1 00:00:10,093 --> 00:00:11,970 Drei, zwei, eins. 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 - Nein, ich will es machen! - Ich will! 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 Das war schneller. 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,324 Schnell genug für den Sieg? 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,243 Kommt auf die Gegner an. 6 00:00:37,495 --> 00:00:40,080 Wie viel schulden Ma und Pa Miss Henderson? 7 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 - Sechs Dollar? - Sechs Dollar und 30 Cent. 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,670 Ich gewinne Schleuder und Ringwerfen. 9 00:00:46,671 --> 00:00:48,172 Das sind zehn Cent. 10 00:00:48,173 --> 00:00:50,966 Du gewinnst den Stick- und den Essaywettbewerb. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,926 Das gibt einen ganzen Dollar. 12 00:00:52,927 --> 00:00:55,638 Das deckt nicht alle Schulden, aber einen Teil. 13 00:00:58,224 --> 00:01:00,142 Sie dürfen es nie erfahren. 14 00:01:00,143 --> 00:01:03,104 - Ich will gewinnen und sie überraschen. - Ok. 15 00:01:12,947 --> 00:01:14,865 - Bewunderst du deinen Mais? - Ja. 16 00:01:14,866 --> 00:01:18,536 Nächstes Jahr pflanzen wir doppelt so viel und kaufen eine Kuh. 17 00:01:19,579 --> 00:01:21,748 Und wir bauen ein größeres Haus. 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,585 Mit Schlafzimmern. 19 00:01:30,006 --> 00:01:31,841 Die Raten kommen bald. 20 00:01:32,425 --> 00:01:35,344 Die Ernte kommt. Ich jage und fange im Winter. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,306 Wir haben genug Felle zum Verkauf. Träum groß. 22 00:01:38,932 --> 00:01:41,976 Ich träume groß, wenn die Raten pünktlich kommen. 23 00:01:46,606 --> 00:01:49,650 - Was haltet ihr von einem größeren Haus? - Ja. 24 00:01:49,651 --> 00:01:50,943 Mit Schlafboden. 25 00:01:50,944 --> 00:01:54,656 - Und ein Bücherregal. - Ein Wohnzimmer. Und einen Ofen. 26 00:01:55,240 --> 00:01:57,117 Es schadet nie, zu wissen, was man will. 27 00:01:57,784 --> 00:01:59,952 Träumt groß und macht einen Plan. 28 00:01:59,953 --> 00:02:02,579 Ich träume nur vom Gründungstag. 29 00:02:02,580 --> 00:02:05,083 Der Plan lautet: Popcorn essen und tanzen. 30 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 Guter Plan. 31 00:02:08,711 --> 00:02:09,671 Ich will tanzen. 32 00:02:19,430 --> 00:02:24,352 UNSERE KLEINE FARM 33 00:02:32,694 --> 00:02:37,115 Independence ist eine Stadt, die nach einer Lebensweise benannt ist. 34 00:02:37,615 --> 00:02:41,869 Die Familien, die hierherkamen, hofften auf Freiheit 35 00:02:41,870 --> 00:02:44,205 und einen Neuanfang an einem neuen Ort. 36 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 Ich mag deinen Kuchen lieber. 37 00:02:49,335 --> 00:02:52,588 - Sie spielen Klavier? - Jahre Unterricht. 38 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Im Westen spiele ich nur neue Lieder. Wünsche? 39 00:02:56,467 --> 00:02:59,470 Es gibt eine Tombola, Popcorn und Limonade. Kommt! 40 00:03:02,891 --> 00:03:05,475 Ich dachte, es wäre ein Familientag. 41 00:03:05,476 --> 00:03:07,478 Limonade ist schwer zu überbieten. 42 00:03:08,396 --> 00:03:11,191 Da haben Sie recht. Schön, Sie beide zu sehen. 43 00:03:13,359 --> 00:03:15,611 Die Osage reiten nächste Woche aus. 44 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 Die meisten, ja. 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,324 Gehen Sie mit? 46 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 - Wir wissen es noch nicht. - Nein. 47 00:03:27,165 --> 00:03:29,374 Die Schule beginnt im September. 48 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Zum Glück. Die Mädchen haben genug von mir. 49 00:03:34,130 --> 00:03:38,885 - Ich nahm an, Sie unterrichten. - Ich habe alle Hände voll zu tun. 50 00:03:39,385 --> 00:03:44,599 Meine Damen und Herren von Independence, darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 51 00:03:45,725 --> 00:03:49,437 Ich möchte der Erste sein, der Ihnen allen… 52 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 …einen frohen Gründungstag wünscht! 53 00:03:57,946 --> 00:03:59,197 Musik, Scott! 54 00:04:11,251 --> 00:04:12,167 Bitte sehr. 55 00:04:12,168 --> 00:04:15,087 Der Ringwurf ist gleichzeitig mit dem Dreibeinlauf. 56 00:04:15,088 --> 00:04:18,632 - Beides geht nicht. - Ich könnte beim Ringwurf mitmachen. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,676 Ich gebe euch das Preisgeld. 58 00:04:20,677 --> 00:04:23,428 - Du hast es ihr gesagt? - Sie sagt nichts. 59 00:04:23,429 --> 00:04:26,181 - Wir brauchen keine Hilfe. - Doch. 60 00:04:26,182 --> 00:04:29,935 Wenn wir bleiben, kannst du mir Kränzeflechten beibringen. 61 00:04:29,936 --> 00:04:31,271 Dann sind wir quitt. 62 00:04:33,815 --> 00:04:35,065 Das klingt gut. 63 00:04:35,066 --> 00:04:38,820 Pa sagt, man soll groß träumen und dann einen Plan machen. 64 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 Also los. 65 00:04:46,244 --> 00:04:48,161 Und keiner weiß, wo er ist? 66 00:04:48,162 --> 00:04:52,416 Er bat Dr. Blake in Elk City, seine Patienten zu übernehmen, 67 00:04:52,417 --> 00:04:55,044 und dann verschwand er spurlos. 68 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 Seitdem nichts mehr gehört. 69 00:05:00,216 --> 00:05:02,592 Vielleicht ist er bei seiner Frau. 70 00:05:02,593 --> 00:05:05,095 - Warum… - Oder er lässt sich scheiden. 71 00:05:05,096 --> 00:05:06,847 50-50. Jetzt wissen Sie's. 72 00:05:06,848 --> 00:05:10,309 Was? Ich weiß nur, dass er nicht ehrlich war. 73 00:05:10,310 --> 00:05:13,061 Ich würde ihn noch nicht aufgeben. 74 00:05:13,062 --> 00:05:15,148 Seit wann sind Sie eine Optimistin? 75 00:05:16,232 --> 00:05:17,858 Ich bin keine Optimistin. 76 00:05:17,859 --> 00:05:21,404 - Ich sehe, wenn ein Mädchen verliebt ist. - Wer sagte was von Liebe? 77 00:05:25,950 --> 00:05:27,368 Oh, fast leer. 78 00:05:29,078 --> 00:05:31,496 Wollen Sie ein paar Löcher ins Fass schießen? 79 00:05:31,497 --> 00:05:34,374 Ich fühle mich besser, wenn ich schieße. 80 00:05:34,375 --> 00:05:35,752 Nein, danke. 81 00:05:39,881 --> 00:05:40,922 Wie romantisch. 82 00:05:40,923 --> 00:05:44,427 - Darf ich sie ausleihen? - Gehen Sie. Ich mache hier weiter. 83 00:05:47,722 --> 00:05:50,558 - Wir haben nicht entschieden? - Ist doch so. 84 00:05:51,809 --> 00:05:54,895 Du wolltest nicht alles aufgeben, was wir aufbauten. 85 00:05:54,896 --> 00:05:56,438 Was hat sich geändert? 86 00:05:56,439 --> 00:05:58,732 Ich bewirkte bei der Unterzeichnung etwas. 87 00:05:58,733 --> 00:06:02,444 Das möchte ich. Übersetzen, verhandeln, für unsere Zukunft sorgen. 88 00:06:02,445 --> 00:06:05,906 Dein Vater wäre nicht einverstanden, nachdem du so viel ins Haus stecktest. 89 00:06:05,907 --> 00:06:07,741 Das ist mir egal. 90 00:06:07,742 --> 00:06:11,371 Es war etwas anderes, als das Land noch nicht verkauft war. 91 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 Ich fürchte, wir sind nicht willkommen. Nicht sicher. 92 00:06:15,291 --> 00:06:17,919 - Auf unserem Land? - So sehen sie das nicht. 93 00:06:19,921 --> 00:06:21,922 Louis will Haus und Hof kaufen. 94 00:06:21,923 --> 00:06:25,051 Ein Neuanfang wäre vielleicht das Beste für uns alle. 95 00:06:31,766 --> 00:06:32,975 Für uns alle. 96 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Du willst Julia hierlassen? 97 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Sie wird immer bei uns sein. 98 00:06:55,206 --> 00:06:58,126 - Frohen Gründungstag. - Frohen Gründungstag. 99 00:07:00,169 --> 00:07:03,297 - Du sagtest, das Geld kommt. - Er ist von meinem Vater. 100 00:07:05,633 --> 00:07:07,802 Er schrieb Carries Namen in die Bibel. 101 00:07:15,017 --> 00:07:15,935 Was? 102 00:07:18,521 --> 00:07:20,314 Mr. Gustafson hatte einen Schlaganfall. 103 00:07:20,982 --> 00:07:23,817 - Oh nein. - Er lebt. Er erholt sich noch. 104 00:07:23,818 --> 00:07:26,903 Seine Frau sagt, sie zahlen, wenn ihr Sohn hilft, 105 00:07:26,904 --> 00:07:28,864 aber das ist nach der Ernte. 106 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 - Ein Jahr kein Geld? - Mindestens. 107 00:07:33,453 --> 00:07:36,998 Die Mädchen brauchen neue Kleider, neue Schuhe, Schulbücher. 108 00:07:37,498 --> 00:07:40,042 Uns gehen Maismehl, Mehl und Bohnen aus. 109 00:07:40,960 --> 00:07:42,127 Und die Schulden. 110 00:07:42,128 --> 00:07:46,924 Ich will keinen Kranken rauswerfen, aber wir könnten das Haus neu verkaufen. 111 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Ich müsste das regeln. 112 00:07:51,345 --> 00:07:54,182 Selbst mit Geld für die Reise schaffe ich's nicht alleine. 113 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Ich sollte lehren. 114 00:08:06,903 --> 00:08:08,069 Und Carrie? 115 00:08:08,070 --> 00:08:11,407 Ich finde jemanden für sie. Oder ich nehme sie mit. 116 00:08:12,825 --> 00:08:14,868 Die Stadt wächst wie Unkraut. 117 00:08:14,869 --> 00:08:17,163 Sie brauchen gute Zimmerleute. 118 00:08:17,872 --> 00:08:20,499 Eli redet ständig von der Eisenbahn. 119 00:08:20,500 --> 00:08:21,792 Da gibt es Arbeit. 120 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 Wir finden was. 121 00:08:32,094 --> 00:08:33,054 Träum groß. 122 00:08:44,941 --> 00:08:47,276 Auf die Plätze, fertig, 123 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 los! 124 00:08:55,034 --> 00:08:56,410 - Ihr schafft das! - Los! 125 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 Der Sieger steht fest! 126 00:09:03,459 --> 00:09:04,460 Bravo! 127 00:09:06,420 --> 00:09:07,964 Gut, los geht's. 128 00:09:08,631 --> 00:09:10,174 - Gut gemacht. - Komm schon! 129 00:09:12,927 --> 00:09:14,887 Du warst sicher ein guter Vater. 130 00:09:16,639 --> 00:09:17,890 Ich hab's versucht. 131 00:09:21,561 --> 00:09:23,229 Sie hatten Glück mit dir. 132 00:09:31,571 --> 00:09:32,905 Ok, genug Gesäusel. 133 00:09:33,531 --> 00:09:36,200 Ich muss einen Schleuderwettbewerb bewerten. 134 00:09:44,417 --> 00:09:46,544 Zieht beide gleichzeitig. 135 00:09:47,044 --> 00:09:49,754 Nein, zusammen. Ihr zieht nicht gleichzeitig. 136 00:09:49,755 --> 00:09:52,883 Ok, haltet links fest. Und rechts… 137 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Ok, es ist… 138 00:09:56,345 --> 00:09:58,138 Es ist ein spektakulärer Tag. 139 00:09:58,139 --> 00:10:00,015 Ich hatte eine Vision, oder? 140 00:10:00,016 --> 00:10:01,142 Ja. 141 00:10:01,726 --> 00:10:05,937 Ich hörte, Mary ist Romanzys große Konkurrenz beim Essaywettbewerb. 142 00:10:05,938 --> 00:10:08,899 Ich habe nichts gehört, aber sie übt seit Wochen. 143 00:10:09,400 --> 00:10:10,818 Möge die Beste gewinnen. 144 00:10:13,321 --> 00:10:15,655 Ich vermisse das Unterrichten. 145 00:10:15,656 --> 00:10:19,284 Höher auf der rechten Seite. Genau so. Halten. 146 00:10:19,285 --> 00:10:20,369 Perfekt. 147 00:10:23,247 --> 00:10:24,831 Entschuldigung, was sagten Sie? 148 00:10:24,832 --> 00:10:28,127 Ich möchte die Lehrstelle zum Schulbeginn annehmen. 149 00:10:28,628 --> 00:10:33,049 Caroline, die Stelle ist besetzt. Eine junge Frau, die Margaret empfahl. 150 00:10:33,549 --> 00:10:37,637 Sie hat zwei Jahre Erfahrung und sehr gute Noten. 151 00:10:39,680 --> 00:10:44,643 Unterrichten ist für unverheiratete Frauen. Das sind nicht meine Regeln. 152 00:10:44,644 --> 00:10:47,771 Sie haben Ihr Baby und Ihre Familie. 153 00:10:47,772 --> 00:10:52,233 Sie stimmen mir sicher zu, dass die Stadt so viele junge, neue Gesichter 154 00:10:52,234 --> 00:10:53,735 wie möglich braucht. 155 00:10:53,736 --> 00:10:54,654 Natürlich. 156 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 Außerdem habe ich etwas anderes für Sie. 157 00:11:00,660 --> 00:11:04,872 Wenn die Eisenbahn kommt, werde ich die Neuankömmlinge empfangen. 158 00:11:05,373 --> 00:11:07,582 Eli will Bürgermeister werden. 159 00:11:07,583 --> 00:11:10,251 Das ist ein Geheimnis. Nichts verraten. 160 00:11:10,252 --> 00:11:12,295 Ich werde viel zu tun 161 00:11:12,296 --> 00:11:15,299 und wenig Zeit für die Frauengesellschaft haben. 162 00:11:16,342 --> 00:11:17,677 Sie sollen übernehmen. 163 00:11:18,386 --> 00:11:22,014 Ich wäre noch die Direktorin, aber Sie würden alles regeln. 164 00:11:24,475 --> 00:11:26,060 Die Frauen bewundern Sie. 165 00:11:27,603 --> 00:11:28,979 Ich fühle mich geehrt. 166 00:11:30,022 --> 00:11:32,024 Aber ich brauche bezahlte Arbeit. 167 00:11:33,401 --> 00:11:34,985 Oh, das wusste ich nicht. 168 00:11:39,281 --> 00:11:41,075 Ich lasse Sie weiterarbeiten. 169 00:11:46,706 --> 00:11:50,251 Die Judsons wollen ihr Restaurant und die Bäckerei erweitern. 170 00:11:50,876 --> 00:11:53,086 Sie suchen eine exzellente Köchin. 171 00:11:53,087 --> 00:11:55,464 Ich empfehle Sie gern. 172 00:11:57,591 --> 00:11:59,259 Ja, danke. 173 00:11:59,260 --> 00:12:02,221 Sie sagen Bescheid wegen der Frauengesellschaft? 174 00:12:03,013 --> 00:12:06,100 Sie wollen eine Arbeiterin an der Spitze Ihrer Gesellschaft? 175 00:12:07,435 --> 00:12:09,937 Wir sind doch alle Arbeiterinnen, oder? 176 00:12:16,026 --> 00:12:20,322 Ich habe mich gefragt, jetzt, da der Vertrag unterzeichnet ist, 177 00:12:21,073 --> 00:12:23,367 ob es Arbeit bei der Eisenbahn gibt. 178 00:12:24,076 --> 00:12:25,119 Falls ja, 179 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 wäre ein gutes Wort von Ihnen nett. 180 00:12:29,206 --> 00:12:30,707 Es gibt sicher Arbeit, 181 00:12:30,708 --> 00:12:33,878 und ich empfehle Sie gern als Vorarbeiter. 182 00:12:34,378 --> 00:12:36,088 Wir brauchen Männer wie Sie. 183 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 Danke. 184 00:12:38,340 --> 00:12:42,970 Natürlich wird es eine Weile dauern, bis die Eisenbahn nach Independence kommt, 185 00:12:43,512 --> 00:12:46,306 aber es gibt viele Erweiterungslinien. 186 00:12:46,307 --> 00:12:48,934 Vielleicht Nebraska, oder eher Colorado. 187 00:12:54,440 --> 00:12:56,941 Ich will nicht so weit von meiner Familie weg. 188 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Es wäre nur für ein Jahr oder so. 189 00:13:00,154 --> 00:13:02,948 Sie haben sicher große Pläne für das Land. 190 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 - Ja. - Denken Sie darüber nach. 191 00:13:06,285 --> 00:13:08,495 Ich muss nach meinen Mädchen sehen. 192 00:13:08,496 --> 00:13:12,875 Sie haben ein Händchen für Ärger. Das haben sie von Jemma, nicht von mir. 193 00:13:16,962 --> 00:13:20,131 Ich freue mich, Ihnen die Gewinnerin des ersten Preises 194 00:13:20,132 --> 00:13:25,554 für exzellentes Design, Farbwahl und Stickerei zu verkünden. 195 00:13:29,725 --> 00:13:31,435 Mary Ingalls. 196 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 - Danke. - Gut gemacht. 197 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 Ausgezeichnete Arbeit. Sehr gut. 198 00:13:50,579 --> 00:13:52,372 Herzlichen Glückwunsch. 199 00:13:52,373 --> 00:13:55,458 Danke. Haben Sie auch etwas gewonnen? 200 00:13:55,459 --> 00:13:58,754 Ingwerkekse, erster Preis. Keine wirkliche Konkurrenz. 201 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Ich habe Caleb nicht gesehen. 202 00:14:05,594 --> 00:14:08,097 Er war heute Morgen etwas niedergeschlagen. 203 00:14:08,597 --> 00:14:10,015 Er sagte nicht, warum. 204 00:14:11,976 --> 00:14:13,811 Vielleicht munterst du ihn auf? 205 00:14:21,151 --> 00:14:22,361 Danke, meine Damen. 206 00:14:28,534 --> 00:14:29,410 Hallo. 207 00:14:31,412 --> 00:14:33,122 Dr. Tann, willkommen zurück. 208 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 - Ich hoffte, wir können reden. - Ich muss los. 209 00:14:38,961 --> 00:14:40,713 Ich brauche keine Begleitung. 210 00:14:41,213 --> 00:14:44,425 - Ich komme aus Philadelphia. - Ich hoffe, es war schön. 211 00:14:44,925 --> 00:14:48,094 - Emily, ich will es erklären. - Nicht nötig. Nein heißt nein. 212 00:14:48,095 --> 00:14:50,973 Ich schickte Scheidungspapiere nach Weihnachten. 213 00:14:52,808 --> 00:14:54,602 Meine Frau unterschrieb nicht. 214 00:14:56,687 --> 00:14:57,521 Verstehe. 215 00:14:59,690 --> 00:15:01,650 Als du nach der Zukunft fragtest, 216 00:15:02,568 --> 00:15:05,237 wusste ich, dass ich es sofort klären musste. 217 00:15:09,575 --> 00:15:10,409 Das tat ich. 218 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 Schönen Tag. 219 00:15:22,588 --> 00:15:23,631 Willst du was? 220 00:15:24,214 --> 00:15:26,800 Ich schnappte es Old Man Spencer weg. 221 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 Er hat eh keine Zähne. 222 00:15:35,476 --> 00:15:36,643 Kopf hoch. 223 00:15:36,644 --> 00:15:39,979 Es ist Gründungstag. Zwei Jahre Independence. 224 00:15:39,980 --> 00:15:42,690 Sam Parker sagte, eine Gruppe junger Arbeiter 225 00:15:42,691 --> 00:15:46,445 kam letzte Woche in die Stadt, verlangt halben Lohn. 226 00:15:47,279 --> 00:15:48,113 Halber Lohn? 227 00:15:48,948 --> 00:15:51,366 Wissen die, wie man einen Hammer hält? 228 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Ist das wichtig? 229 00:15:57,331 --> 00:16:00,292 Die Käufer unseres Lands in Wisconsin sind pleite. 230 00:16:02,294 --> 00:16:05,130 Ich wollte im Herbst auf dem Bau arbeiten, aber… 231 00:16:06,924 --> 00:16:08,342 Ich komme nicht voran. 232 00:16:12,513 --> 00:16:16,308 Ich treibe bald entlaufene Rinder zusammen. 233 00:16:17,101 --> 00:16:18,227 Wir können teilen. 234 00:16:20,020 --> 00:16:22,146 Vielleicht gibt's eine Milchkuh. 235 00:16:22,147 --> 00:16:24,650 Die Kälber kommen nicht mit der Herde mit. 236 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 Deine Mädchen mögen frische Butter. 237 00:16:28,362 --> 00:16:31,447 - Das ist großzügig. - Nein, rein egoistisch. 238 00:16:31,448 --> 00:16:34,660 Wenn du gehst, hilfst du mir nicht beim Hausbau. 239 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 - Ein Haus? - Die Sache mit dem Land ist geklärt. 240 00:16:41,083 --> 00:16:42,126 Ich dachte daran, 241 00:16:43,377 --> 00:16:44,962 mich auch niederzulassen. 242 00:16:48,257 --> 00:16:50,883 Keine Sorge wegen der billigen Bauarbeiter. 243 00:16:50,884 --> 00:16:54,346 Beim ersten Sturm wollen die Leute gute Arbeit. 244 00:16:57,725 --> 00:17:00,310 Wollen wir beim Holzhacken mitmachen 245 00:17:00,853 --> 00:17:02,354 und es den Jungen zeigen? 246 00:17:07,359 --> 00:17:09,278 Hi, Laura. Wer ist das? 247 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 Das ist Good Eagle. 248 00:17:12,614 --> 00:17:15,199 Good Eagle, das sind Edith und Romanzy. 249 00:17:15,200 --> 00:17:19,872 - Warum hast du nie mehr mit uns gespielt? - Ihr wart gemein zu Caleb. 250 00:17:20,456 --> 00:17:22,040 Kannst du jetzt lesen? 251 00:17:22,041 --> 00:17:24,835 Oder sitzt du beim Schulbeginn bei den Babys? 252 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Ich kann lesen. 253 00:17:27,921 --> 00:17:30,382 Der nächste Teilnehmer, bitte. 254 00:17:46,440 --> 00:17:50,360 Du hast also gelogen, dass du Hasen aus 20 Schritten Entfernung triffst. 255 00:18:23,310 --> 00:18:25,978 Ich habe den Stickwettbewerb gewonnen. 256 00:18:25,979 --> 00:18:27,981 Du hättest Romanzy sehen sollen. 257 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 Glückwunsch. 258 00:18:35,531 --> 00:18:36,698 Alles in Ordnung? 259 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Du hast Post. 260 00:18:44,456 --> 00:18:45,791 Von meiner Mutter. 261 00:18:46,416 --> 00:18:47,251 Deiner Mutter? 262 00:18:47,835 --> 00:18:51,712 Nach Weihnachten schaltete Emily Anzeigen im ganzen Land. 263 00:18:51,713 --> 00:18:54,091 Meine Mutter sah eine und schrieb mir. 264 00:18:54,716 --> 00:18:57,552 Sie wusste nicht, was mit mir passiert war. 265 00:18:57,553 --> 00:19:00,347 Sie lebt in Cincinnati und will, dass ich heimkomme. 266 00:19:04,309 --> 00:19:08,647 Ich will sie unbedingt sehen. Aber was, wenn Emily wütend wird? 267 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Emily wird nicht wütend sein. 268 00:19:13,235 --> 00:19:14,653 Sie wird dich vermissen. 269 00:19:16,613 --> 00:19:17,698 Nicht wütend sein. 270 00:19:18,615 --> 00:19:19,741 Und du? 271 00:19:23,620 --> 00:19:25,164 Familie ist alles. 272 00:19:26,915 --> 00:19:28,542 Ich will, dass du eine hast. 273 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Aber ich werde dich vermissen. 274 00:19:45,559 --> 00:19:49,061 Unabhängigkeit steht für Freiheit und Selbstständigkeit. 275 00:19:49,062 --> 00:19:52,607 Und Independence, die Stadt, steht für dieselben Werte. 276 00:19:52,608 --> 00:19:55,234 Ich will nächstes Jahr nicht zur Schule. 277 00:19:55,235 --> 00:19:56,778 Vergiss die Mädchen. 278 00:19:57,279 --> 00:19:58,321 Wir sitzen zusammen, 279 00:19:58,322 --> 00:20:01,365 keiner ärgert uns, denn wir sind schlauer als alle. 280 00:20:01,366 --> 00:20:03,952 Du weißt noch nicht mal, ob du bleibst. 281 00:20:05,662 --> 00:20:07,748 Vielleicht bin ich nächstes Jahr allein. 282 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 Du hast deine Schwester. Du bist nie allein. 283 00:20:13,337 --> 00:20:14,213 Du hast recht. 284 00:20:15,172 --> 00:20:17,382 …für andere Gleichgesinnte. 285 00:20:17,966 --> 00:20:22,387 Seine harte Arbeit zahlte sich aus. Unsere Stadt ist mehr als Independence. 286 00:20:22,971 --> 00:20:24,014 Sie ist Heimat. 287 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 Platz eins. 288 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 Gut gemacht, Romanzy James. 289 00:20:36,318 --> 00:20:39,446 Zu guter Letzt Mary Ingalls. 290 00:20:44,701 --> 00:20:46,328 Miss Ingalls? 291 00:20:49,414 --> 00:20:51,499 - Geh du. - Miss Ingalls? 292 00:20:51,500 --> 00:20:54,835 - Nein. Mary ist die Schlaue. - Letzter Aufruf. 293 00:20:54,836 --> 00:20:56,171 Du bist genauso schlau. 294 00:20:57,589 --> 00:21:00,300 Dann ist der Wettbewerb beendet. 295 00:21:00,801 --> 00:21:01,843 Moment! 296 00:21:03,512 --> 00:21:04,763 Ich bin Miss Ingalls. 297 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 Independence… 298 00:21:34,751 --> 00:21:37,421 …ist eine Stadt, benannt nach der Lebensweise. 299 00:21:45,762 --> 00:21:49,182 Independence ist ein komischer Name für so eine Stadt. 300 00:21:50,100 --> 00:21:53,979 Die Prärie ist so groß, und wir sind so klein. 301 00:21:56,023 --> 00:21:57,190 Die Wahrheit ist, 302 00:21:58,775 --> 00:22:00,944 dass wir es allein nicht schaffen. 303 00:22:03,238 --> 00:22:04,740 Wir brauchen Hilfe, 304 00:22:05,365 --> 00:22:07,159 wenn wir ein Zuhause brauchen, 305 00:22:07,909 --> 00:22:09,619 wenn wir krank werden 306 00:22:10,370 --> 00:22:11,830 und einsam sind. 307 00:22:13,665 --> 00:22:17,293 In Independence geht es nicht um Selbstständigkeit 308 00:22:17,294 --> 00:22:21,881 oder Freiheit oder Unabhängigkeit oder so etwas. 309 00:22:21,882 --> 00:22:24,092 Es ist ein Ort, um zusammenzukommen, 310 00:22:25,594 --> 00:22:27,971 um herauszufinden, wer man wirklich ist. 311 00:22:28,972 --> 00:22:31,515 Independence bedeutet, Menschen kennenzulernen, 312 00:22:31,516 --> 00:22:33,267 die schon lange hier sind, 313 00:22:33,268 --> 00:22:39,023 oder Menschen, die gerade erst angekommen und anders sind als alle, 314 00:22:39,024 --> 00:22:41,735 oder Menschen, die sich wie Familie anfühlen. 315 00:22:44,613 --> 00:22:48,283 Independence ist kein Ort. 316 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Es ist eine Idee. 317 00:22:51,119 --> 00:22:53,872 Es sind die Menschen, die man im Herzen trägt. 318 00:22:59,044 --> 00:23:00,670 Super, Laura! 319 00:23:01,338 --> 00:23:02,838 Gut so, Laura! 320 00:23:02,839 --> 00:23:04,090 Ja! 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,384 Bravo! 322 00:23:05,967 --> 00:23:07,427 Tolle Rede! 323 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Laura! 324 00:23:10,972 --> 00:23:11,973 Laura! 325 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 Bravo! 326 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Gut gemacht, Laura. 327 00:23:18,063 --> 00:23:19,606 Ihre Rede war großartig. 328 00:23:28,532 --> 00:23:30,617 Und die Gewinnerin ist… 329 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 …Romanzy James. 330 00:23:41,545 --> 00:23:43,463 - Gut gemacht! - Bravo! 331 00:23:44,423 --> 00:23:45,340 Bravo! 332 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Danke. 333 00:23:53,932 --> 00:23:54,850 Wunderbar. 334 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Ist doch egal. 335 00:24:03,442 --> 00:24:05,569 Das war die beste Rede überhaupt, 336 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 die wahrste. 337 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Wie wäre es mit etwas Musik? 338 00:24:22,836 --> 00:24:23,712 Gut. 339 00:25:25,398 --> 00:25:26,608 Ja! 340 00:25:28,109 --> 00:25:29,236 Hier entlang. 341 00:25:48,171 --> 00:25:49,839 Was geht dir durch den Kopf? 342 00:25:51,299 --> 00:25:54,761 Hast du je daran gedacht, dich wieder niederzulassen? 343 00:25:57,138 --> 00:25:59,432 Ich habe es versucht. 344 00:26:00,559 --> 00:26:02,143 Es liegt mir nicht. 345 00:26:03,937 --> 00:26:07,398 Ich glaube, ich habe erkannt, dass ich am besten bin, 346 00:26:07,399 --> 00:26:09,317 wenn ich Teil einer Familie bin. 347 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 Ich wünschte, ich könnte das. 348 00:26:39,931 --> 00:26:41,307 Können wir reden? 349 00:26:41,308 --> 00:26:44,269 Ein Tanz heißt nicht, dass wir reden. 350 00:26:45,604 --> 00:26:48,898 - Du darfst wütend sein. - Schön, dass wir uns einig sind. 351 00:26:52,110 --> 00:26:53,528 Ich kam mir dumm vor. 352 00:26:56,239 --> 00:26:58,949 - Es tut mir leid. - Warum hast du es nicht gesagt? 353 00:26:58,950 --> 00:27:02,495 Ich weiß nicht. Du hast mich wohl überrumpelt. 354 00:27:03,204 --> 00:27:05,123 Ich wollte mich nicht verlieben. 355 00:27:10,754 --> 00:27:13,465 Ich dachte jede Sekunde an dich. 356 00:27:15,216 --> 00:27:17,844 Ich will, dass du Teil meiner Zukunft bist. 357 00:27:20,930 --> 00:27:22,641 Wenn du mich noch willst. 358 00:27:27,771 --> 00:27:29,230 Vielleicht sollten wir… 359 00:27:31,441 --> 00:27:34,152 …erstmal erneut tanzen. 360 00:27:55,632 --> 00:27:57,758 Ich sah dich damals tanzen. 361 00:27:57,759 --> 00:28:01,553 Du störtest mit einem Bücherwagen die Tanzstunde. 362 00:28:01,554 --> 00:28:04,056 Du wolltest mir die Bibliothek zeigen. 363 00:28:04,057 --> 00:28:06,183 Ich wollte deine Jane Austen. 364 00:28:06,184 --> 00:28:09,229 - Komm schon. Ich war charmant. - Das dachtest du. 365 00:28:11,940 --> 00:28:14,067 Wir wussten nicht, was uns erwartet. 366 00:28:18,113 --> 00:28:19,030 Liebe. 367 00:28:20,198 --> 00:28:21,241 Krieg. 368 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Verlust. 369 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 - Versprechen. - Wir dachten, alles sei möglich. 370 00:28:28,915 --> 00:28:32,669 - Wir wollten neu anfangen. - Es ist nicht so, wie ich dachte. 371 00:28:33,920 --> 00:28:35,338 Das ist es nie. 372 00:28:41,553 --> 00:28:43,138 Ich will es noch mal versuchen. 373 00:28:44,723 --> 00:28:45,974 Von vorn anfangen. 374 00:28:46,975 --> 00:28:49,060 Ich will dieses Versprechen fühlen, 375 00:28:49,769 --> 00:28:51,020 diese Möglichkeit. 376 00:28:57,694 --> 00:28:58,695 Du hattest recht. 377 00:29:00,363 --> 00:29:02,115 Sie wird immer bei uns sein, 378 00:29:05,034 --> 00:29:06,369 egal, wohin wir gehen. 379 00:29:19,549 --> 00:29:22,677 Ich rede mit Louis über die Farm. 380 00:29:48,203 --> 00:29:49,454 Hallo, Süße. 381 00:29:50,371 --> 00:29:51,456 Ja. 382 00:29:53,208 --> 00:29:54,375 Darf ich bitten? 383 00:29:57,086 --> 00:29:58,421 Wir sehen nach Carrie. 384 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 Der Tag lief nicht wie erhofft. 385 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 Tut er nie, oder? 386 00:30:22,529 --> 00:30:23,863 Wir schaffen das. 387 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Wie immer. 388 00:30:56,938 --> 00:30:59,357 Was hast du getan? Leben zerstört. 389 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 Was wirst du tun? Bleib schön hier. 390 00:31:03,528 --> 00:31:04,404 Hey! 391 00:31:04,904 --> 00:31:06,154 Ich bin gleich zurück. 392 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Geh nicht weg, James. 393 00:31:10,285 --> 00:31:12,786 Hey! Hiergeblieben, James! 394 00:31:12,787 --> 00:31:14,621 Ich sagte, nicht hier, Kind. 395 00:31:14,622 --> 00:31:17,457 Bezahlen? Ich zahlte mit meinem Schweiß. 396 00:31:17,458 --> 00:31:19,043 Lass ihn in Ruhe, Russell! 397 00:31:19,544 --> 00:31:20,460 Hey. 398 00:31:20,461 --> 00:31:21,795 Er ist eine Schlange. 399 00:31:21,796 --> 00:31:24,798 Er lockte uns her, und jetzt wirft man uns aus den Häusern. 400 00:31:24,799 --> 00:31:27,135 Los! Sag es ihm, James. 401 00:31:28,344 --> 00:31:31,096 Jetzt, wo der Deal mit den Osage durch ist, 402 00:31:31,097 --> 00:31:35,726 will die Regierung uns alle vertreiben, wenn wir in 2 Wochen nicht zahlen. 403 00:31:35,727 --> 00:31:38,645 - Wie? - Der Homestead Act gilt hier nicht. 404 00:31:38,646 --> 00:31:40,731 Nach dem Erwerb von den Osage 405 00:31:40,732 --> 00:31:43,233 will die Regierung eine Rendite auf ihre Investition. 406 00:31:43,234 --> 00:31:48,030 Eli und seine Eisenbahn haben uns belogen, wir bleiben auf der Rechnung sitzen! 407 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 Das stimmt nicht. 408 00:31:51,117 --> 00:31:52,327 Wie viel wollen sie? 409 00:31:54,037 --> 00:31:55,288 1,50 Dollar pro Acre. 410 00:31:58,249 --> 00:31:59,334 Angemessener Marktwert. 411 00:32:02,045 --> 00:32:03,670 Und wenn ich's nicht habe? 412 00:32:03,671 --> 00:32:06,882 Die Marshals sorgen dafür, dass jeder Idiot, der nicht zahlt, 413 00:32:06,883 --> 00:32:08,342 wie die Indianer verschwindet. 414 00:32:08,343 --> 00:32:11,470 Fortschritt ist nicht ohne Höhen und Tiefen. 415 00:32:11,471 --> 00:32:13,431 Zum Teufel mit dir und deinem Fortschritt. 416 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 Ich könnte ein Darlehen arrangieren. 417 00:32:27,070 --> 00:32:29,906 Ein Vorarbeitergehalt würde es mehr als abdecken, 418 00:32:30,823 --> 00:32:32,659 sogar für doppelt so viel Land. 419 00:32:33,451 --> 00:32:35,203 Nur für ein Jahr, 420 00:32:37,288 --> 00:32:38,289 vielleicht zwei. 421 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 Und? 422 00:33:09,278 --> 00:33:10,697 Wie viel hast du gehört? 423 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 Genug. 424 00:33:20,790 --> 00:33:22,291 Was bringt die Ernte ein? 425 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Ich weiß es nicht. 426 00:33:26,713 --> 00:33:28,172 Genug für etwa 10 Acres? 427 00:33:30,258 --> 00:33:32,635 Wir könnten Möbel verkaufen, 428 00:33:33,511 --> 00:33:36,514 die Taschenuhr, die Kämme, die Fiddle. 429 00:33:38,474 --> 00:33:41,602 Mit Arbeit könnten wir es durch den Winter schaffen. 430 00:33:45,023 --> 00:33:47,859 Oder ich nehme die Vorarbeiterstelle an. 431 00:33:52,363 --> 00:33:55,366 Wir sind nicht hierhergekommen, um getrennt zu sein. 432 00:34:23,728 --> 00:34:24,687 Was ist das? 433 00:34:32,862 --> 00:34:34,154 Präriefeuer. 434 00:34:34,155 --> 00:34:35,364 Lasst es brennen. 435 00:34:35,865 --> 00:34:39,410 Lasst Elis Stadt niederbrennen. Das hat er verdient. 436 00:34:41,079 --> 00:34:43,748 Feuer! 437 00:35:07,271 --> 00:35:08,356 Eli, los. 438 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Hier. 439 00:35:11,859 --> 00:35:13,194 Nimm. Vorsicht. 440 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 Wir müssen eine Schneise graben! 441 00:35:32,380 --> 00:35:33,755 Schnell und gerade! 442 00:35:33,756 --> 00:35:37,135 Weiter so! 443 00:36:02,201 --> 00:36:03,327 Sie löschen es. 444 00:36:03,911 --> 00:36:07,205 - Was, wenn nicht? - Dann rennen wir zum Bach. 445 00:36:07,206 --> 00:36:10,333 Dorthin flüchten die Vögel, Hasen und Schlangen. 446 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 Dann flüchten wir auch dorthin. 447 00:36:25,308 --> 00:36:27,977 Lasst uns innehalten In den Freuden des Lebens 448 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Und seine vielen Tränen zählen 449 00:36:31,731 --> 00:36:35,484 Während wir alle mit den Armen Den Kummer teilen 450 00:36:36,777 --> 00:36:42,032 Es gibt ein Lied, das für immer In unseren Ohren bleiben wird 451 00:36:42,033 --> 00:36:46,204 Oh, schwere Zeiten, kommt nicht wieder 452 00:36:47,330 --> 00:36:52,877 Es ist das Lied, der Seufzer der Müden 453 00:36:53,377 --> 00:36:58,089 Schwere Zeiten, schwere Zeiten Kommt nicht wieder 454 00:36:58,090 --> 00:37:03,053 Viele Tage habt ihr verweilt Vor meiner Hüttentür 455 00:37:03,054 --> 00:37:07,683 Oh, schwere Zeiten, kommt nicht wieder 456 00:37:11,395 --> 00:37:12,980 Es funktioniert nicht! 457 00:37:35,044 --> 00:37:37,170 Wir müssen uns zurückziehen! 458 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 Nein! 459 00:37:39,340 --> 00:37:40,924 Wir müssen weiterkämpfen! 460 00:37:40,925 --> 00:37:43,761 Niemand stirbt für deine Stadt, Eli! 461 00:37:50,309 --> 00:37:53,646 - Zurück! - Zurück! 462 00:37:55,189 --> 00:37:56,023 Zurück! 463 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Alle zurück! 464 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Los! 465 00:38:05,950 --> 00:38:07,410 Weg hier! 466 00:38:24,802 --> 00:38:25,761 Der Wind dreht. 467 00:38:31,976 --> 00:38:34,437 Er dreht! 468 00:39:18,898 --> 00:39:20,775 Es ist endlich vorbei. 469 00:39:28,741 --> 00:39:31,202 Mutter, ich wusste, wir sehen uns wieder. 470 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Schrecklich. 471 00:39:34,121 --> 00:39:35,873 Das war echt schrecklich. 472 00:39:46,342 --> 00:39:47,259 Hey. 473 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Alles gut. 474 00:39:54,350 --> 00:39:55,434 Wir sind in Sicherheit. 475 00:39:56,477 --> 00:39:57,770 Gehen wir nach Hause. 476 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 Brr. 477 00:40:28,175 --> 00:40:29,427 Jack! 478 00:40:30,344 --> 00:40:32,346 Komm her. Jack! 479 00:40:35,433 --> 00:40:37,642 Sehen wir uns den Schaden an. 480 00:40:37,643 --> 00:40:38,477 Jack! 481 00:41:01,584 --> 00:41:03,377 Es ist nicht mehr zu retten. 482 00:41:04,712 --> 00:41:05,546 Nein. 483 00:41:09,258 --> 00:41:10,426 Wohin gehen wir? 484 00:41:13,012 --> 00:41:14,680 Zurück in die Big Woods? 485 00:41:17,558 --> 00:41:18,726 Willst du das? 486 00:41:21,103 --> 00:41:22,188 Nein. 487 00:41:24,607 --> 00:41:26,025 Ich mag uns hier. 488 00:41:31,447 --> 00:41:34,700 Wir wollten die beste Version unserer selbst sein. Das waren wir. 489 00:41:36,744 --> 00:41:38,162 Das können wir wieder. 490 00:41:40,789 --> 00:41:41,874 Wir machen weiter. 491 00:41:44,543 --> 00:41:45,419 Was? 492 00:41:51,175 --> 00:41:52,718 Wir können nicht bleiben. 493 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 Was meinst du? 494 00:41:58,599 --> 00:41:59,600 Es tut mir leid. 495 00:42:01,894 --> 00:42:03,687 Mary, gib ihm das Geld. 496 00:42:12,279 --> 00:42:15,658 Damit könnt ihr die Schulden im Laden abbezahlen. 497 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 Wir haben nicht so viel gewonnen, aber wir finden Arbeit. 498 00:42:28,212 --> 00:42:29,838 Darum geht es nicht. 499 00:42:36,804 --> 00:42:38,013 Behaltet es. 500 00:42:39,014 --> 00:42:40,015 Es ist eures. 501 00:43:02,746 --> 00:43:03,789 Komm her. 502 00:43:28,981 --> 00:43:30,691 Du sagtest, es sei für immer. 503 00:43:35,195 --> 00:43:36,864 Ich wollte, dass es stimmt. 504 00:43:39,116 --> 00:43:42,786 Wenn ich an die Zukunft denke, wenn ich von uns träume, 505 00:43:44,913 --> 00:43:46,957 sehe ich immer das beste Ergebnis. 506 00:43:48,083 --> 00:43:49,293 Du hast Hoffnung. 507 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Ja. 508 00:43:55,924 --> 00:43:57,551 Manchmal reicht das nicht. 509 00:44:20,199 --> 00:44:21,825 Tut mir leid, Dreikäsehoch. 510 00:44:25,120 --> 00:44:27,373 Ich wünschte, ich hätte alles anders gemacht. 511 00:44:34,963 --> 00:44:36,507 Hoffnung ist alles. 512 00:44:41,553 --> 00:44:43,389 Sie ist das Einzige. 513 00:44:46,308 --> 00:44:47,601 Gib sie nicht auf. 514 00:44:50,396 --> 00:44:51,855 Gib uns nicht auf. 515 00:44:55,192 --> 00:44:56,402 Das tue ich nicht. 516 00:45:06,829 --> 00:45:09,373 Verabschieden sich die Leute diesmal? 517 00:45:11,125 --> 00:45:12,459 Wir sorgen dafür. 518 00:45:20,759 --> 00:45:21,677 Oh Mann. 519 00:45:24,012 --> 00:45:26,890 - Nein. - Nein? Sag es nicht laut. 520 00:45:27,474 --> 00:45:29,184 - Wir wählen ein Datum. - Nein. 521 00:45:29,685 --> 00:45:31,395 Genau. Es bleibt da. 522 00:45:40,487 --> 00:45:41,697 Wo ist Mr. Edwards? 523 00:45:44,158 --> 00:45:45,701 Er kommt sicher bald. 524 00:45:53,375 --> 00:45:55,294 Das geht doch nicht. 525 00:45:56,128 --> 00:45:59,338 Es ist drei- oder viermal mehr wert als Ihre Schulden. 526 00:45:59,339 --> 00:46:00,507 Es kann nicht mit. 527 00:46:01,008 --> 00:46:03,510 Die sind im Schaufenster schnell weg. 528 00:46:05,679 --> 00:46:07,389 Den Pflug bezahle ich aber. 529 00:46:08,098 --> 00:46:11,477 Der Rest ist ein Hochzeitsgeschenk, wenn es so weit ist. 530 00:46:21,820 --> 00:46:22,696 Und los. 531 00:46:23,822 --> 00:46:24,823 Los! 532 00:46:26,158 --> 00:46:27,075 Weiter. 533 00:46:29,369 --> 00:46:30,286 Ja! 534 00:46:30,287 --> 00:46:31,580 Wann geht es los? 535 00:46:32,289 --> 00:46:33,707 Nächste Woche. 536 00:46:34,625 --> 00:46:35,459 Und ihr? 537 00:46:37,252 --> 00:46:38,170 Morgen früh. 538 00:46:47,846 --> 00:46:49,681 Danke für deine Güte. 539 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 Auf ein Wiedersehen. 540 00:47:15,541 --> 00:47:17,042 Vergiss mich nicht. 541 00:47:18,752 --> 00:47:19,670 Niemals. 542 00:47:45,028 --> 00:47:47,531 Ich brenne das Bild in mein Gedächtnis. 543 00:47:49,283 --> 00:47:50,284 Ich auch. 544 00:48:03,547 --> 00:48:04,798 Schreibst du mir? 545 00:48:06,800 --> 00:48:09,011 Ich mag deine Sicht auf die Welt. 546 00:48:10,262 --> 00:48:11,888 Ich schreibe jede Woche. 547 00:48:11,889 --> 00:48:13,514 Ich werde dir antworten. 548 00:48:13,515 --> 00:48:16,435 Aus all den Briefen kann man dann ein Buch machen. 549 00:48:26,528 --> 00:48:29,364 Ich nehme ein Stück von dir in meinem Herzen mit. 550 00:48:37,623 --> 00:48:38,540 Gehen wir. 551 00:48:41,960 --> 00:48:45,087 Der Erste, der uns begrüßte, und der Letzte, der sich verabschiedet. 552 00:48:45,088 --> 00:48:46,339 Danke für alles. 553 00:48:46,340 --> 00:48:49,676 Pass auf dich auf, Charles, und auf deine Familie. 554 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 Und meide die Stromschnellen. 555 00:48:58,060 --> 00:49:00,228 Er konnte sich nicht verabschieden. 556 00:49:02,522 --> 00:49:04,441 Aber er liebt euch sehr. 557 00:49:09,279 --> 00:49:10,614 Sagen Sie ihm Danke, 558 00:49:11,281 --> 00:49:14,159 dass er den Weihnachtsmann in der Prärie fand… 559 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 …und mein Freund war. 560 00:49:21,083 --> 00:49:22,000 Das mache ich. 561 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 Die Hasen werden sich über unseren Garten freuen. 562 00:50:13,301 --> 00:50:14,928 Wer wird hier jetzt wohnen? 563 00:50:18,015 --> 00:50:20,517 Vielleicht schafft eine neue Familie hier Erinnerungen. 564 00:50:23,311 --> 00:50:25,230 Oder ein Osage, der bleibt. 565 00:50:29,901 --> 00:50:34,072 Oder vielleicht nur die Blumen und der Himmel und die Hasen. 566 00:50:49,296 --> 00:50:53,758 Es gibt ein glückliches Land Weit, weit weg 567 00:50:53,759 --> 00:50:57,512 Wo Heilige im Glanz stehen Hell wie der Tag 568 00:50:58,096 --> 00:51:02,266 O, die Engel singen hören Ehre sei dem Herrn, unserem König 569 00:51:02,267 --> 00:51:07,146 Laut lasst seine Lobpreisungen singen Lob, Lob, Lob für immer 570 00:51:07,147 --> 00:51:11,567 Kommt ins glückliche Land Kommt, kommt her 571 00:51:11,568 --> 00:51:15,905 Warum zweifelt ihr? Warum zögert ihr noch? 572 00:51:15,906 --> 00:51:20,576 O, wir werden glücklich sein Wenn wir von Sünde und Leid befreit sind 573 00:51:20,577 --> 00:51:24,331 Herr, wir werden mit dir leben Gesegnet, gesegnet für immer 574 00:51:24,915 --> 00:51:27,042 Jack, komm! Jack! 575 00:51:30,045 --> 00:51:32,338 Pa, halt den Wagen an. 576 00:51:32,339 --> 00:51:33,298 Brr. 577 00:51:34,633 --> 00:51:36,384 Jack, komm zurück! 578 00:51:37,052 --> 00:51:39,221 Jack! 579 00:51:43,809 --> 00:51:44,726 Jack! 580 00:51:48,396 --> 00:51:49,231 Mr. Edwards? 581 00:51:51,983 --> 00:51:53,151 Es ist Mr. Edwards! 582 00:52:01,409 --> 00:52:03,495 Ich komme mit, wenn es recht ist. 583 00:52:04,955 --> 00:52:07,207 Die Cousine meiner Frau lebt in Minnesota. 584 00:52:08,375 --> 00:52:11,586 In einer Stadt namens Walnut Grove. Ihr Mann hat dort ein Geschäft. 585 00:52:12,462 --> 00:52:14,589 Das Land ist gut und die Leute nett. 586 00:52:18,760 --> 00:52:21,221 - Was meint ihr, Mädels? - Ja. 587 00:52:25,225 --> 00:52:26,101 Reite vor. 588 00:52:27,310 --> 00:52:28,145 Gut. 589 00:52:29,437 --> 00:52:30,272 Los. 590 00:54:28,598 --> 00:54:33,603 {\an8}Untertitel von: Whenke Killmer