1 00:02:41,452 --> 00:02:43,412 Hey, you need help? 2 00:02:43,454 --> 00:02:45,789 No, I'm just looking. 3 00:02:45,832 --> 00:02:48,792 Well, what exactly is your range, price-wise? 4 00:02:48,835 --> 00:02:50,669 Depends, what do they cost? 5 00:02:50,712 --> 00:02:54,089 Uh, well, we got little ones and big ones. 6 00:02:54,132 --> 00:02:55,924 Big ones start at about three thousand. 7 00:02:55,967 --> 00:02:58,510 No senior citizen discount? 8 00:02:58,553 --> 00:03:00,637 I sell headstones at a senior citizen discount, 9 00:03:00,680 --> 00:03:02,264 I won't last long. 10 00:03:02,307 --> 00:03:04,141 What do you got on the small scale? 11 00:03:04,184 --> 00:03:06,727 Um, well, the one you were looking at, 12 00:03:06,769 --> 00:03:08,145 that starts at three hundred. 13 00:03:08,188 --> 00:03:09,646 That's pretty good for a budget. 14 00:03:09,689 --> 00:03:10,689 Yeah, but these are shit, 15 00:03:10,732 --> 00:03:13,358 people step on 'em, they wear the words off. 16 00:03:13,401 --> 00:03:15,694 Well, they ain't cheaper 'cause they're better. 17 00:03:15,737 --> 00:03:17,237 Well, the VA's picking up the tab for the funeral 18 00:03:17,280 --> 00:03:18,739 but I gotta pay for the headstone. 19 00:03:18,781 --> 00:03:21,909 Oh, pay for the funeral, that's nice. 20 00:03:21,951 --> 00:03:26,205 Listen, you're a vet, I'll give you five percent, 21 00:03:26,247 --> 00:03:28,373 plus we'll throw in some flowers. 22 00:03:28,416 --> 00:03:31,585 I'm sure that's a comfort to dying vets everywhere. 23 00:03:31,628 --> 00:03:32,294 Come. 24 00:03:32,337 --> 00:03:35,214 Listen, you want me to hold anything for you? 25 00:03:35,256 --> 00:03:37,424 Let me think about it, I got time. 26 00:03:37,467 --> 00:03:38,759 Here, pop. Right here. 27 00:03:40,595 --> 00:03:43,305 Yeah, people always think they got time. 28 00:03:52,106 --> 00:03:56,777 So... how'd it go? 29 00:03:56,819 --> 00:03:59,655 It was lovely. What do you think? 30 00:03:59,697 --> 00:04:01,698 I think it was a bad idea to begin with. 31 00:04:04,577 --> 00:04:06,119 Did you pick something? 32 00:04:06,162 --> 00:04:07,454 Dying ain't cheap. 33 00:04:07,497 --> 00:04:09,164 It costs less to pay you to stand in the cemetery 34 00:04:09,207 --> 00:04:11,750 and point at my grave all day. 35 00:04:11,793 --> 00:04:13,168 Will you get off the goddamn cellphone? 36 00:04:13,211 --> 00:04:13,835 It's illegal. 37 00:04:13,878 --> 00:04:15,462 Are you kidding? How did you know that I was... - 38 00:04:15,505 --> 00:04:17,047 Can you hear me pushing the buttons or something? 39 00:04:17,090 --> 00:04:19,258 You're driving like an idiot, you're all over the road. 40 00:04:19,300 --> 00:04:20,717 Okay, I'm just, I'm trying to tell Ann 41 00:04:20,760 --> 00:04:23,053 that this is taking a little bit longer than I thought, 42 00:04:23,096 --> 00:04:24,221 and that I'm going to be late for dinner. 43 00:04:24,264 --> 00:04:25,555 That's all. 44 00:04:25,598 --> 00:04:27,057 Oh. 45 00:04:32,897 --> 00:04:34,022 Hey. 46 00:04:42,573 --> 00:04:43,865 Hey! 47 00:04:48,871 --> 00:04:50,872 Easy, boy. 48 00:04:52,125 --> 00:04:54,126 Speed limit's 25. 49 00:04:57,463 --> 00:05:01,300 Thanks a lot... asshole. 50 00:05:01,342 --> 00:05:02,759 I gotta live here, Will. 51 00:05:02,802 --> 00:05:04,928 Don't make them hate me, I can do that on my own. 52 00:05:06,347 --> 00:05:08,181 What's it look like? 53 00:05:08,933 --> 00:05:10,934 It's nice. 54 00:05:10,977 --> 00:05:14,438 It is... you know, the houses are close together, but... 55 00:05:17,066 --> 00:05:20,319 It reminds me of that place we used to live in when I was a kid. 56 00:05:21,154 --> 00:05:23,864 Any jerk-offs staring at us? 57 00:05:23,906 --> 00:05:26,158 Yeah... 58 00:05:26,200 --> 00:05:28,493 Yeah, they are. Yep. 59 00:05:28,536 --> 00:05:29,494 But, I mean, who can blame them, 60 00:05:29,537 --> 00:05:30,537 this is probably the most exciting thing 61 00:05:30,580 --> 00:05:32,539 that's happened to them in a month. 62 00:05:36,419 --> 00:05:38,295 Jesus, what's his problem? 63 00:05:38,338 --> 00:05:39,963 It's you. 64 00:05:40,006 --> 00:05:42,132 You have your mother's scent. 65 00:05:45,345 --> 00:05:46,636 That's the first time you've mentioned her 66 00:05:46,679 --> 00:05:48,972 since her funeral, pops. 67 00:06:02,445 --> 00:06:03,904 Come. 68 00:06:06,282 --> 00:06:07,616 Dad, wait for me, I'll be right there. 69 00:06:07,658 --> 00:06:09,284 I got it. 70 00:06:17,168 --> 00:06:18,543 Mailbox on your right. 71 00:06:18,586 --> 00:06:19,920 Thanks. 72 00:06:20,755 --> 00:06:23,006 Hold on, pops, let me get your bags. 73 00:06:24,467 --> 00:06:26,593 Looks like we beat the movers here. 74 00:06:30,681 --> 00:06:32,891 Sounds empty. 75 00:06:32,934 --> 00:06:34,309 Yeah. 76 00:06:34,352 --> 00:06:36,645 I feel like I'm dropping you off at prison. 77 00:07:22,775 --> 00:07:27,028 You don't look like a necklace kind of guy. 78 00:07:27,071 --> 00:07:29,906 I can't see you, but you smell beautiful. 79 00:07:29,949 --> 00:07:32,576 Oh, thank you very much. 80 00:07:33,870 --> 00:07:36,037 Did you just move next door? 81 00:07:36,080 --> 00:07:37,289 Yes. 82 00:07:37,331 --> 00:07:40,041 It's so nice to see a new face around here. 83 00:07:40,084 --> 00:07:43,795 It's nice to hear anything of mine described as "new." 84 00:07:43,838 --> 00:07:45,630 - Delores. - Ambrose. 85 00:07:45,673 --> 00:07:46,923 Hello, Ambrose. 86 00:07:46,966 --> 00:07:47,674 Hello, Delores. 87 00:07:47,717 --> 00:07:49,426 Hello, hello. 88 00:07:49,469 --> 00:07:52,762 Delores... Can you tell me what that is? 89 00:07:56,476 --> 00:07:58,894 Hmm... claw-something? Some kind of claw? 90 00:07:58,936 --> 00:08:00,312 Dad? 91 00:08:00,354 --> 00:08:02,355 You know I really don't like it when you go walking around 92 00:08:02,398 --> 00:08:04,566 without Shadow like that. 93 00:08:04,609 --> 00:08:06,443 I'm sorry, excuse me, my name's Will. 94 00:08:06,486 --> 00:08:07,819 I'm Ambrose's son. 95 00:08:07,862 --> 00:08:09,571 Oh, hello, Will. Delores. 96 00:08:09,614 --> 00:08:10,989 Nice to meet you, miss. 97 00:08:11,032 --> 00:08:12,449 Um, can I get you back to the house? 98 00:08:12,492 --> 00:08:14,868 The movers are going to be here any minute. 99 00:08:14,911 --> 00:08:17,746 I hope to smell you again very soon. 100 00:08:17,788 --> 00:08:19,748 I hope so, too. 101 00:08:21,000 --> 00:08:22,709 Right this way, pop. 102 00:08:41,812 --> 00:08:43,939 - Knock, knock! - Hello! 103 00:08:43,981 --> 00:08:45,148 Who's there? 104 00:08:45,191 --> 00:08:48,485 We are Crescent Bay's Welcoming Party, 105 00:08:48,528 --> 00:08:52,906 and, well, we just couldn't wait to introduce ourselves to you! 106 00:08:52,949 --> 00:08:54,616 I'm Emma. 107 00:08:54,659 --> 00:08:56,409 And I'm Gloria! 108 00:08:56,452 --> 00:08:58,078 I'm Clarissa. 109 00:08:58,120 --> 00:08:59,996 Ambrose McKinley. 110 00:09:00,039 --> 00:09:01,665 Mr. McKinley, 111 00:09:01,707 --> 00:09:03,083 is there anything we can do to help? 112 00:09:03,125 --> 00:09:04,751 No, thanks. 113 00:09:05,878 --> 00:09:06,711 Did you bring cake? 114 00:09:06,754 --> 00:09:08,797 - Yes. - Oh, yes we did! 115 00:09:08,839 --> 00:09:10,799 And where would you like us to put it? 116 00:09:10,841 --> 00:09:13,093 I can't eat sugar, but thanks anyway. 117 00:09:13,135 --> 00:09:15,595 - Oh. - Oh. 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,597 You were a veteran. 119 00:09:17,640 --> 00:09:20,600 I am a veteran, twenty years United States Army. 120 00:09:20,643 --> 00:09:22,060 Five years Vietnam. 121 00:09:22,103 --> 00:09:23,645 Oh my. 122 00:09:23,688 --> 00:09:25,564 Oh, that's very impressive! 123 00:09:25,606 --> 00:09:26,648 Yeah? You didn't hear? 124 00:09:26,691 --> 00:09:28,316 We lost that one. 125 00:09:32,613 --> 00:09:36,324 Oh, there don't tend to be firearms at Crescent Bay. 126 00:09:36,367 --> 00:09:37,867 That's nice. 127 00:09:39,620 --> 00:09:41,079 I didn't think it was legal. 128 00:09:41,122 --> 00:09:42,956 What, for a blind person to own guns? 129 00:09:42,999 --> 00:09:44,624 - It's legal. - Oh. 130 00:09:44,667 --> 00:09:47,544 Perhaps you were thinking of retards. 131 00:09:47,587 --> 00:09:51,172 Now, you just hold on one minute, Mr. McKinley... 132 00:09:51,215 --> 00:09:53,466 You hold on one minute. I'm a weapons expert. 133 00:09:53,509 --> 00:09:55,844 I know more about guns than you do Pop-Tarts. 134 00:09:55,886 --> 00:09:58,430 So thank you for the sugar and have a nice night. 135 00:10:01,726 --> 00:10:03,310 Well... 136 00:10:03,352 --> 00:10:06,646 Welcome to Crescent Bay, Mr. McKinley. 137 00:10:08,190 --> 00:10:09,733 If you need any help at all, Mr. McKinley... 138 00:10:09,775 --> 00:10:11,693 I'd see you ladies to the door, 139 00:10:11,736 --> 00:10:13,695 but I'm blind. 140 00:10:25,291 --> 00:10:27,000 There we go. 141 00:10:27,043 --> 00:10:30,420 Are you a good doggie, or are you a bad doggie? 142 00:10:30,463 --> 00:10:33,965 You're a good doggie... yes. 143 00:10:35,176 --> 00:10:36,885 That's my boy. 144 00:10:36,927 --> 00:10:38,470 Is that good? 145 00:10:38,512 --> 00:10:41,348 Is that good? Yes... 146 00:11:02,703 --> 00:11:04,412 Darn! 147 00:11:20,221 --> 00:11:22,180 Hey, mom, it's me. 148 00:11:22,223 --> 00:11:25,141 I just wanted to say I'm sorry we missed the yard sale... 149 00:11:25,184 --> 00:11:26,768 Victoria! Are you there? 150 00:11:26,811 --> 00:11:28,478 Hi, Mom! 151 00:11:28,521 --> 00:11:29,521 Didn't think you'd still be awake. 152 00:11:29,563 --> 00:11:31,189 I sure am! 153 00:11:31,232 --> 00:11:32,899 Thank you for calling, Sweetheart. 154 00:11:32,942 --> 00:11:35,485 But you actually said you'd come help tomorrow. 155 00:11:35,528 --> 00:11:37,529 Are you sure? 156 00:11:37,571 --> 00:11:40,240 I'm looking at my planner and... 157 00:11:40,282 --> 00:11:42,200 Oh, Mom, I'm so sorry. 158 00:11:42,243 --> 00:11:45,328 Oh, God. I hope I didn't confuse you. 159 00:11:45,371 --> 00:11:47,997 I'm not the one who's confused, Victoria. 160 00:11:48,040 --> 00:11:51,251 If I didn't remember these things nobody else would. 161 00:11:51,293 --> 00:11:53,753 Mom, I'm sorry! I've been all over the place! 162 00:12:13,816 --> 00:12:16,359 Even I can see this ain't the goddamn bedroom. 163 00:12:44,972 --> 00:12:46,890 What the hell is that? 164 00:12:50,060 --> 00:12:52,645 Mom, remember when we talked about changing 165 00:12:52,688 --> 00:12:54,647 your outgoing answering machine message? 166 00:12:54,690 --> 00:12:58,026 It's just nice to hear his voice, Victoria. 167 00:12:58,068 --> 00:13:01,571 I'd feel so much better if you let us get you another dog. 168 00:13:01,614 --> 00:13:04,157 Just a little someone to keep you company. 169 00:13:04,200 --> 00:13:07,577 There is no point in getting dog after dog, Sweetheart, 170 00:13:07,620 --> 00:13:09,454 if they're all going to run away. 171 00:13:09,497 --> 00:13:11,539 If a third dog runs away 172 00:13:11,582 --> 00:13:14,918 I'm going to have to start taking it personally. 173 00:13:28,557 --> 00:13:29,933 Shadow! 174 00:13:29,975 --> 00:13:31,392 Where are you, boy? 175 00:13:31,435 --> 00:13:33,353 Anyway, mom, 176 00:13:33,395 --> 00:13:35,522 I'm going to have to go. 177 00:13:35,564 --> 00:13:37,023 I have to put the little munchkins... 178 00:13:37,066 --> 00:13:39,275 Shh! Julie! 179 00:13:39,318 --> 00:13:41,152 Put that... put that down! 180 00:13:41,195 --> 00:13:43,154 Mom, I've got to put the little ones to bed. 181 00:13:43,197 --> 00:13:47,408 Victoria, can you just stay with me for a second? 182 00:13:47,451 --> 00:13:49,869 Can you stay on the line with me? 183 00:13:56,752 --> 00:13:58,169 Shadow. 184 00:14:01,006 --> 00:14:02,590 What is it, boy? 185 00:14:05,177 --> 00:14:07,303 What? Mom? 186 00:14:07,346 --> 00:14:10,390 Hello? Mom? 187 00:14:10,432 --> 00:14:12,016 Is everything okay? 188 00:14:48,137 --> 00:14:50,638 Delores! Delores! 189 00:14:57,646 --> 00:15:00,106 Delores! Delores! 190 00:15:02,276 --> 00:15:03,860 Delores! 191 00:15:08,991 --> 00:15:12,493 Hello, you've reached Delores and Jonathan. 192 00:15:12,536 --> 00:15:17,165 Please leave us your name and number and we'll... 193 00:15:17,207 --> 00:15:20,001 Delores! Delores! 194 00:15:22,421 --> 00:15:23,755 - Mom? - Delores! 195 00:15:24,882 --> 00:15:26,007 Delores! 196 00:15:26,050 --> 00:15:27,717 Mom?! 197 00:15:28,636 --> 00:15:30,929 Okay. Call me back. 198 00:15:57,915 --> 00:15:59,582 Shadow? 199 00:16:10,803 --> 00:16:12,762 What did I do with the guns? 200 00:16:15,891 --> 00:16:17,392 Shadow? 201 00:16:18,185 --> 00:16:19,477 Shadow? 202 00:16:23,023 --> 00:16:23,940 Shadow? 203 00:16:26,068 --> 00:16:27,944 It's me, boy. C'mon. 204 00:17:26,503 --> 00:17:27,920 Shadow? 205 00:17:31,216 --> 00:17:33,468 Shadow? Shadow? 206 00:17:43,062 --> 00:17:44,562 It's okay. 207 00:17:49,401 --> 00:17:50,902 Daddy's here. 208 00:17:54,990 --> 00:17:56,699 It's okay. 209 00:18:00,788 --> 00:18:02,622 Daddy's here, boy. 210 00:18:04,958 --> 00:18:07,126 Shadow, shh. 211 00:18:27,731 --> 00:18:28,815 You know we wouldn't have to come back here 212 00:18:28,857 --> 00:18:30,942 if you hadn't left early last night, right? 213 00:18:31,944 --> 00:18:33,361 You smell that? 214 00:18:34,738 --> 00:18:35,655 - No. - Swear to God, 215 00:18:35,697 --> 00:18:37,198 I can smell this old folk smell 216 00:18:37,241 --> 00:18:38,950 from all the way up here. 217 00:18:38,992 --> 00:18:40,785 - Really? - It's following me. 218 00:18:40,828 --> 00:18:42,578 Why is it that they don't smell the same? 219 00:18:42,621 --> 00:18:44,413 It's almost like, it's on their furniture, 220 00:18:44,456 --> 00:18:45,414 it's on their clothes. 221 00:18:45,457 --> 00:18:46,082 I don't even know. 222 00:18:46,125 --> 00:18:47,542 Is it something medical, you think? 223 00:18:47,584 --> 00:18:49,085 Dude. Not all old people smell like that. 224 00:18:49,128 --> 00:18:50,169 Eh, no, no, no! 225 00:18:50,212 --> 00:18:51,796 Old people do smell like that, I'm telling you. 226 00:18:51,839 --> 00:18:53,005 I smell my grandfather like, every day. 227 00:18:53,048 --> 00:18:53,673 I sleep with him. 228 00:18:53,715 --> 00:18:55,007 I've been sleeping with him for ten years. 229 00:18:55,050 --> 00:18:55,925 In the same bed! 230 00:18:55,968 --> 00:18:57,718 I'm not even lying to you, man! I'm serious. 231 00:18:57,761 --> 00:19:00,054 Yeah, just be glad it's not patchouli, alright? 232 00:19:00,097 --> 00:19:01,389 You're lucky you were on vacation 233 00:19:01,431 --> 00:19:03,182 when we had to move this guy from the north end. 234 00:19:03,225 --> 00:19:04,433 Whoo! 235 00:19:04,476 --> 00:19:06,769 He had like twenty guitars that all... 236 00:19:09,690 --> 00:19:11,858 - Oh man... - Jesus! 237 00:19:29,710 --> 00:19:31,544 You alright, Mr. McKinley? 238 00:19:32,462 --> 00:19:34,714 Oh, fuck! 239 00:19:48,770 --> 00:19:51,022 Help me, please. My dog... 240 00:19:53,025 --> 00:19:54,150 Don! 241 00:19:54,193 --> 00:19:55,484 Don! Get over here now! 242 00:19:55,527 --> 00:19:57,403 Get over here now! 243 00:20:01,158 --> 00:20:03,659 No. Yeah, I'm up here right now. 244 00:20:03,702 --> 00:20:07,413 It happened some time last night. 245 00:20:07,456 --> 00:20:11,626 Well, I'm at least an hour out of the city so... 246 00:20:11,668 --> 00:20:15,588 Look, I'll call you as soon as I leave here, okay? 247 00:20:15,631 --> 00:20:17,215 Alright. Thank you. 248 00:20:17,591 --> 00:20:18,633 Hey. 249 00:20:18,675 --> 00:20:20,134 Hi. 250 00:20:20,177 --> 00:20:21,135 Was that work? 251 00:20:21,178 --> 00:20:21,719 Yeah. 252 00:20:21,762 --> 00:20:24,472 I'm catching hell from missing this meeting. 253 00:20:27,434 --> 00:20:29,352 Will, did you seriously leave your father alone 254 00:20:29,394 --> 00:20:32,104 in the new house without a working phone? 255 00:20:32,147 --> 00:20:33,356 Honey, what were you thinking? 256 00:20:33,398 --> 00:20:34,857 I wasn't, okay? 257 00:20:34,900 --> 00:20:37,068 I've been a little scattered... recently... 258 00:20:37,110 --> 00:20:39,111 And besides, I thought that the movers 259 00:20:39,154 --> 00:20:41,113 took care of that sort of thing. 260 00:20:41,156 --> 00:20:42,531 You know, he was sitting at home by himself 261 00:20:42,574 --> 00:20:45,159 until someone found him. 262 00:20:45,202 --> 00:20:47,870 How is he now? 263 00:20:47,913 --> 00:20:49,956 You know what? I don't know. 264 00:20:49,998 --> 00:20:50,539 What do you mean? 265 00:20:50,582 --> 00:20:52,833 Well, his "okay" and his "not okay," 266 00:20:52,876 --> 00:20:55,002 they look exactly the same. 267 00:20:55,879 --> 00:20:57,213 Mr. McKinley. 268 00:20:59,383 --> 00:21:03,886 Do you have any idea what attacked you and Shadow? 269 00:21:03,929 --> 00:21:06,597 No. Whatever it was, it was big. 270 00:21:06,640 --> 00:21:08,474 Like a mountain lion? Or a bear? 271 00:21:08,517 --> 00:21:09,934 More like a dog. 272 00:21:09,977 --> 00:21:10,726 You're sure? 273 00:21:10,769 --> 00:21:12,770 Yeah. I could smell it. 274 00:21:12,813 --> 00:21:14,814 You've been in Crescent Bay a while? 275 00:21:14,856 --> 00:21:16,816 No. It's our first night. 276 00:21:16,858 --> 00:21:20,194 Mr. McKinley, we get phone calls once a month 277 00:21:20,237 --> 00:21:21,612 about Crescent Bay. 278 00:21:21,655 --> 00:21:23,614 The police ask us what could do something like this. 279 00:21:23,657 --> 00:21:25,366 It's actually a very common thing. 280 00:21:25,409 --> 00:21:26,659 Once a month? 281 00:21:26,702 --> 00:21:28,244 This has happened before? 282 00:21:28,287 --> 00:21:30,037 It's a secluded community. 283 00:21:30,080 --> 00:21:32,081 Town basically ends there. 284 00:21:32,124 --> 00:21:34,041 And the woods begin. 285 00:21:34,084 --> 00:21:36,377 Sometimes I'm surprised it doesn't happen more often. 286 00:21:36,420 --> 00:21:39,380 It's a terrible location. Even with the gates. 287 00:21:39,423 --> 00:21:42,091 What do you think, Doc? 288 00:21:42,134 --> 00:21:45,678 Does it look like a dog did this to Shadow? 289 00:21:45,721 --> 00:21:47,763 In passing. 290 00:21:49,766 --> 00:21:50,850 Are you kidding me? 291 00:21:50,892 --> 00:21:52,476 The whole point that we came out here 292 00:21:52,519 --> 00:21:54,061 was so that they were going to take the dog. 293 00:21:54,104 --> 00:21:56,272 We can't take that in my car. It's a company car. 294 00:21:56,315 --> 00:21:58,232 He was supposed to leave the dog here. 295 00:21:58,275 --> 00:21:59,525 Okay. Stop that, Will. 296 00:21:59,568 --> 00:22:01,485 Hi Ambrose, I came straight from work. 297 00:22:01,528 --> 00:22:03,404 I'm so glad you're okay. 298 00:22:03,447 --> 00:22:05,906 Anne, which car are we taking? 299 00:22:07,534 --> 00:22:10,953 Uh... Are we taking you to take a new guide dog? 300 00:22:10,996 --> 00:22:12,038 No. 301 00:22:12,080 --> 00:22:13,622 I'm taking Shadow home. 302 00:22:13,665 --> 00:22:15,666 Dad... seriously? 303 00:22:15,709 --> 00:22:16,876 Yeah. I can take care of myself. 304 00:22:16,918 --> 00:22:18,711 Now, which car are we taking? 305 00:22:26,053 --> 00:22:27,970 - Speed limit's twenty- - I know it's twenty-five. 306 00:22:28,013 --> 00:22:28,721 I got it. 307 00:22:28,764 --> 00:22:30,222 Fine. 308 00:22:39,358 --> 00:22:40,858 There's a lot of cops here. 309 00:22:44,946 --> 00:22:45,780 Let me get you inside. 310 00:22:45,822 --> 00:22:47,865 I'll come back and figure out what's going on. 311 00:22:47,908 --> 00:22:49,784 I want to see the cops. 312 00:22:49,826 --> 00:22:51,410 No. Let me get you in the house first. 313 00:22:51,453 --> 00:22:51,994 Please, dad. 314 00:22:52,037 --> 00:22:54,288 Just take care of the dog. I'll see you in a minute. 315 00:22:54,331 --> 00:22:55,831 Please, Mrs. Kaye. 316 00:22:55,874 --> 00:22:58,209 You really don't want to go in there, Mrs. Kaye. 317 00:22:58,251 --> 00:22:59,668 Let us take you down to the station 318 00:22:59,711 --> 00:23:01,379 and finish your report there. 319 00:23:01,421 --> 00:23:02,088 Oh, for God's sake! 320 00:23:02,130 --> 00:23:04,507 How long does it take you people to do your job? 321 00:23:04,549 --> 00:23:07,259 I just want to get this over with and move on with my life, okay? 322 00:23:07,302 --> 00:23:08,469 Excuse me. Excuse me. 323 00:23:08,512 --> 00:23:10,346 - Are you alright, sir? - Yeah. 324 00:23:10,389 --> 00:23:11,597 I was attacked last night. 325 00:23:11,640 --> 00:23:12,848 Are you Mr. McKinley? 326 00:23:12,891 --> 00:23:14,141 Yeah. 327 00:23:14,184 --> 00:23:16,102 Excuse me for one second. Excuse me. 328 00:23:16,144 --> 00:23:18,145 - Miss? - Yeah? 329 00:23:18,188 --> 00:23:20,189 Is Delores your mother? 330 00:23:21,650 --> 00:23:23,401 She was. Yes. 331 00:23:23,443 --> 00:23:25,027 Well, I'm sorry. 332 00:23:25,070 --> 00:23:27,154 She seemed like a nice lady. 333 00:23:28,949 --> 00:23:30,324 Thank you. 334 00:23:32,577 --> 00:23:34,203 God, this place. 335 00:23:36,706 --> 00:23:37,706 I should have taken her out of here 336 00:23:37,749 --> 00:23:38,833 the moment I heard the stories, 337 00:23:38,875 --> 00:23:41,752 but there were so few options 338 00:23:41,795 --> 00:23:46,882 and I swear I never thought she'd... 339 00:23:46,925 --> 00:23:48,676 I'm sorry. 340 00:23:51,680 --> 00:23:54,265 You know the woman who used to live here? 341 00:23:54,307 --> 00:23:55,558 I only met her once. 342 00:23:55,600 --> 00:23:57,601 You guys need a statement from me? 343 00:23:57,644 --> 00:24:00,146 No, there's no need. It's just an animal attack. 344 00:24:00,188 --> 00:24:01,355 You got any leads? 345 00:24:01,398 --> 00:24:03,065 Suspect may have sharp teeth. 346 00:24:03,108 --> 00:24:05,192 Hey. Hey. 347 00:24:05,235 --> 00:24:08,112 Sir, attacks like these happen all the time 348 00:24:08,155 --> 00:24:10,239 around wooded areas like this. 349 00:24:10,282 --> 00:24:13,451 The problem is the elderly can't defend themselves. 350 00:24:13,493 --> 00:24:14,910 So we suggest during the day 351 00:24:14,953 --> 00:24:18,289 you don't walk by the perimeter of the woods if you're alone. 352 00:24:18,331 --> 00:24:20,583 And at night, please, stay in your house, 353 00:24:20,625 --> 00:24:22,042 keep the doors closed 354 00:24:22,085 --> 00:24:24,503 and the windows closed until we sort this out. Okay? 355 00:24:24,546 --> 00:24:26,005 Starting now. 356 00:24:26,047 --> 00:24:28,048 Gotcha. 357 00:24:28,091 --> 00:24:30,551 - Thanks for the piece of mind, boys! - You're welcome. 358 00:24:31,887 --> 00:24:34,513 We need another hour at least to clean up the rest of it. 359 00:24:41,605 --> 00:24:43,772 Ambrose, I'm so sorry about Shadow. 360 00:24:43,815 --> 00:24:45,441 Yeah. It is a shame. 361 00:24:47,736 --> 00:24:49,403 it is a shame. 362 00:24:49,446 --> 00:24:51,697 It seems like such a nice place to live. 363 00:24:51,740 --> 00:24:55,075 People don't come to places like this to live. 364 00:24:55,118 --> 00:24:57,536 They come here to die. 365 00:24:57,579 --> 00:24:59,830 Yeah, well... 366 00:24:59,873 --> 00:25:03,209 Seems like everybody's been having a crazy couple of days. 367 00:25:03,251 --> 00:25:05,336 Must be the full moon. 368 00:25:05,378 --> 00:25:06,795 Office is filled with a bunch of nut jobs 369 00:25:06,838 --> 00:25:08,881 every time like clockwork. 370 00:25:10,967 --> 00:25:13,636 Hey pops, have you eaten today? 371 00:25:13,678 --> 00:25:16,013 No. 372 00:25:16,056 --> 00:25:18,140 You've got to eat something. 373 00:25:29,361 --> 00:25:30,611 What is he doing? 374 00:25:40,872 --> 00:25:42,957 Pops, I uh - 375 00:25:42,999 --> 00:25:44,750 I checked the phone line about a dozen times. 376 00:25:44,793 --> 00:25:47,253 It's working fine now. 377 00:25:47,295 --> 00:25:48,963 We can stay longer if you like. 378 00:25:49,005 --> 00:25:50,172 No, I'm fine. 379 00:25:50,215 --> 00:25:52,716 Nothing's going to happen tonight. 380 00:25:52,759 --> 00:25:54,635 Is it a full moon? 381 00:25:56,555 --> 00:25:57,846 What? 382 00:25:57,889 --> 00:26:00,558 No, the full moon was last night, Ambrose. 383 00:26:00,600 --> 00:26:02,101 So the next one's in a month. 384 00:26:05,730 --> 00:26:07,439 Um... 385 00:26:07,482 --> 00:26:10,401 Yeah, that's pretty much the way it works, Dad. 386 00:26:13,363 --> 00:26:15,489 One month. 387 00:26:28,211 --> 00:26:31,046 I'll call you tomorrow. Okay, dad? 388 00:26:31,089 --> 00:26:33,215 Drive safe. 389 00:27:00,160 --> 00:27:01,994 One month. 390 00:27:03,413 --> 00:27:05,497 One month. 391 00:27:12,380 --> 00:27:14,673 I'm only here a week, I got mail? 392 00:27:14,716 --> 00:27:15,841 Are you Kimberly Carty? 393 00:27:15,884 --> 00:27:17,801 Do I look like Kimberly Carty? 394 00:27:17,844 --> 00:27:20,346 Not particularly. 395 00:27:20,388 --> 00:27:22,056 How'd you know I was the mailman? 396 00:27:22,098 --> 00:27:23,724 I'm not deaf. 397 00:27:23,767 --> 00:27:25,726 You want some chicken? 398 00:27:25,769 --> 00:27:27,770 Uh... No thank you, sir. 399 00:27:27,812 --> 00:27:31,857 Say, what happened here? 400 00:27:31,900 --> 00:27:33,567 My dog got killed. 401 00:27:33,610 --> 00:27:35,527 I'm sorry to hear that. 402 00:27:35,570 --> 00:27:39,198 The blood. Where does it lead? 403 00:27:39,240 --> 00:27:40,824 It goes out to the street. 404 00:27:40,867 --> 00:27:42,660 Show me. 405 00:27:58,259 --> 00:27:59,385 Is this it? 406 00:27:59,427 --> 00:28:01,762 Yeah. 1202 Huntington. 407 00:28:01,805 --> 00:28:02,971 Gloria and John Baker. 408 00:28:03,014 --> 00:28:04,223 Good. 409 00:28:04,265 --> 00:28:06,058 I got it from here, thanks. 410 00:28:06,101 --> 00:28:08,477 Just point me in the right direction. Will ya? 411 00:28:10,271 --> 00:28:11,647 Hey, are you going to be alright? 412 00:28:11,690 --> 00:28:13,565 Yeah, I'm going to be fine. 413 00:28:46,641 --> 00:28:48,058 Oh my... Oh my goodness. 414 00:28:48,101 --> 00:28:50,060 Oh, Ambrose! 415 00:28:50,103 --> 00:28:51,854 What a pleasant surprise! 416 00:28:51,896 --> 00:28:53,147 Come in. 417 00:28:53,189 --> 00:28:54,898 Watch your step. 418 00:28:54,941 --> 00:28:56,567 Here. Good. 419 00:28:56,609 --> 00:28:57,818 You're growing vegetables, huh? 420 00:28:57,861 --> 00:28:59,111 Oh yes! 421 00:28:59,154 --> 00:29:01,947 I want to apologize for my behavior. 422 00:29:01,990 --> 00:29:03,532 I'm a little stressed with the move. 423 00:29:03,575 --> 00:29:05,951 Oh, yes. Well, sure. 424 00:29:05,994 --> 00:29:07,327 Just welcome! 425 00:29:07,370 --> 00:29:09,538 Welcome to our little part of the world! 426 00:29:09,581 --> 00:29:11,749 John and I. 427 00:29:11,791 --> 00:29:13,375 I just gave him a haircut. 428 00:29:13,418 --> 00:29:14,460 Ah. 429 00:29:14,502 --> 00:29:17,504 Uh... Oh my goodness. 430 00:29:17,547 --> 00:29:20,007 Why are you carrying that shovel around? 431 00:29:20,049 --> 00:29:21,467 I've been digging. 432 00:29:21,509 --> 00:29:23,302 Oh. 433 00:29:23,344 --> 00:29:26,388 You walked all this way. You must be thirsty. 434 00:29:26,431 --> 00:29:28,140 You know, I just made some sun tea. 435 00:29:28,183 --> 00:29:30,434 I'll go get you a glass. 436 00:29:30,477 --> 00:29:32,269 Thank you. 437 00:30:24,405 --> 00:30:26,031 Stop! Ambrose! 438 00:30:26,074 --> 00:30:28,325 Oh! Oh my god! 439 00:30:28,368 --> 00:30:30,869 You just about turned off John's machine! 440 00:30:30,912 --> 00:30:32,955 I'm sorry. 441 00:30:32,997 --> 00:30:34,122 I didn't know what it was. 442 00:30:34,165 --> 00:30:36,333 It's alright. I know you didn't mean it. 443 00:30:36,376 --> 00:30:38,085 Let's just go. 444 00:30:38,127 --> 00:30:39,211 What's wrong with him? 445 00:30:39,254 --> 00:30:41,505 He's in an iron lung. 446 00:30:41,548 --> 00:30:43,882 Poor fucking bastard. 447 00:30:47,178 --> 00:30:49,888 I've actually got a lot of things to do with John today, Ambrose. 448 00:30:49,931 --> 00:30:52,808 Any other day you would be more than welcome. 449 00:30:52,851 --> 00:30:54,226 I'm sorry about your husband. 450 00:30:54,269 --> 00:30:55,853 Oh, well. 451 00:30:55,895 --> 00:30:57,896 Does he ever get out of that thing? 452 00:30:59,065 --> 00:31:01,441 About as often as you blink, Mr. McKinley. 453 00:31:01,484 --> 00:31:02,901 Yeah. 454 00:31:02,944 --> 00:31:05,320 Good luck with your vegetable. 455 00:31:10,994 --> 00:31:14,079 You won't believe what just happened. 456 00:31:26,009 --> 00:31:27,092 Hey! 457 00:31:27,135 --> 00:31:28,760 This is private property. 458 00:31:28,803 --> 00:31:30,220 Private property is the reason 459 00:31:30,263 --> 00:31:32,180 we were called out here, Mr. McKinley. 460 00:31:32,223 --> 00:31:33,891 A couple people have called in complaints. 461 00:31:33,933 --> 00:31:35,309 Feeling threatened. 462 00:31:35,351 --> 00:31:37,102 - We're the police, sir. - Yeah. 463 00:31:37,145 --> 00:31:39,897 - I can smell the donuts. - This is serious business. 464 00:31:39,939 --> 00:31:41,148 We've had two fatal attacks occur 465 00:31:41,190 --> 00:31:43,066 within five blocks of each other. 466 00:31:43,109 --> 00:31:44,401 Two? 467 00:31:44,444 --> 00:31:46,737 Yeah, we discovered another victim. 468 00:31:46,779 --> 00:31:48,530 Cole Evanston. 469 00:31:48,573 --> 00:31:50,699 Lives about three blocks... uh... 470 00:31:50,742 --> 00:31:51,867 North of here. 471 00:31:51,910 --> 00:31:52,826 Listen, sir. 472 00:31:52,869 --> 00:31:54,786 We get assigned to patrol Crescent Bay daily. 473 00:31:54,829 --> 00:31:55,704 And a lot of the cranks that live here, 474 00:31:55,747 --> 00:31:58,165 they throw fits, lose their minds and call in every little problem, 475 00:31:58,207 --> 00:31:59,541 making them into our little problems. 476 00:31:59,584 --> 00:32:01,293 Since when is murder a little problem? 477 00:32:01,336 --> 00:32:02,794 They're animal attacks, sir. 478 00:32:02,837 --> 00:32:04,338 Considered acts of God. 479 00:32:04,380 --> 00:32:05,839 And forgive me, but death at old age is 480 00:32:05,882 --> 00:32:07,841 not on our list of this town's biggest problems. 481 00:32:07,884 --> 00:32:08,300 Lang. 482 00:32:08,343 --> 00:32:10,677 The only big problem I'm sensing around here is you. 483 00:32:10,720 --> 00:32:12,304 So don't be a pain in the ass. 484 00:32:12,347 --> 00:32:13,722 You wouldn't like me if I hated my job. 485 00:32:13,765 --> 00:32:15,599 You can always retire. This place is great! 486 00:32:15,642 --> 00:32:16,975 Units opening up all the time! 487 00:32:17,018 --> 00:32:17,809 Sir, please. 488 00:32:17,852 --> 00:32:20,395 Please, just stick to your own property, okay? 489 00:32:20,438 --> 00:32:21,271 Thank you. 490 00:32:21,314 --> 00:32:22,814 Hey! 491 00:32:22,857 --> 00:32:25,567 I found this in my mailbox. 492 00:32:25,610 --> 00:32:27,486 Can you tell me what it is? 493 00:32:29,822 --> 00:32:32,407 Oh! It's just a flyer from the St. Anthony's church. 494 00:32:32,450 --> 00:32:34,701 They send a shuttle up here every Sunday 495 00:32:34,744 --> 00:32:36,787 to get people down there. 496 00:32:36,829 --> 00:32:38,872 You should consider going this Sunday. 497 00:32:38,915 --> 00:32:39,831 I'm not religious. 498 00:32:39,874 --> 00:32:40,666 Well, even so. 499 00:32:40,708 --> 00:32:43,335 You get out of the house, you get to meet your neighbors. 500 00:32:43,378 --> 00:32:45,295 You might have a good time. 501 00:33:21,541 --> 00:33:23,375 Morning, sir. You ready to go? 502 00:33:23,418 --> 00:33:25,210 I was born ready. 503 00:33:32,176 --> 00:33:34,094 I gotcha. Here you go. 504 00:33:38,349 --> 00:33:39,975 Thanks, James. 505 00:33:41,060 --> 00:33:46,023 I'm Father Roger Schmidt from St. Anthony's. 506 00:33:46,065 --> 00:33:47,524 Who might you be? 507 00:33:47,567 --> 00:33:48,608 Ambrose McKinley. 508 00:33:48,651 --> 00:33:51,903 United States Army. Retired. 509 00:33:51,946 --> 00:33:53,321 Glad to have you. 510 00:33:53,364 --> 00:33:54,406 Welcome. 511 00:33:54,449 --> 00:33:56,324 To your left that's James Griffin. 512 00:33:56,367 --> 00:33:58,994 He's the one who organizes the shuttle services. 513 00:33:59,037 --> 00:34:00,537 Welcome. 514 00:34:02,957 --> 00:34:04,958 You smoke? 515 00:34:05,001 --> 00:34:06,877 Uh... yeah. Guilty. 516 00:34:06,919 --> 00:34:10,297 It's really hard to get the smell out of your beard... 517 00:34:10,339 --> 00:34:11,339 What about you? 518 00:34:11,382 --> 00:34:14,551 Used to. Had to quit. Doctor's orders. 519 00:34:17,055 --> 00:34:19,639 So I've never seen you at Saint Anthony's before. 520 00:34:19,682 --> 00:34:20,974 You just moved in, right? 521 00:34:21,017 --> 00:34:22,684 That's right. 522 00:34:26,647 --> 00:34:31,485 I live on Duke Street, myself. Right over near the woods there. 523 00:34:31,527 --> 00:34:33,653 It's good to know you, neighbor. 524 00:34:36,282 --> 00:34:38,700 What gives with the shovel? 525 00:34:38,743 --> 00:34:41,078 I lost my cane. 526 00:34:41,120 --> 00:34:43,747 Well maybe we can get one donated to you? 527 00:34:43,790 --> 00:34:44,873 It's hardly worth it. 528 00:34:44,916 --> 00:34:48,752 Besides, I like the feel of this one. 529 00:35:28,626 --> 00:35:31,753 A lot of people. 530 00:35:31,796 --> 00:35:38,927 A lot of people when they hear the word "sacrifice" think 531 00:35:38,970 --> 00:35:41,388 "I don't think that's so bad. 532 00:35:41,430 --> 00:35:44,349 I make sacrifices all the time." 533 00:35:44,392 --> 00:35:47,727 And they sacrifice their time and they sacrifice their schedule. 534 00:35:47,770 --> 00:35:50,730 And their plans. 535 00:35:50,773 --> 00:35:55,068 And parents, in particular, 536 00:35:55,111 --> 00:35:58,864 make a life-long occupation of sacrifice. 537 00:35:58,906 --> 00:36:05,495 And if they... And if they do it right, 538 00:36:05,538 --> 00:36:08,456 their children have no awareness 539 00:36:08,499 --> 00:36:12,085 of sacrifices that have been made on their behalf. 540 00:36:12,128 --> 00:36:20,760 But it dawned on me that if sacrifice comes easily, 541 00:36:20,803 --> 00:36:25,432 if sacrifice comes naturally to you, 542 00:36:25,474 --> 00:36:28,476 you don't know the half of it. 543 00:36:35,193 --> 00:36:36,776 Richard... 544 00:36:50,416 --> 00:36:53,251 ...Why does he have to bring a shovel? 545 00:36:53,294 --> 00:36:56,922 Why is he bringing the shovel into our church? 546 00:36:56,964 --> 00:36:58,465 Shh. 547 00:36:58,507 --> 00:37:00,091 Hey, Ambrose. 548 00:37:01,052 --> 00:37:02,594 Follow my smoke trail? 549 00:37:02,637 --> 00:37:04,387 Yeah. 550 00:37:06,599 --> 00:37:13,313 Hey, I hope you don't mind me gearing my sermon towards you. 551 00:37:13,356 --> 00:37:14,981 You said you were a vet 552 00:37:15,024 --> 00:37:17,984 and it got me thinking about sacrifice. 553 00:37:20,404 --> 00:37:22,322 You were in 'Nam? 554 00:37:22,365 --> 00:37:24,491 Yeah. 555 00:37:24,533 --> 00:37:27,452 Hey, you got an extra fag? 556 00:37:27,495 --> 00:37:29,829 Oh, sure. Take mine. 557 00:37:31,082 --> 00:37:35,752 Because, my brother‒ older brother‒went over there. 558 00:37:35,795 --> 00:37:39,422 I was in the seminary when he shipped out. 559 00:37:39,465 --> 00:37:43,843 When he came back, he came back screaming. 560 00:37:45,846 --> 00:37:48,974 And he still does it at night sometimes. 561 00:37:49,016 --> 00:37:50,725 I guess it's fear... 562 00:37:50,768 --> 00:37:52,269 No. 563 00:37:52,311 --> 00:37:54,896 He's angry. 564 00:37:54,939 --> 00:37:56,773 Yeah. 565 00:37:57,191 --> 00:37:58,900 Me? 566 00:37:58,943 --> 00:38:00,902 I come back with eye trauma. 567 00:38:00,945 --> 00:38:02,946 Kept getting worse but 568 00:38:02,989 --> 00:38:05,657 I was too stubborn to ask for help. 569 00:38:05,700 --> 00:38:06,491 By the time I went blind 570 00:38:06,534 --> 00:38:08,576 I couldn't' stand to look at the world anyway. 571 00:38:11,330 --> 00:38:13,123 You mean, you think you deserved it 572 00:38:13,165 --> 00:38:16,876 because you didn't ask for more help? 573 00:38:16,919 --> 00:38:18,878 Maybe. 574 00:38:19,964 --> 00:38:21,631 Well, because you said that you didn't think 575 00:38:21,674 --> 00:38:24,217 it was worth you getting a cane. 576 00:38:24,260 --> 00:38:25,885 Canes are for cripples. 577 00:38:25,928 --> 00:38:30,265 Besides, I don't plan on being around much longer anyway. 578 00:38:33,102 --> 00:38:36,187 I hope you're not talking about what I think you're talking about. 579 00:38:36,230 --> 00:38:38,815 Because that's not an option. 580 00:38:38,858 --> 00:38:43,153 I will not participate in that sort of giving in. 581 00:38:43,195 --> 00:38:45,238 Everybody dies, Father. 582 00:38:45,281 --> 00:38:48,783 Besides, 583 00:38:48,826 --> 00:38:50,785 some things are okay to quit. 584 00:38:53,372 --> 00:38:56,666 Uh, Mr. McKinley, Father. The shuttle's getting ready to go. 585 00:39:04,467 --> 00:39:10,138 One, two, three, 586 00:39:10,181 --> 00:39:12,640 four, five. 587 00:39:31,035 --> 00:39:32,660 It's two weeks and he's still doing this. 588 00:39:32,703 --> 00:39:34,412 Oh god, that smell. 589 00:39:34,455 --> 00:39:37,165 I can't believe the neighbors haven't complained about it. 590 00:39:40,586 --> 00:39:44,339 Six, seven. 591 00:39:48,594 --> 00:39:54,349 One, two, three, four, five, 592 00:39:57,686 --> 00:39:58,603 six... 593 00:40:12,910 --> 00:40:15,745 One, two, three 594 00:40:15,788 --> 00:40:18,790 One, four, two, five, three, six. 595 00:40:18,833 --> 00:40:21,126 One, four, two... 596 00:40:28,426 --> 00:40:30,343 Mr. Griffin? 597 00:40:30,386 --> 00:40:34,013 I just want to say that we all really appreciate 598 00:40:34,056 --> 00:40:35,348 what you're doing for us: 599 00:40:35,391 --> 00:40:36,850 keeping the shuttle bus going. 600 00:40:36,892 --> 00:40:40,854 And we do believe that everyone 601 00:40:40,896 --> 00:40:44,023 should have a chance to hear God's word. 602 00:40:44,066 --> 00:40:48,445 But I don't feel comfortable having him on this bus. 603 00:40:48,487 --> 00:40:50,363 He tried to kill my husband 604 00:40:50,406 --> 00:40:53,324 and he scratched up my floors with his shovel. 605 00:40:53,367 --> 00:40:57,745 I think he has a capacity for... 606 00:40:57,788 --> 00:40:59,414 - Violence. - Yes! 607 00:40:59,457 --> 00:41:00,540 I'll talk to Father about it 608 00:41:00,583 --> 00:41:03,209 and see if I can keep him in an alternate vehicle or something. 609 00:41:03,252 --> 00:41:04,711 Oh! 610 00:41:04,753 --> 00:41:05,879 Oh, thank you. 611 00:41:05,921 --> 00:41:07,297 Means a lot to us. 612 00:41:07,339 --> 00:41:08,965 Thank you, Mr. Griffin. 613 00:41:09,008 --> 00:41:11,050 Please, just James. 614 00:41:23,939 --> 00:41:28,067 Four, five, five, six, seven, 615 00:41:28,110 --> 00:41:29,861 eight, nine. 616 00:42:16,325 --> 00:42:18,910 Seems to be a lot of new dogs popping up in the area. 617 00:42:18,953 --> 00:42:19,869 Maybe we should start talking about 618 00:42:19,912 --> 00:42:21,788 getting you a little Shadow Jr. 619 00:42:21,830 --> 00:42:23,873 No, thank you. 620 00:42:25,042 --> 00:42:27,710 How are you doing on your blood pressure medicine? 621 00:42:27,753 --> 00:42:28,962 I've got a couple bottles left. 622 00:42:29,004 --> 00:42:31,548 Fucking things make me constipated. 623 00:42:34,301 --> 00:42:36,219 You know, Ambrose, I was reading about this thing online: 624 00:42:36,262 --> 00:42:38,555 this great new microwave for the visually impaired. 625 00:42:38,597 --> 00:42:40,807 It actually reads the numbers out loud 626 00:42:40,849 --> 00:42:42,559 as you're entering them. 627 00:42:42,601 --> 00:42:45,853 Jesus Christ, I'm not that goddam lonely. 628 00:43:11,463 --> 00:43:13,423 I want this one. 629 00:43:15,801 --> 00:43:17,218 - Dad... - Are you sure? 630 00:43:17,261 --> 00:43:20,179 That's a little pricier than the ones we were looking at before. 631 00:43:20,222 --> 00:43:22,599 You don't have that much money left. Okay? 632 00:43:22,641 --> 00:43:25,977 I mean, how can you justify spending it all on a headstone? 633 00:43:26,020 --> 00:43:28,438 Because it's not for me. 634 00:43:29,940 --> 00:43:31,149 Okay! 635 00:43:34,361 --> 00:43:36,070 This should cover it. 636 00:43:37,031 --> 00:43:38,239 Okay. 637 00:43:38,282 --> 00:43:41,951 Hey, these are tens not hundreds! 638 00:43:41,994 --> 00:43:43,870 You're kidding. 639 00:43:43,912 --> 00:43:45,163 Okay. It's just a joke. 640 00:43:45,205 --> 00:43:46,914 Real funny. 641 00:43:46,957 --> 00:43:48,791 Can I have this delivered to my house? 642 00:43:48,834 --> 00:43:50,335 Yep! I've got a guy. 643 00:43:50,377 --> 00:43:52,962 Take two days. 644 00:43:53,005 --> 00:43:55,256 As long as I have it in two weeks. 645 00:43:55,299 --> 00:43:56,090 You got it. 646 00:43:56,133 --> 00:43:58,468 Is there a gun store around here? 647 00:44:01,263 --> 00:44:03,181 What you want a gun for, old man? 648 00:44:03,223 --> 00:44:06,267 Guns I got. I need ammo. 649 00:44:09,563 --> 00:44:12,190 I know a guy. Uptown. 650 00:44:12,232 --> 00:44:14,442 Westmark. That's the name of the shop. 651 00:44:14,485 --> 00:44:16,110 Can you write it down for me? 652 00:44:19,907 --> 00:44:26,162 Will, he still has all that cash with him. 653 00:44:26,205 --> 00:44:28,289 What if he loses it? 654 00:44:29,958 --> 00:44:32,543 Oh shit. Pops! Hold on! 655 00:44:32,586 --> 00:44:34,045 What? 656 00:44:36,757 --> 00:44:38,800 - Pops! - What? 657 00:44:38,842 --> 00:44:39,926 Hey. 658 00:44:39,968 --> 00:44:40,551 What do you want? 659 00:44:40,594 --> 00:44:43,179 I need to get that cash from you. 660 00:44:43,222 --> 00:44:45,181 What for? 661 00:44:45,224 --> 00:44:48,184 I want to deposit it in a bank, okay? 662 00:44:48,227 --> 00:44:49,560 Why? 663 00:44:49,603 --> 00:44:51,437 Because it's not safe walking around 664 00:44:51,480 --> 00:44:54,273 with your entire savings in your pocket like that. 665 00:44:54,316 --> 00:44:57,318 I can take care of myself. What do I look like, an idiot? 666 00:44:58,779 --> 00:45:00,863 Would you please stop acting like this? 667 00:45:00,906 --> 00:45:03,741 Okay? I'm trying to help you. 668 00:45:03,784 --> 00:45:04,200 Alright? 669 00:45:04,243 --> 00:45:07,036 You're making it harder and harder for me to do that. 670 00:45:07,079 --> 00:45:09,122 It's my money. I'm keeping it. 671 00:45:09,164 --> 00:45:11,416 Stop acting like your mother. 672 00:45:45,951 --> 00:45:48,077 I don't want to argue about it anymore, Will. 673 00:45:55,002 --> 00:45:57,128 I said, I didn't want to talk about it. 674 00:46:16,857 --> 00:46:18,775 I smell you, you son of a bitch. 675 00:47:13,413 --> 00:47:16,040 When are you going to bury your dog, Mr. McKinley? 676 00:47:16,083 --> 00:47:18,793 Thinking about having him stuffed. 677 00:47:18,836 --> 00:47:21,212 Look, we can't get prints off a scarf. 678 00:47:21,255 --> 00:47:23,798 None of the neighbors saw any sign of this assailant 679 00:47:23,841 --> 00:47:26,342 but he did kill a couple of dogs. 680 00:47:26,385 --> 00:47:28,678 But there's not witnesses. Well, there was one. 681 00:47:28,720 --> 00:47:30,388 But it was an Alzheimer's patient. 682 00:47:30,430 --> 00:47:32,139 You can smell the scarf though, right? 683 00:47:32,182 --> 00:47:33,307 No, sir. 684 00:47:33,350 --> 00:47:34,934 Not over the smell of your dog. 685 00:47:34,977 --> 00:47:36,519 Smelled like smoke. 686 00:47:55,956 --> 00:47:57,874 What the fuck? 687 00:48:10,512 --> 00:48:12,263 Mr. McKinley! It's James Griffin. 688 00:48:12,306 --> 00:48:13,973 I'll be your ride today. 689 00:48:14,016 --> 00:48:15,766 Here, let me help you. 690 00:48:15,809 --> 00:48:17,268 I got it. 691 00:48:18,061 --> 00:48:19,896 I'm blind. I'm not crippled. 692 00:48:29,156 --> 00:48:30,489 So some of the neighbors thought the shuttle 693 00:48:30,532 --> 00:48:32,116 might be a little cumbersome for you. 694 00:48:32,159 --> 00:48:34,076 So I was happy to volunteer. 695 00:48:34,119 --> 00:48:35,661 Lucky me. 696 00:48:35,704 --> 00:48:38,289 How long have you been at Saint Anthony's? 697 00:48:38,332 --> 00:48:40,875 About twenty-five years now. 698 00:48:40,918 --> 00:48:43,419 You must know the priest pretty well, huh? 699 00:48:43,462 --> 00:48:45,546 I suppose you could say that. 700 00:48:45,589 --> 00:48:47,506 Not as well as he knows me though. 701 00:48:47,549 --> 00:48:48,883 Oh yeah? 702 00:48:48,926 --> 00:48:52,637 Yeah, I owe my undying soul to that man. 703 00:48:52,679 --> 00:48:54,972 Seems a little strange to me. 704 00:48:56,350 --> 00:48:59,226 Father Roger is the least strange person I know. 705 00:48:59,269 --> 00:49:01,395 Myself included. 706 00:49:01,438 --> 00:49:03,898 I can tell you he's been quite concerned with you 707 00:49:03,941 --> 00:49:04,982 this past week. 708 00:49:05,025 --> 00:49:06,817 Oh yeah? 709 00:49:06,860 --> 00:49:08,736 That's reassuring. 710 00:49:11,281 --> 00:49:14,241 You don't seem like a very religious man, Mr. McKinley. 711 00:49:14,284 --> 00:49:14,909 I'm not. 712 00:49:14,952 --> 00:49:16,577 Just because you wear a collar don't mean much. 713 00:49:16,620 --> 00:49:19,914 A man can get away with a lot in uniform. Believe me. 714 00:49:23,961 --> 00:49:25,836 It's just, uh, I don't know. 715 00:49:25,879 --> 00:49:29,173 I was funny when you called because it... 716 00:49:29,216 --> 00:49:30,466 You know, I went to high school with your mother 717 00:49:30,509 --> 00:49:31,968 and you look just like her. 718 00:49:32,010 --> 00:49:33,844 - Isn't that amazing. - It's really incredible. 719 00:49:33,887 --> 00:49:35,846 Hey, Father! 720 00:49:35,889 --> 00:49:37,348 Well, I've got to talk to this guy. 721 00:49:37,391 --> 00:49:38,849 - I'll talk to you again. - Okay, thank you. 722 00:49:38,892 --> 00:49:40,851 Yeah. Stay in touch. 723 00:49:43,981 --> 00:49:46,023 Ah-huh. 724 00:49:46,066 --> 00:49:47,400 I owed you one. 725 00:49:47,442 --> 00:49:50,736 Huh, that's kind of you. 726 00:49:55,325 --> 00:49:58,452 I was very glad to see you came back in this week. 727 00:50:00,205 --> 00:50:04,291 And, you know, it looked to me like you were paying attention. 728 00:50:05,669 --> 00:50:06,919 When you're blind, 729 00:50:06,962 --> 00:50:09,672 it always looks like you're paying attention. 730 00:50:11,049 --> 00:50:12,383 Yeah well, what the hell were you thinking about 731 00:50:12,426 --> 00:50:15,302 so intently for an hour? 732 00:50:15,345 --> 00:50:18,764 How you became a priest. 733 00:50:18,807 --> 00:50:21,892 It's funny how people don't ask that 734 00:50:21,935 --> 00:50:24,729 question much anymore. 735 00:50:24,771 --> 00:50:28,691 I was a bad kid and I was mean 736 00:50:28,734 --> 00:50:32,570 and greedy and stole and hurt a lot people. 737 00:50:32,612 --> 00:50:41,537 Then one day, you have to pick college or trade or... 738 00:50:41,580 --> 00:50:42,955 The Army. 739 00:50:42,998 --> 00:50:44,999 Yeah. 740 00:50:45,042 --> 00:50:49,211 And I decided to go into the seminary. 741 00:50:49,254 --> 00:50:52,298 Go for the full transformation. 742 00:50:52,340 --> 00:50:55,426 It's sort of life and death, really. 743 00:50:55,469 --> 00:50:58,179 So you killed that bad part of yourself. 744 00:50:58,221 --> 00:51:00,431 Killed it? No. 745 00:51:00,474 --> 00:51:03,100 You can't kill those things. 746 00:51:03,143 --> 00:51:10,858 I caged it and starved it and whittled it down to 747 00:51:10,901 --> 00:51:12,818 a half pack a day. 748 00:51:14,863 --> 00:51:17,073 When I went to 'Nam, 749 00:51:17,115 --> 00:51:20,117 I honestly thought I was going to save lives. 750 00:51:21,620 --> 00:51:24,205 Yeah but you ended up taking them. 751 00:51:25,999 --> 00:51:27,750 My last tour, 752 00:51:27,793 --> 00:51:30,503 '68, Dien Phu Valley... 753 00:51:32,380 --> 00:51:34,965 The gooks, 754 00:51:35,008 --> 00:51:37,301 they strapped a grenade to a kid, 755 00:51:37,344 --> 00:51:40,054 maybe six years old. 756 00:51:40,097 --> 00:51:41,931 And they sent him at us. 757 00:51:43,433 --> 00:51:45,476 Nobody would take the shot. 758 00:51:46,394 --> 00:51:48,187 I did. 759 00:51:52,359 --> 00:51:56,320 Is that what happened to the "good side" of you? 760 00:51:56,363 --> 00:51:57,905 I might be blind 761 00:51:57,948 --> 00:52:00,991 but when I close my eyes I still see that kid's face. 762 00:52:02,202 --> 00:52:05,663 That moment was like a transformation. 763 00:52:05,705 --> 00:52:08,207 God don't want nothing to do with me, Father. 764 00:52:08,250 --> 00:52:10,709 And I don't want nothing to do with him. 765 00:52:16,800 --> 00:52:20,302 Uh, excuse me, Mr. McKinley, we better get going. 766 00:52:23,140 --> 00:52:25,891 Talking about this felt good, didn't it? 767 00:52:27,269 --> 00:52:29,186 If you want to talk to me, Father, 768 00:52:29,229 --> 00:52:31,230 you know where I live. 769 00:52:42,742 --> 00:52:44,702 So what did you and Father talk about? 770 00:52:46,329 --> 00:52:47,538 Not much. 771 00:52:47,581 --> 00:52:50,291 I don't think he is who I thought he was. 772 00:52:50,333 --> 00:52:53,043 You ever see him act violent? 773 00:52:53,086 --> 00:52:55,087 What are you saying? 774 00:52:55,130 --> 00:52:56,172 I mean, he's a human being. 775 00:52:56,214 --> 00:52:58,090 He's just another monkey like right of us. Come on. 776 00:52:58,133 --> 00:53:00,718 Look, you can disrespect the community, 777 00:53:00,760 --> 00:53:01,760 you can disrespect our neighbors, 778 00:53:01,803 --> 00:53:02,553 you can disrespect me. 779 00:53:02,596 --> 00:53:03,137 I don't care. 780 00:53:03,180 --> 00:53:04,847 Do not disrespect that man. 781 00:53:04,890 --> 00:53:06,390 Do not... 782 00:53:29,122 --> 00:53:31,081 We're here. 783 00:53:31,124 --> 00:53:32,583 Yeah. 784 00:53:32,626 --> 00:53:34,543 Here we are. 785 00:53:50,435 --> 00:53:52,686 I wish I had that goddamn ammo. 786 00:54:12,207 --> 00:54:14,208 - Yeah? - Hey. 787 00:54:14,251 --> 00:54:16,502 Is this the right address for the cross? 788 00:54:18,588 --> 00:54:20,089 You're late. 789 00:54:20,131 --> 00:54:21,173 Is it heavy? 790 00:54:21,216 --> 00:54:22,883 Yeah, it's fucking heavy. 791 00:54:22,926 --> 00:54:25,052 You want it inside or you want it somewhere else? 792 00:54:25,095 --> 00:54:26,845 Bring it around back. 793 00:54:35,855 --> 00:54:37,982 Jesus. 794 00:54:38,024 --> 00:54:40,567 What's the rest of your day look like, Chief? 795 00:54:40,610 --> 00:54:41,610 I dunno. 796 00:54:41,653 --> 00:54:44,029 You mind giving a old man a ride into town? 797 00:55:02,257 --> 00:55:03,632 Afternoon. 798 00:55:03,675 --> 00:55:07,094 O'Brien sent me. You Westmark? 799 00:55:07,137 --> 00:55:09,930 If I'm not then he should be grateful 800 00:55:09,973 --> 00:55:12,516 that I'm paying all his bills. 801 00:55:12,559 --> 00:55:14,226 Come on in. 802 00:55:15,186 --> 00:55:19,398 Watch your step here, it's a little uneven. 803 00:55:19,441 --> 00:55:21,442 What can I do for ya? 804 00:55:21,484 --> 00:55:22,151 Do me a favor. 805 00:55:22,193 --> 00:55:24,737 I don't need no wisecracks, no questions. 806 00:55:24,779 --> 00:55:25,696 You good with that? 807 00:55:25,739 --> 00:55:27,906 Hell yeah, I'm good with that. 808 00:55:27,949 --> 00:55:29,325 What do you need? 809 00:55:29,367 --> 00:55:30,534 Berreta's? 810 00:55:30,577 --> 00:55:32,619 M16's? 811 00:55:32,662 --> 00:55:34,204 Uzi. You're an Uzi guy. 812 00:55:34,247 --> 00:55:36,832 Come in here. Come in my office. 813 00:55:36,875 --> 00:55:38,167 Watch your step right here. 814 00:55:38,209 --> 00:55:39,793 There it is. 815 00:55:40,587 --> 00:55:42,338 What can I do for ya? 816 00:55:43,757 --> 00:55:46,050 Can you make silver bullets? 817 00:55:47,719 --> 00:55:49,887 Um... Yeah. 818 00:55:49,929 --> 00:55:52,348 I can make silver bullets. 819 00:55:52,390 --> 00:55:53,432 What guns? 820 00:55:53,475 --> 00:55:55,017 Smith and Wesson 64 revolver, 821 00:55:55,060 --> 00:55:58,145 Remington 700 BDL rifle. 822 00:55:58,188 --> 00:55:59,855 Yeah, I can make those. 823 00:55:59,898 --> 00:56:02,858 Can you do silver shotgun shells? 824 00:56:02,901 --> 00:56:04,693 Shotgun shells? Well... 825 00:56:04,736 --> 00:56:07,738 Shotgun shells are a little more complicated. 826 00:56:07,781 --> 00:56:08,989 They take like an hour to make. 827 00:56:09,032 --> 00:56:10,783 I only need one. 828 00:56:10,825 --> 00:56:12,701 I'll take it. 829 00:56:13,912 --> 00:56:15,037 Hey. 830 00:56:16,790 --> 00:56:19,208 What do silver bullets make you think of? 831 00:56:19,250 --> 00:56:20,584 Me? 832 00:56:20,627 --> 00:56:22,044 The Lone Ranger. 833 00:56:22,087 --> 00:56:24,129 You ever see that? 834 00:56:24,172 --> 00:56:25,464 Vigilante, 835 00:56:25,507 --> 00:56:28,217 fighting for justice and all that. 836 00:56:28,259 --> 00:56:32,596 He used silver bullets, something how the precious metal 837 00:56:32,639 --> 00:56:34,723 stood for the preciousness of life. 838 00:56:34,766 --> 00:56:37,101 The only thing precious about life is that it ends. 839 00:56:37,143 --> 00:56:39,186 I heard that, brother! 840 00:56:40,897 --> 00:56:42,523 Anybody else ever come in here? 841 00:56:42,565 --> 00:56:44,066 Asking for these? 842 00:56:44,109 --> 00:56:46,193 Mmm... 843 00:56:46,236 --> 00:56:49,863 Only guy I can remember, come in about a year ago. 844 00:56:49,906 --> 00:56:51,698 Do you mind if I ask who? 845 00:56:51,741 --> 00:56:53,659 Nah. 846 00:56:53,701 --> 00:56:55,160 I got to look. 847 00:56:55,203 --> 00:56:58,831 My memory is not what it used to be. 848 00:57:01,501 --> 00:57:04,128 Let me see here... Um... 849 00:57:04,170 --> 00:57:06,630 Oh yeah! Here it is. His name was... 850 00:59:29,482 --> 00:59:30,691 Thanks. 851 00:59:31,317 --> 00:59:32,901 Take care. 852 01:00:20,116 --> 01:00:22,701 I'm sorry. 853 01:00:22,744 --> 01:00:25,037 I'm sorry for everything. 854 01:00:44,307 --> 01:00:47,142 Dad! Dad! Dad! Jesus Christ! 855 01:00:47,185 --> 01:00:49,770 It's Will! Put the fucking gun down! 856 01:00:49,812 --> 01:00:52,022 What the fuck are you doing here? 857 01:00:52,065 --> 01:00:53,732 I came here to check up on you, man. 858 01:00:53,775 --> 01:00:56,109 You almost shot me, Dad! 859 01:00:58,696 --> 01:00:59,863 What has gotten into you? 860 01:00:59,906 --> 01:01:02,282 What have you done to this place? 861 01:01:04,327 --> 01:01:05,452 What are you doing with this house? 862 01:01:05,495 --> 01:01:08,413 Why are you sitting in the closet with a gun? 863 01:01:11,000 --> 01:01:13,001 It's a system. 864 01:01:19,884 --> 01:01:22,010 It's your system?! 865 01:01:23,471 --> 01:01:26,890 This house, I mean, it's a complete mess. 866 01:01:26,933 --> 01:01:30,644 You've only been living here for a month, Dad. 867 01:01:30,687 --> 01:01:33,021 Tomorrow will be a month. 868 01:01:41,280 --> 01:01:43,573 What do you want, Will? 869 01:01:47,578 --> 01:01:49,913 Anne's pregnant, Dad. 870 01:01:51,708 --> 01:01:53,375 Good. 871 01:02:01,217 --> 01:02:04,469 Look, I came here to tell you that... um... 872 01:02:06,180 --> 01:02:09,558 She wants to have the baby closer to her family. 873 01:02:12,520 --> 01:02:15,105 So we're moving, pops. 874 01:02:18,943 --> 01:02:21,445 I'm happy for you, Will. 875 01:02:23,656 --> 01:02:25,407 Are you? 876 01:02:26,492 --> 01:02:28,702 What do you want from me? 877 01:02:28,745 --> 01:02:30,912 Hugs and kisses? 878 01:02:30,955 --> 01:02:32,831 Go live your life... 879 01:02:35,460 --> 01:02:38,211 You know what... 880 01:02:38,254 --> 01:02:40,046 You know what I want from you? 881 01:02:40,089 --> 01:02:43,175 How about the truth, huh? 882 01:02:43,217 --> 01:02:45,469 You know what that is? 883 01:02:45,511 --> 01:02:50,724 I think you know exactly what that is. 884 01:02:50,767 --> 01:02:54,436 I found that when I was cleaning up your house. 885 01:02:54,479 --> 01:02:57,022 Now you told me you threw that in my mother's casket 886 01:02:57,064 --> 01:02:59,107 when she died. 887 01:02:59,150 --> 01:03:01,610 Why? 888 01:03:01,652 --> 01:03:03,153 Why'd you tell me that? Huh? 889 01:03:03,196 --> 01:03:07,115 Why did you lie to your son? 890 01:03:09,535 --> 01:03:10,952 It's got nothing to do with you, Will. 891 01:03:10,995 --> 01:03:12,329 No. No, that's a lie too. 892 01:03:12,371 --> 01:03:15,832 It's got everything to do with me. 893 01:03:21,756 --> 01:03:22,422 You know what, Dad. 894 01:03:22,465 --> 01:03:26,426 If you ever need anything from me, 895 01:03:26,469 --> 01:03:30,347 don't come calling cause I'm going to go live my own life. 896 01:03:39,357 --> 01:03:41,274 Will... 897 01:03:54,539 --> 01:03:57,082 Richard? Richard? 898 01:03:57,124 --> 01:03:58,625 - Wake up! - What? 899 01:03:58,668 --> 01:04:00,627 I think there's someone inside. 900 01:04:11,097 --> 01:04:13,390 Oh! Richard... 901 01:04:16,936 --> 01:04:18,603 Mr. Griffin? 902 01:04:23,276 --> 01:04:25,360 Mr. Griffin... 903 01:04:25,403 --> 01:04:27,153 - Should I call the police? - No! 904 01:04:27,196 --> 01:04:28,613 No, no. 905 01:04:28,656 --> 01:04:29,823 Are you alright? 906 01:04:29,866 --> 01:04:32,659 Clarissa, Richard... 907 01:04:32,702 --> 01:04:34,661 What are you doing here? 908 01:04:34,704 --> 01:04:36,371 James? Do you know where you are? 909 01:04:36,414 --> 01:04:37,998 Will you kneel with me? 910 01:04:38,040 --> 01:04:39,833 Will you pray with me? Just for a moment. 911 01:04:39,876 --> 01:04:41,167 Hey, look. 912 01:04:41,210 --> 01:04:43,211 What is this? It's the middle of night! 913 01:04:43,254 --> 01:04:44,880 Richard... 914 01:04:44,922 --> 01:04:47,340 Yes. Yes James, we will pray. 915 01:04:47,383 --> 01:04:49,175 We will pray. 916 01:04:49,218 --> 01:04:56,433 Lord, make me an instrument of Your peace. 917 01:04:56,475 --> 01:05:02,230 Where there is hatred, let me sow love. 918 01:05:02,273 --> 01:05:05,317 Where there is injury, 919 01:05:05,359 --> 01:05:08,028 pardon. 920 01:05:08,070 --> 01:05:10,196 Where there is doubt, faith, 921 01:05:10,239 --> 01:05:13,366 and where there is despair, hope. 922 01:05:13,409 --> 01:05:15,952 Where there is darkness, light. 923 01:05:15,995 --> 01:05:21,041 And where there is sadness, joy. 924 01:05:21,083 --> 01:05:27,380 Lord... Lord let me seek not to be consoled 925 01:05:27,423 --> 01:05:29,633 but to console. 926 01:05:29,675 --> 01:05:33,136 Let me seek not to be understood 927 01:05:33,179 --> 01:05:35,263 but to understand. 928 01:05:35,306 --> 01:05:38,141 Let me seek not be loved 929 01:05:38,184 --> 01:05:40,685 but to love. 930 01:05:40,728 --> 01:05:44,105 For it is in giving that we receive. 931 01:05:44,148 --> 01:05:47,567 And it is in dying that we are born to eternal life. 932 01:06:10,675 --> 01:06:12,550 Mr. Griffin! 933 01:06:12,593 --> 01:06:14,344 Hello? 934 01:06:14,387 --> 01:06:16,012 It's meals on wheels! 935 01:06:16,055 --> 01:06:18,306 Knock it off, Lang. 936 01:06:18,349 --> 01:06:19,933 You think he's gone? 937 01:06:19,976 --> 01:06:21,685 I don't know. 938 01:06:31,362 --> 01:06:32,195 Ah! 939 01:06:32,238 --> 01:06:34,531 What a pleasant surprise, Mr. Griffin! 940 01:06:34,573 --> 01:06:35,991 What brings you to my door? 941 01:06:36,033 --> 01:06:38,618 Please, Emma, call me James. 942 01:06:38,661 --> 01:06:41,538 I, uh... 943 01:06:41,580 --> 01:06:44,624 I need your help. Um... 944 01:06:46,419 --> 01:06:49,045 May I have your hand, please? 945 01:06:49,088 --> 01:06:51,464 Oh! 946 01:06:51,507 --> 01:06:53,466 Alright. 947 01:06:53,509 --> 01:06:57,220 Emma, you know I've always been quite fond of you. 948 01:06:57,263 --> 01:06:59,848 And, please understand, 949 01:06:59,890 --> 01:07:04,561 I would never do this if I didn't need the help. 950 01:07:04,603 --> 01:07:06,813 Oh... What are you... 951 01:07:06,856 --> 01:07:08,314 Ah! 952 01:07:26,375 --> 01:07:27,917 I thought I smelled smoke. 953 01:07:27,960 --> 01:07:29,753 Yeah, I'm still working on that. 954 01:07:33,549 --> 01:07:36,301 - Is this a good time, Ambrose? - Yeah. 955 01:07:36,343 --> 01:07:38,178 You got an extra cigarette? 956 01:07:45,603 --> 01:07:49,022 What's with the hole in the lawn? 957 01:07:49,065 --> 01:07:51,566 My dog. 958 01:07:51,609 --> 01:07:53,985 That's a big cross for a dog. 959 01:07:54,028 --> 01:07:55,862 It was a big dog. 960 01:07:59,075 --> 01:08:01,618 I came out here today to visit one of your neighbors 961 01:08:01,660 --> 01:08:04,120 but I wanted to stop by because I didn't like the way 962 01:08:04,163 --> 01:08:06,206 our last talk ended. 963 01:08:06,248 --> 01:08:07,874 Well... 964 01:08:07,917 --> 01:08:10,168 Wasn't exactly a happy topic. 965 01:08:13,297 --> 01:08:14,547 Yeah, well. 966 01:08:14,590 --> 01:08:18,218 I got to thinking you don't have a lot of happy topics in your life. 967 01:08:18,260 --> 01:08:20,595 Yeah, at this point what can I expect? 968 01:08:23,182 --> 01:08:25,767 You've got stories. You have wisdom. 969 01:08:25,810 --> 01:08:27,310 You're a deep guy, Ambrose. 970 01:08:27,353 --> 01:08:30,939 I mean, you still see a bigger picture than most people. 971 01:08:34,151 --> 01:08:35,819 All I got left, Father, 972 01:08:35,861 --> 01:08:38,696 are consequences. 973 01:08:38,739 --> 01:08:41,491 Okay, you're a loner, either by choice or by nature. 974 01:08:41,534 --> 01:08:45,912 But no one can be truly alone. So stop trying. 975 01:08:45,955 --> 01:08:49,707 It's a little late in my game for advice, but thanks. 976 01:08:52,503 --> 01:08:55,463 You wanted to save lives a long time ago, right? 977 01:08:55,506 --> 01:08:57,465 Yeah. 978 01:08:57,508 --> 01:09:00,593 A long time ago. 979 01:09:00,636 --> 01:09:02,804 Yeah, well, 980 01:09:02,847 --> 01:09:06,391 it's never too late to save your own. 981 01:09:06,433 --> 01:09:09,352 You hear me? 982 01:09:09,395 --> 01:09:12,230 I'm pointing at you. 983 01:09:15,901 --> 01:09:17,944 I hear ya. 984 01:09:35,254 --> 01:09:37,422 "Visiting a neighbor..." Shit! 985 01:10:02,823 --> 01:10:04,824 Ah! 986 01:10:26,430 --> 01:10:28,431 Oh, James. No! 987 01:10:28,474 --> 01:10:30,391 You made it! 988 01:10:30,434 --> 01:10:34,103 We talked about this and you promised. 989 01:10:34,146 --> 01:10:36,856 Whatever you think this medieval business accomplishes, 990 01:10:36,899 --> 01:10:38,024 it simply doesn't. 991 01:10:38,067 --> 01:10:40,235 It's corporal mortification, Father. 992 01:10:40,277 --> 01:10:41,569 Acts of contrition. 993 01:10:41,612 --> 01:10:43,738 I chastise my body and bring it into subjection. 994 01:10:43,781 --> 01:10:46,032 I gave you prayers. Did you use them? 995 01:10:46,075 --> 01:10:47,200 And the rosaries? 996 01:10:47,243 --> 01:10:49,202 I tried those. Didn't work. 997 01:10:53,123 --> 01:10:54,874 What do you mean that you cannot find him? 998 01:10:54,917 --> 01:10:56,417 You are the police! 999 01:10:56,460 --> 01:10:58,962 I mean, he's an old man! 1000 01:10:59,004 --> 01:11:00,588 Let me tell you something, he attacked both me 1001 01:11:00,631 --> 01:11:02,048 and my neighbors in our own home. 1002 01:11:02,091 --> 01:11:04,592 I am lucky to be alive! 1003 01:11:04,635 --> 01:11:08,471 God, this neighborhood has gone to pot. 1004 01:11:15,771 --> 01:11:17,814 It's tonight already, Father. 1005 01:11:20,776 --> 01:11:22,944 Will you sit down here? I'll take care of your cuts. 1006 01:11:22,987 --> 01:11:24,279 I've done everything. Everything this week. 1007 01:11:24,321 --> 01:11:25,280 Everything you said. 1008 01:11:25,322 --> 01:11:26,656 I turned to you and you gave me shit! 1009 01:11:26,699 --> 01:11:27,657 I took your confession 1010 01:11:27,700 --> 01:11:30,618 and I gave you what you need to come back to light. 1011 01:11:30,661 --> 01:11:32,954 This necklace? Prayers? 1012 01:11:32,997 --> 01:11:34,998 It's Sunday school garbage. 1013 01:11:35,040 --> 01:11:37,333 You gave me nothing because you never believed me! 1014 01:11:37,376 --> 01:11:39,252 I believe that you think 1015 01:11:39,295 --> 01:11:41,546 that you are possessed by an evil. 1016 01:11:41,588 --> 01:11:43,631 But have you killed any more dogs? 1017 01:11:43,674 --> 01:11:45,133 They wouldn't stop barking at me! 1018 01:11:45,175 --> 01:11:47,468 I swear to God they're barking in my head! 1019 01:11:47,511 --> 01:11:50,430 Father, I need absolution. I need it before it's too late. 1020 01:11:56,979 --> 01:11:58,688 James... 1021 01:11:58,731 --> 01:12:01,858 When I moved here, no one believed me. 1022 01:12:01,900 --> 01:12:02,984 I hunted the beast. 1023 01:12:03,027 --> 01:12:04,694 I went in the woods and I killed it. 1024 01:12:04,737 --> 01:12:07,030 But it got to me first. 1025 01:12:07,072 --> 01:12:08,990 I have tried everything and nothing works. 1026 01:12:09,033 --> 01:12:13,036 All I want to do is live and worship and kill in solitude 1027 01:12:13,078 --> 01:12:13,536 and die in peace! 1028 01:12:13,579 --> 01:12:15,121 No, no, no! No more killing, James. 1029 01:12:15,164 --> 01:12:16,914 - No more killing. - You have to! 1030 01:12:16,957 --> 01:12:19,208 You have to kill what you attack. 1031 01:12:19,251 --> 01:12:23,212 If you draw blood and you leave it alive it carries over, 1032 01:12:23,255 --> 01:12:24,630 it transforms with you. 1033 01:12:24,673 --> 01:12:26,132 You're making all this up. 1034 01:12:26,175 --> 01:12:28,051 No, I'm telling you this because I want you to know 1035 01:12:28,093 --> 01:12:31,220 that when I kill you it's out of love. 1036 01:12:31,263 --> 01:12:33,723 It's an act of mercy. 1037 01:13:23,482 --> 01:13:25,274 Ah! 1038 01:13:25,317 --> 01:13:26,734 Son of a bitch. 1039 01:15:51,338 --> 01:15:52,838 Mrs. Baker? 1040 01:15:57,970 --> 01:16:00,054 It's Ambrose McKinley. 1041 01:16:04,434 --> 01:16:06,352 Is everything alright? 1042 01:16:38,468 --> 01:16:40,386 I know that perfume, you bitch. 1043 01:17:18,842 --> 01:17:22,094 Will, pick up the fucking phone. 1044 01:17:27,100 --> 01:17:28,893 Will, 1045 01:17:30,145 --> 01:17:32,063 it's your old man. 1046 01:17:34,149 --> 01:17:36,859 I don't want to leave it like this between us. 1047 01:17:40,947 --> 01:17:43,324 I got something I need to tell you. 1048 01:18:58,316 --> 01:19:00,317 Oh shit. 1049 01:19:03,447 --> 01:19:04,989 Shit! 1050 01:20:24,986 --> 01:20:26,904 Here comes the welcoming party. 1051 01:21:20,917 --> 01:21:22,543 Oh fuck. 1052 01:21:56,494 --> 01:21:58,037 Fuck! 1053 01:22:10,717 --> 01:22:12,051 Oh fuck. 1054 01:23:12,570 --> 01:23:14,238 Griffin... 1055 01:23:26,251 --> 01:23:27,876 Oh, come on. 1056 01:23:27,919 --> 01:23:30,337 Are you fucking kidding me? 1057 01:23:30,380 --> 01:23:32,172 Oh shit. 1058 01:23:47,981 --> 01:23:49,732 Come on. 1059 01:23:49,774 --> 01:23:51,942 Come on, Dad! Pick up your phone! 1060 01:24:01,703 --> 01:24:03,996 Come on dad, pick up your phone! 1061 01:24:14,132 --> 01:24:15,632 Fuck. 1062 01:24:23,016 --> 01:24:26,435 One, two, three, four. 1063 01:26:19,424 --> 01:26:21,300 I'm done. 1064 01:26:39,402 --> 01:26:40,986 Oh my God. 1065 01:26:41,029 --> 01:26:42,487 Hey. 1066 01:26:57,337 --> 01:26:59,254 Dad. 1067 01:26:59,297 --> 01:27:00,756 Dad! 1068 01:28:25,425 --> 01:28:27,384 Will. 1069 01:28:27,427 --> 01:28:29,803 It's your old man. 1070 01:28:29,846 --> 01:28:32,431 I don't want to leave it like this between us. 1071 01:28:32,473 --> 01:28:35,517 I got something I need to tell you. 1072 01:28:35,560 --> 01:28:38,937 I know I wasn't the father you needed me to be. 1073 01:28:38,980 --> 01:28:41,732 I wasn't a good husband to your mother. 1074 01:28:41,774 --> 01:28:43,984 You both deserve better. 1075 01:28:44,027 --> 01:28:47,571 When you were born it was the happiest day of my life. 1076 01:28:47,613 --> 01:28:52,284 You don't remember but those were good years for all of us. 1077 01:28:52,327 --> 01:28:55,037 When they told me I was going blind, 1078 01:28:55,079 --> 01:28:57,039 there was a black thing inside me 1079 01:28:57,081 --> 01:28:58,582 that shut out the light. 1080 01:28:58,624 --> 01:29:01,585 Including you and your mother. 1081 01:29:01,627 --> 01:29:04,004 I left because I didn't want it touching you or her, 1082 01:29:04,047 --> 01:29:06,757 but I was wrong. 1083 01:29:06,799 --> 01:29:08,383 I know that now. 1084 01:29:08,426 --> 01:29:12,554 I wasn't just blind in my eyes, I was blind in my heart. 1085 01:29:12,597 --> 01:29:16,099 The only thing I was good at was being a soldier. 1086 01:29:16,142 --> 01:29:19,353 That's what I am and that's how I'm going out. 1087 01:29:19,395 --> 01:29:22,731 Remember me, son, for that if nothing else. 1088 01:29:22,774 --> 01:29:24,107 I'm proud to be your father 1089 01:29:24,150 --> 01:29:27,277 and I'm sorry I won't get to see my grandkids. 1090 01:29:27,320 --> 01:29:30,113 You have a good woman and a future in front of you. 1091 01:29:30,156 --> 01:29:33,075 Don't look back. That was my mistake. 1092 01:29:33,117 --> 01:29:35,535 You can't live in the past. 1093 01:29:35,578 --> 01:29:37,704 You've got to put it away and move forward. 1094 01:29:37,747 --> 01:29:40,749 Life's a gift. Don't waste it like I did. 1095 01:29:40,792 --> 01:29:44,711 Give my love to Anne and be the man I couldn't be. 1096 01:29:44,754 --> 01:29:47,422 I love you, boy. I always have. 1097 01:29:49,092 --> 01:29:51,093 Okay. Goodbye, son.