1 00:00:10,093 --> 00:00:11,970 Tre, to, en. 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 - Nej, lad mig gøre det! - Lad mig gøre det. 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 Det var hurtigere. 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,243 - Hurtigt nok til at vinde? - Det afhænger af modstanderen. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,164 Hvor meget skylder mor og far? 6 00:00:40,165 --> 00:00:42,500 - Seks dollars? - Seks dollars og 30 cent. 7 00:00:44,002 --> 00:00:46,670 Jeg vinder med slangebøssen og i ringspil. 8 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 Det er ti cent. 9 00:00:48,173 --> 00:00:50,966 Du vinder broderi- og essaykonkurrencerne. 10 00:00:50,967 --> 00:00:52,926 Den giver en hel dollar. 11 00:00:52,927 --> 00:00:55,638 Det betaler ikke hele gælden, men noget af den. 12 00:00:58,224 --> 00:01:01,852 De skal ikke vide, at vi ved det. Jeg vil overraske dem. 13 00:01:01,853 --> 00:01:02,729 Okay. 14 00:01:12,947 --> 00:01:14,865 - Beundrer du majsen igen? - Ja. 15 00:01:14,866 --> 00:01:18,203 Næste år planter vi dobbelt så meget, køber en malkeko 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,748 og bygger et større hus… 17 00:01:24,250 --> 00:01:25,585 …med soveværelser. 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,841 Afdragene kommer snart. 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,344 Afgrøderne er klar. Jeg jager og sætter fælder. 20 00:01:35,345 --> 00:01:38,306 Vi får masser af skind at sælge. Drøm stort. 21 00:01:38,932 --> 00:01:41,976 Jeg drømmer stort, når afdragene kommer til tiden. 22 00:01:46,606 --> 00:01:49,109 - Hvad siger I til et større hus? - Ja. 23 00:01:49,651 --> 00:01:50,943 Med et soveloft. 24 00:01:50,944 --> 00:01:54,656 - Og en bogreol til vores skatte. - Og en stue. Og et komfur. 25 00:01:55,240 --> 00:01:56,991 Godt at vide, hvad man vil. 26 00:01:57,784 --> 00:01:59,952 Drøm stort. Læg en plan. 27 00:01:59,953 --> 00:02:05,083 Jeg drømmer kun om grundlæggelsesdagen. Vi skal spise popcorn og danse. 28 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 God plan. 29 00:02:08,837 --> 00:02:09,671 Jeg vil danse. 30 00:02:19,430 --> 00:02:24,352 DET LILLE HUS PÅ PRÆRIEN 31 00:02:32,694 --> 00:02:37,115 Independence er en by, der er opkaldt efter en livsstil. 32 00:02:37,615 --> 00:02:44,205 Familierne, der kom hertil, håbede på frihed og en ny begyndelse. 33 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 Jeg foretrækker din tærte. 34 00:02:49,335 --> 00:02:52,588 - Tænk, at du kan spille klaver. - Megen undervisning. 35 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Her spiller jeg nye sange. Nogen ønsker? 36 00:02:56,467 --> 00:02:59,470 Der er lotteri, popcorn og limonade. Kom nu! 37 00:03:02,891 --> 00:03:04,976 Jeg troede, det var en familiedag. 38 00:03:05,476 --> 00:03:07,312 Limonade er en hård modstander. 39 00:03:08,396 --> 00:03:11,065 Det er sandt. Dejligt at se jer begge. 40 00:03:13,359 --> 00:03:16,905 - Rejser Osage-stammen i næste uge? - Ja, de fleste. 41 00:03:18,281 --> 00:03:19,324 Tager I med? 42 00:03:21,159 --> 00:03:22,994 - Vi har ikke besluttet os. - Nej. 43 00:03:27,165 --> 00:03:32,337 - Skolen starter i september. - Gudskelov. Pigerne er trætte af mig. 44 00:03:34,130 --> 00:03:38,885 - Jeg troede, du skulle undervise. - Jeg har hænderne fulde. 45 00:03:39,385 --> 00:03:42,096 Mine damer og herrer i Independence, 46 00:03:42,597 --> 00:03:44,599 må jeg bede om jeres opmærksomhed? 47 00:03:45,725 --> 00:03:49,437 Lad mig være den første til at ønske jer… 48 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 …en god grundlæggelsesdag! 49 00:03:57,946 --> 00:03:59,197 Værsgo, Scott! 50 00:04:11,251 --> 00:04:12,167 Værsgo. 51 00:04:12,168 --> 00:04:15,045 Ringspil er samtidig med trebensløb. 52 00:04:15,046 --> 00:04:18,132 - Du når ikke begge dele. - Jeg kan deltage i ringspil. 53 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Hvis jeg vinder, får I præmien. 54 00:04:21,177 --> 00:04:23,428 - Har du sagt det? - Hun siger intet. 55 00:04:23,429 --> 00:04:26,181 - Vi behøver ikke hjælp. - Jo, vi gør. 56 00:04:26,182 --> 00:04:29,935 Hvis vi bliver, kan du lære mig at lave blomsterkranse. 57 00:04:29,936 --> 00:04:31,271 Så er vi kvit. 58 00:04:33,815 --> 00:04:35,065 Det er fair. 59 00:04:35,066 --> 00:04:38,820 Far siger, at man skal drømme stort og så lægge en plan for det. 60 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 Så lad os få det. 61 00:04:46,244 --> 00:04:48,161 Og ingen ved, hvor han tog hen? 62 00:04:48,162 --> 00:04:52,416 Han bad dr. Blake i Elk City tage sine patienter, 63 00:04:52,417 --> 00:04:55,044 og så forsvandt han fra jordens overflade. 64 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 Jeg har ikke hørt noget siden. 65 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 Måske tog han hjem til konen. 66 00:05:02,593 --> 00:05:05,095 - Hvorfor… - Måske for at blive skilt. 67 00:05:05,096 --> 00:05:06,847 Det er 50-50. Nu ved du det. 68 00:05:06,848 --> 00:05:10,309 Hvad? Jeg ved kun, at han ikke var ærlig. 69 00:05:10,310 --> 00:05:13,061 Jeg ville ikke opgive ham endnu. 70 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 Hvornår er du blevet optimist? 71 00:05:16,232 --> 00:05:17,858 Jeg er ikke optimist. 72 00:05:17,859 --> 00:05:21,404 - Jeg kan genkende en forelsket pige. - Hvem nævnte kærlighed? 73 00:05:25,950 --> 00:05:27,368 Vi har næsten ikke mere. 74 00:05:29,037 --> 00:05:31,496 Vil du med hen at skyde huller i tønden? 75 00:05:31,497 --> 00:05:34,374 Jeg får det bedre, når jeg skyder huller i ting. 76 00:05:34,375 --> 00:05:35,752 Nej tak. 77 00:05:39,922 --> 00:05:40,922 Hvor romantisk. 78 00:05:40,923 --> 00:05:44,135 - Må jeg låne hende? - Gå du bare. Jeg rydder op. 79 00:05:47,722 --> 00:05:50,558 - Hvorfor sagde du det? - Fordi det er sandheden. 80 00:05:51,726 --> 00:05:56,438 Du sagde, du ikke ville forlade alt det, vi har bygget op. Hvad har ændret sig? 81 00:05:56,439 --> 00:05:58,732 Jeg gjorde en forskel ved traktaten. 82 00:05:58,733 --> 00:06:02,444 Jeg vil gerne oversætte, forhandle, sikre vores fremtid. 83 00:06:02,445 --> 00:06:07,658 - Din far vil ikke bryde sig om det. - Det er jeg ligeglad med. 84 00:06:08,242 --> 00:06:11,371 Det var én ting før, men traktaten er underskrevet. 85 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 Jeg frygter, at vi ikke er velkomne eller trygge. 86 00:06:15,291 --> 00:06:17,919 - På vores egen jord? - Sådan ser de det ikke. 87 00:06:19,921 --> 00:06:21,922 Louis vil købe huset og gården. 88 00:06:21,923 --> 00:06:24,801 Måske er det bedst for os alle at begynde forfra. 89 00:06:31,766 --> 00:06:32,975 Os alle. 90 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Du vil bare efterlade Julia her. 91 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Hun vil altid være hos os. 92 00:06:55,206 --> 00:06:58,126 Glædelig grundlæggelsesdag. 93 00:07:00,169 --> 00:07:03,297 - Du sagde, pengene ville komme. - Det er fra min far. 94 00:07:06,175 --> 00:07:07,802 Han skrev Carrie i Bibelen. 95 00:07:15,017 --> 00:07:15,935 Hvad? 96 00:07:19,021 --> 00:07:22,065 - Mr. Gustafson fik et slagtilfælde. - Åh nej. 97 00:07:22,066 --> 00:07:23,817 Han er ved at komme sig. 98 00:07:23,818 --> 00:07:26,903 Hans kone siger, de kan betale, når sønnen kommer, 99 00:07:26,904 --> 00:07:28,864 men det er længe efter høsten. 100 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 - Ingen penge i et år? - Mindst. 101 00:07:33,453 --> 00:07:36,998 Pigerne har brug for tøj, sko og bøger til skolen. 102 00:07:37,498 --> 00:07:40,293 Vi har kun lidt majsmel, mel og bønner tilbage. 103 00:07:40,960 --> 00:07:42,127 Og vi har gæld. 104 00:07:42,128 --> 00:07:44,129 Jeg smider nødig en syg mand ud, 105 00:07:44,130 --> 00:07:46,924 men vi kan tage huset tilbage og sælge det igen. 106 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Jeg må tage dertil. 107 00:07:51,345 --> 00:07:54,182 Selvom vi havde råd, kan jeg ikke være her alene. 108 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Jeg må have det lærerjob. 109 00:08:06,903 --> 00:08:08,069 Hvad med Carrie? 110 00:08:08,070 --> 00:08:11,407 Jeg finder en til at passe hende. Eller tager hende med. 111 00:08:12,825 --> 00:08:14,368 Byen vokser som ukrudt. 112 00:08:14,869 --> 00:08:17,163 De får brug for tømrere inden vinter. 113 00:08:17,872 --> 00:08:21,792 Eli kan kun tale om jernbanen. Der må være jobs. 114 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 Noget viser sig. 115 00:08:32,094 --> 00:08:33,054 Drøm stort. 116 00:08:44,941 --> 00:08:47,276 Klar, parat, 117 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 start! 118 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 I kan godt! 119 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 Vi har en vinder! 120 00:09:03,459 --> 00:09:04,460 Bravo! 121 00:09:06,420 --> 00:09:07,964 Kom. 122 00:09:08,631 --> 00:09:10,174 - Godt klaret, piger. - Kom! 123 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Du må have været en god far. 124 00:09:16,639 --> 00:09:17,890 Jeg prøvede. 125 00:09:21,561 --> 00:09:23,104 De var heldige med dig. 126 00:09:31,571 --> 00:09:32,905 Så er det nok. 127 00:09:33,698 --> 00:09:36,200 Jeg skal dømme en slangebøssekonkurrence. 128 00:09:44,417 --> 00:09:46,544 I skal trække på samme tid. 129 00:09:47,044 --> 00:09:49,713 Træk samtidig. I trækker hver for sig. 130 00:09:49,714 --> 00:09:52,883 Stop i venstre side. Og i højre… 131 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Det er… 132 00:09:56,512 --> 00:09:58,138 Det er en fantastisk dag. 133 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 - Jeg havde da en vision, ikke? - Jo. 134 00:10:01,726 --> 00:10:05,937 Jeg hører, Mary er Romanzys store konkurrent i essaykonkurrencen. 135 00:10:05,938 --> 00:10:08,899 Det ved jeg ikke, men hun har øvet sig i ugevis. 136 00:10:09,400 --> 00:10:10,818 Må den bedste vinde. 137 00:10:13,321 --> 00:10:15,530 Jeg savner at undervise. 138 00:10:15,531 --> 00:10:19,284 Højere på højre side. Ja, sådan. Stop. 139 00:10:19,285 --> 00:10:20,369 Perfekt. 140 00:10:23,247 --> 00:10:24,831 Undskyld, hvad sagde du? 141 00:10:24,832 --> 00:10:28,127 Jeg vil gerne undervise, når semesteret starter. 142 00:10:28,628 --> 00:10:33,049 Den stilling er besat. En ung kvinde, Margaret anbefalede. 143 00:10:33,549 --> 00:10:37,637 Hun har to års erfaring og meget høje karakterer. 144 00:10:39,680 --> 00:10:44,643 Undervisning er for ugifte kvinder. Det er ikke mine regler, bare reglerne. 145 00:10:44,644 --> 00:10:47,521 Du har din baby og din familie. 146 00:10:48,022 --> 00:10:52,233 Og du er vel enig i, at byen har brug for så mange unge mennesker, 147 00:10:52,234 --> 00:10:53,735 som vi kan lokke til. 148 00:10:53,736 --> 00:10:54,570 Selvfølgelig. 149 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 Desuden har jeg noget andet til dig. 150 00:11:00,660 --> 00:11:01,993 Når jernbanen kommer, 151 00:11:01,994 --> 00:11:05,372 skal jeg tage imod gæsterne og byde dem velkommen. 152 00:11:05,373 --> 00:11:09,752 Eli vil stille op som borgmester. Det er en hemmelighed. Sig ikke noget. 153 00:11:10,252 --> 00:11:15,299 Jeg får meget travlt, så jeg får ikke tid til kvindeforeningen. 154 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 Du skal tage over. 155 00:11:18,386 --> 00:11:22,014 Jeg er stadig direktør, men du styrer den daglige drift. 156 00:11:24,475 --> 00:11:26,060 Kvinderne ser op til dig. 157 00:11:27,603 --> 00:11:28,688 Jeg er beæret. 158 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 Men jeg har brug for lønnet arbejde. 159 00:11:33,401 --> 00:11:34,985 Det vidste jeg ikke. 160 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 Jeg vil ikke forstyrre mere. 161 00:11:46,831 --> 00:11:50,251 Judson-familien vil udvide deres restaurant og bageri. 162 00:11:50,876 --> 00:11:53,086 De leder efter en fremragende kok. 163 00:11:53,087 --> 00:11:55,464 Jeg anbefaler dig gerne, hvis du vil. 164 00:11:57,591 --> 00:11:59,259 Ja tak. 165 00:11:59,260 --> 00:12:02,221 Og du giver mig besked om kvindeforeningen? 166 00:12:03,097 --> 00:12:06,100 Vil du have en arbejdende kvinde som leder? 167 00:12:07,435 --> 00:12:09,937 Vi er alle arbejdende kvinder, ikke? 168 00:12:16,026 --> 00:12:20,322 Jeg tænkte på, nu hvor traktaten er underskrevet, 169 00:12:21,073 --> 00:12:23,367 om der bliver jernbanearbejde at få. 170 00:12:24,076 --> 00:12:25,119 I så fald 171 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 må du gerne anbefale mig. 172 00:12:29,206 --> 00:12:30,707 Der er arbejde, 173 00:12:30,708 --> 00:12:33,878 og jeg anbefaler dig gerne som potentiel formand. 174 00:12:34,378 --> 00:12:36,088 Vi kan bruge en som dig. 175 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 Tak. 176 00:12:38,340 --> 00:12:42,803 Det vil tage tid at få jernbanen til Independence, 177 00:12:43,512 --> 00:12:48,934 men der er arbejde på sidebanerne. Det kunne være Nebraska eller Colorado. 178 00:12:54,440 --> 00:12:56,941 Jeg vil ikke være langt væk fra familien. 179 00:12:56,942 --> 00:12:59,236 Det ville kun være et års tid. 180 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 Du har nok store planer for jorden. 181 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 - Ja. - Tænk over det. 182 00:13:06,285 --> 00:13:08,495 Nu må jeg hellere finde mine piger. 183 00:13:08,496 --> 00:13:12,875 De har det med at havne i problemer. Det har de fra Jemma, ikke mig. 184 00:13:16,962 --> 00:13:20,131 Jeg kan nu annoncere, at førstepræmien 185 00:13:20,132 --> 00:13:25,554 for fremragende design, farvevalg og syning går til… 186 00:13:29,725 --> 00:13:31,435 Mary Ingalls. 187 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 - Tak. - Godt klaret. 188 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 Fremragende arbejde. 189 00:13:50,579 --> 00:13:52,372 Tillykke. 190 00:13:52,373 --> 00:13:55,376 Tak. Vandt du også noget? 191 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 For ingefærkager. Der var ikke meget modstand. 192 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Jeg har ikke set Caleb. 193 00:14:05,594 --> 00:14:07,763 Han var lidt trist i morges. 194 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 Han ville ikke sige hvorfor. 195 00:14:12,101 --> 00:14:13,811 Kan du muntre ham op? 196 00:14:21,151 --> 00:14:22,361 Tak, d'damer. 197 00:14:28,534 --> 00:14:29,410 Goddag. 198 00:14:31,328 --> 00:14:32,997 Dr. Tann, velkommen tilbage. 199 00:14:34,248 --> 00:14:37,501 - Jeg håbede, vi kunne tale sammen. - Jeg skal videre. 200 00:14:38,919 --> 00:14:40,713 Jeg har ikke brug for selskab. 201 00:14:41,213 --> 00:14:44,425 - Jeg var i Philadelphia. - Jeg håber, turen gik godt. 202 00:14:44,925 --> 00:14:48,094 - Jeg vil gerne forklare mig. - Det er ikke nødvendigt. 203 00:14:48,095 --> 00:14:50,973 Jeg sendte skilsmissepapirer efter jul. 204 00:14:52,725 --> 00:14:54,476 Min kone ville ikke skrive under. 205 00:14:56,687 --> 00:14:57,521 Jaså. 206 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 Da du spurgte til fremtiden, 207 00:15:02,568 --> 00:15:05,029 vidste jeg, at jeg måtte få det ordnet. 208 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Så det gjorde jeg. 209 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 Hav en god dag. 210 00:15:22,588 --> 00:15:23,631 Vil du have? 211 00:15:24,214 --> 00:15:26,383 Jeg sloges med Gamle Spencer om det. 212 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 Han har alligevel ingen tænder. 213 00:15:35,476 --> 00:15:36,643 Op med humøret. 214 00:15:36,644 --> 00:15:39,979 Det er grundlæggelsesdag. Independence fylder to år. 215 00:15:39,980 --> 00:15:44,360 Der er kommet en flok unge mænd til byen for at arbejde med byggeri. 216 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 Til halv løn. 217 00:15:47,279 --> 00:15:48,113 Halv løn? 218 00:15:48,948 --> 00:15:51,033 Kan de overhovedet bruge en hammer? 219 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 Gør det noget? 220 00:15:57,247 --> 00:16:00,084 Parret, der købte vores gård, misligholder lånet. 221 00:16:02,294 --> 00:16:05,130 Jeg ville prøve at få byggearbejde til efteråret… 222 00:16:06,799 --> 00:16:08,342 Jeg kan ikke komme ovenpå. 223 00:16:12,513 --> 00:16:16,308 Jeg skal hjælpe med at samle bortløbne dyr på en kvægdrift. 224 00:16:17,101 --> 00:16:18,227 Vi kan dele jobbet. 225 00:16:20,020 --> 00:16:22,146 Du får nok en malkeko gratis. 226 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 Kalvene kan ikke følge med flokken. 227 00:16:25,442 --> 00:16:27,611 Dine piger vil elske frisk smør. 228 00:16:28,362 --> 00:16:31,365 - Det er gavmildt. - Nej, det er egoistisk. 229 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Du skal gerne hjælpe mig med at bygge hus. 230 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 - Et hus? - Der er indgået en aftale om jorden. 231 00:16:41,083 --> 00:16:42,001 Jeg tænkte, 232 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 at jeg burde slå mig ned. 233 00:16:48,257 --> 00:16:50,883 Tænk ikke på de unges billige arbejdskraft. 234 00:16:50,884 --> 00:16:54,346 Stormene herude kræver solidt arbejde fra fagfolk. 235 00:16:57,725 --> 00:17:02,354 Vi kan deltage i konkurrencen og vise dem, hvem der bestemmer? 236 00:17:07,359 --> 00:17:09,278 Hej, Laura. Hvem er din ven? 237 00:17:10,154 --> 00:17:11,405 Det er Good Eagle. 238 00:17:12,614 --> 00:17:15,199 Good Eagle, det er Edith og Romanzy. 239 00:17:15,200 --> 00:17:19,872 - Hvorfor kom du aldrig for at lege? - Fordi I var lede mod Caleb. 240 00:17:20,456 --> 00:17:22,040 Har du lært at læse? 241 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 Eller skal du sidde sammen med de små? 242 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Jeg kan læse. 243 00:17:27,921 --> 00:17:30,382 Næste deltager, træd frem. 244 00:17:46,607 --> 00:17:50,360 Du løj altså om at kunne ramme en kanin på 20 skridts afstand. 245 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 Jeg vandt broderikonkurrencen. 246 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 Du skulle have set Romanzys ansigt. 247 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 Tillykke. 248 00:18:35,531 --> 00:18:36,698 Er du okay? 249 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Du har fået brev. 250 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Fra min mor. 251 00:18:46,416 --> 00:18:47,251 Din mor? 252 00:18:47,835 --> 00:18:51,712 Efter jul satte Emily annoncer i aviser over hele landet. 253 00:18:51,713 --> 00:18:54,091 Min mor så en, og hun skrev til mig. 254 00:18:54,716 --> 00:18:57,552 Hun vidste ikke, hvad der var sket med mig. 255 00:18:57,553 --> 00:19:00,347 Hun bor i Cincinnati, og hun vil have mig hjem. 256 00:19:04,309 --> 00:19:06,145 Jeg vil så gerne se hende. 257 00:19:06,895 --> 00:19:09,231 Men hvad, hvis Emily bliver sur? 258 00:19:10,357 --> 00:19:11,942 Det gør hun ikke. 259 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Hun vil savne dig. 260 00:19:16,488 --> 00:19:17,698 Men bliver ikke sur. 261 00:19:18,615 --> 00:19:19,741 Hvad med dig? 262 00:19:23,620 --> 00:19:25,164 Familien betyder alt. 263 00:19:27,124 --> 00:19:28,542 Det skal du også have. 264 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 Jeg kommer til at savne dig. 265 00:19:45,559 --> 00:19:49,061 Independence er uafhængighed, frihed og selvforsyning. 266 00:19:49,062 --> 00:19:52,607 Byen Independence står for de samme værdier. 267 00:19:52,608 --> 00:19:55,234 Jeg vil ikke i skole næste år. 268 00:19:55,235 --> 00:19:58,321 Glem de piger. Vi sidder sammen, 269 00:19:58,322 --> 00:20:01,365 og ingen generer os, for vi er klogere end dem. 270 00:20:01,366 --> 00:20:03,952 Du ved ikke engang, om du bliver her. 271 00:20:05,913 --> 00:20:07,748 Måske er jeg alene næste år. 272 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 Du har din søster. Du vil aldrig være alene. 273 00:20:13,337 --> 00:20:14,213 Du har ret. 274 00:20:15,172 --> 00:20:17,382 …for andre ligesindede. 275 00:20:18,091 --> 00:20:19,926 Hans hårde arbejde bar frugt. 276 00:20:19,927 --> 00:20:24,014 Vores by er mere end Independence. Det er et hjem. 277 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 Førstepladsen. 278 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 Det var flot, Romanzy James. 279 00:20:36,318 --> 00:20:39,446 Sidst, men ikke mindst, Mary Ingalls. 280 00:20:44,701 --> 00:20:46,328 Miss Ingalls? 281 00:20:49,414 --> 00:20:51,499 - Du skal gøre det. - Miss Ingalls? 282 00:20:51,500 --> 00:20:54,835 - Nej, Mary er den kloge. - Sidste udkald. 283 00:20:54,836 --> 00:20:56,171 Du er lige så klog. 284 00:20:57,589 --> 00:21:00,300 Så er konkurrencen slut. 285 00:21:00,801 --> 00:21:01,843 Vent! 286 00:21:03,762 --> 00:21:05,347 Jeg er miss Ingalls. 287 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 Independence… 288 00:21:34,876 --> 00:21:37,421 …er opkaldt efter en livsstil. 289 00:21:45,762 --> 00:21:49,182 Independence er et sjovt navn til en by som denne. 290 00:21:50,100 --> 00:21:53,979 Prærien er så stor, og vi er så små. 291 00:21:56,023 --> 00:21:57,190 Sandheden er, 292 00:21:58,775 --> 00:22:00,944 at ingen af os kan klare os alene. 293 00:22:03,238 --> 00:22:04,740 Vi har brug for hinanden, 294 00:22:05,365 --> 00:22:07,117 når vi har brug for en bolig, 295 00:22:07,909 --> 00:22:09,619 når vi er syge, 296 00:22:10,370 --> 00:22:11,830 og når vi er ensomme. 297 00:22:13,665 --> 00:22:17,293 Independence handler ikke om selvhjulpenhed 298 00:22:17,294 --> 00:22:21,881 eller frihed eller den slags ting. 299 00:22:21,882 --> 00:22:24,092 Det er et sted, hvor man mødes, 300 00:22:25,594 --> 00:22:27,971 et sted, hvor man finder sig selv. 301 00:22:28,972 --> 00:22:33,267 Det er et sted, hvor man lærer folk at kende, som har været her længe, 302 00:22:33,268 --> 00:22:38,940 folk, der lige er ankommet, folk, der er anderledes og skiller sig ud, 303 00:22:39,566 --> 00:22:41,735 eller folk, der føles som familie. 304 00:22:44,613 --> 00:22:48,283 Independence er ikke et sted som sådan. 305 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Det er et begreb. 306 00:22:51,119 --> 00:22:53,872 Det er de mennesker, man bærer i sit hjerte. 307 00:22:59,044 --> 00:23:00,670 Godt klaret, Laura! 308 00:23:01,338 --> 00:23:02,838 Godt klaret, Laura! 309 00:23:02,839 --> 00:23:05,384 - Ja! - Bravo! 310 00:23:05,967 --> 00:23:07,427 Fantastisk tale! 311 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Laura! 312 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Godt gået, Laura. 313 00:23:17,979 --> 00:23:19,606 Hendes tale var fantastisk. 314 00:23:28,532 --> 00:23:30,617 Og vinderen er… 315 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 …Romanzy James. 316 00:23:41,545 --> 00:23:43,463 - Godt gået! - Bravo! 317 00:23:44,423 --> 00:23:45,340 Bravo! 318 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Tak. 319 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Det er lige meget. 320 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 Det var den bedste tale 321 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 og den mest sande. 322 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Skal vi ikke have noget musik? 323 00:24:22,836 --> 00:24:23,712 Sådan. 324 00:25:25,398 --> 00:25:26,608 Ja! 325 00:25:28,109 --> 00:25:29,236 Den her vej. 326 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 Hvad tænker du på? 327 00:25:51,299 --> 00:25:54,344 Har du overvejet at slå dig ned igen? 328 00:25:57,138 --> 00:25:59,432 Jeg har prøvet at slå mig ned. 329 00:26:00,559 --> 00:26:02,143 Det er jeg ikke skabt til. 330 00:26:03,937 --> 00:26:09,192 Jeg har indset, at jeg er bedst, når jeg er en del af en familie. 331 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 Bare jeg kunne give dig det. 332 00:26:39,931 --> 00:26:41,307 Kan vi tale sammen? 333 00:26:41,308 --> 00:26:44,269 Jeg har ikke noget at sige til dig. 334 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 - Du har ret til at være vred. - Godt, vi er enige. 335 00:26:52,110 --> 00:26:53,528 Jeg følte mig dum. 336 00:26:56,239 --> 00:26:58,949 - Undskyld. - Hvorfor sagde du det ikke? 337 00:26:58,950 --> 00:27:02,495 Jeg ved det ikke. Du overraskede mig. 338 00:27:03,288 --> 00:27:05,707 Jeg forventede ikke at blive forelsket. 339 00:27:10,754 --> 00:27:13,465 Jeg tænkte på dig hele tiden, mens jeg var væk. 340 00:27:15,216 --> 00:27:17,761 Du skal være en del af min fremtid… 341 00:27:20,889 --> 00:27:22,223 …hvis du vil have mig. 342 00:27:27,771 --> 00:27:29,230 Måske skal vi bare… 343 00:27:31,441 --> 00:27:34,152 …danse en dans mere. 344 00:27:55,632 --> 00:27:57,758 Jeg husker, da jeg så dig danse. 345 00:27:57,759 --> 00:28:01,553 Du forstyrrede cotillion-undervisningen med en vognfuld bøger. 346 00:28:01,554 --> 00:28:04,056 Du tilbød at vise mig biblioteket. 347 00:28:04,057 --> 00:28:06,183 Jeg ville have din Jane Austen. 348 00:28:06,184 --> 00:28:09,229 - Jeg var charmerende. - Det mente du i hvert fald selv. 349 00:28:11,940 --> 00:28:14,067 Vi anede ikke, hvad der ventede os. 350 00:28:18,113 --> 00:28:19,030 Kærlighed. 351 00:28:20,198 --> 00:28:21,241 Krig. 352 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Tab. 353 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 - Løfter. - Vi troede, alt var muligt. 354 00:28:28,873 --> 00:28:32,669 - Vi ville finde en ny måde at leve på. - Det blev ikke som ventet. 355 00:28:33,920 --> 00:28:35,338 Det gør det sjældent. 356 00:28:41,678 --> 00:28:43,138 Jeg vil prøve igen. 357 00:28:44,723 --> 00:28:45,974 Begynde forfra. 358 00:28:46,975 --> 00:28:48,727 Jeg vil mærke det løfte, 359 00:28:49,769 --> 00:28:51,020 den mulighed. 360 00:28:57,694 --> 00:28:58,695 Du havde ret. 361 00:29:00,363 --> 00:29:02,115 Hun vil altid være hos os… 362 00:29:05,034 --> 00:29:06,369 …uanset hvor vi er. 363 00:29:19,549 --> 00:29:22,677 Jeg taler med Louis om gården. 364 00:29:48,203 --> 00:29:49,454 Hej, søde skat. 365 00:29:50,371 --> 00:29:51,456 Ja. 366 00:29:53,124 --> 00:29:54,375 Må jeg få denne dans? 367 00:29:57,086 --> 00:29:58,421 Vi kan passe Carrie. 368 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 Dagen gik ikke som håbet. 369 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 Det gør den aldrig. 370 00:30:22,445 --> 00:30:23,863 Vi kan klare det. 371 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Det gør vi altid. 372 00:30:54,227 --> 00:30:55,311 Hvad har du gjort? 373 00:30:56,938 --> 00:30:59,357 Hvad har du gjort? Du har ødelagt liv. 374 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 Hvad vil du gøre? Du går ikke din vej. 375 00:31:03,528 --> 00:31:05,488 - Hey! - Jeg kommer straks. 376 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Du skal ikke gå fra mig, James. 377 00:31:10,285 --> 00:31:12,786 Hey! Du skal ikke gå fra mig! 378 00:31:12,787 --> 00:31:14,621 Ikke her, Kind. 379 00:31:14,622 --> 00:31:16,958 Betale? Jeg betalte med sved. 380 00:31:17,458 --> 00:31:19,043 Lad ham være, Russell! 381 00:31:19,544 --> 00:31:20,460 Hey. 382 00:31:20,461 --> 00:31:21,795 Han er en slange. 383 00:31:21,796 --> 00:31:24,798 Han lokkede os herud, så vi kunne miste vores hjem. 384 00:31:24,799 --> 00:31:27,135 Fortæl ham det, James. 385 00:31:28,344 --> 00:31:31,013 Nu, hvor aftalen med Osage er på plads, 386 00:31:31,014 --> 00:31:35,726 tvinger staten os væk fra jordlodderne, medmindre vi betaler om to uger. 387 00:31:35,727 --> 00:31:38,645 - Hvad mener du? - Homestead Act gælder ikke her. 388 00:31:38,646 --> 00:31:43,233 Staten har købt jorden af Osage-stammen. De vil have afkast på investeringen. 389 00:31:43,234 --> 00:31:48,030 Eli og hans jernbane solgte os en løgn, og nu står vi med regningen! 390 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 Det gjorde jeg ikke. 391 00:31:51,326 --> 00:31:52,327 Hvad vil de have? 392 00:31:54,037 --> 00:31:55,288 1,50 dollar pr. acre. 393 00:31:58,249 --> 00:31:59,334 Markedsprisen. 394 00:32:02,086 --> 00:32:03,670 Og hvis jeg ikke har det? 395 00:32:03,671 --> 00:32:08,342 Marshallerne sørger for, at enhver tåbe, der ikke kan betale, ryger ud. 396 00:32:08,343 --> 00:32:11,470 Fremskridt sker ikke uden bump og blå mærker. 397 00:32:11,471 --> 00:32:13,431 Til helvede med dit fremskridt. 398 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 Jeg kan sørge for et jernbanelån. 399 00:32:27,111 --> 00:32:29,906 En formandsløn ville række. 400 00:32:30,823 --> 00:32:32,659 Du kan endda fordoble din jord. 401 00:32:33,451 --> 00:32:35,203 Det ville bare være i et år, 402 00:32:37,372 --> 00:32:38,289 måske to. 403 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 Hvad siger du? 404 00:33:09,320 --> 00:33:10,697 Hvor meget hørte du? 405 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 Nok. 406 00:33:20,790 --> 00:33:22,333 Hvad vil høsten indbringe? 407 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Det ved jeg ikke. 408 00:33:26,713 --> 00:33:28,172 Nok til ti acre? 409 00:33:30,258 --> 00:33:32,635 Vi kunne sælge nogle møbler, 410 00:33:33,511 --> 00:33:36,514 lommeuret, kammene, violinen. 411 00:33:38,474 --> 00:33:41,394 Hvis vi får arbejde, kan vi måske klare vinteren. 412 00:33:45,023 --> 00:33:47,859 Eller jeg kunne tage formandsjobbet. 413 00:33:52,488 --> 00:33:54,490 Vi kom ikke for at være adskilt. 414 00:34:23,728 --> 00:34:24,687 Hvad er det? 415 00:34:32,862 --> 00:34:34,154 Præriebrand. 416 00:34:34,155 --> 00:34:35,364 Lad den brænde. 417 00:34:35,865 --> 00:34:39,410 Lad Elis by brænde ned. Det er, hvad han fortjener. 418 00:34:41,079 --> 00:34:43,748 Brand! 419 00:35:07,271 --> 00:35:08,356 Afsted, Eli. 420 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Her. 421 00:35:11,859 --> 00:35:13,236 Tag den. Vær forsigtig. 422 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 Vi skal grave et brandbælte. 423 00:35:32,380 --> 00:35:33,755 Hurtigt og lige! 424 00:35:33,756 --> 00:35:37,135 Bliv ved! 425 00:36:02,201 --> 00:36:03,327 De slukker den. 426 00:36:03,911 --> 00:36:07,205 - Hvad, hvis de ikke kan? - Så løber vi ned til åen. 427 00:36:07,206 --> 00:36:10,333 Der tager fugle, kaniner og slanger hen. 428 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 Så løber vi dertil. 429 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 Lad os dvæle ved livets glæder 430 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Og tælle dets mange tårer 431 00:36:31,731 --> 00:36:35,484 Mens vi deler sorg med de fattige 432 00:36:36,777 --> 00:36:42,032 Der findes en sang som klinger i vort sind 433 00:36:42,033 --> 00:36:46,204 Åh, hårde tider, kom ej igen 434 00:36:47,330 --> 00:36:52,877 Det er sangen, den trættes suk 435 00:36:53,377 --> 00:36:58,089 Hårde tider, hårde tider, kom ej igen 436 00:36:58,090 --> 00:37:03,053 Mange dage har du dvælet ved min dør 437 00:37:03,054 --> 00:37:07,683 Åh, hårde tider, kom ej igen 438 00:37:11,395 --> 00:37:12,980 Det virker ikke! 439 00:37:35,544 --> 00:37:37,170 Vi må trække os tilbage! 440 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 Nej! 441 00:37:39,340 --> 00:37:40,924 Vi må kæmpe videre! 442 00:37:40,925 --> 00:37:43,761 Ingen vil miste livet for din by, Eli! 443 00:37:50,309 --> 00:37:53,646 - Tilbage! - Tilbage! 444 00:37:55,189 --> 00:37:56,023 Tilbage! 445 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Træk jer tilbage! 446 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Kom så! 447 00:38:05,950 --> 00:38:07,410 Kom væk herfra! 448 00:38:24,802 --> 00:38:25,761 Vinden skifter. 449 00:38:31,976 --> 00:38:34,437 Den skifter! 450 00:39:18,898 --> 00:39:20,775 Det er endelig ovre. 451 00:39:28,741 --> 00:39:30,951 Jeg vidste, jeg ville se dig igen. 452 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Frygteligt. 453 00:39:34,121 --> 00:39:35,873 Det var frygteligt. 454 00:39:46,342 --> 00:39:47,259 Hej. 455 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Alt er godt. 456 00:39:54,475 --> 00:39:57,436 Vi er i sikkerhed. Lad os tage hjem. 457 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 Prr. 458 00:40:28,175 --> 00:40:29,427 Jack! 459 00:40:30,344 --> 00:40:32,346 Kom her. Jack! 460 00:40:35,433 --> 00:40:36,725 Lad os se skaderne. 461 00:40:37,643 --> 00:40:38,477 Jack! 462 00:41:01,584 --> 00:41:03,210 Den kan ikke reddes. 463 00:41:04,712 --> 00:41:05,546 Nej. 464 00:41:09,258 --> 00:41:10,426 Hvor tager vi hen? 465 00:41:13,012 --> 00:41:14,346 Tilbage til skoven? 466 00:41:17,558 --> 00:41:18,726 Vil du gerne det? 467 00:41:24,607 --> 00:41:26,025 Jeg kan lide os her. 468 00:41:31,447 --> 00:41:34,492 Her er vi de bedste udgaver af os selv. 469 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 Det kan vi blive igen. 470 00:41:40,789 --> 00:41:41,874 Lad os fortsætte. 471 00:41:44,543 --> 00:41:45,419 Hvorhen? 472 00:41:51,175 --> 00:41:52,718 Vi kan ikke blive her. 473 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 Hvad mener du? 474 00:41:58,599 --> 00:41:59,683 Jeg er ked af det. 475 00:42:01,894 --> 00:42:03,687 Mary, giv ham pengene. 476 00:42:12,279 --> 00:42:15,658 Du kan bruge dem til at betale gælden. 477 00:42:20,204 --> 00:42:23,457 Vi vandt ikke så meget, men vi kan få arbejde et sted. 478 00:42:28,212 --> 00:42:29,838 Det er ikke derfor. 479 00:42:36,804 --> 00:42:38,013 Behold dem. 480 00:42:38,973 --> 00:42:40,015 I har fortjent dem. 481 00:43:02,746 --> 00:43:03,789 Kom her. 482 00:43:29,023 --> 00:43:30,691 Du sagde, det var for evigt. 483 00:43:35,195 --> 00:43:36,864 Det var min drøm. 484 00:43:39,116 --> 00:43:42,786 Når jeg forestiller mig fremtiden, når jeg drømmer om os, 485 00:43:44,913 --> 00:43:46,957 ser jeg altid det bedste udfald. 486 00:43:48,083 --> 00:43:49,293 Du har håb. 487 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Ja. 488 00:43:55,883 --> 00:43:57,551 Nogle gange er det ikke nok. 489 00:44:20,199 --> 00:44:21,575 Jeg er ked af det. 490 00:44:25,120 --> 00:44:27,373 Gid jeg havde gjort alt anderledes. 491 00:44:34,963 --> 00:44:36,507 Håb betyder alt. 492 00:44:41,553 --> 00:44:43,389 Det er det eneste. 493 00:44:46,308 --> 00:44:47,601 Giv ikke op. 494 00:44:50,396 --> 00:44:51,855 Mist ikke troen på os. 495 00:44:55,109 --> 00:44:56,110 Det gør jeg ikke. 496 00:45:06,829 --> 00:45:09,373 Kommer folk for at sige farvel denne gang? 497 00:45:11,125 --> 00:45:12,459 Det sørger vi for. 498 00:45:20,759 --> 00:45:21,677 Hold da op. 499 00:45:24,012 --> 00:45:26,890 - Nej. - Nej? Sig det ikke højt. 500 00:45:27,474 --> 00:45:29,184 - Vi vælger en dato. - Nej. 501 00:45:29,685 --> 00:45:31,395 Præcis. Den blev der. 502 00:45:40,487 --> 00:45:41,697 Hvor er mr. Edwards? 503 00:45:44,158 --> 00:45:45,701 Han kommer nok snart. 504 00:45:53,375 --> 00:45:55,294 Det er for meget. 505 00:45:56,295 --> 00:46:00,507 - Det er fire gange mere værd end gælden. - Vi kan ikke tage det med. 506 00:46:01,008 --> 00:46:03,510 De bliver hurtigt solgt. 507 00:46:05,679 --> 00:46:07,389 Lad mig betale for ploven. 508 00:46:08,098 --> 00:46:11,477 Det ekstra er en bryllupsgave, når den dag kommer. 509 00:46:21,820 --> 00:46:22,696 Sådan. 510 00:46:23,822 --> 00:46:24,823 Løb! 511 00:46:26,158 --> 00:46:27,075 Fortsæt. 512 00:46:29,369 --> 00:46:30,286 Ja! 513 00:46:30,287 --> 00:46:31,580 Hvornår rejser I? 514 00:46:32,289 --> 00:46:33,707 I næste uge. 515 00:46:34,625 --> 00:46:35,459 Jer? 516 00:46:37,211 --> 00:46:38,170 I morgen tidlig. 517 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Tak for din venlighed. 518 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 Jeg håber, vi ses igen. 519 00:47:15,541 --> 00:47:16,625 Glem mig ikke. 520 00:47:18,752 --> 00:47:19,670 Aldrig. 521 00:47:45,028 --> 00:47:47,531 Jeg prøver at tage et billede i mit sind. 522 00:47:49,283 --> 00:47:50,284 Det gør jeg også. 523 00:48:03,547 --> 00:48:04,798 Skriver du til mig? 524 00:48:06,800 --> 00:48:08,594 Jeg kan lide dit verdenssyn. 525 00:48:10,262 --> 00:48:11,888 Jeg skriver hver uge. 526 00:48:11,889 --> 00:48:13,514 Jeg svarer dig. 527 00:48:13,515 --> 00:48:16,351 Vi får så mange breve, at vi kan lave en bog. 528 00:48:26,528 --> 00:48:29,156 Jeg tager et stykke af dig med i mit hjerte. 529 00:48:37,623 --> 00:48:38,540 Kom. 530 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 Du var den første, nu er du den sidste. 531 00:48:45,088 --> 00:48:46,339 Tak for alt. 532 00:48:46,340 --> 00:48:49,676 Pas på dig selv, Charles, og din familie. 533 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 Hold dig fra de slisker. 534 00:48:58,060 --> 00:49:00,020 Han kunne ikke sige farvel. 535 00:49:02,522 --> 00:49:04,441 Men han elsker jer begge to. 536 00:49:09,279 --> 00:49:10,614 Hils og sig tak, 537 00:49:11,281 --> 00:49:14,159 fordi han fandt julemanden på prærien… 538 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 …og fordi han er min ven. 539 00:49:21,083 --> 00:49:22,084 Det skal jeg nok. 540 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 Kaninerne får det sjovt med at spise haven. 541 00:50:13,301 --> 00:50:14,928 Hvem skal bo her nu? 542 00:50:18,056 --> 00:50:20,559 En ny familie kan skabe deres egne minder. 543 00:50:23,311 --> 00:50:25,230 Måske en fra Osage-stammen. 544 00:50:29,901 --> 00:50:32,362 Måske er det bare blomsterne og himlen 545 00:50:33,113 --> 00:50:34,072 og kaninerne. 546 00:50:49,296 --> 00:50:53,758 Der er et lykkeligt land Fjernt, fjernt herfra 547 00:50:53,759 --> 00:50:57,512 Hvor de i herlighed står Klare som dag 548 00:50:58,096 --> 00:51:02,266 O, hvor de lifligt nu synger Værdig er vor frelser konge 549 00:51:02,267 --> 00:51:07,146 Højt lad hans lovsang klinge Pris ham for evigt 550 00:51:07,147 --> 00:51:11,567 Kom til det lykkelige land Kom, kom nu hid 551 00:51:11,568 --> 00:51:15,905 Hvorfor vil du tvivlende stå? Hvorfor tøver du endnu? 552 00:51:15,906 --> 00:51:20,576 O, vi skal salige blive Fri fra synd og sorg 553 00:51:20,577 --> 00:51:24,331 Herre, da lever vi hos dig Salige i evighed 554 00:51:24,915 --> 00:51:27,042 Jack, kom her! 555 00:51:30,045 --> 00:51:32,338 Far, stop vognen. 556 00:51:32,339 --> 00:51:33,298 Prr. 557 00:51:34,633 --> 00:51:36,384 Jack, kom tilbage! 558 00:51:37,052 --> 00:51:39,221 Jack! 559 00:51:43,809 --> 00:51:44,726 Jack! 560 00:51:48,396 --> 00:51:49,231 Mr. Edwards? 561 00:51:51,983 --> 00:51:53,151 Det er mr. Edwards! 562 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Prr. 563 00:52:01,409 --> 00:52:03,495 Jeg tænkte, jeg kunne tage med. 564 00:52:05,080 --> 00:52:07,207 Min kones kusine bor i Minnesota. 565 00:52:08,458 --> 00:52:11,586 I byen Walnut Grove. Hendes mand ejer en butik. 566 00:52:12,629 --> 00:52:14,589 Jorden er god, og folk er flinke. 567 00:52:18,760 --> 00:52:21,221 - Hvad siger I, piger? - Ja. 568 00:52:25,225 --> 00:52:26,101 Vis vej. 569 00:52:27,310 --> 00:52:28,145 Godt. 570 00:52:29,437 --> 00:52:30,272 Kom. 571 00:54:28,598 --> 00:54:33,603 {\an8}Tekster af: Karen Dyrholm