1
00:00:55,390 --> 00:00:59,060
"Hablamos de esos momentos
dolorosos, esos que lamentamos
2
00:00:59,185 --> 00:01:03,356
cuando la pasión es la alegría
y el martirio de la juventud."
3
00:01:18,705 --> 00:01:24,250
"EL REINADO DE LA BELLEZA."
4
00:01:24,251 --> 00:01:26,551
Estamos aquí hoy,
en el museo de
5
00:01:26,552 --> 00:01:28,852
arquitectura más
espectacular del mundo.
6
00:01:29,153 --> 00:01:32,853
Para honrar a alguien que dedicó
muchos años en su natal Canadá
7
00:01:32,854 --> 00:01:36,254
a producir una exquisita
colección de obras.
8
00:01:36,355 --> 00:01:43,755
Esta es una arquitectura de
excelencia, pureza, belleza y simpleza.
9
00:01:44,256 --> 00:01:52,256
Sus casas tienen serenidad,
honestidad y unas pacíficas calles.
10
00:01:52,257 --> 00:01:56,757
Luc, es con gran
placer que te presento...
11
00:01:57,108 --> 00:02:00,508
El Premio Lenixon de
Arquitectura de este año.
12
00:02:01,789 --> 00:02:04,189
- Felicitaciones.
- Muchas gracias.
13
00:02:08,588 --> 00:02:10,548
En los siglos
siguientes,
14
00:02:11,174 --> 00:02:15,762
una civilización finalmente es
juzgada por su arquitectura.
15
00:02:16,805 --> 00:02:19,808
La construcción es una
actividad de esperanza.
16
00:02:19,933 --> 00:02:23,770
La esperanza de que lo que
creamos será útil y hermoso.
17
00:02:24,687 --> 00:02:28,633
La esperanza de decir a las
futuras generaciones, quiénes fuimos.
18
00:02:29,067 --> 00:02:31,361
Y la esperanza de que
ellos serán tocados,
19
00:02:31,486 --> 00:02:33,782
como lo fuimos nosotros
por la arquitectura
20
00:02:33,783 --> 00:02:35,783
de los que vinieron
antes de nosotros.
21
00:02:37,325 --> 00:02:38,926
Muchas gracias.
22
00:02:45,500 --> 00:02:47,585
- Nos encanta su trabajo.
- ¡Bravo, bravo!
23
00:02:47,710 --> 00:02:49,254
Gracias,
muchas gracias.
24
00:02:49,379 --> 00:02:52,799
Canadá es maravilloso.
Las praderas, las montañas...
25
00:02:52,924 --> 00:02:53,967
Los animales salvajes.
26
00:02:54,092 --> 00:02:56,052
Perdónenme,
me tengo que ir.
27
00:02:56,177 --> 00:02:57,470
- ¡Otra vez, bravo!
- Gracias, gracias.
28
00:02:57,502 --> 00:03:00,306
- Bravo.
- ¿Adónde vamos mañana?
29
00:03:00,431 --> 00:03:02,792
Mañana vamos al
Premio Librero.
30
00:03:05,061 --> 00:03:07,272
Felicitaciones,
señor Sauvageau.
31
00:03:08,690 --> 00:03:09,732
Gracias.
32
00:03:09,858 --> 00:03:11,017
Muchas gracias.
33
00:03:13,218 --> 00:03:15,318
¿Te acuerdas de mí?
34
00:03:18,209 --> 00:03:20,419
Lindsay Walker.
35
00:03:39,220 --> 00:03:41,320
Vivo en París ahora.
36
00:03:48,321 --> 00:03:50,481
- Bueno, no tuve tiempo.
- Sí.
37
00:03:51,102 --> 00:03:52,582
Bienvenidos, señores.
38
00:03:52,583 --> 00:03:55,183
Estas son nuestras instalaciones
públicas construidas el año pasado.
39
00:03:55,184 --> 00:03:57,584
Así que les daremos
los videos y las fotos.
40
00:03:58,205 --> 00:04:00,285
Tienen todo lo necesariamente
relevante de los datos técnicos
41
00:04:00,286 --> 00:04:01,686
en sus archivos.
42
00:04:01,687 --> 00:04:04,187
Si están de acuerdo, me
gustaría comenzar con...
43
00:04:05,108 --> 00:04:08,588
La estación ferroviaria,
diseñada por Diamond Schmitt.
44
00:04:28,289 --> 00:04:32,089
AEROPUERTO
DE CHARLEVOIX.
45
00:05:08,200 --> 00:05:09,590
Buenos días.
46
00:05:10,436 --> 00:05:12,338
¡Aquí está
nuestro hombre!
47
00:05:13,356 --> 00:05:15,274
Hola, querida.
¿Estás bien?
48
00:05:15,984 --> 00:05:17,626
- ¡Hola!
- ¡Hola!
49
00:05:18,611 --> 00:05:20,413
- Ya empezamos.
- Es perfecto.
50
00:05:21,990 --> 00:05:23,791
¿Lo lograste?
51
00:05:23,866 --> 00:05:25,952
- ¿Van las cosas bien?
- Bien, ¿y tú?
52
00:05:26,828 --> 00:05:28,771
- ¿Qué hay, colega?
- Socio.
53
00:05:29,414 --> 00:05:31,624
- Y bien, ¿qué tal Toronto?
- Sin incidencias.
54
00:05:32,583 --> 00:05:35,545
- ¿No te evitas los jurados?
- En principio, sí.
55
00:05:35,670 --> 00:05:39,215
Pero ellos pagan
$1500 por día, más gastos.
56
00:05:40,049 --> 00:05:42,802
En estos días no me puedo
dar el lujo de tener principios.
57
00:05:43,177 --> 00:05:45,704
Claro, el pobre
maneja un Thunder Bird.
58
00:05:46,472 --> 00:05:49,559
Eso lo compré en una subasta.
Es más barato que un Toyota.
59
00:05:49,684 --> 00:05:51,894
Pero con una imagen
mucho más clásica.
60
00:05:52,020 --> 00:05:54,105
¿No estás
construyendo una casa?
61
00:05:55,356 --> 00:05:56,899
Una, para un abogado.
62
00:05:57,025 --> 00:05:59,318
Es difícil sacarle
dinero a un abogado.
63
00:06:00,528 --> 00:06:02,613
¿Quién más
estaba en el jurado?
64
00:06:03,614 --> 00:06:05,658
Canadá en todo
su esplendor.
65
00:06:06,576 --> 00:06:08,244
Un tipo de la
Costa del Pacífico,
66
00:06:08,745 --> 00:06:10,938
que había trabajado
con Arthur Erickson.
67
00:06:11,039 --> 00:06:12,565
Descanse en paz.
68
00:06:13,207 --> 00:06:15,668
Uno de Saskatoon,
medio nativo,
69
00:06:15,793 --> 00:06:17,837
así que
políticamente deseable.
70
00:06:18,421 --> 00:06:21,591
Un gran diseñador de
Toronto... inevitablemente.
71
00:06:21,716 --> 00:06:23,801
Y un ingeniero de Halifax.
72
00:06:23,926 --> 00:06:25,720
Relativamente
incompetente, pero
73
00:06:25,845 --> 00:06:29,599
vive a pocos
pasos del Atlántico.
74
00:06:29,724 --> 00:06:30,941
De mar a mar.
75
00:06:31,225 --> 00:06:35,104
Y la Presidenta. Decana de
la Facultad, condecorada...
76
00:06:35,229 --> 00:06:36,773
Y judía.
Irreprochable.
77
00:06:36,898 --> 00:06:39,317
Y el símbolo
franco-canadiense.
78
00:06:39,442 --> 00:06:40,868
¡Aquí estoy!
79
00:06:46,220 --> 00:06:48,989
- ¿Viajarás de regreso esta noche?
- Sí.
80
00:06:50,200 --> 00:06:52,690
Vendrán unas
personas a comer.
81
00:06:53,591 --> 00:06:54,691
Y...
82
00:06:55,202 --> 00:06:56,892
Voy retrasado.
83
00:06:56,893 --> 00:06:58,693
Tienes una vida
social muy activa.
84
00:06:58,694 --> 00:07:01,594
No, de hecho es
muy tranquila.
85
00:07:04,205 --> 00:07:06,425
¿Pareces ser un
hombre muy feliz?
86
00:07:07,236 --> 00:07:08,986
- ¿Te parece?
- Sí.
87
00:07:09,207 --> 00:07:10,987
De hecho es
bastante llamativo.
88
00:07:11,288 --> 00:07:13,988
Probablemente es
sólo... suerte.
89
00:07:14,209 --> 00:07:15,989
- ¿Eso crees?
- Sí.
90
00:07:16,209 --> 00:07:19,989
Creo que es una
cuestión de tener
91
00:07:19,990 --> 00:07:22,190
el correcto equilibrio
químico en tu cerebro.
92
00:07:22,291 --> 00:07:25,281
Estoy seguro que tiene
que ver poco con tu vida.
93
00:07:25,282 --> 00:07:26,982
¿Eso piensas?
94
00:07:27,203 --> 00:07:30,383
Algunas personas están atadas
a una silla de ruedas y son felices.
95
00:07:30,684 --> 00:07:35,484
Otros quieren suicidarse
porque su perro poodle murió.
96
00:07:35,485 --> 00:07:38,405
- ¿No te gustan los poodles?
- Los odio. ¿Tienes uno?
97
00:07:38,406 --> 00:07:39,986
No, no tengo.
98
00:07:40,207 --> 00:07:41,987
Las mujeres que
aman a los perros,
99
00:07:42,208 --> 00:07:44,188
por lo general no le
gustan los hombres.
100
00:07:44,389 --> 00:07:46,989
- A mi me gustan los hombres.
- Bien.
101
00:07:57,061 --> 00:07:58,937
¿Cómo va
tu plantación?
102
00:07:59,814 --> 00:08:01,349
- Ven a ver.
- ¿Ahora?
103
00:08:01,374 --> 00:08:02,692
Sí.
104
00:08:06,988 --> 00:08:08,947
- ¿No vienes?
- No.
105
00:08:09,740 --> 00:08:11,288
Por el paseo.
106
00:08:11,450 --> 00:08:14,787
No, hice dos horas de
carrera hoy. Me quedaré aquí.
107
00:08:15,108 --> 00:08:16,588
Está bien.
108
00:08:18,541 --> 00:08:19,250
¡Sí!
109
00:08:20,459 --> 00:08:22,294
- ¿Es aquí?
- Sí.
110
00:08:24,205 --> 00:08:25,695
Bien...
111
00:08:25,715 --> 00:08:28,909
- Semillas del condado de Humboldt.
- ¿California?
112
00:08:28,910 --> 00:08:29,810
Sí.
113
00:08:32,930 --> 00:08:34,648
¿Es un Sinsemilla?
114
00:08:35,016 --> 00:08:37,143
Incluso mejor.
Un nuevo híbrido.
115
00:10:24,166 --> 00:10:25,718
¿Qué es esto?
116
00:10:25,876 --> 00:10:28,296
Un ángulo de acero.
Uno en cada lado.
117
00:10:28,421 --> 00:10:29,830
No es lo suficientemente fuerte.
118
00:10:29,964 --> 00:10:32,008
La junta es parte
de mi refuerzo.
119
00:10:32,133 --> 00:10:33,676
No puede ceder.
120
00:10:33,801 --> 00:10:35,461
¿Entonces
qué quieres?
121
00:10:40,975 --> 00:10:43,377
- ¿Tienes la espalda mala?
- Hace un mes.
122
00:10:43,644 --> 00:10:45,879
Caminar
duele muchísimo.
123
00:10:46,063 --> 00:10:48,108
- Ve a ver a Isabelle.
- No hay tiempo.
124
00:10:48,649 --> 00:10:51,819
Necesito algo así.
125
00:10:51,944 --> 00:10:53,853
En acero.
126
00:10:55,656 --> 00:10:58,200
¿Cómo lo
vas a ocultar?
127
00:10:58,326 --> 00:11:00,995
- Con un listón.
- No, nada de listón.
128
00:11:01,120 --> 00:11:02,663
Se verá horrible.
129
00:11:02,788 --> 00:11:05,291
Tú eres el arquitecto.
Busca una solución.
130
00:11:06,000 --> 00:11:07,810
Encontraré algo.
131
00:11:30,441 --> 00:11:33,903
Cuando la nueva Sala de
Conciertos de Montreal abrió,
132
00:11:34,028 --> 00:11:37,114
el arquitecto apenas
fue mencionado.
133
00:11:37,239 --> 00:11:39,410
Los políticos cacareaban
mientras que los
134
00:11:39,411 --> 00:11:41,411
críticos bombardearon al
especialista en acústica.
135
00:11:41,535 --> 00:11:43,454
El Palais Montcalm
es lo mismo.
136
00:11:43,579 --> 00:11:46,916
Cuando nuestra firma
diseñó el Hospital Laval,
137
00:11:47,041 --> 00:11:49,794
fuimos invitados
a la inauguración.
138
00:11:49,919 --> 00:11:52,413
El Alcalde, los ministros,
los diputados...
139
00:11:52,438 --> 00:11:54,590
incluso la
mafia fue invitada.
140
00:11:54,715 --> 00:11:56,217
¡Excepto
los arquitectos!
141
00:11:56,342 --> 00:11:57,981
Un descuido.
142
00:11:58,094 --> 00:12:00,513
Nos lo advirtieron
en el primer año:
143
00:12:00,638 --> 00:12:03,432
"Un arquitecto es sólo
tan bueno como su cliente."
144
00:12:03,557 --> 00:12:06,644
Al menos puedes
enseñar. Te encanta.
145
00:12:06,769 --> 00:12:08,820
Yo simplemente no puedo.
146
00:12:08,979 --> 00:12:11,357
Así es la vida. Ella es una
doctora, yo una enfermera.
147
00:12:11,482 --> 00:12:13,442
Ella gana tres
veces mi salario.
148
00:12:14,402 --> 00:12:16,612
Yo trabajo duro,
incluso más duro.
149
00:13:06,203 --> 00:13:07,613
¿Oigo?
150
00:13:07,614 --> 00:13:09,614
Hola Luc, soy
Lindsay Walker.
151
00:13:09,615 --> 00:13:12,415
Hola, ¿cómo estás?
152
00:13:12,416 --> 00:13:14,716
Estoy bien, gracias.
¿Cómo estás tú?
153
00:13:17,217 --> 00:13:18,517
Bien.
154
00:13:18,518 --> 00:13:20,818
Vamos a hacer otro jurado
en dos semanas para ver
155
00:13:20,819 --> 00:13:23,529
los Proyectos Estudiantiles.
¿Puedes venir?
156
00:13:25,200 --> 00:13:27,780
- ¿En dos semanas?
- Sí, el 16.
157
00:13:29,381 --> 00:13:30,981
Vengo luego.
158
00:13:36,202 --> 00:13:37,982
Sería bueno
que vinieras.
159
00:13:37,983 --> 00:13:40,883
Bueno... no lo sé.
160
00:13:42,204 --> 00:13:43,884
Será verano aquí.
161
00:13:44,225 --> 00:13:47,285
Y... tengo que asistir a
un torneo de tenis. Así que...
162
00:13:49,286 --> 00:13:53,986
Sería muy importante para mí en
lo personal, si pudieras estar aquí.
163
00:13:57,587 --> 00:13:58,987
Está bien.
164
00:14:00,588 --> 00:14:01,988
Iré.
165
00:14:03,459 --> 00:14:07,189
Fantástico. Te mandaré
por correo el boleto.
166
00:14:07,390 --> 00:14:08,890
De acuerdo.
167
00:14:11,201 --> 00:14:14,191
Bien, entonces. Nos
vemos pronto, adiós.
168
00:14:14,492 --> 00:14:15,892
Adiós.
169
00:14:24,657 --> 00:14:26,492
Tengo que
regresar a Toronto.
170
00:14:27,660 --> 00:14:28,969
¿Tan pronto?
171
00:14:29,495 --> 00:14:31,829
- Acabaste de regresar.
- Sí.
172
00:14:33,040 --> 00:14:35,376
Hay un jurado para los
Proyectos Estudiantiles.
173
00:14:36,126 --> 00:14:37,577
Ellos insistieron.
174
00:14:38,045 --> 00:14:39,805
Podemos usar el dinero.
175
00:14:41,298 --> 00:14:42,675
No, Steph. ¡Espera!
176
00:14:42,800 --> 00:14:44,593
No pongas las
amarillas, por favor.
177
00:14:44,635 --> 00:14:46,262
El color no combina.
178
00:14:49,932 --> 00:14:51,683
¿Cuáles entonces?
179
00:14:52,768 --> 00:14:53,877
El blanco.
180
00:14:54,478 --> 00:14:56,163
Sí, el banco. Por favor.
181
00:15:30,347 --> 00:15:32,282
¿Jugarás en el
Torneo de Quebec?
182
00:15:32,308 --> 00:15:33,517
¿Estás loco?
183
00:15:33,642 --> 00:15:35,144
- ¿Por qué?
- No, de ningún modo.
184
00:15:35,269 --> 00:15:37,563
¿Por qué no?
Solías competir.
185
00:15:37,896 --> 00:15:39,857
Llegaste a las finales
hace tres años.
186
00:15:40,357 --> 00:15:41,433
Eras muy buena.
187
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
Me puse
mal entonces.
188
00:15:44,945 --> 00:15:46,847
Nunca te
diste cuenta.
189
00:15:47,197 --> 00:15:48,657
No podía retroceder
en la cancha.
190
00:15:49,617 --> 00:15:52,077
La idea de
competir me enferma.
191
00:15:52,911 --> 00:15:55,631
Tu oponente está
ahí para matarte.
192
00:15:57,124 --> 00:15:59,084
No puedo enfrentarme
a eso otra vez.
193
00:15:59,418 --> 00:16:00,769
Se acabó.
194
00:16:03,339 --> 00:16:05,824
Tú golpeas tan bien
como siempre, Luc.
195
00:16:06,634 --> 00:16:07,961
Tú también, amor.
196
00:16:32,362 --> 00:16:34,962
- De 14 a 19.
- De 14 a 19.
197
00:16:35,103 --> 00:16:37,963
- Veré si podemos hacer eso.
- No encantaría...
198
00:16:50,204 --> 00:16:51,984
- ¡Luc!
- Hola.
199
00:16:52,205 --> 00:16:54,665
- Me alegra que pudieras venir.
- Gracias por recibirme.
200
00:16:57,566 --> 00:17:00,266
- Hola.
- Hola.
201
00:17:13,267 --> 00:17:16,867
Personalmente, hallo el lenguaje
visual demasiado rígido.
202
00:17:16,868 --> 00:17:19,268
Para mí esto no es nada más
que formalismo en aumento.
203
00:17:20,269 --> 00:17:23,869
Sí, una colección de
diseños clichés predecibles.
204
00:17:24,070 --> 00:17:26,180
Una forma de innovación
de suave formalismo.
205
00:17:27,201 --> 00:17:28,981
Una forma
de innovación...
206
00:17:28,982 --> 00:17:32,102
Absolutamente. Parece un
poco decorado del pasado.
207
00:17:32,103 --> 00:17:33,803
Personalmente lo
encuentro rimbombante.
208
00:17:33,804 --> 00:17:35,504
Rimbombante
y tenebroso.
209
00:17:35,505 --> 00:17:36,985
Sí y pretencioso.
210
00:17:37,206 --> 00:17:38,686
Y pretencioso...
211
00:17:38,687 --> 00:17:40,687
Parece un poco
decorado del pasado.
212
00:17:42,208 --> 00:17:43,988
Sí, y pretencioso.
213
00:17:44,209 --> 00:17:46,289
Pero parece tener
una vitalidad casual.
214
00:17:46,290 --> 00:17:48,280
Parece tener una
vitalidad casual.
215
00:17:49,250 --> 00:17:51,281
Aunque me gusta la
integridad del proceso.
216
00:17:51,282 --> 00:17:53,332
- La integridad del proceso.
- ¿Luc?
217
00:17:55,203 --> 00:17:56,983
¿Luc?
218
00:17:59,204 --> 00:18:01,584
- ¿Disculpe?
- ¿Alguna idea?
219
00:18:02,455 --> 00:18:04,985
Sí. Estoy de acuerdo.
220
00:18:06,206 --> 00:18:08,186
¿Está de
acuerdo con qué?
221
00:18:09,207 --> 00:18:12,887
Estoy de acuerdo
en que es un poco...
222
00:18:12,888 --> 00:18:14,988
- ¿Ingenioso?
- Ingenioso.
223
00:18:15,089 --> 00:18:16,789
Totalmente.
224
00:18:17,090 --> 00:18:19,790
Pero ya sabe,
sólo... un poco.
225
00:18:20,491 --> 00:18:22,291
Eso creo.
226
00:18:26,222 --> 00:18:27,992
Buen punto.
227
00:18:33,410 --> 00:18:35,993
Espero que todos
deseen cenar.
228
00:18:35,994 --> 00:18:39,194
Hice reservaciones para un
encantador restaurante griego.
229
00:18:39,195 --> 00:18:40,195
¡Qué bien!
230
00:18:40,196 --> 00:18:43,286
Simplemente maravilloso. Voy
cada año y me fascina la carne.
231
00:18:43,487 --> 00:18:45,887
¡Hermoso!
Sí, es mágico.
232
00:18:45,888 --> 00:18:47,788
- ¿Cómo está la carta de vinos?
- ¿La carta de vinos?
233
00:18:48,209 --> 00:18:51,189
- Era bueno, pero ese no tan bueno.
- Ya veo.
234
00:18:51,190 --> 00:18:52,490
Sí.
235
00:19:14,201 --> 00:19:16,691
Delicia, el secreto
casi estalla.
236
00:19:17,202 --> 00:19:18,982
No podría estar
más de acuerdo.
237
00:19:18,983 --> 00:19:21,483
Sentí algo como que Dios
rondaba a nuestro alrededor.
238
00:19:21,484 --> 00:19:25,184
Supimos que las excursiones
japonesas y alemanas no llegan aquí.
239
00:19:25,205 --> 00:19:26,985
Sabes lo que pienso...
240
00:19:26,986 --> 00:19:30,786
El turismo en masa debería ser
prohibido por las Naciones Unidas.
241
00:19:31,297 --> 00:19:32,787
Sí.
242
00:19:32,788 --> 00:19:34,788
A los norteamericanos, alemanes y
japoneses no se les debería dejar
243
00:19:34,789 --> 00:19:36,989
por ley faltar el
respeto a los países.
244
00:19:36,990 --> 00:19:38,490
Y los chinos ahora.
245
00:19:38,491 --> 00:19:40,791
Y esa ley debería ser reforzada
por soldados de las ONU.
246
00:19:40,792 --> 00:19:44,202
El año pasado, llevé a mi
esposa e hijos a Versalles.
247
00:19:44,303 --> 00:19:45,803
Fue una locura.
248
00:19:45,804 --> 00:19:48,584
Era mejor estar en un IKEA el
70% que fuera todo el día.
249
00:19:50,405 --> 00:19:51,985
¿Fuiste con IKEA?
250
00:19:52,206 --> 00:19:54,586
Bueno, ¿no lo hace
todo el mundo?
251
00:19:55,207 --> 00:19:56,687
No.
252
00:20:04,408 --> 00:20:07,688
Uno de los lugares más
hermosos de este planeta,
253
00:20:07,689 --> 00:20:10,189
ahora ha sido totalmente
destruido por el turismo.
254
00:20:10,490 --> 00:20:14,890
Venecia, Bruselas,
Cancún, incluso Machupichu.
255
00:20:15,801 --> 00:20:18,191
- Particularmente Machupichu.
- Todos los micrositios.
256
00:20:18,792 --> 00:20:20,292
¿Cuáles?
257
00:20:22,293 --> 00:20:23,693
Lindsay.
258
00:20:24,694 --> 00:20:26,194
Lindsay.
259
00:20:26,495 --> 00:20:29,285
- Sí.
- ¿Te ocupas de esto?
260
00:20:30,186 --> 00:20:31,986
Por supuesto.
261
00:20:32,286 --> 00:20:34,786
¡Qué gloriosa comida,
Sarah! Muchas gracias.
262
00:20:34,787 --> 00:20:36,587
¿Terminamos?
Eso fue maravilloso.
263
00:20:36,588 --> 00:20:39,088
Eso fue una comida
encantadora. Muchas gracias.
264
00:20:39,089 --> 00:20:41,289
De nada. Encontraremos
taxis a la vuelta de la esquina.
265
00:20:41,290 --> 00:20:42,990
Fue encantador.
266
00:20:49,101 --> 00:20:50,891
¿No vienes con nosotros?
267
00:20:52,492 --> 00:20:56,892
¿Sabes qué? Comí demasiado.
Sí, creo que mejor caminaré.
268
00:20:56,903 --> 00:20:58,103
Es una larga caminata.
269
00:20:58,104 --> 00:21:00,704
Muy bien, realmente
necesito una larga caminata.
270
00:21:01,205 --> 00:21:03,605
- Gracias Sarah, por todo.
- Sí.
271
00:21:06,206 --> 00:21:08,506
- ¿Nos vemos mañana, chicos?
- Mañana.
272
00:21:10,207 --> 00:21:12,347
- Que pases buena noche.
- Nos vemos.
273
00:21:19,248 --> 00:21:22,988
- ¿Vienes?
- Sí, claro.
274
00:21:29,459 --> 00:21:32,789
¿Quieres tomar una bixi?
Te hará sentir como en casa.
275
00:21:32,790 --> 00:21:34,490
Sí, está bien.
276
00:21:42,201 --> 00:21:43,791
- Bien.
- ¿Está bien?
277
00:21:43,792 --> 00:21:45,582
- Sí.
- Bien.
278
00:22:03,453 --> 00:22:05,683
Me casé con mi
novio de la secundaria.
279
00:22:07,384 --> 00:22:10,984
Ha sido el único hombre
en mi vida, hasta ahora.
280
00:22:13,285 --> 00:22:15,985
Me gustaría que
pasaras la noche conmigo.
281
00:22:34,986 --> 00:22:38,286
- ¿Dónde está tu esposo?
- En Winnipeg.
282
00:23:09,407 --> 00:23:11,587
¿Por qué me llamaste?
283
00:23:13,288 --> 00:23:15,988
¿Tu esposo iba a estar
fuera de la ciudad esta noche?
284
00:23:18,209 --> 00:23:19,689
Sí.
285
00:23:25,290 --> 00:23:26,980
¿Por qué yo?
286
00:23:36,201 --> 00:23:38,981
Porque el segundo dedo de tu pie
es más grande que el dedo gordo.
287
00:23:44,220 --> 00:23:45,912
Ni siquiera
había notado eso.
288
00:23:45,913 --> 00:23:47,213
- Yo sí.
- ¿Sí?
289
00:23:47,214 --> 00:23:48,984
- Sí.
- Está bien.
290
00:24:05,385 --> 00:24:07,185
Aquí es donde vivo.
291
00:24:31,886 --> 00:24:34,986
- ¿Quieres darte una ducha?
- Sí.
292
00:24:40,457 --> 00:24:42,487
Te compré un
cepillo de dientes.
293
00:24:43,188 --> 00:24:45,688
Está bien.
Gracias.
294
00:24:46,509 --> 00:24:47,989
Sí.
295
00:25:27,560 --> 00:25:29,290
Mi turno.
296
00:26:41,591 --> 00:26:42,991
Espera.
297
00:28:31,292 --> 00:28:33,792
- ¿Granola está bien?
- Sí, claro.
298
00:28:33,793 --> 00:28:34,993
Bien.
299
00:28:42,104 --> 00:28:45,994
- Me dices cuándo.
- Cuando.
300
00:28:47,995 --> 00:28:49,595
Me dices cuándo.
301
00:28:52,096 --> 00:28:53,596
Cuando.
302
00:29:07,207 --> 00:29:09,287
Me voy a divorciar.
303
00:29:19,288 --> 00:29:20,988
Es una gran decisión.
304
00:29:21,309 --> 00:29:22,889
Lo sé.
305
00:29:27,200 --> 00:29:29,590
Oye, es una
isla pequeña.
306
00:29:30,341 --> 00:29:33,281
Probablemente es mejor
que te vayas antes que yo.
307
00:29:33,692 --> 00:29:35,092
- Claro.
- Bien.
308
00:29:35,093 --> 00:29:36,293
Sí.
309
00:30:27,368 --> 00:30:28,844
Hola, señora.
310
00:30:30,788 --> 00:30:32,740
¿Qué te
trae por aquí?
311
00:30:33,041 --> 00:30:35,676
Estaba conduciendo
por aquí. Quería verte.
312
00:30:36,336 --> 00:30:38,471
- ¿Tuviste un buen viaje?
- Sí, excelente.
313
00:30:42,425 --> 00:30:44,219
- ¿Estás bien?
- Bien.
314
00:30:44,552 --> 00:30:47,271
- ¿Nada especial?
- Nada.
315
00:30:47,472 --> 00:30:48,748
¿Y tú?
316
00:30:48,973 --> 00:30:50,817
¿Yo? En
realidad no.
317
00:30:52,894 --> 00:30:54,629
Isabelle llamó.
318
00:30:55,104 --> 00:30:56,939
Para ver si
jugábamos golf.
319
00:30:57,065 --> 00:30:58,975
- ¿Quieres ir?
- Sí.
320
00:30:59,651 --> 00:31:00,985
Si quieres ir.
321
00:31:02,820 --> 00:31:05,938
- ¿En un minuto?
- En un minuto.
322
00:32:12,682 --> 00:32:14,542
Perdimos
nuestros esposas.
323
00:32:14,684 --> 00:32:16,535
No pueden estar lejos.
324
00:32:18,563 --> 00:32:21,441
- ¿Ordenaste?
- No, estaba esperando.
325
00:32:34,912 --> 00:32:36,664
¿Dónde estaban?
326
00:32:36,831 --> 00:32:38,416
Allá, buscándote.
327
00:32:42,754 --> 00:32:44,355
Por allá.
328
00:33:18,156 --> 00:33:22,056
CLÍNICA MÉDICA
DE LA BAHÍA.
329
00:33:26,839 --> 00:33:28,883
Esto es
incómodo, pero...
330
00:33:31,302 --> 00:33:32,980
En Toronto,
331
00:33:33,513 --> 00:33:35,247
me acosté
con una chica.
332
00:33:35,932 --> 00:33:39,018
- ¿Una prostituta?
- No, no una prostituta.
333
00:33:40,269 --> 00:33:41,946
Una chica
muy agradable.
334
00:33:43,940 --> 00:33:46,317
Me asusta haber
contraído una infección.
335
00:33:46,442 --> 00:33:48,385
¿Tienes la
sensación de ardor?
336
00:33:49,070 --> 00:33:50,838
Un poco, sí.
337
00:33:51,239 --> 00:33:52,973
¿Como las
cuchillas de afeitar?
338
00:33:53,616 --> 00:33:55,668
No, es más...
339
00:33:56,202 --> 00:33:57,203
Incómodo.
340
00:33:57,328 --> 00:34:00,986
- ¿Hay alguna secreción?
- No.
341
00:34:03,710 --> 00:34:05,711
Vamos a echar
un vistazo.
342
00:34:10,174 --> 00:34:12,260
¿No me puedes dar
simplemente antibióticos?
343
00:34:15,304 --> 00:34:16,931
Soy el único
doctor aquí.
344
00:34:17,390 --> 00:34:19,308
Veo docenas
de penes a diario.
345
00:34:20,351 --> 00:34:22,186
No necesito que
me persuadas.
346
00:34:22,645 --> 00:34:24,521
Bájate los
pantalones.
347
00:34:48,838 --> 00:34:51,758
- Haces que se me pare.
- ¡Vamos!
348
00:34:53,593 --> 00:34:57,013
Oye, Isa...
¡Cielos, lo siento!
349
00:35:07,607 --> 00:35:09,950
Orina en esto y
dáselo a Melissa.
350
00:35:10,109 --> 00:35:11,944
Ella te sacará una
muestra de sangre.
351
00:35:12,320 --> 00:35:15,556
Tendremos los
resultados en dos días.
352
00:35:15,948 --> 00:35:18,292
¿Le hiciste el amor a
Stephanie desde que viniste?
353
00:35:18,693 --> 00:35:19,493
No, no.
354
00:35:19,577 --> 00:35:23,790
No lo hagas por ahora. Estoy un
98% segura de que estás bien ahí.
355
00:35:24,540 --> 00:35:26,317
Pero aquí...
356
00:35:27,043 --> 00:35:28,435
¿Qué?
357
00:35:29,587 --> 00:35:33,841
Puede que no estés
hecho para Don Juan.
358
00:35:35,202 --> 00:35:36,842
De acuerdo.
359
00:35:52,205 --> 00:35:56,222
Queridos.
Queridos amigos.
360
00:35:57,031 --> 00:35:59,325
Luc Sauvageau tiene talento.
361
00:36:02,370 --> 00:36:03,854
Luc...
362
00:36:04,372 --> 00:36:06,752
Gigi y yo viviremos
en la más hermosa
363
00:36:06,753 --> 00:36:09,753
casa de la Costa
Norte de Saint Lorent.
364
00:36:09,877 --> 00:36:11,963
Gracias.
Muchas gracias.
365
00:36:12,713 --> 00:36:14,181
Muy amable.
366
00:36:14,423 --> 00:36:15,850
¿Puedo?
367
00:36:17,426 --> 00:36:20,963
Yo fui el que la diseñó, pero
Roger el que la construyó.
368
00:36:21,639 --> 00:36:22,948
Bravo, Roger.
Bravo.
369
00:36:28,187 --> 00:36:31,991
Mi espalda ya tiene su
edad. Gracias, Luc.
370
00:36:32,483 --> 00:36:33,942
Es un placer, Roger.
371
00:36:41,576 --> 00:36:44,378
Venga a verme
mañana, señor Bouchard.
372
00:36:44,745 --> 00:36:46,964
Estoy construyendo una
casa. No tengo tiempo.
373
00:36:47,123 --> 00:36:50,042
Empiezo a las 7:30.
Será el primero en la fila.
374
00:36:50,167 --> 00:36:53,004
- Lo llevaré.
- Es todo lo que necesito.
375
00:36:54,046 --> 00:36:55,306
A las 7:30.
376
00:36:55,548 --> 00:36:57,207
Los estaré esperando.
377
00:37:01,721 --> 00:37:03,848
Simplemente me
encanta la arquitectura.
378
00:37:03,973 --> 00:37:06,225
Estoy loca
por la belleza.
379
00:37:06,851 --> 00:37:08,811
En la universidad
era toda una artista.
380
00:37:08,936 --> 00:37:10,029
Formidable.
381
00:37:10,187 --> 00:37:13,649
Sabías que estoy en el Segundo
Ministerio de Comités de Cultura.
382
00:37:13,774 --> 00:37:15,701
¿En serio?
Fantástico.
383
00:37:15,902 --> 00:37:17,571
¿Conoce a
Pascal Montambault?
384
00:37:17,572 --> 00:37:19,172
Es el director del
Museo de la Civilización.
385
00:37:49,477 --> 00:37:51,445
¡Trabajen el balón!
386
00:37:51,896 --> 00:37:52,647
¡Vamos! 1.
387
00:37:53,314 --> 00:37:54,431
2.
388
00:37:54,941 --> 00:37:57,610
¡3, 4... y cambien!
389
00:37:58,611 --> 00:38:02,364
¡Sigan! 1, 2, 3...
390
00:38:02,657 --> 00:38:05,368
¡Cuiden la
guardia, chicas!
391
00:38:06,253 --> 00:38:08,212
¡Vamos,
dos toques!
392
00:38:09,246 --> 00:38:11,357
Mantengan la
posesión del balón.
393
00:38:11,415 --> 00:38:13,459
¡Posesión!
¡Sí!
394
00:38:23,177 --> 00:38:24,186
¿Y bien?
395
00:38:24,387 --> 00:38:28,232
Estás bien, pero te
tengo malas noticias.
396
00:38:28,599 --> 00:38:30,526
El señor Bouchard
no está bien.
397
00:38:31,310 --> 00:38:32,920
Tiene un
problema de salud.
398
00:38:33,771 --> 00:38:36,399
Lo estoy enviando a la
ciudad de Quebec para análisis.
399
00:38:37,274 --> 00:38:39,343
Mejor vas a verlos.
400
00:38:39,902 --> 00:38:41,887
Los chicos están lejos.
401
00:38:45,049 --> 00:38:46,983
Bien, gracias.
402
00:39:01,215 --> 00:39:05,177
¿Isabelle... dijo algo?
403
00:39:09,849 --> 00:39:11,600
Dijo que era serio.
404
00:39:12,226 --> 00:39:14,103
Eso es probablemente
todo lo que sabe.
405
00:39:19,191 --> 00:39:20,860
No nos preocuparemos aún.
406
00:39:22,445 --> 00:39:24,571
Esperemos por
los análisis.
407
00:40:20,127 --> 00:40:23,339
Me acosté con
una chica en Toronto.
408
00:40:23,464 --> 00:40:26,450
- ¿Una acompañante?
- No, una chica.
409
00:40:26,509 --> 00:40:28,676
Bueno, eso pasa.
410
00:40:28,719 --> 00:40:31,180
Tu esposa
parece deprimida.
411
00:40:31,597 --> 00:40:34,183
Lo sé. Me
estoy preocupando.
412
00:40:50,074 --> 00:40:51,725
¿Vas a cazar?
413
00:40:53,661 --> 00:40:55,879
A cazar ganzos
la próxima semana.
414
00:40:57,289 --> 00:40:59,708
- ¿Con tu amigo?
- Sí.
415
00:41:05,714 --> 00:41:07,550
Jean irá a la
cacería de alces.
416
00:41:08,425 --> 00:41:10,260
Su madre me lo dijo.
417
00:41:30,865 --> 00:41:32,532
Mejor me voy.
418
00:41:33,909 --> 00:41:35,510
Regresaré.
419
00:41:37,211 --> 00:41:38,711
¿Está bien?
420
00:41:53,212 --> 00:41:54,712
Adiós.
421
00:42:00,213 --> 00:42:02,913
- Hola Lindsay, soy yo.
- ¿Cómo estás?
422
00:42:02,914 --> 00:42:06,514
- Bien. ¿Y tú?
- Estoy bien.
423
00:42:07,205 --> 00:42:10,415
- ¿Qué hay de nuevo?
- No mucho.
424
00:42:10,416 --> 00:42:13,116
La casa que estaba
construyendo casi está terminada.
425
00:42:13,117 --> 00:42:15,417
Debe estar
espectacular.
426
00:42:16,218 --> 00:42:19,918
Sí, no está
nada mal. ¿Y tú?
427
00:42:23,219 --> 00:42:26,219
Le dije a mi esposo que
me quería divorciar.
428
00:42:27,200 --> 00:42:28,920
¿Lo hiciste?
429
00:42:29,221 --> 00:42:31,621
Renté un estudio
en el centro.
430
00:42:33,122 --> 00:42:35,522
No es tan lindo
como en la isla.
431
00:42:36,223 --> 00:42:38,983
Estoy durmiendo en un
futón en el piso pero...
432
00:42:41,224 --> 00:42:42,824
Es mi propio espacio.
433
00:42:42,825 --> 00:42:44,725
Escucha Lindsay,
lo siento pero vi
434
00:42:44,726 --> 00:42:46,726
venir a mi esposa así
que mejor cuelgo.
435
00:42:47,226 --> 00:42:49,126
No te preocupes,
lo entiendo.
436
00:42:49,227 --> 00:42:50,927
Sí, está bien. Te
llamaré mañana.
437
00:42:50,928 --> 00:42:52,988
- Adiós.
- Está bien, adiós.
438
00:43:00,621 --> 00:43:02,456
- ¿Qué pasa?
- Nada.
439
00:43:02,790 --> 00:43:04,508
Te vi venir y abrí.
440
00:43:05,960 --> 00:43:07,744
¿Qué hiciste hoy?
441
00:43:09,088 --> 00:43:11,265
- Nada.
- ¿Nada?
442
00:43:11,340 --> 00:43:13,300
No hice
ningún trabajo.
443
00:43:15,135 --> 00:43:17,320
Fui a ver a
Roger a Quebec.
444
00:43:18,430 --> 00:43:19,931
¿Cómo sigue?
445
00:43:20,683 --> 00:43:21,975
En mal estado.
446
00:43:27,064 --> 00:43:29,308
Las chicas estaban
bastante fatigadas.
447
00:43:29,984 --> 00:43:32,511
Deben sentir que
viene la tormenta.
448
00:43:34,113 --> 00:43:36,781
Va a nevar
más tarde.
449
00:43:37,283 --> 00:43:40,376
- ¿Sí?
- Lo dijeron en la radio.
450
00:44:28,709 --> 00:44:30,636
Esa chica en Toronto...
451
00:44:31,462 --> 00:44:33,980
- Pienso en ella.
- Es normal.
452
00:44:35,299 --> 00:44:37,317
No hagas lo
que hizo Hugo.
453
00:44:37,801 --> 00:44:39,535
¿El doctor?
454
00:44:39,762 --> 00:44:43,015
Cuando Isabelle llegó aquí,
él no sabía que era lesbiana.
455
00:44:43,390 --> 00:44:46,060
La encontró
brillante, hermosa...
456
00:44:46,477 --> 00:44:48,253
Cayó redondito.
457
00:44:48,479 --> 00:44:50,355
Se enamoró.
458
00:44:51,148 --> 00:44:54,351
Él es del tipo de hombre
estrictamente honesto.
459
00:44:55,027 --> 00:44:57,387
Así que se lo
dijo a su esposa.
460
00:44:57,446 --> 00:44:59,073
Ella se puso histérica.
461
00:44:59,198 --> 00:45:01,492
Y se fue en
medio de la noche.
462
00:45:01,867 --> 00:45:04,995
Al siguiente día le
declaró su amor a Isabelle.
463
00:45:05,579 --> 00:45:09,041
Ella dijo que le gustaba, pero
estaba viviendo con Melissa,
464
00:45:09,166 --> 00:45:11,802
y el podría ir a
hacer sus fantasías.
465
00:45:12,252 --> 00:45:14,213
Se mudó al norte.
466
00:45:14,546 --> 00:45:16,531
Nunca encontró
a nadie más.
467
00:45:16,532 --> 00:45:17,949
Arruinó su vida.
468
00:45:18,801 --> 00:45:21,234
Tratando de
ser leal y sincero.
469
00:45:57,965 --> 00:45:59,765
¿Está bastante seco?
470
00:46:00,217 --> 00:46:02,210
Es probable.
Ya veremos.
471
00:46:20,362 --> 00:46:22,347
Es muy suave.
472
00:46:31,498 --> 00:46:32,983
Tienes razón.
473
00:46:33,041 --> 00:46:34,801
Muy suave.
474
00:46:48,640 --> 00:46:49,986
¿Estás bien?
475
00:46:50,058 --> 00:46:52,944
Está fuerte. Pudiste
haberme advertido.
476
00:47:07,245 --> 00:47:08,745
Gracias.
477
00:47:21,246 --> 00:47:22,746
Oye.
478
00:47:25,427 --> 00:47:27,253
¿Estás bien, amor mío?
479
00:47:28,514 --> 00:47:30,848
- No me siento bien.
- Está bien.
480
00:47:32,476 --> 00:47:34,394
¿Quieres acostarte?
481
00:47:36,271 --> 00:47:37,956
Permíteme.
482
00:47:38,207 --> 00:47:39,877
Bien.
483
00:47:41,360 --> 00:47:42,986
Yo te llevaré.
484
00:47:44,196 --> 00:47:45,914
Te ayudo
a levantarte.
485
00:47:46,573 --> 00:47:47,849
Vamos.
486
00:47:59,711 --> 00:48:01,454
¿Estás bien?
487
00:48:04,091 --> 00:48:05,942
Estoy bien,
ya se me pasó.
488
00:48:49,636 --> 00:48:51,729
Ya no queda nada.
489
00:48:56,059 --> 00:48:57,519
Está enferma.
490
00:48:57,978 --> 00:48:59,821
Enferma,
¿bastante enferma?
491
00:49:25,213 --> 00:49:27,148
- ¿Y?
- Bien.
492
00:49:27,257 --> 00:49:28,966
- ¿Cuánto hice?
- Sí.
493
00:49:32,346 --> 00:49:34,957
- Olvidé cronometrarlo.
- ¡Steph, cielos!
494
00:49:34,958 --> 00:49:36,892
Lo siento, mi mente
estaba en otra parte.
495
00:49:37,476 --> 00:49:39,394
- Sí, pero...
- Lo siento.
496
00:49:42,981 --> 00:49:46,026
Quiero ir a casa.
Sácame de aquí.
497
00:49:46,485 --> 00:49:48,536
Necesitas tratamiento.
498
00:49:49,029 --> 00:49:52,574
Mi hermano pasó por
esto. Sé que esperar.
499
00:49:52,699 --> 00:49:54,809
LLévame a casa.
500
00:49:59,081 --> 00:50:01,166
Lo sé, hablé
con la enfermera.
501
00:50:01,291 --> 00:50:03,043
Entonces,
¿lo llevo a casa?
502
00:50:03,168 --> 00:50:05,671
No estamos equipados
en el hospital de aquí.
503
00:50:05,796 --> 00:50:09,132
Está tumbado en el maldito
salón, se siente miserable.
504
00:50:09,257 --> 00:50:10,967
Así es como es.
505
00:50:12,094 --> 00:50:14,346
¿Puedes
controlar su dolor?
506
00:50:14,763 --> 00:50:15,981
Trataré.
507
00:50:16,807 --> 00:50:18,225
¿Qué puedo decir?
508
00:50:18,350 --> 00:50:20,560
Estoy muy cansada
de casos así.
509
00:50:20,686 --> 00:50:22,145
Entiendo.
510
00:50:23,246 --> 00:50:24,846
Bien. Adiós.
511
00:50:39,763 --> 00:50:41,415
¿Estás bien?
512
00:51:42,934 --> 00:51:45,729
Construimos
unas hermosas casas.
513
00:51:47,439 --> 00:51:49,340
Lo intentamos
de todos modos.
514
00:51:49,983 --> 00:51:51,981
¡No lo intentamos,
maldita sea!
515
00:51:53,236 --> 00:51:55,104
Lo logramos.
516
00:51:56,323 --> 00:51:57,989
Si tú lo dices.
517
00:52:01,036 --> 00:52:02,879
Mi sobrino Jean...
518
00:52:03,830 --> 00:52:05,824
Deberías contratarlo.
519
00:52:06,750 --> 00:52:08,843
Es casi tan
bueno como yo.
520
00:52:11,004 --> 00:52:13,714
No estamos en
esa situación aún.
521
00:52:13,840 --> 00:52:15,767
Lo pensaste.
522
00:52:15,842 --> 00:52:17,293
¡Vamos!
523
00:52:18,261 --> 00:52:19,971
No me mientas.
524
00:52:20,347 --> 00:52:22,265
Te conozco de
adentro hacia afuera.
525
00:52:22,390 --> 00:52:24,283
Tan ambicioso
como eres.
526
00:52:25,393 --> 00:52:26,853
Lo pensaste.
527
00:52:29,648 --> 00:52:31,285
Está bien entonces.
528
00:52:32,567 --> 00:52:34,360
Pensé en eso.
529
00:52:38,990 --> 00:52:40,900
Me alegra escucharlo.
530
00:53:03,682 --> 00:53:07,018
He estado amando la
perfección por 34 años.
531
00:53:07,978 --> 00:53:09,929
Pocas mujeres
pueden decir eso.
532
00:54:44,030 --> 00:54:45,930
- ¿Oigo?
- Hola, es Lindsay.
533
00:54:45,931 --> 00:54:47,631
Hola, Lindsay.
534
00:54:49,232 --> 00:54:51,532
- ¿Qué hay de nuevo?
- No mucho.
535
00:54:51,533 --> 00:54:53,733
Ya sabes,
es invierno.
536
00:54:54,204 --> 00:54:55,934
Genial.
537
00:54:56,235 --> 00:54:58,235
Entonces,
¿adivina qué?
538
00:54:58,436 --> 00:55:00,836
Voy a ir a la
ciudad de Quebec.
539
00:55:01,337 --> 00:55:03,987
Necesitan alguien que vaya
al Museo de la Civilización.
540
00:55:03,988 --> 00:55:07,438
Así que solicité ir,
hice mi esquema...
541
00:55:07,439 --> 00:55:11,239
Incluso mentí diciendo
que sabía francés.
542
00:55:13,440 --> 00:55:16,240
Estaré allá en enero, justo
luego de las festividades.
543
00:55:16,241 --> 00:55:18,281
¿Crees que
podamos vernos?
544
00:55:18,282 --> 00:55:19,982
¿En la ciudad
de Quebec?
545
00:55:21,283 --> 00:55:22,983
Eso creo.
546
00:55:22,984 --> 00:55:24,984
No queda lejos de
donde vives, ¿cierto?
547
00:55:24,985 --> 00:55:26,985
No, no muy lejos.
548
00:55:28,206 --> 00:55:30,986
Una ciudad muy
romántica, ¿no es así?
549
00:55:31,287 --> 00:55:32,987
Así es.
550
00:55:34,288 --> 00:55:36,388
Entonces te enviaré un
correo con los detalles.
551
00:55:37,289 --> 00:55:40,189
Está bien.
Maravilloso.
552
00:55:43,190 --> 00:55:45,190
Muy bien entonces.
Te veo pronto, adiós.
553
00:55:45,391 --> 00:55:47,091
Sí, adiós.
554
00:55:49,292 --> 00:55:52,192
Le estoy hablando a cualquier
presidente, a quien sea...
555
00:55:52,193 --> 00:55:55,983
Egipto, Cairo, Kuwai, Qatar
cualquiera que tenga este estado.
556
00:55:55,994 --> 00:55:58,984
Por favor hagan algo, paren
de derramar sangre. ¡Basta!
557
00:56:12,746 --> 00:56:14,397
¿Es en serio?
558
00:56:16,708 --> 00:56:18,167
Sí.
559
00:56:19,085 --> 00:56:20,870
Por supuesto.
560
00:56:33,201 --> 00:56:36,771
Necesitamos libertad.
Necesitamos identidad.
561
00:56:44,235 --> 00:56:45,711
¿Y ellos?
562
00:56:45,862 --> 00:56:47,654
¿Quiénes son "ellos"?
563
00:56:48,406 --> 00:56:49,949
Los de la TV.
564
00:56:53,244 --> 00:56:54,854
Es un documental.
565
00:56:57,040 --> 00:56:59,675
Pero la realidad no puede
estar en todas partes.
566
00:57:00,543 --> 00:57:01,977
¿Comprendes?
567
00:57:03,671 --> 00:57:05,556
No exactamente.
568
00:57:09,511 --> 00:57:12,571
La... realidad no puede
estar en todas partes.
569
00:57:14,099 --> 00:57:15,950
Somos nosotros y...
570
00:57:19,229 --> 00:57:20,788
O los demás...
571
00:57:21,106 --> 00:57:22,973
No hay nada.
572
00:57:26,820 --> 00:57:28,379
Siento pánico.
573
00:57:29,906 --> 00:57:31,540
Siento pánico.
574
00:57:32,000 --> 00:57:33,309
Para.
575
00:57:41,510 --> 00:57:42,810
Está bien.
576
00:57:44,201 --> 00:57:45,811
Está bien.
577
00:57:50,202 --> 00:57:51,812
Está bien.
578
00:58:05,400 --> 00:58:06,942
Trata de dormir.
579
00:58:13,533 --> 00:58:16,559
Regresa.
No te vayas.
580
00:58:17,245 --> 00:58:18,846
Estaré afuera.
581
00:58:19,164 --> 00:58:20,981
No, quédate aquí.
582
00:58:22,125 --> 00:58:23,942
No te muevas.
583
00:58:27,055 --> 00:58:28,990
- Está bien.
- No me dejes sola.
584
00:58:29,491 --> 00:58:30,991
Está bien.
585
00:58:33,303 --> 00:58:34,996
Nunca me abandones.
586
00:58:37,307 --> 00:58:39,308
No te estoy
abandonando.
587
00:58:39,726 --> 00:58:41,485
Estoy aquí.
588
00:58:42,187 --> 00:58:43,963
No me
iré, mi amor.
589
00:58:47,692 --> 00:58:49,819
Si lo haces, me
quitaré la vida.
590
00:58:54,741 --> 00:58:56,967
Siempre estaré aquí.
591
00:59:51,714 --> 00:59:53,407
¿Estamos aquí?
592
00:59:54,384 --> 00:59:57,870
Mi primer contrato fue
una farmacia Econoprix.
593
00:59:58,179 --> 00:59:59,246
¡Qué horror!
594
00:59:59,430 --> 01:00:02,517
Me reuní con el director
ejecutivo en su oficina del piso 40.
595
01:00:02,642 --> 01:00:05,770
Él dijo: "Nuestro cliente
vive en una casa fea
596
01:00:05,895 --> 01:00:07,981
con muebles feos,
feas cortinas,
597
01:00:08,106 --> 01:00:09,274
en una fea calle.
598
01:00:09,732 --> 01:00:12,193
Yo quiero que se sienta como
en casa en una farmacia.
599
01:00:12,318 --> 01:00:14,112
Quiero
farmacias feas.
600
01:00:14,237 --> 01:00:15,855
Me ha hecho
ganar billones."
601
01:00:15,989 --> 01:00:18,700
Fui con mi
jefe y renuncié.
602
01:00:19,284 --> 01:00:20,994
Nos ocupamos
nosotros del proyecto.
603
01:00:21,119 --> 01:00:23,663
Diseñamos monstruosidades
que ganan millones.
604
01:00:23,788 --> 01:00:28,126
No estás obligado a leer un mal
libro o escuchar una mala música.
605
01:00:28,751 --> 01:00:30,211
- En los elevadores.
- En las tiendas.
606
01:00:30,336 --> 01:00:31,879
En restaurantes.
607
01:00:32,005 --> 01:00:33,972
¡Un edificio es peor!
608
01:00:34,048 --> 01:00:38,553
Un edificio feo que tienes que ver
todos los días te envenena la vida.
609
01:00:38,678 --> 01:00:40,346
La mayoría de las
personas no se dan cuenta.
610
01:00:40,471 --> 01:00:42,840
La fealdad es un crimen
contra la humanidad.
611
01:00:44,100 --> 01:00:45,792
Gracias.
612
01:00:46,978 --> 01:00:48,563
Tus crepas son
exquisitas, querida.
613
01:00:48,688 --> 01:00:50,285
Tuve ayuda.
614
01:01:25,350 --> 01:01:27,326
Eres demasiado
rápida para mí.
615
01:01:31,272 --> 01:01:33,549
Tu boca es una
paleta helada.
616
01:01:33,733 --> 01:01:35,884
- ¿No te gusta?
- Por el contrario.
617
01:01:39,155 --> 01:01:40,606
Vamos.
618
01:01:47,080 --> 01:01:48,630
¡Para!
619
01:01:49,332 --> 01:01:50,741
¿Qué?
620
01:01:51,334 --> 01:01:52,968
Para.
621
01:01:57,006 --> 01:01:58,699
Espera.
622
01:01:59,759 --> 01:02:00,910
No puedo...
623
01:02:01,135 --> 01:02:03,478
- No puedo volver a subir.
- ¿Por qué no?
624
01:02:03,513 --> 01:02:04,805
La elevación.
625
01:02:06,015 --> 01:02:07,758
Busca el auto.
626
01:02:08,142 --> 01:02:09,102
Esperaré aquí.
627
01:02:10,937 --> 01:02:12,863
Hemos esquiado
aquí hace años.
628
01:02:13,356 --> 01:02:15,633
Siempre has tomado
esta elevación.
629
01:02:15,900 --> 01:02:18,361
No puedo
hacerlo. Lo juro.
630
01:02:18,486 --> 01:02:20,321
Es una tontería, vamos.
631
01:02:20,696 --> 01:02:23,741
Ven conmigo. Te
agarraré bien fuerte, ¿sí?
632
01:02:26,285 --> 01:02:27,936
¿Estás bien?
633
01:03:10,121 --> 01:03:11,822
Estoy asustada.
634
01:03:12,081 --> 01:03:14,508
- Vamos a caer.
- No, no lo haremos.
635
01:03:14,667 --> 01:03:16,711
No te preocupes.
Estaremos bien.
636
01:03:18,588 --> 01:03:20,288
Casi llegamos.
637
01:03:23,176 --> 01:03:25,803
- ¡No puedo!
- Ya llegamos.
638
01:03:29,599 --> 01:03:30,733
¡Déjame ir!
639
01:03:30,808 --> 01:03:32,643
- ¡Detente!
- ¡Cálmate.
640
01:03:34,204 --> 01:03:36,944
- Para.
- Calma, cálmate.
641
01:04:16,103 --> 01:04:18,988
- Vamos a ir a casa.
- No hace falta.
642
01:04:19,023 --> 01:04:21,567
Sólo esquiaste
una sola carrera.
643
01:04:22,109 --> 01:04:23,886
Me tomaré un café.
644
01:04:24,153 --> 01:04:25,846
Esperaré.
645
01:04:26,572 --> 01:04:29,534
- Tú vete a esquiar.
- No puedo dejarte sola.
646
01:04:29,659 --> 01:04:31,352
Estoy bien,
no te preocupes.
647
01:04:31,410 --> 01:04:33,496
Estaré a salvo
en el restaurante.
648
01:04:33,955 --> 01:04:36,697
- Ve a divertirte.
- No, mírame.
649
01:04:37,333 --> 01:04:39,767
- ¿Estás segura?
- Sí.
650
01:04:40,127 --> 01:04:41,812
Estoy bien.
651
01:05:16,956 --> 01:05:18,949
¿Qué quiere
que hagamos, Steph?
652
01:05:20,710 --> 01:05:22,528
¿Algunas carreras?
653
01:05:24,088 --> 01:05:26,882
¿Practicar
pases tal vez?
654
01:07:55,239 --> 01:07:56,532
Es divertido.
655
01:07:56,657 --> 01:08:01,704
¿Alguna vez has entrado a
MatchCom o eHarmony?
656
01:08:01,829 --> 01:08:04,665
- ¿Visitas esos sitios?
- Una chica puede soñar.
657
01:08:05,166 --> 01:08:06,876
Es absolutamente
fascinante.
658
01:08:07,001 --> 01:08:10,254
La gente es cada
vez más exigente.
659
01:08:10,713 --> 01:08:11,672
Gracias.
660
01:08:11,797 --> 01:08:14,675
El otro día una mujer
estaba buscando...
661
01:08:15,009 --> 01:08:17,136
Un micólogo,
ávido ciclista,
662
01:08:17,261 --> 01:08:19,096
entre 35 y 39,
663
01:08:19,221 --> 01:08:23,017
sin barba ni bigote,
pero no calvo.
664
01:08:23,142 --> 01:08:25,902
- O sea, ¿en serio?
- Quizás existe.
665
01:08:26,103 --> 01:08:28,355
Pero esa
es la cuestión.
666
01:08:28,481 --> 01:08:30,649
Hoy día,
con el Internet,
667
01:08:30,775 --> 01:08:34,111
¿la gente encontrará
su alma gemela?
668
01:08:34,487 --> 01:08:36,571
Con nosotros fue suerte.
669
01:08:36,864 --> 01:08:39,325
Nicolas y yo éramos
vecinos de adolescentes.
670
01:08:39,450 --> 01:08:40,534
Alas.
671
01:08:41,827 --> 01:08:42,920
Suerte.
672
01:08:43,078 --> 01:08:45,372
Nosotros trabajábamos
en el mismo hospital.
673
01:08:45,498 --> 01:08:47,758
- l'Enfant-Jésus en Quebec.
- Suerte.
674
01:08:47,958 --> 01:08:49,776
¿Cómo se conocieron
ustedes dos?
675
01:08:51,170 --> 01:08:53,964
Estábamos en el equipo
de tenis de la universidad.
676
01:08:54,465 --> 01:08:55,682
Suerte.
677
01:08:56,967 --> 01:08:59,887
Era un chico de campo
con las piernas largas.
678
01:09:00,012 --> 01:09:01,847
Había crecido
demasiado rápido.
679
01:09:02,681 --> 01:09:05,392
Era tímido.
Siempre sonrojándose.
680
01:09:06,727 --> 01:09:08,370
Tan entrañable.
681
01:09:31,377 --> 01:09:32,727
Hola.
682
01:09:33,838 --> 01:09:35,688
- ¿Estás bien?
- Sí.
683
01:09:40,719 --> 01:09:42,380
Tu esposa...
684
01:09:46,267 --> 01:09:47,810
Ella no podrá sola.
685
01:09:48,686 --> 01:09:50,544
- ¿No?
- No.
686
01:09:52,648 --> 01:09:54,383
Necesita ayuda.
687
01:09:55,985 --> 01:09:57,661
La arrastré
hasta aquí.
688
01:09:59,488 --> 01:10:01,665
¿Pregunto aquí
en Quebec?
689
01:10:03,266 --> 01:10:04,866
De acuerdo.
690
01:10:07,329 --> 01:10:09,522
¿Estás en casa
mañana en la noche?
691
01:10:09,999 --> 01:10:13,860
Mañana no. Tengo una
reunión del comité regional.
692
01:10:14,461 --> 01:10:16,263
¿Va a ir Melissa?
693
01:10:16,672 --> 01:10:19,633
Sí, ella va a ver a
unas amigas. ¿Por qué?
694
01:10:19,758 --> 01:10:21,987
Esperaba que Steph
pudiera visitarte.
695
01:10:23,345 --> 01:10:24,985
Estaré en Quebec.
696
01:10:25,389 --> 01:10:26,723
Lo siento.
697
01:10:29,768 --> 01:10:31,811
Me siento culpable.
698
01:10:33,606 --> 01:10:35,232
Veré lo que
puedo hacer.
699
01:10:35,357 --> 01:10:36,982
Te lo haré saber.
700
01:10:38,360 --> 01:10:39,111
Gracias.
701
01:10:39,486 --> 01:10:40,721
De nada.
702
01:11:03,969 --> 01:11:05,804
¿Segura que
estarás bien?
703
01:11:07,431 --> 01:11:08,857
Sí, sí.
704
01:11:11,560 --> 01:11:12,978
Pudieras quedarte
con Nicolas.
705
01:11:13,103 --> 01:11:14,980
¿Para qué?
706
01:11:16,523 --> 01:11:18,525
Para que
no estés sola.
707
01:11:19,735 --> 01:11:21,586
Estoy acostumbrada.
708
01:11:35,542 --> 01:11:37,377
Nos vemos mañana.
709
01:11:38,378 --> 01:11:39,978
Está bien.
710
01:12:20,004 --> 01:12:21,763
¡Cielos!
711
01:12:26,176 --> 01:12:27,419
Hola, Pascal.
712
01:12:27,594 --> 01:12:30,389
¿A qué debo el
inesperado honor?
713
01:12:30,514 --> 01:12:32,683
Has dejado tu
refugio rústico,
714
01:12:32,808 --> 01:12:34,852
y no asististe a nuestra
última inauguración.
715
01:12:34,977 --> 01:12:36,737
Trabajo sin parar.
716
01:12:37,688 --> 01:12:38,905
Hola, señora.
717
01:12:39,206 --> 01:12:41,406
- Qué bueno verla.
- Bueno verlo también, hola.
718
01:12:42,109 --> 01:12:43,843
¿Se conocen?
719
01:12:44,737 --> 01:12:47,072
Sí, tengo un
proyecto para ellos.
720
01:12:48,449 --> 01:12:50,743
¿Un proyecto
en Toronto?
721
01:12:50,868 --> 01:12:52,936
Aún estamos
en pláticas.
722
01:12:54,329 --> 01:12:56,373
- Quiero escuchar.
- Por supuesto.
723
01:12:57,166 --> 01:12:59,752
¿Les puedo
ofrecer un trago?
724
01:13:01,336 --> 01:13:03,922
No, tenemos una reunión
con un banquero después
725
01:13:04,757 --> 01:13:06,675
relacionado
con el proyecto.
726
01:13:08,135 --> 01:13:09,519
¿Aquí en Quebec?
727
01:13:09,678 --> 01:13:11,972
Sí, es un
financiamiento complicado.
728
01:13:15,893 --> 01:13:17,686
Bien, que tengan
una buena reunión.
729
01:13:17,811 --> 01:13:18,979
Gracias.
730
01:13:18,980 --> 01:13:21,380
- Fue un placer conocerla, señora.
- Igualmente.
731
01:13:21,381 --> 01:13:23,881
Le mandaré los documentos
tan pronto estén disponibles.
732
01:13:23,882 --> 01:13:24,882
Gracias.
733
01:13:25,819 --> 01:13:28,864
Si regresas a Quebec
sin decírmelo...
734
01:13:30,324 --> 01:13:31,942
Estaré
bastante molesto.
735
01:13:32,785 --> 01:13:35,037
Te lo haré saber.
Te lo prometo.
736
01:13:35,496 --> 01:13:36,855
¡Nos vemos!
737
01:13:38,056 --> 01:13:39,556
Señora.
738
01:13:58,207 --> 01:14:00,987
No tenía idea de que se
conocían. Lo siento mucho.
739
01:14:01,208 --> 01:14:02,788
Está bien.
740
01:14:02,789 --> 01:14:04,789
Es un ciudad
bastante pequeña.
741
01:14:04,790 --> 01:14:06,490
Todos se
conocen entre sí.
742
01:14:10,691 --> 01:14:14,191
Pensé que eras uno que se
recluía a vivir en el bosque.
743
01:14:14,192 --> 01:14:15,892
- ¿De veras?
- Sí.
744
01:14:17,203 --> 01:14:18,893
Estaba segura que
sólo la buena gente
745
01:14:18,894 --> 01:14:20,894
de Toronto era la
única que sabía de ti.
746
01:14:20,895 --> 01:14:23,395
Vaya. Bueno yo fui
a la escuela aquí y...
747
01:14:23,396 --> 01:14:24,896
¿Qué? ¿Qué
estás haciendo?
748
01:14:47,207 --> 01:14:48,887
Te extrañé.
749
01:14:49,208 --> 01:14:50,888
Yo también.
750
01:16:42,209 --> 01:16:43,589
Esto parece
un buen lugar.
751
01:16:43,590 --> 01:16:46,590
- Sí.
- ¿Has estado aquí antes?
752
01:16:47,291 --> 01:16:52,101
- Sí, he estado.
- ¿Entramos?
753
01:16:55,202 --> 01:16:58,282
Bueno. Quizás deberíamos
ir a comer en el hotel.
754
01:16:59,203 --> 01:17:02,593
Es que esto está lleno de
gente que conozco por aquí.
755
01:17:03,294 --> 01:17:04,684
- Está bien.
- ¿Sí?
756
01:17:04,695 --> 01:17:06,195
Sí.
757
01:17:13,281 --> 01:17:15,632
Hola, Luc.
¿Cómo estás?
758
01:17:15,757 --> 01:17:17,718
- Bien, ¿y tú?
- Genial.
759
01:17:17,843 --> 01:17:19,769
Conseguimos el
contrato Hydro en Quebec.
760
01:17:19,845 --> 01:17:21,354
Formidable.
761
01:17:21,972 --> 01:17:23,556
¿Stephanie está aquí?
762
01:17:23,682 --> 01:17:25,834
No, ella tenía
que trabajar.
763
01:17:25,934 --> 01:17:27,944
Dile que le
mando saludos.
764
01:17:28,270 --> 01:17:29,279
Está bien.
765
01:17:30,480 --> 01:17:31,780
- Chao.
- Chao.
766
01:17:31,781 --> 01:17:32,781
Chao.
767
01:17:41,202 --> 01:17:43,982
- Este vino es muy bueno.
- Sí, es muy bueno.
768
01:17:44,203 --> 01:17:48,783
- Eres un gran experto claro.
- No, para nada.
769
01:17:54,204 --> 01:17:56,184
¿Stephanie es el
nombre de tu esposa?
770
01:17:56,185 --> 01:17:57,185
Sí.
771
01:18:40,206 --> 01:18:41,886
Te amo.
772
01:18:46,207 --> 01:18:48,287
No quería decirlo.
773
01:18:49,208 --> 01:18:51,188
No era mi
intención, lo siento.
774
01:18:52,209 --> 01:18:53,989
También te amo.
775
01:19:32,390 --> 01:19:34,590
No me siento bien.
776
01:19:35,291 --> 01:19:37,191
Necesito tomar
un poco de aire.
777
01:19:39,202 --> 01:19:41,292
Regresaré pronto.
778
01:25:13,818 --> 01:25:15,827
¡Steph!
Oye.
779
01:25:16,197 --> 01:25:18,539
- ¡Steph!
- ¿Qué?
780
01:25:23,912 --> 01:25:25,371
Me asustaste.
781
01:25:33,505 --> 01:25:35,264
¿Por qué los
rifles están fuera?
782
01:25:42,764 --> 01:25:45,340
- ¿No los has movido?
- No.
783
01:25:47,977 --> 01:25:51,995
- ¿Comiste?
- No.
784
01:25:54,359 --> 01:25:55,981
Esto es una locura.
785
01:25:56,319 --> 01:25:57,904
No tengo hambre.
786
01:27:12,937 --> 01:27:14,572
¿Cómo estás hoy?
787
01:27:21,446 --> 01:27:22,947
¿Sabes qué?
788
01:27:24,240 --> 01:27:26,500
Me hicieron una
increíble oferta.
789
01:27:27,869 --> 01:27:29,620
Un Cistercian.
790
01:27:30,997 --> 01:27:32,987
Construir una abadía.
791
01:27:35,710 --> 01:27:37,244
Sólo imagina.
792
01:27:38,630 --> 01:27:40,556
¡Como John Pawson!
793
01:27:43,217 --> 01:27:47,180
Te llevé a su
monasterio en Bohemia.
794
01:27:51,100 --> 01:27:52,989
¿Recuerdas?
795
01:27:58,149 --> 01:28:00,234
Es una oportunidad
única en la vida.
796
01:28:02,695 --> 01:28:04,738
¿No es genial?
797
01:28:31,557 --> 01:28:33,392
Tengo que irme.
798
01:28:33,434 --> 01:28:35,310
Tengo que trabajar.
799
01:28:35,853 --> 01:28:37,563
Jokey, caza...
800
01:28:38,523 --> 01:28:40,282
No es suficiente.
801
01:28:42,360 --> 01:28:44,887
Incluso el amor
no es suficiente.
802
01:28:46,990 --> 01:28:48,991
Lo es para mí.
803
01:28:52,495 --> 01:28:54,422
Todo el mundo
es diferente.
804
01:28:59,127 --> 01:29:00,982
Venderé esta casa.
805
01:29:29,200 --> 01:29:30,783
- Buenos días.
- Buenos días.
806
01:29:30,825 --> 01:29:32,452
Ella está
en el río hoy.
807
01:29:32,577 --> 01:29:33,981
Gracias.
808
01:30:05,359 --> 01:30:07,286
Es tan difícil de explicar.
809
01:30:08,488 --> 01:30:10,623
Incluso de imaginar.
810
01:30:11,449 --> 01:30:13,367
Es tan doloroso.
811
01:30:15,078 --> 01:30:17,338
Quería
arrancarme la cabeza.
812
01:30:23,169 --> 01:30:25,505
Suicidarme, sólo
para que se detuviera.
813
01:30:25,630 --> 01:30:27,556
Para parar el dolor.
814
01:30:34,931 --> 01:30:37,266
Pensé que me sentía
atraída por Melissa.
815
01:30:39,727 --> 01:30:40,945
Lo sé.
816
01:30:42,313 --> 01:30:43,881
¿Cómo lo sabes?
817
01:30:43,898 --> 01:30:45,983
Te vi besándote un día.
818
01:30:46,651 --> 01:30:48,577
En el club de golf.
819
01:30:52,323 --> 01:30:54,867
- ¿Y no dijiste nada?
- ¿Qué podía decir?
820
01:30:55,368 --> 01:30:56,852
No sé.
821
01:30:57,370 --> 01:30:59,380
Pudiste haberme
abofeteado.
822
01:30:59,539 --> 01:31:01,165
O llamarme puta.
823
01:31:03,126 --> 01:31:04,335
No es mi estilo.
824
01:31:04,669 --> 01:31:06,961
- Por desgracia.
- Lo siento.
825
01:31:18,432 --> 01:31:21,352
Tuve una aventura con
una chica de Toronto.
826
01:31:23,813 --> 01:31:24,989
¿Sí?
827
01:31:26,315 --> 01:31:28,384
Incluso vino
aquí a Quebec.
828
01:31:31,028 --> 01:31:32,846
¿Cuánto duró?
829
01:31:33,823 --> 01:31:35,574
Dos noches.
830
01:32:04,645 --> 01:32:06,480
VENDIDO.
831
01:32:11,986 --> 01:32:13,846
¿Cuál es tu cargo?
832
01:32:14,071 --> 01:32:16,949
Tercer entrenador asistente
de la selección nacional.
833
01:32:19,202 --> 01:32:20,903
Impresionante.
834
01:32:21,037 --> 01:32:22,613
Sí, claro.
835
01:32:29,295 --> 01:32:31,938
- ¿Y tu abadía?
- Avanzando.
836
01:32:43,809 --> 01:32:45,945
Di que siempre
me amarás.
837
01:32:52,485 --> 01:32:53,981
Siempre.
838
01:33:26,727 --> 01:33:28,779
Increíbles rábanos.
839
01:33:29,897 --> 01:33:31,949
Los primeros de
la temporada.
840
01:33:49,540 --> 01:33:52,150
¿Vienes con
frecuencia a París?
841
01:33:58,201 --> 01:34:00,851
¿Vienes con
frecuencia a París?
842
01:34:07,252 --> 01:34:08,982
De vez en cuando.
843
01:34:14,283 --> 01:34:16,283
Hazme una llamada la próxima
vez que estés en la ciudad.
844
01:34:16,444 --> 01:34:18,854
En la delegación
canadiense.
845
01:34:19,255 --> 01:34:20,855
Está bien.
846
01:34:21,741 --> 01:34:23,651
Otra vez, felicidades.
847
01:34:23,826 --> 01:34:25,477
Gracias.
848
01:34:26,537 --> 01:34:28,255
Muchas gracias.
849
01:34:38,090 --> 01:34:41,116
- ¿Quién era esa?
- Una dama...
850
01:34:42,053 --> 01:34:43,979
De mi pasado.
851
01:34:44,388 --> 01:34:46,724
Tienes muchas
damas en tu pasado.
852
01:34:47,933 --> 01:34:49,918
No, no en realidad.
853
01:34:51,145 --> 01:34:53,022
¿Debería creerte?
854
01:34:53,397 --> 01:34:55,391
Siempre, querida.
855
01:34:56,025 --> 01:34:58,593
- ¿Tienes hambre?
- Mucha.
856
01:34:59,195 --> 01:35:00,929
Espera aquí.
857
01:35:17,230 --> 01:35:19,882
- ¿Oigo?
- Sí, ¿oigo? Soy yo.
858
01:35:19,890 --> 01:35:22,951
- ¿Listo para tu medalla?
- No, no. Ya la tengo.
859
01:35:23,176 --> 01:35:24,553
Pensé que era mañana.
860
01:35:24,678 --> 01:35:27,223
- No, hoy.
- Fantástico.
861
01:35:28,557 --> 01:35:31,519
¿Conoces el apartamento
que compré de Simon?
862
01:35:31,644 --> 01:35:34,939
Tiene una filtración
en el techo.
863
01:35:35,064 --> 01:35:36,565
Estoy en París.
864
01:35:36,690 --> 01:35:40,069
Ya sé que estás allá.
¿Cuándo regresas?
865
01:35:40,194 --> 01:35:42,888
Luego veré a la familia
de Juana en Madrid.
866
01:35:43,197 --> 01:35:44,707
Sí, bueno
cuándo regresas.
867
01:35:44,824 --> 01:35:46,617
Bien, trataré de pasar.
868
01:35:46,951 --> 01:35:48,819
Es muy gentil.
869
01:35:49,453 --> 01:35:50,938
Te amo.
870
01:35:51,997 --> 01:35:53,690
Yo también.
871
01:35:54,792 --> 01:35:57,493
- Te veo pronto.
- Adiós.
872
01:36:01,424 --> 01:36:02,975
Salami.
873
01:36:03,217 --> 01:36:04,260
Maravilloso.
874
01:38:21,238 --> 01:41:52,483
..::[Traducido por Axel7902]::..