1
00:00:10,093 --> 00:00:11,970
Tre, to, en.
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
- Nej, lad mig gøre det!
- Lad mig gøre det.
3
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
Det var hurtigere.
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,243
- Hurtigt nok til at vinde?
- Det afhænger af modstanderen.
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,164
Hvor meget skylder mor og far?
6
00:00:40,165 --> 00:00:42,500
- Seks dollars?
- Seks dollars og 30 cent.
7
00:00:44,002 --> 00:00:46,670
Jeg vinder
med slangebøssen og i ringspil.
8
00:00:46,671 --> 00:00:47,672
Det er ti cent.
9
00:00:48,173 --> 00:00:50,966
Du vinder broderi- og essaykonkurrencerne.
10
00:00:50,967 --> 00:00:52,926
Den giver en hel dollar.
11
00:00:52,927 --> 00:00:55,638
Det betaler ikke hele gælden,
men noget af den.
12
00:00:58,224 --> 00:01:01,852
De skal ikke vide, at vi ved det.
Jeg vil overraske dem.
13
00:01:01,853 --> 00:01:02,729
Okay.
14
00:01:12,947 --> 00:01:14,865
- Beundrer du majsen igen?
- Ja.
15
00:01:14,866 --> 00:01:18,203
Næste år planter vi dobbelt så meget,
køber en malkeko
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
og bygger et større hus…
17
00:01:24,250 --> 00:01:25,585
…med soveværelser.
18
00:01:30,006 --> 00:01:31,841
Afdragene kommer snart.
19
00:01:32,425 --> 00:01:35,344
Afgrøderne er klar.
Jeg jager og sætter fælder.
20
00:01:35,345 --> 00:01:38,306
Vi får masser af skind at sælge.
Drøm stort.
21
00:01:38,932 --> 00:01:41,976
Jeg drømmer stort,
når afdragene kommer til tiden.
22
00:01:46,606 --> 00:01:49,109
- Hvad siger I til et større hus?
- Ja.
23
00:01:49,651 --> 00:01:50,943
Med et soveloft.
24
00:01:50,944 --> 00:01:54,656
- Og en bogreol til vores skatte.
- Og en stue. Og et komfur.
25
00:01:55,240 --> 00:01:56,991
Godt at vide, hvad man vil.
26
00:01:57,784 --> 00:01:59,952
Drøm stort. Læg en plan.
27
00:01:59,953 --> 00:02:05,083
Jeg drømmer kun om grundlæggelsesdagen.
Vi skal spise popcorn og danse.
28
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
God plan.
29
00:02:08,837 --> 00:02:09,671
Jeg vil danse.
30
00:02:19,430 --> 00:02:24,352
DET LILLE HUS PÅ PRÆRIEN
31
00:02:32,694 --> 00:02:37,115
Independence er en by,
der er opkaldt efter en livsstil.
32
00:02:37,615 --> 00:02:44,205
Familierne, der kom hertil,
håbede på frihed og en ny begyndelse.
33
00:02:45,331 --> 00:02:47,250
Jeg foretrækker din tærte.
34
00:02:49,335 --> 00:02:52,588
- Tænk, at du kan spille klaver.
- Megen undervisning.
35
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Her spiller jeg nye sange. Nogen ønsker?
36
00:02:56,467 --> 00:02:59,470
Der er lotteri, popcorn og limonade.
Kom nu!
37
00:03:02,891 --> 00:03:04,976
Jeg troede, det var en familiedag.
38
00:03:05,476 --> 00:03:07,312
Limonade er en hård modstander.
39
00:03:08,396 --> 00:03:11,065
Det er sandt. Dejligt at se jer begge.
40
00:03:13,359 --> 00:03:16,905
- Rejser Osage-stammen i næste uge?
- Ja, de fleste.
41
00:03:18,281 --> 00:03:19,324
Tager I med?
42
00:03:21,159 --> 00:03:22,994
- Vi har ikke besluttet os.
- Nej.
43
00:03:27,165 --> 00:03:32,337
- Skolen starter i september.
- Gudskelov. Pigerne er trætte af mig.
44
00:03:34,130 --> 00:03:38,885
- Jeg troede, du skulle undervise.
- Jeg har hænderne fulde.
45
00:03:39,385 --> 00:03:42,096
Mine damer og herrer i Independence,
46
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
må jeg bede om jeres opmærksomhed?
47
00:03:45,725 --> 00:03:49,437
Lad mig være den første til at ønske jer…
48
00:03:53,650 --> 00:03:55,777
…en god grundlæggelsesdag!
49
00:03:57,946 --> 00:03:59,197
Værsgo, Scott!
50
00:04:11,251 --> 00:04:12,167
Værsgo.
51
00:04:12,168 --> 00:04:15,045
Ringspil er samtidig med trebensløb.
52
00:04:15,046 --> 00:04:18,132
- Du når ikke begge dele.
- Jeg kan deltage i ringspil.
53
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Hvis jeg vinder, får I præmien.
54
00:04:21,177 --> 00:04:23,428
- Har du sagt det?
- Hun siger intet.
55
00:04:23,429 --> 00:04:26,181
- Vi behøver ikke hjælp.
- Jo, vi gør.
56
00:04:26,182 --> 00:04:29,935
Hvis vi bliver, kan du lære mig
at lave blomsterkranse.
57
00:04:29,936 --> 00:04:31,271
Så er vi kvit.
58
00:04:33,815 --> 00:04:35,065
Det er fair.
59
00:04:35,066 --> 00:04:38,820
Far siger, at man skal drømme stort
og så lægge en plan for det.
60
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
Så lad os få det.
61
00:04:46,244 --> 00:04:48,161
Og ingen ved, hvor han tog hen?
62
00:04:48,162 --> 00:04:52,416
Han bad dr. Blake i Elk City
tage sine patienter,
63
00:04:52,417 --> 00:04:55,044
og så forsvandt han fra jordens overflade.
64
00:04:56,838 --> 00:04:58,631
Jeg har ikke hørt noget siden.
65
00:05:00,216 --> 00:05:02,051
Måske tog han hjem til konen.
66
00:05:02,593 --> 00:05:05,095
- Hvorfor…
- Måske for at blive skilt.
67
00:05:05,096 --> 00:05:06,847
Det er 50-50. Nu ved du det.
68
00:05:06,848 --> 00:05:10,309
Hvad? Jeg ved kun, at han ikke var ærlig.
69
00:05:10,310 --> 00:05:13,061
Jeg ville ikke opgive ham endnu.
70
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Hvornår er du blevet optimist?
71
00:05:16,232 --> 00:05:17,858
Jeg er ikke optimist.
72
00:05:17,859 --> 00:05:21,404
- Jeg kan genkende en forelsket pige.
- Hvem nævnte kærlighed?
73
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
Vi har næsten ikke mere.
74
00:05:29,037 --> 00:05:31,496
Vil du med hen at skyde huller i tønden?
75
00:05:31,497 --> 00:05:34,374
Jeg får det bedre,
når jeg skyder huller i ting.
76
00:05:34,375 --> 00:05:35,752
Nej tak.
77
00:05:39,922 --> 00:05:40,922
Hvor romantisk.
78
00:05:40,923 --> 00:05:44,135
- Må jeg låne hende?
- Gå du bare. Jeg rydder op.
79
00:05:47,722 --> 00:05:50,558
- Hvorfor sagde du det?
- Fordi det er sandheden.
80
00:05:51,726 --> 00:05:56,438
Du sagde, du ikke ville forlade alt det,
vi har bygget op. Hvad har ændret sig?
81
00:05:56,439 --> 00:05:58,732
Jeg gjorde en forskel ved traktaten.
82
00:05:58,733 --> 00:06:02,444
Jeg vil gerne oversætte,
forhandle, sikre vores fremtid.
83
00:06:02,445 --> 00:06:07,658
- Din far vil ikke bryde sig om det.
- Det er jeg ligeglad med.
84
00:06:08,242 --> 00:06:11,371
Det var én ting før,
men traktaten er underskrevet.
85
00:06:12,080 --> 00:06:15,290
Jeg frygter,
at vi ikke er velkomne eller trygge.
86
00:06:15,291 --> 00:06:17,919
- På vores egen jord?
- Sådan ser de det ikke.
87
00:06:19,921 --> 00:06:21,922
Louis vil købe huset og gården.
88
00:06:21,923 --> 00:06:24,801
Måske er det bedst for os alle
at begynde forfra.
89
00:06:31,766 --> 00:06:32,975
Os alle.
90
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Du vil bare efterlade Julia her.
91
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Hun vil altid være hos os.
92
00:06:55,206 --> 00:06:58,126
Glædelig grundlæggelsesdag.
93
00:07:00,169 --> 00:07:03,297
- Du sagde, pengene ville komme.
- Det er fra min far.
94
00:07:06,175 --> 00:07:07,802
Han skrev Carrie i Bibelen.
95
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
Hvad?
96
00:07:19,021 --> 00:07:22,065
- Mr. Gustafson fik et slagtilfælde.
- Åh nej.
97
00:07:22,066 --> 00:07:23,817
Han er ved at komme sig.
98
00:07:23,818 --> 00:07:26,903
Hans kone siger,
de kan betale, når sønnen kommer,
99
00:07:26,904 --> 00:07:28,864
men det er længe efter høsten.
100
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
- Ingen penge i et år?
- Mindst.
101
00:07:33,453 --> 00:07:36,998
Pigerne har brug for tøj,
sko og bøger til skolen.
102
00:07:37,498 --> 00:07:40,293
Vi har kun lidt majsmel,
mel og bønner tilbage.
103
00:07:40,960 --> 00:07:42,127
Og vi har gæld.
104
00:07:42,128 --> 00:07:44,129
Jeg smider nødig en syg mand ud,
105
00:07:44,130 --> 00:07:46,924
men vi kan tage huset tilbage
og sælge det igen.
106
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
Jeg må tage dertil.
107
00:07:51,345 --> 00:07:54,182
Selvom vi havde råd,
kan jeg ikke være her alene.
108
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Jeg må have det lærerjob.
109
00:08:06,903 --> 00:08:08,069
Hvad med Carrie?
110
00:08:08,070 --> 00:08:11,407
Jeg finder en til at passe hende.
Eller tager hende med.
111
00:08:12,825 --> 00:08:14,368
Byen vokser som ukrudt.
112
00:08:14,869 --> 00:08:17,163
De får brug for tømrere inden vinter.
113
00:08:17,872 --> 00:08:21,792
Eli kan kun tale om jernbanen.
Der må være jobs.
114
00:08:23,544 --> 00:08:24,629
Noget viser sig.
115
00:08:32,094 --> 00:08:33,054
Drøm stort.
116
00:08:44,941 --> 00:08:47,276
Klar, parat,
117
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
start!
118
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
I kan godt!
119
00:09:00,790 --> 00:09:02,208
Vi har en vinder!
120
00:09:03,459 --> 00:09:04,460
Bravo!
121
00:09:06,420 --> 00:09:07,964
Kom.
122
00:09:08,631 --> 00:09:10,174
- Godt klaret, piger.
- Kom!
123
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Du må have været en god far.
124
00:09:16,639 --> 00:09:17,890
Jeg prøvede.
125
00:09:21,561 --> 00:09:23,104
De var heldige med dig.
126
00:09:31,571 --> 00:09:32,905
Så er det nok.
127
00:09:33,698 --> 00:09:36,200
Jeg skal dømme en slangebøssekonkurrence.
128
00:09:44,417 --> 00:09:46,544
I skal trække på samme tid.
129
00:09:47,044 --> 00:09:49,713
Træk samtidig. I trækker hver for sig.
130
00:09:49,714 --> 00:09:52,883
Stop i venstre side. Og i højre…
131
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Det er…
132
00:09:56,512 --> 00:09:58,138
Det er en fantastisk dag.
133
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
- Jeg havde da en vision, ikke?
- Jo.
134
00:10:01,726 --> 00:10:05,937
Jeg hører, Mary er Romanzys
store konkurrent i essaykonkurrencen.
135
00:10:05,938 --> 00:10:08,899
Det ved jeg ikke,
men hun har øvet sig i ugevis.
136
00:10:09,400 --> 00:10:10,818
Må den bedste vinde.
137
00:10:13,321 --> 00:10:15,530
Jeg savner at undervise.
138
00:10:15,531 --> 00:10:19,284
Højere på højre side. Ja, sådan. Stop.
139
00:10:19,285 --> 00:10:20,369
Perfekt.
140
00:10:23,247 --> 00:10:24,831
Undskyld, hvad sagde du?
141
00:10:24,832 --> 00:10:28,127
Jeg vil gerne undervise,
når semesteret starter.
142
00:10:28,628 --> 00:10:33,049
Den stilling er besat.
En ung kvinde, Margaret anbefalede.
143
00:10:33,549 --> 00:10:37,637
Hun har to års erfaring
og meget høje karakterer.
144
00:10:39,680 --> 00:10:44,643
Undervisning er for ugifte kvinder.
Det er ikke mine regler, bare reglerne.
145
00:10:44,644 --> 00:10:47,521
Du har din baby og din familie.
146
00:10:48,022 --> 00:10:52,233
Og du er vel enig i, at byen har brug
for så mange unge mennesker,
147
00:10:52,234 --> 00:10:53,735
som vi kan lokke til.
148
00:10:53,736 --> 00:10:54,570
Selvfølgelig.
149
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
Desuden har jeg noget andet til dig.
150
00:11:00,660 --> 00:11:01,993
Når jernbanen kommer,
151
00:11:01,994 --> 00:11:05,372
skal jeg tage imod gæsterne
og byde dem velkommen.
152
00:11:05,373 --> 00:11:09,752
Eli vil stille op som borgmester.
Det er en hemmelighed. Sig ikke noget.
153
00:11:10,252 --> 00:11:15,299
Jeg får meget travlt,
så jeg får ikke tid til kvindeforeningen.
154
00:11:16,425 --> 00:11:17,677
Du skal tage over.
155
00:11:18,386 --> 00:11:22,014
Jeg er stadig direktør,
men du styrer den daglige drift.
156
00:11:24,475 --> 00:11:26,060
Kvinderne ser op til dig.
157
00:11:27,603 --> 00:11:28,688
Jeg er beæret.
158
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
Men jeg har brug for lønnet arbejde.
159
00:11:33,401 --> 00:11:34,985
Det vidste jeg ikke.
160
00:11:39,198 --> 00:11:40,866
Jeg vil ikke forstyrre mere.
161
00:11:46,831 --> 00:11:50,251
Judson-familien vil udvide
deres restaurant og bageri.
162
00:11:50,876 --> 00:11:53,086
De leder efter en fremragende kok.
163
00:11:53,087 --> 00:11:55,464
Jeg anbefaler dig gerne, hvis du vil.
164
00:11:57,591 --> 00:11:59,259
Ja tak.
165
00:11:59,260 --> 00:12:02,221
Og du giver mig besked
om kvindeforeningen?
166
00:12:03,097 --> 00:12:06,100
Vil du have
en arbejdende kvinde som leder?
167
00:12:07,435 --> 00:12:09,937
Vi er alle arbejdende kvinder, ikke?
168
00:12:16,026 --> 00:12:20,322
Jeg tænkte på,
nu hvor traktaten er underskrevet,
169
00:12:21,073 --> 00:12:23,367
om der bliver jernbanearbejde at få.
170
00:12:24,076 --> 00:12:25,119
I så fald
171
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
må du gerne anbefale mig.
172
00:12:29,206 --> 00:12:30,707
Der er arbejde,
173
00:12:30,708 --> 00:12:33,878
og jeg anbefaler dig gerne
som potentiel formand.
174
00:12:34,378 --> 00:12:36,088
Vi kan bruge en som dig.
175
00:12:37,006 --> 00:12:37,840
Tak.
176
00:12:38,340 --> 00:12:42,803
Det vil tage tid
at få jernbanen til Independence,
177
00:12:43,512 --> 00:12:48,934
men der er arbejde på sidebanerne.
Det kunne være Nebraska eller Colorado.
178
00:12:54,440 --> 00:12:56,941
Jeg vil ikke være langt væk fra familien.
179
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Det ville kun være et års tid.
180
00:13:00,154 --> 00:13:02,281
Du har nok store planer for jorden.
181
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
- Ja.
- Tænk over det.
182
00:13:06,285 --> 00:13:08,495
Nu må jeg hellere finde mine piger.
183
00:13:08,496 --> 00:13:12,875
De har det med at havne i problemer.
Det har de fra Jemma, ikke mig.
184
00:13:16,962 --> 00:13:20,131
Jeg kan nu annoncere, at førstepræmien
185
00:13:20,132 --> 00:13:25,554
for fremragende design,
farvevalg og syning går til…
186
00:13:29,725 --> 00:13:31,435
Mary Ingalls.
187
00:13:32,436 --> 00:13:34,522
- Tak.
- Godt klaret.
188
00:13:37,358 --> 00:13:39,318
Fremragende arbejde.
189
00:13:50,579 --> 00:13:52,372
Tillykke.
190
00:13:52,373 --> 00:13:55,376
Tak. Vandt du også noget?
191
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
For ingefærkager.
Der var ikke meget modstand.
192
00:14:02,550 --> 00:14:04,468
Jeg har ikke set Caleb.
193
00:14:05,594 --> 00:14:07,763
Han var lidt trist i morges.
194
00:14:08,472 --> 00:14:10,140
Han ville ikke sige hvorfor.
195
00:14:12,101 --> 00:14:13,811
Kan du muntre ham op?
196
00:14:21,151 --> 00:14:22,361
Tak, d'damer.
197
00:14:28,534 --> 00:14:29,410
Goddag.
198
00:14:31,328 --> 00:14:32,997
Dr. Tann, velkommen tilbage.
199
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
- Jeg håbede, vi kunne tale sammen.
- Jeg skal videre.
200
00:14:38,919 --> 00:14:40,713
Jeg har ikke brug for selskab.
201
00:14:41,213 --> 00:14:44,425
- Jeg var i Philadelphia.
- Jeg håber, turen gik godt.
202
00:14:44,925 --> 00:14:48,094
- Jeg vil gerne forklare mig.
- Det er ikke nødvendigt.
203
00:14:48,095 --> 00:14:50,973
Jeg sendte skilsmissepapirer efter jul.
204
00:14:52,725 --> 00:14:54,476
Min kone ville ikke skrive under.
205
00:14:56,687 --> 00:14:57,521
Jaså.
206
00:14:59,690 --> 00:15:01,400
Da du spurgte til fremtiden,
207
00:15:02,568 --> 00:15:05,029
vidste jeg, at jeg måtte få det ordnet.
208
00:15:09,575 --> 00:15:10,826
Så det gjorde jeg.
209
00:15:16,040 --> 00:15:16,957
Hav en god dag.
210
00:15:22,588 --> 00:15:23,631
Vil du have?
211
00:15:24,214 --> 00:15:26,383
Jeg sloges med Gamle Spencer om det.
212
00:15:27,551 --> 00:15:29,553
Han har alligevel ingen tænder.
213
00:15:35,476 --> 00:15:36,643
Op med humøret.
214
00:15:36,644 --> 00:15:39,979
Det er grundlæggelsesdag.
Independence fylder to år.
215
00:15:39,980 --> 00:15:44,360
Der er kommet en flok unge mænd
til byen for at arbejde med byggeri.
216
00:15:45,402 --> 00:15:46,445
Til halv løn.
217
00:15:47,279 --> 00:15:48,113
Halv løn?
218
00:15:48,948 --> 00:15:51,033
Kan de overhovedet bruge en hammer?
219
00:15:51,533 --> 00:15:52,368
Gør det noget?
220
00:15:57,247 --> 00:16:00,084
Parret, der købte vores gård,
misligholder lånet.
221
00:16:02,294 --> 00:16:05,130
Jeg ville prøve
at få byggearbejde til efteråret…
222
00:16:06,799 --> 00:16:08,342
Jeg kan ikke komme ovenpå.
223
00:16:12,513 --> 00:16:16,308
Jeg skal hjælpe med
at samle bortløbne dyr på en kvægdrift.
224
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
Vi kan dele jobbet.
225
00:16:20,020 --> 00:16:22,146
Du får nok en malkeko gratis.
226
00:16:22,147 --> 00:16:24,525
Kalvene kan ikke følge med flokken.
227
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
Dine piger vil elske frisk smør.
228
00:16:28,362 --> 00:16:31,365
- Det er gavmildt.
- Nej, det er egoistisk.
229
00:16:31,949 --> 00:16:34,660
Du skal gerne hjælpe mig med at bygge hus.
230
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
- Et hus?
- Der er indgået en aftale om jorden.
231
00:16:41,083 --> 00:16:42,001
Jeg tænkte,
232
00:16:43,460 --> 00:16:44,962
at jeg burde slå mig ned.
233
00:16:48,257 --> 00:16:50,883
Tænk ikke
på de unges billige arbejdskraft.
234
00:16:50,884 --> 00:16:54,346
Stormene herude kræver
solidt arbejde fra fagfolk.
235
00:16:57,725 --> 00:17:02,354
Vi kan deltage i konkurrencen og vise dem,
hvem der bestemmer?
236
00:17:07,359 --> 00:17:09,278
Hej, Laura. Hvem er din ven?
237
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
Det er Good Eagle.
238
00:17:12,614 --> 00:17:15,199
Good Eagle, det er Edith og Romanzy.
239
00:17:15,200 --> 00:17:19,872
- Hvorfor kom du aldrig for at lege?
- Fordi I var lede mod Caleb.
240
00:17:20,456 --> 00:17:22,040
Har du lært at læse?
241
00:17:22,041 --> 00:17:24,418
Eller skal du sidde
sammen med de små?
242
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Jeg kan læse.
243
00:17:27,921 --> 00:17:30,382
Næste deltager, træd frem.
244
00:17:46,607 --> 00:17:50,360
Du løj altså om at kunne ramme
en kanin på 20 skridts afstand.
245
00:18:23,310 --> 00:18:25,187
Jeg vandt broderikonkurrencen.
246
00:18:25,979 --> 00:18:28,065
Du skulle have set Romanzys ansigt.
247
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
Tillykke.
248
00:18:35,531 --> 00:18:36,698
Er du okay?
249
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
Du har fået brev.
250
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Fra min mor.
251
00:18:46,416 --> 00:18:47,251
Din mor?
252
00:18:47,835 --> 00:18:51,712
Efter jul satte Emily
annoncer i aviser over hele landet.
253
00:18:51,713 --> 00:18:54,091
Min mor så en, og hun skrev til mig.
254
00:18:54,716 --> 00:18:57,552
Hun vidste ikke,
hvad der var sket med mig.
255
00:18:57,553 --> 00:19:00,347
Hun bor i Cincinnati,
og hun vil have mig hjem.
256
00:19:04,309 --> 00:19:06,145
Jeg vil så gerne se hende.
257
00:19:06,895 --> 00:19:09,231
Men hvad, hvis Emily bliver sur?
258
00:19:10,357 --> 00:19:11,942
Det gør hun ikke.
259
00:19:13,235 --> 00:19:14,361
Hun vil savne dig.
260
00:19:16,488 --> 00:19:17,698
Men bliver ikke sur.
261
00:19:18,615 --> 00:19:19,741
Hvad med dig?
262
00:19:23,620 --> 00:19:25,164
Familien betyder alt.
263
00:19:27,124 --> 00:19:28,542
Det skal du også have.
264
00:19:40,304 --> 00:19:41,972
Jeg kommer til at savne dig.
265
00:19:45,559 --> 00:19:49,061
Independence er uafhængighed,
frihed og selvforsyning.
266
00:19:49,062 --> 00:19:52,607
Byen Independence
står for de samme værdier.
267
00:19:52,608 --> 00:19:55,234
Jeg vil ikke i skole næste år.
268
00:19:55,235 --> 00:19:58,321
Glem de piger. Vi sidder sammen,
269
00:19:58,322 --> 00:20:01,365
og ingen generer os,
for vi er klogere end dem.
270
00:20:01,366 --> 00:20:03,952
Du ved ikke engang, om du bliver her.
271
00:20:05,913 --> 00:20:07,748
Måske er jeg alene næste år.
272
00:20:08,332 --> 00:20:11,001
Du har din søster.
Du vil aldrig være alene.
273
00:20:13,337 --> 00:20:14,213
Du har ret.
274
00:20:15,172 --> 00:20:17,382
…for andre ligesindede.
275
00:20:18,091 --> 00:20:19,926
Hans hårde arbejde bar frugt.
276
00:20:19,927 --> 00:20:24,014
Vores by er mere end Independence.
Det er et hjem.
277
00:20:30,979 --> 00:20:32,022
Førstepladsen.
278
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
Det var flot, Romanzy James.
279
00:20:36,318 --> 00:20:39,446
Sidst, men ikke mindst, Mary Ingalls.
280
00:20:44,701 --> 00:20:46,328
Miss Ingalls?
281
00:20:49,414 --> 00:20:51,499
- Du skal gøre det.
- Miss Ingalls?
282
00:20:51,500 --> 00:20:54,835
- Nej, Mary er den kloge.
- Sidste udkald.
283
00:20:54,836 --> 00:20:56,171
Du er lige så klog.
284
00:20:57,589 --> 00:21:00,300
Så er konkurrencen slut.
285
00:21:00,801 --> 00:21:01,843
Vent!
286
00:21:03,762 --> 00:21:05,347
Jeg er miss Ingalls.
287
00:21:31,290 --> 00:21:32,833
Independence…
288
00:21:34,876 --> 00:21:37,421
…er opkaldt efter en livsstil.
289
00:21:45,762 --> 00:21:49,182
Independence er
et sjovt navn til en by som denne.
290
00:21:50,100 --> 00:21:53,979
Prærien er så stor, og vi er så små.
291
00:21:56,023 --> 00:21:57,190
Sandheden er,
292
00:21:58,775 --> 00:22:00,944
at ingen af os kan klare os alene.
293
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
Vi har brug for hinanden,
294
00:22:05,365 --> 00:22:07,117
når vi har brug for en bolig,
295
00:22:07,909 --> 00:22:09,619
når vi er syge,
296
00:22:10,370 --> 00:22:11,830
og når vi er ensomme.
297
00:22:13,665 --> 00:22:17,293
Independence handler ikke
om selvhjulpenhed
298
00:22:17,294 --> 00:22:21,881
eller frihed eller den slags ting.
299
00:22:21,882 --> 00:22:24,092
Det er et sted, hvor man mødes,
300
00:22:25,594 --> 00:22:27,971
et sted, hvor man finder sig selv.
301
00:22:28,972 --> 00:22:33,267
Det er et sted, hvor man lærer folk
at kende, som har været her længe,
302
00:22:33,268 --> 00:22:38,940
folk, der lige er ankommet,
folk, der er anderledes og skiller sig ud,
303
00:22:39,566 --> 00:22:41,735
eller folk, der føles som familie.
304
00:22:44,613 --> 00:22:48,283
Independence er ikke et sted som sådan.
305
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Det er et begreb.
306
00:22:51,119 --> 00:22:53,872
Det er de mennesker,
man bærer i sit hjerte.
307
00:22:59,044 --> 00:23:00,670
Godt klaret, Laura!
308
00:23:01,338 --> 00:23:02,838
Godt klaret, Laura!
309
00:23:02,839 --> 00:23:05,384
- Ja!
- Bravo!
310
00:23:05,967 --> 00:23:07,427
Fantastisk tale!
311
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
Laura!
312
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Godt gået, Laura.
313
00:23:17,979 --> 00:23:19,606
Hendes tale var fantastisk.
314
00:23:28,532 --> 00:23:30,617
Og vinderen er…
315
00:23:39,418 --> 00:23:40,377
…Romanzy James.
316
00:23:41,545 --> 00:23:43,463
- Godt gået!
- Bravo!
317
00:23:44,423 --> 00:23:45,340
Bravo!
318
00:23:48,677 --> 00:23:49,594
Tak.
319
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
Det er lige meget.
320
00:24:03,442 --> 00:24:05,152
Det var den bedste tale
321
00:24:06,278 --> 00:24:07,404
og den mest sande.
322
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Skal vi ikke have noget musik?
323
00:24:22,836 --> 00:24:23,712
Sådan.
324
00:25:25,398 --> 00:25:26,608
Ja!
325
00:25:28,109 --> 00:25:29,236
Den her vej.
326
00:25:48,213 --> 00:25:49,839
Hvad tænker du på?
327
00:25:51,299 --> 00:25:54,344
Har du overvejet at slå dig ned igen?
328
00:25:57,138 --> 00:25:59,432
Jeg har prøvet at slå mig ned.
329
00:26:00,559 --> 00:26:02,143
Det er jeg ikke skabt til.
330
00:26:03,937 --> 00:26:09,192
Jeg har indset, at jeg er bedst,
når jeg er en del af en familie.
331
00:26:14,990 --> 00:26:16,700
Bare jeg kunne give dig det.
332
00:26:39,931 --> 00:26:41,307
Kan vi tale sammen?
333
00:26:41,308 --> 00:26:44,269
Jeg har ikke noget at sige til dig.
334
00:26:45,604 --> 00:26:48,481
- Du har ret til at være vred.
- Godt, vi er enige.
335
00:26:52,110 --> 00:26:53,528
Jeg følte mig dum.
336
00:26:56,239 --> 00:26:58,949
- Undskyld.
- Hvorfor sagde du det ikke?
337
00:26:58,950 --> 00:27:02,495
Jeg ved det ikke. Du overraskede mig.
338
00:27:03,288 --> 00:27:05,707
Jeg forventede ikke at blive forelsket.
339
00:27:10,754 --> 00:27:13,465
Jeg tænkte på dig hele tiden,
mens jeg var væk.
340
00:27:15,216 --> 00:27:17,761
Du skal være en del af min fremtid…
341
00:27:20,889 --> 00:27:22,223
…hvis du vil have mig.
342
00:27:27,771 --> 00:27:29,230
Måske skal vi bare…
343
00:27:31,441 --> 00:27:34,152
…danse en dans mere.
344
00:27:55,632 --> 00:27:57,758
Jeg husker, da jeg så dig danse.
345
00:27:57,759 --> 00:28:01,553
Du forstyrrede cotillion-undervisningen
med en vognfuld bøger.
346
00:28:01,554 --> 00:28:04,056
Du tilbød at vise mig biblioteket.
347
00:28:04,057 --> 00:28:06,183
Jeg ville have din Jane Austen.
348
00:28:06,184 --> 00:28:09,229
- Jeg var charmerende.
- Det mente du i hvert fald selv.
349
00:28:11,940 --> 00:28:14,067
Vi anede ikke, hvad der ventede os.
350
00:28:18,113 --> 00:28:19,030
Kærlighed.
351
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
Krig.
352
00:28:21,908 --> 00:28:22,784
Tab.
353
00:28:24,244 --> 00:28:27,038
- Løfter.
- Vi troede, alt var muligt.
354
00:28:28,873 --> 00:28:32,669
- Vi ville finde en ny måde at leve på.
- Det blev ikke som ventet.
355
00:28:33,920 --> 00:28:35,338
Det gør det sjældent.
356
00:28:41,678 --> 00:28:43,138
Jeg vil prøve igen.
357
00:28:44,723 --> 00:28:45,974
Begynde forfra.
358
00:28:46,975 --> 00:28:48,727
Jeg vil mærke det løfte,
359
00:28:49,769 --> 00:28:51,020
den mulighed.
360
00:28:57,694 --> 00:28:58,695
Du havde ret.
361
00:29:00,363 --> 00:29:02,115
Hun vil altid være hos os…
362
00:29:05,034 --> 00:29:06,369
…uanset hvor vi er.
363
00:29:19,549 --> 00:29:22,677
Jeg taler med Louis om gården.
364
00:29:48,203 --> 00:29:49,454
Hej, søde skat.
365
00:29:50,371 --> 00:29:51,456
Ja.
366
00:29:53,124 --> 00:29:54,375
Må jeg få denne dans?
367
00:29:57,086 --> 00:29:58,421
Vi kan passe Carrie.
368
00:30:11,267 --> 00:30:13,353
Dagen gik ikke som håbet.
369
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
Det gør den aldrig.
370
00:30:22,445 --> 00:30:23,863
Vi kan klare det.
371
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Det gør vi altid.
372
00:30:54,227 --> 00:30:55,311
Hvad har du gjort?
373
00:30:56,938 --> 00:30:59,357
Hvad har du gjort? Du har ødelagt liv.
374
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
Hvad vil du gøre? Du går ikke din vej.
375
00:31:03,528 --> 00:31:05,488
- Hey!
- Jeg kommer straks.
376
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Du skal ikke gå fra mig, James.
377
00:31:10,285 --> 00:31:12,786
Hey! Du skal ikke gå fra mig!
378
00:31:12,787 --> 00:31:14,621
Ikke her, Kind.
379
00:31:14,622 --> 00:31:16,958
Betale? Jeg betalte med sved.
380
00:31:17,458 --> 00:31:19,043
Lad ham være, Russell!
381
00:31:19,544 --> 00:31:20,460
Hey.
382
00:31:20,461 --> 00:31:21,795
Han er en slange.
383
00:31:21,796 --> 00:31:24,798
Han lokkede os herud,
så vi kunne miste vores hjem.
384
00:31:24,799 --> 00:31:27,135
Fortæl ham det, James.
385
00:31:28,344 --> 00:31:31,013
Nu, hvor aftalen med Osage er på plads,
386
00:31:31,014 --> 00:31:35,726
tvinger staten os væk fra jordlodderne,
medmindre vi betaler om to uger.
387
00:31:35,727 --> 00:31:38,645
- Hvad mener du?
- Homestead Act gælder ikke her.
388
00:31:38,646 --> 00:31:43,233
Staten har købt jorden af Osage-stammen.
De vil have afkast på investeringen.
389
00:31:43,234 --> 00:31:48,030
Eli og hans jernbane solgte os en løgn,
og nu står vi med regningen!
390
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
Det gjorde jeg ikke.
391
00:31:51,326 --> 00:31:52,327
Hvad vil de have?
392
00:31:54,037 --> 00:31:55,288
1,50 dollar pr. acre.
393
00:31:58,249 --> 00:31:59,334
Markedsprisen.
394
00:32:02,086 --> 00:32:03,670
Og hvis jeg ikke har det?
395
00:32:03,671 --> 00:32:08,342
Marshallerne sørger for, at enhver tåbe,
der ikke kan betale, ryger ud.
396
00:32:08,343 --> 00:32:11,470
Fremskridt sker ikke
uden bump og blå mærker.
397
00:32:11,471 --> 00:32:13,431
Til helvede med dit fremskridt.
398
00:32:24,108 --> 00:32:26,319
Jeg kan sørge for et jernbanelån.
399
00:32:27,111 --> 00:32:29,906
En formandsløn ville række.
400
00:32:30,823 --> 00:32:32,659
Du kan endda fordoble din jord.
401
00:32:33,451 --> 00:32:35,203
Det ville bare være i et år,
402
00:32:37,372 --> 00:32:38,289
måske to.
403
00:32:40,416 --> 00:32:41,584
Hvad siger du?
404
00:33:09,320 --> 00:33:10,697
Hvor meget hørte du?
405
00:33:11,406 --> 00:33:12,240
Nok.
406
00:33:20,790 --> 00:33:22,333
Hvad vil høsten indbringe?
407
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Det ved jeg ikke.
408
00:33:26,713 --> 00:33:28,172
Nok til ti acre?
409
00:33:30,258 --> 00:33:32,635
Vi kunne sælge nogle møbler,
410
00:33:33,511 --> 00:33:36,514
lommeuret, kammene, violinen.
411
00:33:38,474 --> 00:33:41,394
Hvis vi får arbejde,
kan vi måske klare vinteren.
412
00:33:45,023 --> 00:33:47,859
Eller jeg kunne tage formandsjobbet.
413
00:33:52,488 --> 00:33:54,490
Vi kom ikke for at være adskilt.
414
00:34:23,728 --> 00:34:24,687
Hvad er det?
415
00:34:32,862 --> 00:34:34,154
Præriebrand.
416
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
Lad den brænde.
417
00:34:35,865 --> 00:34:39,410
Lad Elis by brænde ned.
Det er, hvad han fortjener.
418
00:34:41,079 --> 00:34:43,748
Brand!
419
00:35:07,271 --> 00:35:08,356
Afsted, Eli.
420
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Her.
421
00:35:11,859 --> 00:35:13,236
Tag den. Vær forsigtig.
422
00:35:13,736 --> 00:35:16,030
Vi skal grave et brandbælte.
423
00:35:32,380 --> 00:35:33,755
Hurtigt og lige!
424
00:35:33,756 --> 00:35:37,135
Bliv ved!
425
00:36:02,201 --> 00:36:03,327
De slukker den.
426
00:36:03,911 --> 00:36:07,205
- Hvad, hvis de ikke kan?
- Så løber vi ned til åen.
427
00:36:07,206 --> 00:36:10,333
Der tager fugle, kaniner og slanger hen.
428
00:36:10,334 --> 00:36:12,295
Så løber vi dertil.
429
00:36:25,349 --> 00:36:27,977
Lad os dvæle ved livets glæder
430
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Og tælle dets mange tårer
431
00:36:31,731 --> 00:36:35,484
Mens vi deler sorg med de fattige
432
00:36:36,777 --> 00:36:42,032
Der findes en sang som klinger i vort sind
433
00:36:42,033 --> 00:36:46,204
Åh, hårde tider, kom ej igen
434
00:36:47,330 --> 00:36:52,877
Det er sangen, den trættes suk
435
00:36:53,377 --> 00:36:58,089
Hårde tider, hårde tider, kom ej igen
436
00:36:58,090 --> 00:37:03,053
Mange dage har du dvælet ved min dør
437
00:37:03,054 --> 00:37:07,683
Åh, hårde tider, kom ej igen
438
00:37:11,395 --> 00:37:12,980
Det virker ikke!
439
00:37:35,544 --> 00:37:37,170
Vi må trække os tilbage!
440
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
Nej!
441
00:37:39,340 --> 00:37:40,924
Vi må kæmpe videre!
442
00:37:40,925 --> 00:37:43,761
Ingen vil miste livet for din by, Eli!
443
00:37:50,309 --> 00:37:53,646
- Tilbage!
- Tilbage!
444
00:37:55,189 --> 00:37:56,023
Tilbage!
445
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
Træk jer tilbage!
446
00:38:01,112 --> 00:38:01,946
Kom så!
447
00:38:05,950 --> 00:38:07,410
Kom væk herfra!
448
00:38:24,802 --> 00:38:25,761
Vinden skifter.
449
00:38:31,976 --> 00:38:34,437
Den skifter!
450
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
Det er endelig ovre.
451
00:39:28,741 --> 00:39:30,951
Jeg vidste, jeg ville se dig igen.
452
00:39:32,453 --> 00:39:33,454
Frygteligt.
453
00:39:34,121 --> 00:39:35,873
Det var frygteligt.
454
00:39:46,342 --> 00:39:47,259
Hej.
455
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
Alt er godt.
456
00:39:54,475 --> 00:39:57,436
Vi er i sikkerhed. Lad os tage hjem.
457
00:40:17,998 --> 00:40:19,375
Prr.
458
00:40:28,175 --> 00:40:29,427
Jack!
459
00:40:30,344 --> 00:40:32,346
Kom her. Jack!
460
00:40:35,433 --> 00:40:36,725
Lad os se skaderne.
461
00:40:37,643 --> 00:40:38,477
Jack!
462
00:41:01,584 --> 00:41:03,210
Den kan ikke reddes.
463
00:41:04,712 --> 00:41:05,546
Nej.
464
00:41:09,258 --> 00:41:10,426
Hvor tager vi hen?
465
00:41:13,012 --> 00:41:14,346
Tilbage til skoven?
466
00:41:17,558 --> 00:41:18,726
Vil du gerne det?
467
00:41:24,607 --> 00:41:26,025
Jeg kan lide os her.
468
00:41:31,447 --> 00:41:34,492
Her er vi de bedste udgaver af os selv.
469
00:41:36,744 --> 00:41:38,078
Det kan vi blive igen.
470
00:41:40,789 --> 00:41:41,874
Lad os fortsætte.
471
00:41:44,543 --> 00:41:45,419
Hvorhen?
472
00:41:51,175 --> 00:41:52,718
Vi kan ikke blive her.
473
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Hvad mener du?
474
00:41:58,599 --> 00:41:59,683
Jeg er ked af det.
475
00:42:01,894 --> 00:42:03,687
Mary, giv ham pengene.
476
00:42:12,279 --> 00:42:15,658
Du kan bruge dem til at betale gælden.
477
00:42:20,204 --> 00:42:23,457
Vi vandt ikke så meget,
men vi kan få arbejde et sted.
478
00:42:28,212 --> 00:42:29,838
Det er ikke derfor.
479
00:42:36,804 --> 00:42:38,013
Behold dem.
480
00:42:38,973 --> 00:42:40,015
I har fortjent dem.
481
00:43:02,746 --> 00:43:03,789
Kom her.
482
00:43:29,023 --> 00:43:30,691
Du sagde, det var for evigt.
483
00:43:35,195 --> 00:43:36,864
Det var min drøm.
484
00:43:39,116 --> 00:43:42,786
Når jeg forestiller mig fremtiden,
når jeg drømmer om os,
485
00:43:44,913 --> 00:43:46,957
ser jeg altid det bedste udfald.
486
00:43:48,083 --> 00:43:49,293
Du har håb.
487
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Ja.
488
00:43:55,883 --> 00:43:57,551
Nogle gange er det ikke nok.
489
00:44:20,199 --> 00:44:21,575
Jeg er ked af det.
490
00:44:25,120 --> 00:44:27,373
Gid jeg havde gjort alt anderledes.
491
00:44:34,963 --> 00:44:36,507
Håb betyder alt.
492
00:44:41,553 --> 00:44:43,389
Det er det eneste.
493
00:44:46,308 --> 00:44:47,601
Giv ikke op.
494
00:44:50,396 --> 00:44:51,855
Mist ikke troen på os.
495
00:44:55,109 --> 00:44:56,110
Det gør jeg ikke.
496
00:45:06,829 --> 00:45:09,373
Kommer folk for at sige farvel denne gang?
497
00:45:11,125 --> 00:45:12,459
Det sørger vi for.
498
00:45:20,759 --> 00:45:21,677
Hold da op.
499
00:45:24,012 --> 00:45:26,890
- Nej.
- Nej? Sig det ikke højt.
500
00:45:27,474 --> 00:45:29,184
- Vi vælger en dato.
- Nej.
501
00:45:29,685 --> 00:45:31,395
Præcis. Den blev der.
502
00:45:40,487 --> 00:45:41,697
Hvor er mr. Edwards?
503
00:45:44,158 --> 00:45:45,701
Han kommer nok snart.
504
00:45:53,375 --> 00:45:55,294
Det er for meget.
505
00:45:56,295 --> 00:46:00,507
- Det er fire gange mere værd end gælden.
- Vi kan ikke tage det med.
506
00:46:01,008 --> 00:46:03,510
De bliver hurtigt solgt.
507
00:46:05,679 --> 00:46:07,389
Lad mig betale for ploven.
508
00:46:08,098 --> 00:46:11,477
Det ekstra er en bryllupsgave,
når den dag kommer.
509
00:46:21,820 --> 00:46:22,696
Sådan.
510
00:46:23,822 --> 00:46:24,823
Løb!
511
00:46:26,158 --> 00:46:27,075
Fortsæt.
512
00:46:29,369 --> 00:46:30,286
Ja!
513
00:46:30,287 --> 00:46:31,580
Hvornår rejser I?
514
00:46:32,289 --> 00:46:33,707
I næste uge.
515
00:46:34,625 --> 00:46:35,459
Jer?
516
00:46:37,211 --> 00:46:38,170
I morgen tidlig.
517
00:46:47,846 --> 00:46:49,515
Tak for din venlighed.
518
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
Jeg håber, vi ses igen.
519
00:47:15,541 --> 00:47:16,625
Glem mig ikke.
520
00:47:18,752 --> 00:47:19,670
Aldrig.
521
00:47:45,028 --> 00:47:47,531
Jeg prøver at tage et billede i mit sind.
522
00:47:49,283 --> 00:47:50,284
Det gør jeg også.
523
00:48:03,547 --> 00:48:04,798
Skriver du til mig?
524
00:48:06,800 --> 00:48:08,594
Jeg kan lide dit verdenssyn.
525
00:48:10,262 --> 00:48:11,888
Jeg skriver hver uge.
526
00:48:11,889 --> 00:48:13,514
Jeg svarer dig.
527
00:48:13,515 --> 00:48:16,351
Vi får så mange breve,
at vi kan lave en bog.
528
00:48:26,528 --> 00:48:29,156
Jeg tager
et stykke af dig med i mit hjerte.
529
00:48:37,623 --> 00:48:38,540
Kom.
530
00:48:41,960 --> 00:48:44,296
Du var den første, nu er du den sidste.
531
00:48:45,088 --> 00:48:46,339
Tak for alt.
532
00:48:46,340 --> 00:48:49,676
Pas på dig selv, Charles, og din familie.
533
00:48:50,636 --> 00:48:52,429
Hold dig fra de slisker.
534
00:48:58,060 --> 00:49:00,020
Han kunne ikke sige farvel.
535
00:49:02,522 --> 00:49:04,441
Men han elsker jer begge to.
536
00:49:09,279 --> 00:49:10,614
Hils og sig tak,
537
00:49:11,281 --> 00:49:14,159
fordi han fandt julemanden på prærien…
538
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
…og fordi han er min ven.
539
00:49:21,083 --> 00:49:22,084
Det skal jeg nok.
540
00:50:09,006 --> 00:50:11,967
Kaninerne får det sjovt
med at spise haven.
541
00:50:13,301 --> 00:50:14,928
Hvem skal bo her nu?
542
00:50:18,056 --> 00:50:20,559
En ny familie kan skabe deres egne minder.
543
00:50:23,311 --> 00:50:25,230
Måske en fra Osage-stammen.
544
00:50:29,901 --> 00:50:32,362
Måske er det bare blomsterne og himlen
545
00:50:33,113 --> 00:50:34,072
og kaninerne.
546
00:50:49,296 --> 00:50:53,758
Der er et lykkeligt land
Fjernt, fjernt herfra
547
00:50:53,759 --> 00:50:57,512
Hvor de i herlighed står
Klare som dag
548
00:50:58,096 --> 00:51:02,266
O, hvor de lifligt nu synger
Værdig er vor frelser konge
549
00:51:02,267 --> 00:51:07,146
Højt lad hans lovsang klinge
Pris ham for evigt
550
00:51:07,147 --> 00:51:11,567
Kom til det lykkelige land
Kom, kom nu hid
551
00:51:11,568 --> 00:51:15,905
Hvorfor vil du tvivlende stå?
Hvorfor tøver du endnu?
552
00:51:15,906 --> 00:51:20,576
O, vi skal salige blive
Fri fra synd og sorg
553
00:51:20,577 --> 00:51:24,331
Herre, da lever vi hos dig
Salige i evighed
554
00:51:24,915 --> 00:51:27,042
Jack, kom her!
555
00:51:30,045 --> 00:51:32,338
Far, stop vognen.
556
00:51:32,339 --> 00:51:33,298
Prr.
557
00:51:34,633 --> 00:51:36,384
Jack, kom tilbage!
558
00:51:37,052 --> 00:51:39,221
Jack!
559
00:51:43,809 --> 00:51:44,726
Jack!
560
00:51:48,396 --> 00:51:49,231
Mr. Edwards?
561
00:51:51,983 --> 00:51:53,151
Det er mr. Edwards!
562
00:51:58,990 --> 00:51:59,825
Prr.
563
00:52:01,409 --> 00:52:03,495
Jeg tænkte, jeg kunne tage med.
564
00:52:05,080 --> 00:52:07,207
Min kones kusine bor i Minnesota.
565
00:52:08,458 --> 00:52:11,586
I byen Walnut Grove.
Hendes mand ejer en butik.
566
00:52:12,629 --> 00:52:14,589
Jorden er god, og folk er flinke.
567
00:52:18,760 --> 00:52:21,221
- Hvad siger I, piger?
- Ja.
568
00:52:25,225 --> 00:52:26,101
Vis vej.
569
00:52:27,310 --> 00:52:28,145
Godt.
570
00:52:29,437 --> 00:52:30,272
Kom.
571
00:54:28,598 --> 00:54:33,603
{\an8}Tekster af: Karen Dyrholm