:29:06,369
egal, wohin wir gehen.
379
00:29:19,549 --> 00:29:22,677
Ich rede mit Louis über die Farm.
380
00:29:48,203 --> 00:29:49,454
Hallo, Süße.
381
00:29:50,371 --> 00:29:51,456
Ja.
382
00:29:53,208 --> 00:29:54,375
Darf ich bitten?
383
00:29:57,086 --> 00:29:58,421
Wir sehen nach Carrie.
384
00:30:11,267 --> 00:30:13,353
Der Tag lief nicht wie erhofft.
385
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
Tut er nie, oder?
386
00:30:22,529 --> 00:30:23,863
Wir schaffen das.
387
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Wie immer.
388
00:30:56,938 --> 00:30:59,357
Was hast du getan? Leben zerstört.
389
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
Was wirst du tun? Bleib schön hier.
390
00:31:03,528 --> 00:31:04,404
Hey!
391
00:31:04,904 --> 00:31:06,154
Ich bin gleich zurück.
392
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Geh nicht weg, James.
393
00:31:10,285 --> 00:31:12,786
Hey! Hiergeblieben, James!
394
00:31:12,787 --> 00:31:14,621
Ich sagte, nicht hier, Kind.
395
00:31:14,622 --> 00:31:17,457
Bezahlen? Ich zahlte mit meinem Schweiß.
396
00:31:17,458 --> 00:31:19,043
Lass ihn in Ruhe, Russell!
397
00:31:19,544 --> 00:31:20,460
Hey.
398
00:31:20,461 --> 00:31:21,795
Er ist eine Schlange.
399
00:31:21,796 --> 00:31:24,798
Er lockte uns her,
und jetzt wirft man uns aus den Häusern.
400
00:31:24,799 --> 00:31:27,135
Los! Sag es ihm, James.
401
00:31:28,344 --> 00:31:31,096
Jetzt, wo der Deal
mit den Osage durch ist,
402
00:31:31,097 --> 00:31:35,726
will die Regierung uns alle vertreiben,
wenn wir in 2 Wochen nicht zahlen.
403
00:31:35,727 --> 00:31:38,645
- Wie?
- Der Homestead Act gilt hier nicht.
404
00:31:38,646 --> 00:31:40,731
Nach dem Erwerb von den Osage
405
00:31:40,732 --> 00:31:43,233
will die Regierung
eine Rendite auf ihre Investition.
406
00:31:43,234 --> 00:31:48,030
Eli und seine Eisenbahn haben uns belogen,
wir bleiben auf der Rechnung sitzen!
407
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
Das stimmt nicht.
408
00:31:51,117 --> 00:31:52,327
Wie viel wollen sie?
409
00:31:54,037 --> 00:31:55,288
1,50 Dollar pro Acre.
410
00:31:58,249 --> 00:31:59,334
Angemessener Marktwert.
411
00:32:02,045 --> 00:32:03,670
Und wenn ich's nicht habe?
412
00:32:03,671 --> 00:32:06,882
Die Marshals sorgen dafür,
dass jeder Idiot, der nicht zahlt,
413
00:32:06,883 --> 00:32:08,342
wie die Indianer verschwindet.
414
00:32:08,343 --> 00:32:11,470
Fortschritt ist nicht
ohne Höhen und Tiefen.
415
00:32:11,471 --> 00:32:13,431
Zum Teufel mit dir und deinem Fortschritt.
416
00:32:24,108 --> 00:32:26,319
Ich könnte ein Darlehen arrangieren.
417
00:32:27,070 --> 00:32:29,906
Ein Vorarbeitergehalt
würde es mehr als abdecken,
418
00:32:30,823 --> 00:32:32,659
sogar für doppelt so viel Land.
419
00:32:33,451 --> 00:32:35,203
Nur für ein Jahr,
420
00:32:37,288 --> 00:32:38,289
vielleicht zwei.
421
00:32:40,416 --> 00:32:41,584
Und?
422
00:33:09,278 --> 00:33:10,697
Wie viel hast du gehört?
423
00:33:11,406 --> 00:33:12,240
Genug.
424
00:33:20,790 --> 00:33:22,291
Was bringt die Ernte ein?
425
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Ich weiß es nicht.
426
00:33:26,713 --> 00:33:28,172
Genug für etwa 10 Acres?
427
00:33:30,258 --> 00:33:32,635
Wir könnten Möbel verkaufen,
428
00:33:33,511 --> 00:33:36,514
die Taschenuhr, die Kämme, die Fiddle.
429
00:33:38,474 --> 00:33:41,602
Mit Arbeit könnten wir es
durch den Winter schaffen.
430
00:33:45,023 --> 00:33:47,859
Oder ich nehme die Vorarbeiterstelle an.
431
00:33:52,363 --> 00:33:55,366
Wir sind nicht hierhergekommen,
um getrennt zu sein.
432
00:34:23,728 --> 00:34:24,687
Was ist das?
433
00:34:32,862 --> 00:34:34,154
Präriefeuer.
434
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
Lasst es brennen.
435
00:34:35,865 --> 00:34:39,410
Lasst Elis Stadt niederbrennen.
Das hat er verdient.
436
00:34:41,079 --> 00:34:43,748
Feuer!
437
00:35:07,271 --> 00:35:08,356
Eli, los.
438
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Hier.
439
00:35:11,859 --> 00:35:13,194
Nimm. Vorsicht.
440
00:35:13,736 --> 00:35:16,030
Wir müssen eine Schneise graben!
441
00:35:32,380 --> 00:35:33,755
Schnell und gerade!
442
00:35:33,756 --> 00:35:37,135
Weiter so!
443
00:36:02,201 --> 00:36:03,327
Sie löschen es.
444
00:36:03,911 --> 00:36:07,205
- Was, wenn nicht?
- Dann rennen wir zum Bach.
445
00:36:07,206 --> 00:36:10,333
Dorthin flüchten die Vögel,
Hasen und Schlangen.
446
00:36:10,334 --> 00:36:12,295
Dann flüchten wir auch dorthin.
447
00:36:25,308 --> 00:36:27,977
Lasst uns innehalten
In den Freuden des Lebens
448
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Und seine vielen Tränen zählen
449
00:36:31,731 --> 00:36:35,484
Während wir alle mit den Armen
Den Kummer teilen
450
00:36:36,777 --> 00:36:42,032
Es gibt ein Lied, das für immer
In unseren Ohren bleiben wird
451
00:36:42,033 --> 00:36:46,204
Oh, schwere Zeiten, kommt nicht wieder
452
00:36:47,330 --> 00:36:52,877
Es ist das Lied, der Seufzer der Müden
453
00:36:53,377 --> 00:36:58,089
Schwere Zeiten, schwere Zeiten
Kommt nicht wieder
454
00:36:58,090 --> 00:37:03,053
Viele Tage habt ihr verweilt
Vor meiner Hüttentür
455
00:37:03,054 --> 00:37:07,683
Oh, schwere Zeiten, kommt nicht wieder
456
00:37:11,395 --> 00:37:12,980
Es funktioniert nicht!
457
00:37:35,044 --> 00:37:37,170
Wir müssen uns zurückziehen!
458
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
Nein!
459
00:37:39,340 --> 00:37:40,924
Wir müssen weiterkämpfen!
460
00:37:40,925 --> 00:37:43,761
Niemand stirbt für deine Stadt, Eli!
461
00:37:50,309 --> 00:37:53,646
- Zurück!
- Zurück!
462
00:37:55,189 --> 00:37:56,023
Zurück!
463
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
Alle zurück!
464
00:38:01,112 --> 00:38:01,946
Los!
465
00:38:05,950 --> 00:38:07,410
Weg hier!
466
00:38:24,802 --> 00:38:25,761
Der Wind dreht.
467
00:38:31,976 --> 00:38:34,437
Er dreht!
468
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
Es ist endlich vorbei.
469
00:39:28,741 --> 00:39:31,202
Mutter, ich wusste, wir sehen uns wieder.
470
00:39:32,453 --> 00:39:33,454
Schrecklich.
471
00:39:34,121 --> 00:39:35,873
Das war echt schrecklich.
472
00:39:46,342 --> 00:39:47,259
Hey.
473
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
Alles gut.
474
00:39:54,350 --> 00:39:55,434
Wir sind in Sicherheit.
475
00:39:56,477 --> 00:39:57,770
Gehen wir nach Hause.
476
00:40:17,998 --> 00:40:19,375
Brr.
477
00:40:28,175 --> 00:40:29,427
Jack!
478
00:40:30,344 --> 00:40:32,346
Komm her. Jack!
479
00:40:35,433 --> 00:40:37,642
Sehen wir uns den Schaden an.
480
00:40:37,643 --> 00:40:38,477
Jack!
481
00:41:01,584 --> 00:41:03,377
Es ist nicht mehr zu retten.
482
00:41:04,712 --> 00:41:05,546
Nein.
483
00:41:09,258 --> 00:41:10,426
Wohin gehen wir?
484
00:41:13,012 --> 00:41:14,680
Zurück in die Big Woods?
485
00:41:17,558 --> 00:41:18,726
Willst du das?
486
00:41:21,103 --> 00:41:22,188
Nein.
487
00:41:24,607 --> 00:41:26,025
Ich mag uns hier.
488
00:41:31,447 --> 00:41:34,700
Wir wollten die beste Version
unserer selbst sein. Das waren wir.
489
00:41:36,744 --> 00:41:38,162
Das können wir wieder.
490
00:41:40,789 --> 00:41:41,874
Wir machen weiter.
491
00:41:44,543 --> 00:41:45,419
Was?
492
00:41:51,175 --> 00:41:52,718
Wir können nicht bleiben.
493
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Was meinst du?
494
00:41:58,599 --> 00:41:59,600
Es tut mir leid.
495
00:42:01,894 --> 00:42:03,687
Mary, gib ihm das Geld.
496
00:42:12,279 --> 00:42:15,658
Damit könnt ihr die Schulden
im Laden abbezahlen.
497
00:42:20,204 --> 00:42:23,541
Wir haben nicht so viel gewonnen,
aber wir finden Arbeit.
498
00:42:28,212 --> 00:42:29,838
Darum geht es nicht.
499
00:42:36,804 --> 00:42:38,013
Behaltet es.
500
00:42:39,014 --> 00:42:40,015
Es ist eures.
501
00:43:02,746 --> 00:43:03,789
Komm her.
502
00:43:28,981 --> 00:43:30,691
Du sagtest, es sei für immer.
503
00:43:35,195 --> 00:43:36,864
Ich wollte, dass es stimmt.
504
00:43:39,116 --> 00:43:42,786
Wenn ich an die Zukunft denke,
wenn ich von uns träume,
505
00:43:44,913 --> 00:43:46,957
sehe ich immer das beste Ergebnis.
506
00:43:48,083 --> 00:43:49,293
Du hast Hoffnung.
507
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Ja.
508
00:43:55,924 --> 00:43:57,551
Manchmal reicht das nicht.
509
00:44:20,199 --> 00:44:21,825
Tut mir leid, Dreikäsehoch.
510
00:44:25,120 --> 00:44:27,373
Ich wünschte,
ich hätte alles anders gemacht.
511
00:44:34,963 --> 00:44:36,507
Hoffnung ist alles.
512
00:44:41,553 --> 00:44:43,389
Sie ist das Einzige.
513
00:44:46,308 --> 00:44:47,601
Gib sie nicht auf.
514
00:44:50,396 --> 00:44:51,855
Gib uns nicht auf.
515
00:44:55,192 --> 00:44:56,402
Das tue ich nicht.
516
00:45:06,829 --> 00:45:09,373
Verabschieden sich die Leute diesmal?
517
00:45:11,125 --> 00:45:12,459
Wir sorgen dafür.
518
00:45:20,759 --> 00:45:21,677
Oh Mann.
519
00:45:24,012 --> 00:45:26,890
- Nein.
- Nein? Sag es nicht laut.
520
00:45:27,474 --> 00:45:29,184
- Wir wählen ein Datum.
- Nein.
521
00:45:29,685 --> 00:45:31,395
Genau. Es bleibt da.
522
00:45:40,487 --> 00:45:41,697
Wo ist Mr. Edwards?
523
00:45:44,158 --> 00:45:45,701
Er kommt sicher bald.
524
00:45:53,375 --> 00:45:55,294
Das geht doch nicht.
525
00:45:56,128 --> 00:45:59,338
Es ist drei- oder viermal mehr wert
als Ihre Schulden.
526
00:45:59,339 --> 00:46:00,507
Es kann nicht mit.
527
00:46:01,008 --> 00:46:03,510
Die sind im Schaufenster schnell weg.
528
00:46:05,679 --> 00:46:07,389
Den Pflug bezahle ich aber.
529
00:46:08,098 --> 00:46:11,477
Der Rest ist ein Hochzeitsgeschenk,
wenn es so weit ist.
530
00:46:21,820 --> 00:46:22,696
Und los.
531
00:46:23,822 --> 00:46:24,823
Los!
532
00:46:26,158 --> 00:46:27,075
Weiter.
533
00:46:29,369 --> 00:46:30,286
Ja!
534
00:46:30,287 --> 00:46:31,580
Wann geht es los?
535
00:46:32,289 --> 00:46:33,707
Nächste Woche.
536
00:46:34,625 --> 00:46:35,459
Und ihr?
537
00:46:37,252 --> 00:46:38,170
Morgen früh.
538
00:46:47,846 --> 00:46:49,681
Danke für deine Güte.
539
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
Auf ein Wiedersehen.
540
00:47:15,541 --> 00:47:17,042
Vergiss mich nicht.
541
00:47:18,752 --> 00:47:19,670
Niemals.
542
00:47:45,028 --> 00:47:47,531
Ich brenne das Bild in mein Gedächtnis.
543
00:47:49,283 --> 00:47:50,284
Ich auch.
544
00:48:03,547 --> 00:48:04,798
Schreibst du mir?
545
00:48:06,800 --> 00:48:09,011
Ich mag deine Sicht auf die Welt.
546
00:48:10,262 --> 00:48:11,888
Ich schreibe jede Woche.
547
00:48:11,889 --> 00:48:13,514
Ich werde dir antworten.
548
00:48:13,515 --> 00:48:16,435
Aus all den Briefen
kann man dann ein Buch machen.
549
00:48:26,528 --> 00:48:29,364
Ich nehme ein Stück von dir
in meinem Herzen mit.
550
00:48:37,623 --> 00:48:38,540
Gehen wir.
551
00:48:41,960 --> 00:48:45,087
Der Erste, der uns begrüßte,
und der Letzte, der sich verabschiedet.
552
00:48:45,088 --> 00:48:46,339
Danke für alles.
553
00:48:46,340 --> 00:48:49,676
Pass auf dich auf, Charles,
und auf deine Familie.
554
00:48:50,636 --> 00:48:52,429
Und meide die Stromschnellen.
555
00:48:58,060 --> 00:49:00,228
Er konnte sich nicht verabschieden.
556
00:49:02,522 --> 00:49:04,441
Aber er liebt euch sehr.
557
00:49:09,279 --> 00:49:10,614
Sagen Sie ihm Danke,
558
00:49:11,281 --> 00:49:14,159
dass er den Weihnachtsmann
in der Prärie fand…
559
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
…und mein Freund war.
560
00:49:21,083 --> 00:49:22,000
Das mache ich.
561
00:50:09,006 --> 00:50:11,967
Die Hasen werden sich
über unseren Garten freuen.
562
00:50:13,301 --> 00:50:14,928
Wer wird hier jetzt wohnen?
563
00:50:18,015 --> 00:50:20,517
Vielleicht schafft eine neue Familie
hier Erinnerungen.
564
00:50:23,311 --> 00:50:25,230
Oder ein Osage, der bleibt.
565
00:50:29,901 --> 00:50:34,072
Oder vielleicht nur die Blumen
und der Himmel und die Hasen.
566
00:50:49,296 --> 00:50:53,758
Es gibt ein glückliches Land
Weit, weit weg
567
00:50:53,759 --> 00:50:57,512
Wo Heilige im Glanz stehen
Hell wie der Tag
568
00:50:58,096 --> 00:51:02,266
O, die Engel singen hören
Ehre sei dem Herrn, unserem König
569
00:51:02,267 --> 00:51:07,146
Laut lasst seine Lobpreisungen singen
Lob, Lob, Lob für immer
570
00:51:07,147 --> 00:51:11,567
Kommt ins glückliche Land
Kommt, kommt her
571
00:51:11,568 --> 00:51:15,905
Warum zweifelt ihr?
Warum zögert ihr noch?
572
00:51:15,906 --> 00:51:20,576
O, wir werden glücklich sein
Wenn wir von Sünde und Leid befreit sind
573
00:51:20,577 --> 00:51:24,331
Herr, wir werden mit dir leben
Gesegnet, gesegnet für immer
574
00:51:24,915 --> 00:51:27,042
Jack, komm! Jack!
575
00:51:30,045 --> 00:51:32,338
Pa, halt den Wagen an.
576
00:51:32,339 --> 00:51:33,298
Brr.
577
00:51:34,633 --> 00:51:36,384
Jack, komm zurück!
578
00:51:37,052 --> 00:51:39,221
Jack!
579
00:51:43,809 --> 00:51:44,726
Jack!
580
00:51:48,396 --> 00:51:49,231
Mr. Edwards?
581
00:51:51,983 --> 00:51:53,151
Es ist Mr. Edwards!
582
00:52:01,409 --> 00:52:03,495
Ich komme mit, wenn es recht ist.
583
00:52:04,955 --> 00:52:07,207
Die Cousine meiner Frau lebt in Minnesota.
584
00:52:08,375 --> 00:52:11,586
In einer Stadt namens Walnut Grove.
Ihr Mann hat dort ein Geschäft.
585
00:52:12,462 --> 00:52:14,589
Das Land ist gut und die Leute nett.
586
00:52:18,760 --> 00:52:21,221
- Was meint ihr, Mädels?
- Ja.
587
00:52:25,225 --> 00:52:26,101
Reite vor.
588
00:52:27,310 --> 00:52:28,145
Gut.
589
00:52:29,437 --> 00:52:30,272
Los.
590
00:54:28,598 --> 00:54:33,603
{\an8}Untertitel von: Whenke Killmer