1 00:01:17,299 --> 00:01:23,299 Çeviri: emiş Yeppudaa Çeviri Çetesi 2 00:01:25,300 --> 00:01:41,934 Zanlı X 3 00:01:55,300 --> 00:01:57,052 Yağmur durdu. 4 00:01:58,300 --> 00:02:00,052 Bugün biraz soğuk Yoon Ah. 5 00:02:01,980 --> 00:02:03,538 Bunu ne yapacağız? 6 00:02:05,500 --> 00:02:07,252 Olamaz. 7 00:02:10,060 --> 00:02:11,413 Umarım solmaz. 8 00:02:11,500 --> 00:02:14,731 Hayır, solmaz. Sen bırak, ben sonra ilgilenirim. 9 00:02:14,820 --> 00:02:16,651 - Gidiyorum. - Tamam. 10 00:02:17,700 --> 00:02:19,452 Görüşürüz. 11 00:03:16,380 --> 00:03:18,655 Günaydın Restoran 12 00:03:23,100 --> 00:03:25,969 - Günaydın Yemek Paketi, değil mi? - Evet. 13 00:03:33,620 --> 00:03:36,373 Bu yeni yemeğimiz. Lütfen deneyin. 14 00:03:40,500 --> 00:03:42,934 Teşekkürler. İyi günler. 15 00:03:45,100 --> 00:03:46,533 Hoş geldiniz. 16 00:03:55,020 --> 00:03:57,250 Her gün Günaydın Yemek Paketinden alan adam... 17 00:03:58,300 --> 00:04:00,052 ...sanırım senden hoşlanıyor. 18 00:04:00,900 --> 00:04:02,572 Sen de mi fark ettin? 19 00:04:02,700 --> 00:04:04,816 Erkeklerin beni ne kadar çekici bulduklarını bilirsin. 20 00:04:04,820 --> 00:04:06,776 Onunla konuşmalısın. 21 00:04:07,100 --> 00:04:08,658 Randevuya çıksanız nasıl olur? 22 00:04:08,660 --> 00:04:10,696 Biliyorsun, Yoon Ah var. 23 00:04:10,700 --> 00:04:13,737 Ne olmuş varsa? Ortaokula gidiyor. 24 00:04:13,900 --> 00:04:15,458 Evlenirsen sorun etmeyecektir. 25 00:04:15,460 --> 00:04:18,736 Yoon Ah evlenene kadar kimseyle görüşmeyeceğim. 26 00:04:19,700 --> 00:04:23,056 Ayrıca şapşal erkeklerden hoşlanmıyorum. 27 00:04:23,500 --> 00:04:27,579 N. üçgensel sayı; n çarpı n+1 bölü 2. 28 00:04:27,820 --> 00:04:32,375 Bu formülün ispatı; sigma S, k eşittir 1'den n'e... 29 00:04:32,700 --> 00:04:34,531 ...n-2, n+1... 30 00:04:34,620 --> 00:04:36,850 Bu aptal formülleri kim takar ki? 31 00:04:47,780 --> 00:04:49,259 Çalar mısın? 32 00:04:49,700 --> 00:04:50,928 Akor seçmeden. 33 00:04:51,300 --> 00:04:52,449 Ne? 34 00:04:57,500 --> 00:05:00,173 Eğer bu C notası ise... 35 00:05:00,420 --> 00:05:03,856 ...12. notayı perdelersen hangi nota olur? 36 00:05:05,220 --> 00:05:06,892 Bir oktav yüksek C. 37 00:05:06,900 --> 00:05:10,859 C ve G'yi beraber çalarsan ne olur? 38 00:05:12,500 --> 00:05:13,853 C akor. 39 00:05:15,300 --> 00:05:16,449 Doğru. 40 00:05:16,700 --> 00:05:18,930 Ayrıca Mükemmel Beşli de denir. 41 00:05:19,380 --> 00:05:21,132 Çünkü ses uyumu mükemmeldir. 42 00:05:22,700 --> 00:05:24,531 Müzik... 43 00:05:25,500 --> 00:05:27,456 ...kulağımıza gelen değişik seslerdir ama... 44 00:05:28,680 --> 00:05:34,653 ...önemli olan akorları uyum içinde bir araya getirmektir. 45 00:05:36,420 --> 00:05:39,378 Tabi ki var olan C, D, E notaları gibi değil... 46 00:05:40,100 --> 00:05:42,170 ...1, 2, 3 gibi sayılarla. 47 00:05:42,700 --> 00:05:45,658 Bu birbirinden ayrı notalar arasındaki ilişkiyi bulup... 48 00:05:46,420 --> 00:05:48,854 ...akor denen formülleri bulan kişi... 49 00:05:50,780 --> 00:05:52,736 - Pisagor'dur. - Psiko-gor. 50 00:05:54,500 --> 00:05:56,650 Şu an öğrendiğimiz üçgensel sayıyı da... 51 00:05:58,780 --> 00:06:01,135 ...Pisagor keşfetmiştir. 52 00:06:07,900 --> 00:06:09,253 Ben geldim. 53 00:06:17,900 --> 00:06:19,379 Teyze. 54 00:06:20,500 --> 00:06:21,649 Yoon Ah! 55 00:06:23,180 --> 00:06:25,489 - Neyin var? - Ağrıyor. 56 00:06:25,500 --> 00:06:28,253 Ağrıyor mu? Neren? 57 00:06:31,500 --> 00:06:32,728 Dayan. 58 00:06:34,300 --> 00:06:35,528 Yoon Ah. 59 00:06:37,900 --> 00:06:38,935 Bakar mısınız? 60 00:06:38,940 --> 00:06:40,612 - Şikayeti ne? - Bilmiyorum. 61 00:06:40,620 --> 00:06:42,576 Böyle gelin. Doktor bey! 62 00:06:45,820 --> 00:06:46,855 Belirtiler ne? 63 00:06:46,860 --> 00:06:49,658 Düzensiz nefes alıyor. Hızlı ya da yavaş. 64 00:06:49,660 --> 00:06:50,809 Kalp krizi geçiriyor. 65 00:06:50,820 --> 00:06:52,492 CPR'yi hazırla. 66 00:06:52,980 --> 00:06:54,379 - Yoon Ah! - Geri çekilin. 67 00:06:54,380 --> 00:06:55,574 Başını kaldır. 68 00:07:10,980 --> 00:07:12,379 İyi misin? 69 00:07:16,500 --> 00:07:20,459 Affedersiniz, ilaçlar. 70 00:07:27,300 --> 00:07:29,575 Sizinle gelen bey bıraktı. 71 00:07:29,900 --> 00:07:31,128 Peki. 72 00:07:50,420 --> 00:07:52,456 Günaydın Yemek Paketi, değil mi? 73 00:07:53,020 --> 00:07:54,453 Evet. 74 00:07:55,220 --> 00:07:56,858 Dün gece ödediğiniz hastane faturası. 75 00:07:59,220 --> 00:08:00,573 Lütfen alın. 76 00:08:02,820 --> 00:08:03,855 Peki. 77 00:08:05,100 --> 00:08:06,533 Bu yemek paketi de faizi. 78 00:08:07,300 --> 00:08:10,929 Yoon Ah diğer kızların aksine matematiği sever. 79 00:08:11,780 --> 00:08:13,338 Matematik öğretmenisiniz değil mi? 80 00:08:15,900 --> 00:08:16,935 Evet. 81 00:08:29,620 --> 00:08:30,575 Bu neydi? 82 00:08:30,820 --> 00:08:32,048 Bir şey değil. 83 00:08:32,500 --> 00:08:35,776 - Bir şey var. - Onunla görüşmemi söylemiştin. 84 00:08:35,900 --> 00:08:37,538 Hani şapşal erkeklerden hoşlanmıyordun. 85 00:08:39,300 --> 00:08:41,052 Bir şey oldu kesin. 86 00:09:02,100 --> 00:09:04,250 Serbest dalış mı yapıyor? 87 00:09:05,820 --> 00:09:08,288 Yeni başlayanlar kesinlikle denemesin. 88 00:09:08,300 --> 00:09:09,574 Peki. 89 00:09:18,580 --> 00:09:19,649 Lanet olası! 90 00:09:20,100 --> 00:09:23,775 Pislik herif! 91 00:09:23,780 --> 00:09:25,850 Gülüyor musun? Geber! 92 00:09:26,220 --> 00:09:30,133 Geber! Seni geberteceğim! 93 00:09:30,140 --> 00:09:32,370 Gülme pislik! 94 00:10:00,100 --> 00:10:03,058 Sen misin Yoon Ah? Anahtarın nerede? 95 00:10:06,900 --> 00:10:08,652 Seni bulamayacağımı mı sandın? 96 00:10:10,100 --> 00:10:11,453 Sürtük! 97 00:10:17,780 --> 00:10:19,850 Kaçabileceğini mi sandın? 98 00:10:21,180 --> 00:10:22,454 İyi uyuyor musun? 99 00:10:22,780 --> 00:10:24,896 Bensiz yaşayabileceğini mi sandın? 100 00:10:30,180 --> 00:10:32,250 Bira yok mu? 101 00:10:38,420 --> 00:10:41,059 Kalk da otur sürtük! 102 00:10:43,100 --> 00:10:45,170 Tüm kasabayı dolaştım. 103 00:10:45,420 --> 00:10:48,332 Daejon'daki bütün bar ve kulüplere baktım. 104 00:10:48,340 --> 00:10:51,730 Bırak bizi lütfen. 105 00:10:51,980 --> 00:10:53,538 Bırakayım mı? 106 00:10:55,180 --> 00:10:56,852 Teyze, kızın geldi. 107 00:11:01,300 --> 00:11:02,449 Selam Yoon Ah. 108 00:11:03,620 --> 00:11:05,258 Çok güzelleşmişsin. 109 00:11:05,380 --> 00:11:09,211 - Kızın mı? Nasıl bir aile ilişkisi bu? - Gel, içeri gir. 110 00:11:09,620 --> 00:11:11,335 Eniştene selam vermeyecek misin? 111 00:11:11,340 --> 00:11:13,649 Küçük şıllık! 112 00:11:13,660 --> 00:11:15,378 Ona bağırma. 113 00:11:18,300 --> 00:11:20,768 Yarın tüm paramı sana gönderirim. 114 00:11:20,780 --> 00:11:22,054 Yoon Ah. 115 00:11:23,900 --> 00:11:26,255 Yüzüne bir bakayım. 116 00:11:26,980 --> 00:11:28,891 - Çok ürkeksin. - Ne yapıyorsun? 117 00:11:28,900 --> 00:11:30,893 - Git buradan. - Göğüslerine bak. 118 00:11:31,100 --> 00:11:33,330 Bırak onu! Bırak onu lanet herif! 119 00:11:37,300 --> 00:11:38,972 Hadi biraz eğlenelim. 120 00:11:38,980 --> 00:11:41,016 Çok güzel. 121 00:11:41,020 --> 00:11:42,578 Geberteceğim seni! 122 00:11:42,580 --> 00:11:44,855 Öyle mi? Hadi birlikte ölelim. 123 00:11:46,220 --> 00:11:48,654 Tamam, öldür beni. 124 00:11:49,900 --> 00:11:51,174 Rahat dur. 125 00:11:55,220 --> 00:11:56,858 Kaltak! 126 00:12:05,820 --> 00:12:07,299 Sürtük! 127 00:12:13,820 --> 00:12:15,333 Sürtük! 128 00:12:41,580 --> 00:12:42,979 Yoon Ah. 129 00:12:55,820 --> 00:12:58,698 Sürtük, çekil. 130 00:12:58,700 --> 00:13:00,258 Gel buraya! 131 00:13:02,900 --> 00:13:05,733 - Dur! - Buraya gel sürtük! 132 00:13:10,380 --> 00:13:11,529 Bırak beni. 133 00:13:11,540 --> 00:13:13,337 - Teyze! - Nereye gidiyorsun? 134 00:13:13,700 --> 00:13:16,612 Dur! Vurma ona! 135 00:13:16,620 --> 00:13:18,338 Çekil! 136 00:13:19,660 --> 00:13:21,059 Eğlenceli mi? 137 00:14:00,820 --> 00:14:03,175 Ne yapacağız? 138 00:14:40,820 --> 00:14:41,969 Teyze. 139 00:14:43,100 --> 00:14:44,533 Galiba öldü. 140 00:15:11,220 --> 00:15:13,734 Kim o? 141 00:15:13,740 --> 00:15:15,776 Yan komşuyum. 142 00:15:18,500 --> 00:15:20,650 Bir dakika. 143 00:15:28,380 --> 00:15:29,859 Dışarı çıkma. 144 00:15:50,700 --> 00:15:52,339 Buyurun. 145 00:15:53,780 --> 00:15:54,929 Şey... 146 00:15:58,080 --> 00:16:00,052 Bir sorun mu var? 147 00:16:00,060 --> 00:16:01,129 Ne? 148 00:16:02,900 --> 00:16:05,858 Hayır, bir şey yok. 149 00:16:11,100 --> 00:16:15,378 Bazı sesler duydum da. 150 00:16:20,820 --> 00:16:22,253 Böcek. 151 00:16:23,780 --> 00:16:25,338 Bir böcek vardı. 152 00:16:26,500 --> 00:16:29,128 - Öldürdünüz mü? - Ne? 153 00:16:30,500 --> 00:16:32,050 Böceği. 154 00:16:36,600 --> 00:16:40,054 Evet, öldürdüm. 155 00:16:41,900 --> 00:16:43,174 Tamam. 156 00:17:18,100 --> 00:17:19,249 Teyze. 157 00:17:19,820 --> 00:17:23,449 Polisi arayacak mısın? 158 00:17:24,700 --> 00:17:28,952 Polis mi? Polis... 159 00:17:30,580 --> 00:17:31,854 Hayır. 160 00:17:33,500 --> 00:17:34,853 Teslim olmalıyım. 161 00:17:36,380 --> 00:17:40,259 O zaman, ben de teslim olmalıyım. 162 00:17:43,500 --> 00:17:44,853 Ne diyorsun sen? 163 00:17:47,820 --> 00:17:49,048 Niyeymiş? 164 00:17:50,100 --> 00:17:51,852 Önce ben vurdum. 165 00:17:53,100 --> 00:17:56,376 Ayrıca kıpırdayamasın diye onu tuttum. 166 00:17:58,020 --> 00:17:59,772 Aklından bile geçirme. 167 00:18:00,420 --> 00:18:01,773 Kesinlikle olmaz. 168 00:18:02,500 --> 00:18:04,138 Sen odandaydın. 169 00:18:04,500 --> 00:18:07,731 Hiçbir şey görmedin, tamam mı? 170 00:18:25,420 --> 00:18:29,049 Size yardım edebilirim. 171 00:18:34,820 --> 00:18:39,232 Önce beni dinleyip sonra polisi arayabilirsin. 172 00:19:02,500 --> 00:19:03,774 Kim? 173 00:19:04,900 --> 00:19:06,094 Eski kocam. 174 00:19:06,100 --> 00:19:07,977 Her gün teyzemi dövüyordu. 175 00:19:08,300 --> 00:19:10,336 - Onu tehdit etti. - Yoon Ah. 176 00:19:11,500 --> 00:19:13,456 Teslim mi olacaksın? 177 00:19:15,380 --> 00:19:16,529 Evet. 178 00:19:16,780 --> 00:19:17,849 Olmaz teyze. 179 00:19:17,860 --> 00:19:19,691 Hapse girersen yalnız kalırım. 180 00:19:19,700 --> 00:19:21,258 Olmaz teyze. 181 00:19:23,180 --> 00:19:24,454 Yoon Ah. 182 00:19:25,180 --> 00:19:26,977 Birlikte mi yaptınız? 183 00:19:29,220 --> 00:19:30,699 Hayır. 184 00:19:31,540 --> 00:19:34,452 Ben tek yaptım. O bir şey görmedi. 185 00:19:35,500 --> 00:19:38,651 Ben öldürdükten sonra o geldi, gerçekten. 186 00:19:39,620 --> 00:19:41,178 Isırık izi. 187 00:19:42,220 --> 00:19:43,209 Kimin? 188 00:19:43,300 --> 00:19:44,892 Hepsini ben yaptım. 189 00:19:44,900 --> 00:19:48,256 Onu boğarken aynı zamanda elini tutman mümkün değil. 190 00:19:50,300 --> 00:19:53,451 Polis anlar mı? 191 00:19:55,900 --> 00:19:59,879 Evet, benden iyi biliyorlardır. 192 00:20:00,620 --> 00:20:03,657 - Hayır, Yoon Ah olmaz. - Ne yapacağız? 193 00:20:08,220 --> 00:20:11,769 Teslim olursan hafifletici nedenler var ama... 194 00:20:13,300 --> 00:20:15,370 ...yine de biraz ceza alırsın. 195 00:20:16,500 --> 00:20:18,855 Yoon Ah da cezadan kurtulamayabilir. 196 00:20:20,700 --> 00:20:22,652 Şu an düzgün düşünemiyorsun ama... 197 00:20:23,380 --> 00:20:25,730 ...size yardım etmeme izin verirsen... 198 00:20:28,180 --> 00:20:30,455 ...ikinizi de korurum. 199 00:20:36,700 --> 00:20:38,053 Gelmesini bekliyor muydun? 200 00:20:40,300 --> 00:20:42,256 Burada buluşmayı planlamış mıydınız? 201 00:20:42,900 --> 00:20:44,652 Aniden geldi. 202 00:20:49,620 --> 00:20:50,939 Seni aradı mı? 203 00:20:51,180 --> 00:20:53,535 Numaramı bilmiyor. 204 00:20:55,100 --> 00:20:56,453 Üzgünüm. 205 00:20:57,100 --> 00:20:58,249 Acaba... 206 00:21:01,100 --> 00:21:02,658 ...sık sık sinemaya gider misiniz? 207 00:21:07,700 --> 00:21:11,495 Han Nehri yakınlarındaki Mangwon bölgesinde bir ceset bulundu. 208 00:21:24,580 --> 00:21:27,253 Kafası çürük karpuza dönmüş. 209 00:21:28,780 --> 00:21:30,452 Bir şey bulabilir misin sence? 210 00:21:30,580 --> 00:21:31,933 Şuraya bakın. 211 00:21:32,700 --> 00:21:34,656 Parmak izleri yok olmuş. 212 00:21:35,180 --> 00:21:37,489 Cesedin kimliğini bulmak 2-3 hafta sürer. 213 00:21:37,500 --> 00:21:39,013 - 2-3 hafta mı? - Evet. 214 00:21:39,900 --> 00:21:41,936 Bunu hangi çılgın yapmıştır? 215 00:21:42,220 --> 00:21:45,974 Kurbanın kimliğini saklamak için cesedi ezmiş. 216 00:21:46,700 --> 00:21:50,170 Katil tanıdığı biridir. Belki de kurbana en yakın kişi. 217 00:21:50,700 --> 00:21:52,770 Ne olmuş yani? 218 00:21:53,020 --> 00:21:56,933 Kurbanın kimliğini bile bilmiyoruz, ne yapabilirsin ki? 219 00:21:57,380 --> 00:21:58,733 Ne olacak şimdi? 220 00:21:58,980 --> 00:22:00,538 Adli sonuçlar gelene kadar etrafta dolanacak mısın? 221 00:22:00,540 --> 00:22:05,250 Yüzü çok fena ezilmiş. Diş kayıtlarını da karşılaştıramayız. 222 00:22:05,980 --> 00:22:07,932 Kimliğini bulabilecekleri bile şüpheli. 223 00:22:09,180 --> 00:22:12,092 İnsanların moralini bozmada üstüne yok. 224 00:22:12,220 --> 00:22:14,554 Bu büyük bir yetenek. 225 00:22:18,500 --> 00:22:20,252 Oralarda dolaşmayın. 226 00:22:22,020 --> 00:22:23,373 Bu çok kötü. 227 00:22:23,620 --> 00:22:27,454 Elimizde sadece hayaları olan bir ceset var. 228 00:22:27,820 --> 00:22:30,539 Cesedin bırakılması bir psikopat için çok ürkekçe. 229 00:22:35,980 --> 00:22:38,335 Lastikler patlamış. Terk mi edilmiş? 230 00:22:47,820 --> 00:22:49,253 Şunu kaldır. 231 00:22:53,140 --> 00:22:54,619 Anahtar mı? 232 00:22:54,620 --> 00:22:55,655 JINSUNG Inn 233 00:22:56,260 --> 00:22:59,457 Böyle bir hata yaptığına göre gerçekten acelesi varmış. 234 00:23:01,100 --> 00:23:03,739 Ödeme yapmadı, eşyalarını bırakmış. 235 00:23:03,900 --> 00:23:06,130 Ben de polisi arayacaktım. 236 00:23:07,380 --> 00:23:11,134 Hiç ziyaretçisi oldu mu? 237 00:23:11,380 --> 00:23:12,529 Bilmiyorum. 238 00:23:15,900 --> 00:23:18,255 Buraya bir sürü kişi gelip gider. 239 00:23:21,020 --> 00:23:23,932 Kurban Daejeon'da yaşayan 36 yaşında bir erkek. 240 00:23:23,940 --> 00:23:25,419 Adı Kim Cheol Min. 241 00:23:26,580 --> 00:23:27,979 Şansa bulmuşsun. 242 00:23:28,420 --> 00:23:33,448 Kurban öldürülmeden önce 7 Kasım'dan beri bir motelde kalıyormuş. 243 00:23:34,300 --> 00:23:36,689 Olay yerinde motelin anahtarını bulduk. 244 00:23:36,700 --> 00:23:39,851 Motelde bulunan saç teliyle kurbanın DNA'sı eşleşti. 245 00:23:40,300 --> 00:23:41,733 Ölüm nedeni? 246 00:23:43,700 --> 00:23:46,260 Otopsiye göre boğularak öldürülmüş. 247 00:23:46,500 --> 00:23:48,297 Kurbanın boynunda ısıtıcı cihazlarda kullanılan... 248 00:23:48,298 --> 00:23:50,095 ...elektrik kablosu motifi bulundu. 249 00:23:50,100 --> 00:23:53,888 Genelde ütülerde kullanılan kablolardan olduğunu tespit ettik. 250 00:23:53,900 --> 00:23:55,015 Ütü mü? 251 00:24:00,820 --> 00:24:02,492 Ölüm saati belirlendi mi? 252 00:24:02,500 --> 00:24:06,049 9 Kasım, 16:00 ile 23:00 arasında olduğu tahmin ediliyor. 253 00:24:06,900 --> 00:24:11,894 Yani kurban 9 Kasım günü 16:00'dan önce yaşıyordu. 254 00:24:12,180 --> 00:24:13,738 - Öyle mi? - Evet. 255 00:24:13,900 --> 00:24:17,256 Aslında 19:36'ya kadar yaşıyordu. 256 00:24:21,080 --> 00:24:23,131 Neye dayanarak bunu söylüyorsun? 257 00:24:23,580 --> 00:24:27,414 Olay yerinde terk edilmiş kiralık bir bisiklet bulduk. 258 00:24:27,500 --> 00:24:29,138 Kiralık bisiklet mi? 259 00:24:29,220 --> 00:24:33,108 Kimlik numaranızla kolaylıkla bisiklet kiralayabilirsiniz. 260 00:24:33,200 --> 00:24:36,033 Sangam bölgesindeki bir kulübeden kiralanmış. 261 00:24:36,820 --> 00:24:39,250 Kim Cheol Min'in kimlik numarasıyla kiralanmış. 262 00:24:39,820 --> 00:24:40,969 Öyle mi? 263 00:24:43,780 --> 00:24:45,891 Peki, şüpheliniz var mı? 264 00:24:46,940 --> 00:24:48,817 Gidişata bakılırsa... 265 00:24:48,940 --> 00:24:51,500 ...Kim Cheol Min'in eski karısı Baek Hwa Sun baş şüphelimiz. 266 00:24:51,535 --> 00:24:52,455 Sebep? 267 00:24:54,180 --> 00:24:56,057 Şimdi onu araştıracağız. 268 00:25:07,940 --> 00:25:08,975 Teşekkürler. 269 00:25:10,300 --> 00:25:14,179 Kim Cheol Min ölü bulundu. 270 00:25:16,980 --> 00:25:18,936 Acımasızca öldürülmüş. 271 00:25:19,500 --> 00:25:21,536 Adresiniz değiştiği için sizi zor bulduk. 272 00:25:23,180 --> 00:25:26,855 Kütük kaydına göre Kim Cheol Min'in hiç akrabası yok. 273 00:25:27,780 --> 00:25:30,340 Tanıdığınız uzaktan akrabası var mı? 274 00:25:31,500 --> 00:25:33,252 Kimsesi yok diye biliyorum. 275 00:25:34,820 --> 00:25:38,699 En son ne zaman görüştünüz? 276 00:25:38,700 --> 00:25:42,010 Seul'e taşındığımdan beri görüşmedik. 277 00:25:42,020 --> 00:25:45,171 Son aylarda onunla hiç konuşmadınız mı? 278 00:25:45,420 --> 00:25:47,058 Konuşmadım. 279 00:25:49,180 --> 00:25:52,330 - 9'unda ne yapıyordunuz? - Ne? 280 00:25:52,340 --> 00:25:53,739 9 Kasım'da. 281 00:25:53,900 --> 00:25:55,219 İşteydim. 282 00:25:55,220 --> 00:25:56,414 İşten sonra? 283 00:25:56,420 --> 00:25:57,978 Yeğenimle sinemaya gittik. 284 00:25:57,980 --> 00:25:59,857 Eğlenmişsinizdir. 285 00:26:07,500 --> 00:26:08,979 Ellerinize bir şey mi oldu? 286 00:26:09,620 --> 00:26:11,774 - Ne? - Elleriniz. 287 00:26:14,700 --> 00:26:16,178 Çalışırken incittim. 288 00:26:16,500 --> 00:26:17,774 Ne zaman? 289 00:26:18,100 --> 00:26:19,579 Birkaç gün önce. 290 00:26:49,420 --> 00:26:50,569 Alo. 291 00:26:50,900 --> 00:26:54,176 Ben yan komşun. 292 00:26:56,420 --> 00:26:58,456 Bugün polisler geldi. 293 00:26:59,100 --> 00:27:00,852 Söylediklerini yaptım. 294 00:27:01,680 --> 00:27:07,653 Tamam, yakında Yoon Ah için geleceklerdir. 295 00:27:11,500 --> 00:27:12,728 Tamam. 296 00:27:14,700 --> 00:27:20,570 Peki, ne oldu da bu kadar çabuk anladılar? 297 00:27:22,220 --> 00:27:24,754 Cesedi buldular mı? 298 00:27:26,020 --> 00:27:30,657 Sana sorulan sorulara bir makine gibi cevap ver. 299 00:27:31,580 --> 00:27:34,936 Seni yakından izliyor olabilirler. 300 00:27:35,580 --> 00:27:38,048 Bu yüzden karşılaşırsak sıradan komşular gibi davranalım. 301 00:27:39,300 --> 00:27:41,131 Yoon Ah'ı da uyarırım. 302 00:27:42,300 --> 00:27:45,656 Onlara sinema biletlerinden bahsettin mi? 303 00:27:46,380 --> 00:27:47,529 Hayır. 304 00:27:48,700 --> 00:27:51,578 Sorulana kadar göstermememi söylemiştin. 305 00:27:51,820 --> 00:27:54,095 Biletleri nereye koydun? 306 00:27:54,100 --> 00:27:55,135 Cüzdanıma. 307 00:27:55,220 --> 00:27:56,369 Hayır, hayır. 308 00:27:56,900 --> 00:28:00,779 Film broşürünü ikiye katlayıp biletleri arasına koy. 309 00:28:01,820 --> 00:28:04,254 Çoğu kişi sinema biletlerini saklamaz. 310 00:28:04,900 --> 00:28:07,050 Cüzdanından çıkartırsan şüphelenebilirler. 311 00:28:08,180 --> 00:28:09,454 Tamam. 312 00:28:10,300 --> 00:28:11,699 Öyle yaparım. 313 00:28:11,700 --> 00:28:13,531 Seni hep bu saatlerde arayacağım. 314 00:28:16,980 --> 00:28:18,129 Peki... 315 00:28:24,300 --> 00:28:25,574 Söyle. 316 00:28:28,020 --> 00:28:31,251 Bunu gerçekten yapmalı mıyız? 317 00:28:33,100 --> 00:28:34,772 Bana güvenmelisin. 318 00:28:36,900 --> 00:28:38,049 Peki. 319 00:28:48,780 --> 00:28:51,169 Tek ailesi yeğeni. 320 00:28:52,500 --> 00:28:54,650 Ablasının hayallerini gerçekleştirmek istedi. 321 00:28:55,620 --> 00:28:57,850 Ablasının yerine Yoon Ah'ı büyütüyor. 322 00:28:59,820 --> 00:29:05,372 Çok sevimli. Ona hayranlık duyuyorum. 323 00:29:07,820 --> 00:29:09,776 Bu yüzden kasabadan ayrıldı. 324 00:29:11,100 --> 00:29:14,331 Kim Cheol Min son zamanlarda buraya geldi mi? 325 00:29:16,980 --> 00:29:18,936 Bir hafta kadar önce geldi. 326 00:29:19,380 --> 00:29:22,756 Hwa Sun'un nerede olduğunu öğrenmek için deliriyordu. 327 00:29:24,300 --> 00:29:27,178 Peki, nerede olduğunu söylediniz mi? 328 00:29:27,180 --> 00:29:29,011 Delirdin mi? 329 00:29:31,420 --> 00:29:34,651 Bu sefer ne yaptı? Yine mi başı belada? 330 00:29:34,820 --> 00:29:36,048 Öldürüldü. 331 00:29:38,220 --> 00:29:40,072 Kim yaptıysa minnettarım. 332 00:29:40,820 --> 00:29:45,132 Hwa Sun sonunda gece rahat uyuyabilecek. Çok rahat. 333 00:29:52,900 --> 00:29:54,856 Teşekkürler. 334 00:29:56,100 --> 00:30:00,252 Yeğeninizle 9 Kasım'da sinemaya gittiğinizi söylemiştiniz. 335 00:30:00,380 --> 00:30:02,371 Acaba biletleriniz duruyor mu? 336 00:30:02,500 --> 00:30:03,774 Ne? 337 00:30:04,100 --> 00:30:05,374 Sinema biletleri. 338 00:30:19,180 --> 00:30:20,329 Yok. 339 00:30:31,180 --> 00:30:32,329 Bu var. 340 00:30:36,100 --> 00:30:38,170 Sinema biletleri. 341 00:30:38,900 --> 00:30:40,379 9 Kasım için. 342 00:30:44,620 --> 00:30:46,850 Demek bu filmi izlediniz. 343 00:30:52,580 --> 00:30:55,458 Komiser Jo, neyin var senin? 344 00:30:56,100 --> 00:30:59,729 Neden katilin Baek Hwa Sun olduğunda ısrar ediyorsun? 345 00:31:03,380 --> 00:31:05,038 Cinayet için iyi bir gerekçesi var. 346 00:31:07,100 --> 00:31:11,173 Üstelik el kasları zorlanıyor. 347 00:31:12,700 --> 00:31:14,258 Kurbanın boynundaki yarayı gördün. 348 00:31:14,820 --> 00:31:20,574 Birini öldürmek için ince bir kabloyla boğarken elin burkulur. 349 00:31:21,220 --> 00:31:23,051 Bu sadece tesadüf. 350 00:31:23,060 --> 00:31:24,937 Bir polis için tesadüf yoktur. 351 00:31:27,300 --> 00:31:30,929 Biletleri broşürle birlikte çöp kutusunda bulması çok kusursuz değil mi? 352 00:31:31,580 --> 00:31:32,933 Bunda ne var ki? 353 00:31:33,580 --> 00:31:35,571 Ne zaman gerçek bir polis olacaksın? 354 00:31:39,180 --> 00:31:45,174 Bundan sonra her şey önce kimin vazgeçeceğine bağlı. 355 00:32:14,500 --> 00:32:15,649 Söndür sigarayı. 356 00:32:18,300 --> 00:32:19,733 Bırak da biraz ısınayım. 357 00:32:19,740 --> 00:32:20,855 Olmaz. 358 00:32:26,620 --> 00:32:28,053 Soğuk. 359 00:32:29,100 --> 00:32:30,249 Durdur motoru. 360 00:32:34,580 --> 00:32:37,253 Neyin var senin aptal? 361 00:32:39,100 --> 00:32:40,453 Baek Hwa Sun. Baek Hwa Sun. 362 00:32:47,500 --> 00:32:49,650 Sanırım polisler seni izliyor. 363 00:32:55,100 --> 00:32:56,374 Al. 364 00:33:12,700 --> 00:33:14,770 Şu az önce giren adam değil mi? 365 00:33:14,900 --> 00:33:16,049 Öyle. 366 00:33:40,780 --> 00:33:42,054 Pizza. 367 00:33:42,380 --> 00:33:43,574 Film. 368 00:33:43,580 --> 00:33:45,457 Hepsi burada. 369 00:33:47,500 --> 00:33:50,298 Nasıl olur da teyzenle film izliyorsun? 370 00:33:50,300 --> 00:33:53,258 Ortaokuldasın, bir sürü arkadaşın yok mu? 371 00:33:54,700 --> 00:33:56,258 Sanırım teyzenle çok yakınsın. 372 00:33:56,900 --> 00:33:59,573 Söz dinliyor değil mi? Teyzesi ne derse onu yapar. 373 00:33:59,700 --> 00:34:03,739 Herkes kredi kartı kullanabilir. 374 00:34:03,940 --> 00:34:07,455 Ben onun kartını kullanmadım. Bana hiç vermedi. 375 00:34:07,900 --> 00:34:09,015 Öyle mi? 376 00:34:10,780 --> 00:34:12,577 Yani teyzen kullandı. 377 00:34:12,580 --> 00:34:13,649 Evet. 378 00:34:25,100 --> 00:34:26,453 İçecek için teşekkürler. 379 00:34:30,100 --> 00:34:31,215 Ne var? 380 00:34:31,220 --> 00:34:32,448 Bekle. 381 00:34:33,700 --> 00:34:34,974 Ne yapıyorsun? 382 00:34:41,620 --> 00:34:43,053 Affedersiniz. 383 00:34:43,780 --> 00:34:44,656 Sen! 384 00:34:44,700 --> 00:34:46,736 Şerefe. 385 00:34:47,100 --> 00:34:51,013 Böyle tuhaf bir şekilde karşılaştığımıza inanamıyorum. 386 00:34:51,100 --> 00:34:52,619 Seni görmek çok güzel. 387 00:34:52,700 --> 00:34:55,253 Hatırlıyor musun? 388 00:35:30,780 --> 00:35:32,259 Yan dairende yaşayan kadın... 389 00:35:32,900 --> 00:35:34,458 ...sana bahsettiğim vakanın... 390 00:35:35,100 --> 00:35:36,897 ...baş şüphelisi. 391 00:35:36,900 --> 00:35:40,859 Mazereti var ama bu çürütülebilir. 392 00:35:41,500 --> 00:35:42,649 Olabilir. 393 00:35:43,820 --> 00:35:45,048 Tamam. 394 00:35:45,500 --> 00:35:46,649 İçeri gir. 395 00:35:47,100 --> 00:35:48,977 Tamam, görüşürüz. 396 00:35:48,980 --> 00:35:50,015 Peki. 397 00:35:54,380 --> 00:35:57,338 Psikogor! 398 00:35:58,300 --> 00:35:59,449 Değil mi? 399 00:36:01,700 --> 00:36:02,928 Değil mi, değil mi? 400 00:36:03,100 --> 00:36:05,330 Uzun zaman oldu Psikogor! 401 00:36:06,180 --> 00:36:07,852 Seni görmek güzeldi. 402 00:36:27,300 --> 00:36:28,528 Ne oldu? 403 00:36:28,700 --> 00:36:31,339 Polislere ne dedin? 404 00:36:33,900 --> 00:36:35,458 Muhtemelen hala buradalar. 405 00:36:37,780 --> 00:36:42,171 Al, benden bir şey alıyormuş gibi doğal davran. 406 00:36:47,620 --> 00:36:49,576 İçeri gir. 407 00:36:55,900 --> 00:36:58,539 Bunca zaman camdan bakıyordu. 408 00:36:59,300 --> 00:37:00,733 Sanki bekliyor gibiydi. 409 00:37:00,900 --> 00:37:02,253 Tabii ki. 410 00:37:02,780 --> 00:37:06,329 Yan komşusu ondan şüphelenen bir polisle konuşuyordu. 411 00:37:06,980 --> 00:37:09,130 Çok endişelenmiştir. 412 00:37:10,380 --> 00:37:12,371 Kredi kartını araştırdım. 413 00:37:12,580 --> 00:37:15,048 Biletleri tam olarak 19:52'de almış. 414 00:37:15,300 --> 00:37:17,256 Yani sence Baek filmi izledi mi? 415 00:37:17,420 --> 00:37:19,854 Kim Cheol Min'in telefon kayıtlarında... 416 00:37:20,220 --> 00:37:23,451 ...ayın 9'unda Çin yemeği sipariş etmesinden başka bir şey yok. 417 00:37:23,900 --> 00:37:25,777 Baek Hwa Sun'la hiç konuşmamış. 418 00:37:25,900 --> 00:37:28,050 Bir de şöyle düşün. 419 00:37:28,300 --> 00:37:33,329 Yeğeni kartı çekip, çekmediğini söylemiştir. 420 00:37:34,500 --> 00:37:38,573 Baek Hwa Sun'un oraya kendi gitmesi için yeterince vakit var. 421 00:37:38,580 --> 00:37:41,253 Filmi izlemediğine dair hiç kanıt yok. 422 00:37:42,780 --> 00:37:44,771 Bana öyle bakma. 423 00:37:46,500 --> 00:37:52,294 Bu da tıpkı Goldbach Hipotezi gibi. 424 00:37:52,420 --> 00:37:53,648 Go ne? 425 00:37:53,900 --> 00:37:56,255 Goldbach, aptal. 426 00:37:56,820 --> 00:38:01,996 Şimdi olduğu gibi şüphe var ama ispatı yok. 427 00:38:02,020 --> 00:38:04,134 Deli olacağım. 428 00:38:04,380 --> 00:38:07,850 Okul arkadaşından bir şey öğrenebildin mi? 429 00:38:08,900 --> 00:38:10,128 Seok Go'dan mı? 430 00:38:11,700 --> 00:38:14,339 O matematikten başka bir şeyle ilgilenmez. 431 00:38:14,700 --> 00:38:15,849 Matematik mi? 432 00:38:16,980 --> 00:38:19,050 Hiç dahi gördün mü? 433 00:38:29,020 --> 00:38:31,450 Bölünmez, asal sayı. 434 00:38:45,780 --> 00:38:47,054 Kim Seok Go! 435 00:38:48,380 --> 00:38:49,654 Psikogor! 436 00:38:51,900 --> 00:38:54,778 Demek bir dahisin. 437 00:38:56,300 --> 00:39:00,851 O dahi beyninle ne yapacaksın? 438 00:39:03,100 --> 00:39:04,249 İspat. 439 00:39:04,260 --> 00:39:06,569 İspat mı? Ne ispatı? 440 00:39:07,300 --> 00:39:11,339 Hiç Goldbach Hipotezini duydun mu? 441 00:39:11,700 --> 00:39:13,338 Hayır. 442 00:39:14,700 --> 00:39:16,452 Peki, neymiş? 443 00:39:17,300 --> 00:39:20,756 2'den büyük her çift sayı, iki asal sayının toplamı şeklinde yazılabilir. 444 00:39:21,780 --> 00:39:23,657 Doğru mu yanlış mı? 445 00:39:25,380 --> 00:39:27,257 300 yıldır kimse çözemedi. 446 00:39:27,500 --> 00:39:28,979 Sen ne düşünüyorsun? 447 00:39:30,420 --> 00:39:31,455 Doğru. 448 00:39:31,700 --> 00:39:36,410 O zaman tamamdır. İspat etmeli misin? 449 00:39:36,420 --> 00:39:39,571 İspat edemezsem doğruyu bilemem. 450 00:39:40,900 --> 00:39:42,458 Doğruyu bilmek istiyorum. 451 00:39:42,700 --> 00:39:44,213 Doğru. 452 00:39:45,180 --> 00:39:46,852 Doğruyu bulmak istiyorsun. 453 00:39:47,580 --> 00:39:52,131 Peki, kimsenin çözemeyeceği bir problem yapmak mı... 454 00:39:53,380 --> 00:39:55,132 ...yoksa onu çözmek mi... 455 00:39:56,300 --> 00:39:58,345 ...hangisi daha zordur? 456 00:39:58,380 --> 00:40:01,452 Bunu sen kanıtlamalısın. Ben nereden bileyim? 457 00:40:03,420 --> 00:40:08,255 Bak, aşkın tadı leylak gibidir derler. 458 00:40:08,700 --> 00:40:11,851 İspatla bakalım, aç. 459 00:40:16,180 --> 00:40:18,136 İspatlamak istiyorsan iyice çiğne. 460 00:40:26,540 --> 00:40:30,055 Bu aşk işte dostum. Acı, değil mi? 461 00:40:30,980 --> 00:40:32,538 Liseyi birlikte okuduk. 462 00:40:35,300 --> 00:40:40,694 Bu beklenmedik bir değişken ama her şey hesapladığımız gibi ilerleyecek. 463 00:40:40,700 --> 00:40:42,258 Endişelenme. 464 00:40:44,500 --> 00:40:49,449 Fakat bu tür olaylarda daha dikkatli olmalısın. 465 00:40:52,580 --> 00:40:55,140 Bundan sonra sana tamamen güveneceğim. 466 00:40:55,780 --> 00:41:00,729 Acaba, polisler Yoon Ah'a soru sordu mu? 467 00:41:01,380 --> 00:41:04,258 Evet, onu okulun dışında beklemişler. 468 00:41:05,180 --> 00:41:06,738 Telefonu Yoon Ah'a verir misin? 469 00:41:07,380 --> 00:41:08,779 Bir dakika. 470 00:41:12,700 --> 00:41:13,974 Alo. 471 00:41:14,620 --> 00:41:16,372 Polisler ne sordu? 472 00:41:17,220 --> 00:41:20,253 Bir resim gösterip onunla görüştün mü diye sordular. 473 00:41:21,340 --> 00:41:22,919 Görüşmediğimi söyledim. 474 00:41:23,900 --> 00:41:26,330 Yine filmi izledin mi diye sordular. 475 00:41:27,180 --> 00:41:28,852 Ne dedin? 476 00:41:29,900 --> 00:41:31,731 Kesinlikle izlediğimi söyledim. 477 00:41:32,700 --> 00:41:36,056 Ayrıca sinemada arkadaşımla karşılaştığımı da söyledim. 478 00:41:36,980 --> 00:41:39,858 Aferin, iyi yaptın Yoon Ah. 479 00:41:40,980 --> 00:41:42,379 Bir şey daha. 480 00:41:43,420 --> 00:41:49,177 Tekrar gelirlerse sakın korkma. Şimdi olduğun gibi davran. 481 00:41:49,700 --> 00:41:51,179 Tamam mı Yoon Ah? 482 00:41:51,300 --> 00:41:52,574 Tamam. 483 00:41:55,980 --> 00:41:58,540 Her şey gerçekten söylediği gibi oluyor. 484 00:42:17,100 --> 00:42:18,579 Sinemanın kamera kayıtları. 485 00:42:19,620 --> 00:42:22,532 Ah başım! Sonunda o an geldi. 486 00:42:22,540 --> 00:42:24,656 Gözün korkmasın. 487 00:42:24,900 --> 00:42:26,970 Sadece asansör görüntülerini izle. 488 00:42:33,900 --> 00:42:35,128 Komiser Jo! 489 00:42:36,100 --> 00:42:37,453 Komiser Jo! 490 00:42:40,180 --> 00:42:41,329 Baek Hwa Sun. Baek Hwa Sun. 491 00:42:45,300 --> 00:42:46,858 Geldiler mi? 492 00:42:47,180 --> 00:42:51,139 İkisi de geldi. Sinemaya gitmişler. 493 00:42:52,500 --> 00:42:54,656 Demek arkadaş hikayesi doğru. 494 00:42:59,620 --> 00:43:00,769 O zaman... 495 00:43:02,900 --> 00:43:05,460 ...Baek Hwa Sun'un tek başına çıktığını bulmalıyım. 496 00:43:28,300 --> 00:43:30,256 Gerçekten filmi izlemişler. 497 00:43:38,180 --> 00:43:39,249 Beyler... 498 00:43:39,700 --> 00:43:40,928 ...neyiniz var sizin? 499 00:43:41,500 --> 00:43:44,139 Ne yapıyorsunuz? 500 00:43:45,180 --> 00:43:47,740 Kim Cheol Min'in tanıdıklarını araştırmanız gerekmiyor mu? 501 00:43:47,980 --> 00:43:50,494 Para meselesi, kadın meselesi, ortaokul, lise arkadaşları... 502 00:43:50,500 --> 00:43:52,536 ...asker arkadaşları, iş arkadaşları. 503 00:43:55,100 --> 00:43:58,649 Sebep arama, sebebi olan birini bul. 504 00:43:58,740 --> 00:43:59,968 Anladın mı? 505 00:44:02,100 --> 00:44:03,772 Anladınız mı? 506 00:44:04,300 --> 00:44:05,779 Evet. 507 00:44:10,580 --> 00:44:11,296 Baş Komiserim. 508 00:44:11,300 --> 00:44:13,655 Ne var? Yine ne var? 509 00:44:44,180 --> 00:44:46,336 Yarın yalan makinesi testine girmemi istiyorlar. 510 00:44:46,780 --> 00:44:48,736 Artık buna devam edemem. 511 00:44:49,700 --> 00:44:51,850 O gün teslim olmalıydım. 512 00:44:59,180 --> 00:45:01,171 Hemen teslim olsam daha iyi olur. 513 00:45:03,220 --> 00:45:06,257 O zaman Yoon Ah'a ne olacak? 514 00:45:07,500 --> 00:45:11,254 Hayır, aynen devam et. 515 00:45:11,820 --> 00:45:13,572 Yalan söylemene gerek yok. 516 00:45:15,420 --> 00:45:17,251 Bunun için endişelenme. 517 00:45:17,340 --> 00:45:20,855 Neler olduğunu bilmiyorum. 518 00:45:21,300 --> 00:45:23,131 Neden herkes ayın 9'unu soruyor? 519 00:45:24,580 --> 00:45:26,138 Bilmene gerek yok. 520 00:45:26,380 --> 00:45:29,736 Polisler yakında başka bir şüpheli bulacak. 521 00:45:35,420 --> 00:45:36,933 Bana güvendiğini söylemiştin. 522 00:45:40,100 --> 00:45:41,977 Ne olursa olsun sizi koruyacağım. 523 00:45:43,900 --> 00:45:47,575 Güveniyorum, sana güveniyorum. 524 00:45:59,980 --> 00:46:03,939 Yarın son olacak. 525 00:46:11,300 --> 00:46:13,860 Lütfen sol kolunuzu açın. 526 00:46:22,700 --> 00:46:25,214 Bugün bir sürü görüşmem var. Hızlı olalım. 527 00:46:25,500 --> 00:46:26,853 Telaşlanmayın. 528 00:46:28,900 --> 00:46:34,133 Bundan sonraki sorularımı "hayır" diye cevaplayın. 529 00:46:34,300 --> 00:46:35,733 Erkek misiniz? 530 00:46:37,100 --> 00:46:38,328 Hayır. 531 00:46:42,700 --> 00:46:44,975 Adın Baek Hwa Sun mu? 532 00:46:46,820 --> 00:46:47,969 Hayır. 533 00:46:49,620 --> 00:46:51,656 Güzel, şimdi başlayalım. 534 00:46:52,620 --> 00:46:55,578 Kim Cheol Min iş yerinize geldi mi? 535 00:46:55,900 --> 00:47:00,257 İş yerinizde Kim Cheol Min'le hiç görüştünüz mü? 536 00:47:01,700 --> 00:47:04,339 Hayır, görüşmedim. 537 00:47:05,580 --> 00:47:09,334 9 Kasım'da bir film izlediğinizi söylediniz, doğru mu? 538 00:47:12,500 --> 00:47:13,728 Evet. 539 00:47:14,180 --> 00:47:16,455 Filmi başından sonuna kadar izlediniz mi? 540 00:47:17,500 --> 00:47:18,569 Evet. 541 00:47:19,220 --> 00:47:23,577 9 Kasım'da eski kocanız Kim Cheol Min'le görüştünüz mü? 542 00:47:25,100 --> 00:47:27,694 Onunla görüşmek mi? 543 00:47:27,780 --> 00:47:31,329 Evet, 9 Kasım'da Kim Cheol Min'le görüştünüz mü? 544 00:47:42,500 --> 00:47:45,378 Hayır, görüşmedim. 545 00:47:49,100 --> 00:47:53,378 O gün bir kez bile onu görmediniz mi? 546 00:47:56,900 --> 00:47:57,969 Evet. 547 00:48:03,580 --> 00:48:06,538 Sıradaki soruyu sormaya gerek yok. 548 00:48:08,100 --> 00:48:09,453 Teşekkürler. 549 00:48:10,780 --> 00:48:12,657 - Bitti mi? - Evet. 550 00:48:15,300 --> 00:48:17,939 Bekleyin, en önemli soruyu atladınız! 551 00:48:18,500 --> 00:48:19,649 Bayan Baek Hwa Sun. 552 00:48:20,180 --> 00:48:22,250 Kim Cheol Min'i öldürdünüz mü? 553 00:48:23,620 --> 00:48:24,814 Onu öldürdün mü? 554 00:48:24,900 --> 00:48:26,049 Ne yapıyorsun? 555 00:48:26,220 --> 00:48:27,573 Hayır, öldürmedim. 556 00:48:29,700 --> 00:48:30,735 Yalan. 557 00:48:30,820 --> 00:48:31,809 Ne yapıyorsun? 558 00:48:31,820 --> 00:48:33,139 Yalan söylüyor. 559 00:48:33,140 --> 00:48:35,051 Sen uzman değilsin. Bunu kabul edemem. 560 00:48:35,060 --> 00:48:37,290 Bekle, kapatma! 561 00:48:37,300 --> 00:48:39,052 Bir kez daha sor. 562 00:48:39,300 --> 00:48:41,655 Baek Hwa Sun, Kim Cheol Min'i öldürdün mü? 563 00:48:46,700 --> 00:48:50,056 Artık sizi rahatsız etmeyeceğiz. Güle güle gidin. 564 00:48:50,300 --> 00:48:52,530 Sang Joon! 565 00:48:52,980 --> 00:48:54,379 Yapma artık. 566 00:48:55,620 --> 00:48:57,451 Aman be! 567 00:49:25,100 --> 00:49:28,456 Söylediğin gibi gitti. 568 00:49:30,220 --> 00:49:34,657 Peki, iyi yaptın. 569 00:50:57,100 --> 00:50:58,328 Yiyelim. 570 00:51:00,180 --> 00:51:03,456 Neden aramıyor? Bize katılsaydı güzel olurdu. 571 00:51:05,900 --> 00:51:07,458 Bunu düşünmemiştim. 572 00:51:10,820 --> 00:51:11,969 Yoon Ah. 573 00:51:14,420 --> 00:51:15,489 Özür dilerim. 574 00:51:15,500 --> 00:51:17,013 Neden ki teyze? 575 00:51:17,020 --> 00:51:20,774 Sana her gün büyük minnet duyuyorum. 576 00:51:23,580 --> 00:51:26,638 Yoon Ah, söz ver. 577 00:51:29,300 --> 00:51:33,633 Her şeyi unutmalısın. Hayatını sürdürmeye devam et. 578 00:51:34,300 --> 00:51:37,053 Tamam, merak etme. 579 00:51:37,180 --> 00:51:38,659 Şimdi yiyebilir miyim? 580 00:51:39,380 --> 00:51:40,529 Evet. 581 00:52:12,780 --> 00:52:14,054 Bayım. 582 00:52:18,820 --> 00:52:21,050 Onları sen kurtardın değil mi? 583 00:52:22,020 --> 00:52:23,055 Ne? 584 00:52:26,900 --> 00:52:28,458 Çiçeklerimi. 585 00:52:29,620 --> 00:52:30,935 Her şeyi biliyorum. 586 00:52:34,580 --> 00:52:35,808 Bayım. 587 00:52:37,380 --> 00:52:42,659 Teyzemi seviyorsun, bu yüzden bize yardım ettin değil mi? 588 00:52:49,820 --> 00:52:54,457 Teşekkür ederim. Teyzem aramanı bekliyor. 589 00:52:55,420 --> 00:52:56,455 Yoon Ah. 590 00:53:12,500 --> 00:53:15,253 Buyurun siparişiniz. 591 00:53:15,700 --> 00:53:16,610 Teşekkürler. 592 00:53:16,620 --> 00:53:18,133 Afiyet olsun. 593 00:53:19,100 --> 00:53:20,658 Ne istersiniz? 594 00:53:28,900 --> 00:53:30,652 Teşekkürler. Afiyet olsun. 595 00:53:31,900 --> 00:53:35,289 - Günaydın Yemek Paketi, değil mi? - Evet. 596 00:53:35,300 --> 00:53:38,053 Bugün başka bir şey yemelisiniz. 597 00:53:43,100 --> 00:53:45,256 Yarından itibaren havalar soğuyacakmış. 598 00:53:57,220 --> 00:53:59,569 - İyi Sabah Yemek Paketi lütfen. - Peki. 599 00:54:12,580 --> 00:54:15,538 İlgini asla unutmayacağım. 600 00:54:36,900 --> 00:54:38,174 Bay Kim, görüşürüz. 601 00:55:13,420 --> 00:55:15,854 Peki, tamam. 602 00:55:18,300 --> 00:55:19,858 Anlıyorum. 603 00:55:25,180 --> 00:55:29,253 Bayım, kim öldürdü seni? 604 00:55:29,380 --> 00:55:30,529 Bayım! 605 00:55:33,380 --> 00:55:37,692 Dur, dur, dur! Yalan makinesini geçti. 606 00:55:37,700 --> 00:55:39,850 Yalan makinesi öldürdüğünü de söyledi. 607 00:55:40,100 --> 00:55:43,854 Uzman o bakışla kime sorsan aynı şey olurdu dedi. 608 00:55:45,620 --> 00:55:48,373 Bak, onları diğer insanlarla kıyasla. 609 00:55:48,700 --> 00:55:51,653 Film izlemiş biri gibi eğleniyor görünüyorlar mı? 610 00:55:55,780 --> 00:55:57,732 Kabul etmek istemediğini biliyorum. 611 00:56:00,500 --> 00:56:01,728 Gözetleyecek misin? 612 00:56:06,780 --> 00:56:08,179 Hoş geldiniz. 613 00:56:14,220 --> 00:56:15,448 Hwa Sun. 614 00:56:19,300 --> 00:56:23,652 Geçen gün Daejeon'a gittim. Madam Jung'dan olanları duydum. 615 00:56:26,980 --> 00:56:29,330 Polis seni görmeye geldi mi? 616 00:56:31,580 --> 00:56:34,248 Birkaç kez geldiler. 617 00:56:34,980 --> 00:56:36,459 Endişelendim. 618 00:56:37,380 --> 00:56:40,372 Hoş olmayan nedenlerden yorulmuşsundur. 619 00:56:40,380 --> 00:56:41,369 Ben iyiyim. 620 00:56:41,380 --> 00:56:44,178 Yardım edebileceğim bir şey olursa... 621 00:56:44,900 --> 00:56:49,471 Hayır. Her zaman yardımcı oldun, teşekkürler. 622 00:57:02,400 --> 00:57:03,756 Yağmur yağıyor. 623 00:57:45,580 --> 00:57:47,411 Gerek yok, ben giderim. 624 00:57:47,660 --> 00:57:49,571 Hayır, üşütebilirsin. 625 00:57:50,900 --> 00:57:55,371 İşte! Sen kimsin ve nereye gidiyorsun? 626 00:58:02,500 --> 00:58:04,855 Kendine iyi bak. Seni ararım. 627 00:58:04,980 --> 00:58:09,178 Hayır, şey... 628 00:58:09,280 --> 00:58:15,255 Gitmene öylece izin verdiğim için pişmanım. 629 00:58:19,500 --> 00:58:20,649 Bir daha olmayacak. 630 00:58:25,300 --> 00:58:26,369 İçeri gir. 631 00:59:09,500 --> 00:59:10,853 Teyze, o arıyor. 632 00:59:18,100 --> 00:59:19,428 Alo. 633 00:59:21,980 --> 00:59:24,150 Bugün her şey yolunda mıydı? 634 00:59:25,780 --> 00:59:27,054 Evet. 635 00:59:28,580 --> 00:59:31,378 Seninle gelen adam kimdi? 636 00:59:32,700 --> 00:59:38,377 Onu Daejeon'da çalıştığım yerden tanıyorum. 637 00:59:40,700 --> 00:59:41,769 Peki. 638 00:59:44,580 --> 00:59:48,618 Önceden bana biraz... 639 00:59:50,519 --> 00:59:53,356 ...borç para vermişti. 640 00:59:54,500 --> 00:59:58,459 Beni görmeye gelince geri çeviremedim. 641 01:00:00,100 --> 01:00:01,738 Çay içtik. 642 01:00:03,820 --> 01:00:05,651 Başka söyleyecek bir şeyin yok mu? 643 01:00:09,420 --> 01:00:11,251 O zaman yarın ararım. 644 01:00:28,780 --> 01:00:30,133 Sorun ne? 645 01:00:30,780 --> 01:00:34,455 Ne? Hiçbir şey. 646 01:00:53,680 --> 01:00:55,456 Islak Psikogor! 647 01:00:58,100 --> 01:00:59,328 Neredeydin? 648 01:01:06,100 --> 01:01:08,375 Kitaplara bak! 649 01:01:08,580 --> 01:01:10,855 Şunlara bak, ümitsiz vakasın. 650 01:01:11,220 --> 01:01:15,179 Bu matematik formülleri iğrenç. 651 01:01:15,620 --> 01:01:18,054 Gerçekten Psikogor'sun. 652 01:01:23,980 --> 01:01:25,129 Katili buldun mu? 653 01:01:26,100 --> 01:01:28,056 Hayır, tamamen çuvalladım. 654 01:01:29,180 --> 01:01:30,090 Neden? 655 01:01:30,100 --> 01:01:33,649 Yan dairedeki kadın yüzünden çuvalladım. 656 01:01:35,100 --> 01:01:36,658 Yaşlandım sanırım. 657 01:01:38,580 --> 01:01:43,256 Önceden çok iyiydim ama şimdi darmadağın oldum. 658 01:01:44,420 --> 01:01:47,378 Başka bir şüpheli arıyorum ama nereye bakacağımı bilmiyorum. 659 01:01:47,380 --> 01:01:49,450 Nerede o lanet? 660 01:01:50,020 --> 01:01:51,373 Bıyık. 661 01:02:07,500 --> 01:02:11,254 Şu eski notlara da bak. 662 01:02:14,420 --> 01:02:15,455 Bu ne? 663 01:02:16,900 --> 01:02:18,379 Sıkıldığımda yapmıştım. 664 01:02:19,020 --> 01:02:23,855 Bu Goldbach Hipotezi. 665 01:02:24,020 --> 01:02:25,858 Hala bunun üzerinde mi çalışıyorsun? 666 01:02:30,700 --> 01:02:31,815 İçmeyecek misin? 667 01:02:31,900 --> 01:02:33,333 İçeceğim tabii. 668 01:02:36,580 --> 01:02:40,539 Hipotez için hiç ilerleme kaydettin mi? 669 01:02:43,300 --> 01:02:47,737 Tabii, bu yüzden yıllardır kimse ispatlayamadı. 670 01:02:48,180 --> 01:02:50,694 Bu zor bir hipotez. 671 01:02:50,700 --> 01:02:51,735 Evet. 672 01:02:53,420 --> 01:02:55,854 Beynim köreliyor, daha da zorlaşıyor. 673 01:02:57,220 --> 01:02:59,176 İspat edemezsem gidince soracağım. 674 01:02:59,500 --> 01:03:00,569 Ne? 675 01:03:04,100 --> 01:03:05,931 Yukarıdaki doğruyu biliyordur. 676 01:03:06,500 --> 01:03:08,855 Goldbach Hipotezi doğru mu yanlış mı? 677 01:03:10,180 --> 01:03:12,740 En güzel ve basit ispatını biliyordur. 678 01:03:13,980 --> 01:03:17,131 Filozof seni. İçelim. 679 01:03:20,100 --> 01:03:25,379 Seok Go, biriyle görüşüyor musun? 680 01:03:27,420 --> 01:03:28,455 Sen? 681 01:03:29,100 --> 01:03:31,056 3 yıl önce evlendim. 682 01:03:35,500 --> 01:03:37,213 Bir yıl önce de boşandım. 683 01:03:38,580 --> 01:03:42,778 Gerçekten anlamıyorum. 684 01:03:42,780 --> 01:03:47,137 Karım beni terk ederken ne dedi biliyor musun? 685 01:03:47,940 --> 01:03:49,532 Çok klişe bir laf. 686 01:03:50,180 --> 01:03:52,250 "Aşk nedir biliyor musun?" dedi. 687 01:03:52,780 --> 01:03:55,952 Onu gerçekten hiç sevmediğimi ima etti. 688 01:03:56,620 --> 01:04:00,010 Bir düşünsene! Doğrusu ne? 689 01:04:01,300 --> 01:04:04,954 Gerçek aşk ne ki? 690 01:04:05,420 --> 01:04:06,773 Aşk acıdır demiştin. 691 01:04:07,420 --> 01:04:08,769 Ne? 692 01:04:09,260 --> 01:04:12,536 Sen demiştin aşk acıdır diye. 693 01:04:13,580 --> 01:04:16,458 Ne zaman dedim? 694 01:04:20,140 --> 01:04:22,449 Leylak, değil mi? 695 01:04:23,100 --> 01:04:26,456 Onu hatırlıyor musun? Doğru, sen matematikçisin. 696 01:04:27,100 --> 01:04:29,675 Psikogor zekidir. 697 01:04:30,900 --> 01:04:35,849 Seni çok kıskanıyorum Kim Seok Go. 698 01:04:36,100 --> 01:04:41,379 Tüm bu matematik konularında müthişsin. 699 01:04:41,620 --> 01:04:47,252 İşte gerçek olan bu, matematik. 700 01:05:20,300 --> 01:05:23,451 Perfect Number da ne? 701 01:05:28,580 --> 01:05:30,457 İlgini asla unutmayacağım. 702 01:05:31,780 --> 01:05:32,929 Uyandın mı? 703 01:05:33,380 --> 01:05:35,769 Gece... 704 01:05:36,900 --> 01:05:38,856 Gece neden o kadar içtim? 705 01:05:40,100 --> 01:05:41,658 Tuhaf bir şey yaptım mı? 706 01:05:42,900 --> 01:05:45,368 Çok pisim. 707 01:05:51,100 --> 01:05:54,331 Sınavında başarılar. Okuldan sonra direkt eve mi geleceksin? 708 01:05:54,340 --> 01:05:58,094 - Evet, görüşürüz. - Görüşürüz. 709 01:06:02,700 --> 01:06:04,099 Günaydın Restoran 710 01:06:04,780 --> 01:06:07,533 Hala bu yere mi gidiyorsun? 711 01:06:07,900 --> 01:06:09,652 Sana söylemedim mi? 712 01:06:09,900 --> 01:06:11,572 Yemeğimi hep oradan alırım. 713 01:06:15,100 --> 01:06:18,854 Bir cinayet şüphelisinin hazırladığı yemeği yemek tuhaf gelmiyor mu? 714 01:06:20,100 --> 01:06:22,853 Gerçi sen böyle şeyleri umursamazsın. 715 01:06:24,900 --> 01:06:26,128 Yıkanacağım. 716 01:06:38,380 --> 01:06:41,099 Şimdi ayıldım. Soğukmuş. 717 01:06:45,900 --> 01:06:47,970 Aşağı mı? Aşağı tamam. 718 01:06:57,020 --> 01:07:01,138 Üşümüyorlar mı? Yaz da değil. 719 01:07:04,380 --> 01:07:08,553 Buradaki insanlar saat mekanizması gibi hiç değişmezler. 720 01:07:09,300 --> 01:07:15,269 Demek bu yüzden onların saat gibi dakik olduklarını duymuştum. 721 01:07:16,180 --> 01:07:21,049 Biz hayatımızı hızlı ya da yavaş hep bir telaş içinde yaşıyoruz. 722 01:07:23,020 --> 01:07:26,073 Saat olmadan yaşasaydık daha dakik olur muyduk? 723 01:07:36,380 --> 01:07:37,972 Kim ki o? 724 01:07:37,980 --> 01:07:39,254 Hoşça kal. 725 01:07:53,500 --> 01:07:56,173 Yemek almayacak mısın? Yemelisin. 726 01:08:01,220 --> 01:08:02,369 Merhaba. 727 01:08:04,700 --> 01:08:08,454 Hayır, hayır, hayır. Bugün polis değil, müşteriyim. 728 01:08:09,180 --> 01:08:10,329 Peki. 729 01:08:10,780 --> 01:08:12,930 Bakalım, ne alsam? 730 01:08:15,820 --> 01:08:17,333 Ne önerirsiniz? 731 01:08:17,500 --> 01:08:19,968 O her zaman Günaydın Yemek Paketi alır. 732 01:08:21,540 --> 01:08:24,455 - O zaman ben de ondan alayım. - Peki. 733 01:08:31,020 --> 01:08:31,975 Evet. 734 01:08:32,820 --> 01:08:35,493 Buldunuz mu? Bekle. 735 01:08:35,500 --> 01:08:37,536 Affedersiniz, kağıdınız var mı? 736 01:08:42,980 --> 01:08:44,459 Tamam, neydi? 737 01:08:59,620 --> 01:09:00,575 Bir dakika. 738 01:09:00,580 --> 01:09:03,048 Affedersiniz, kalem yazmıyor. 739 01:09:04,620 --> 01:09:05,848 Choi Chan Min. 740 01:09:06,220 --> 01:09:09,132 010-3413- 741 01:09:09,620 --> 01:09:11,497 72-7287 742 01:09:11,500 --> 01:09:14,537 87 mi? 87. Tamam, hemen giderim. 743 01:09:15,700 --> 01:09:16,849 Teşekkürler. 744 01:09:23,300 --> 01:09:24,449 Hoş geldiniz. 745 01:09:25,180 --> 01:09:27,933 Bay Nam yine geldi. 746 01:09:37,020 --> 01:09:38,373 Buyurun. 747 01:09:38,700 --> 01:09:40,452 Tamam, ne kadar? 748 01:09:40,460 --> 01:09:42,371 - 12 bin won. - 12 bin won. 749 01:09:43,900 --> 01:09:45,333 İşe giderken uğradım. 750 01:09:47,580 --> 01:09:50,538 Yaptığın yemekleri denemek istedim. 751 01:09:54,180 --> 01:09:56,057 Sabahtan beri çok yoğunsun. 752 01:09:56,700 --> 01:09:59,339 Ne alsam? 753 01:09:59,780 --> 01:10:00,849 Gelmiyor musun? 754 01:10:00,980 --> 01:10:03,653 Tamam. 755 01:11:19,900 --> 01:11:21,379 Buz tırmanışını yapar mısınız? 756 01:11:22,100 --> 01:11:23,533 O harikaymış. 757 01:11:23,900 --> 01:11:27,256 Bunun buzu delmesi müthişmiş. 758 01:11:28,180 --> 01:11:31,456 Buz tırmanışı yapmıyorum ama müşteriler çok övüyor. 759 01:11:33,700 --> 01:11:36,658 Affedersiniz, siz bakın. 760 01:12:56,020 --> 01:12:57,248 Ben... 761 01:12:59,020 --> 01:13:02,576 ...artık birbirimizi göreceğimizi sanmıyorum. 762 01:13:03,780 --> 01:13:07,136 Bunu söylemeye geldim. 763 01:13:13,380 --> 01:13:15,530 Şimdi bir şey yapalım demiyorum. 764 01:13:16,500 --> 01:13:18,968 Kendi işlerimiz var, ağırdan alalım. 765 01:13:33,420 --> 01:13:36,054 Senin için yaptıklarımı unuttun mu? 766 01:13:38,180 --> 01:13:39,329 İzle beni. 767 01:13:41,380 --> 01:13:42,654 Ne yapacağımı gör. 768 01:14:12,980 --> 01:14:14,333 Geç kaldın. 769 01:14:18,380 --> 01:14:21,929 Endişelenme, kimse izlemiyor. 770 01:14:24,380 --> 01:14:28,339 Bu ay su faturan daha fazla gelmiş. 771 01:14:29,100 --> 01:14:30,374 Ne? 772 01:14:34,500 --> 01:14:39,176 Gece su sızıntısı olduğunu duydum, biliyor musun acaba? 773 01:14:51,580 --> 01:14:52,729 Onarmamı ister misin? 774 01:14:55,100 --> 01:14:57,933 Hayır, gerek yok. 775 01:15:01,900 --> 01:15:03,049 Peki. 776 01:15:08,700 --> 01:15:10,053 Görüşürüz. 777 01:15:15,820 --> 01:15:17,048 Bu arada... 778 01:15:20,180 --> 01:15:24,432 ...bugünkü kıyafetlerin süslü, makyajın da ağır. 779 01:15:37,820 --> 01:15:39,299 Komiser Jo! 780 01:15:40,660 --> 01:15:43,049 Bu soğukta ne yapıyorsun? 781 01:15:45,220 --> 01:15:47,654 - Biraz sıcak... - Bırakılan bisiklet. 782 01:15:49,060 --> 01:15:51,490 Patlak tekerli bisiklet buraya bırakılmıştı. 783 01:15:51,700 --> 01:15:52,892 Bisiklet mi? 784 01:15:52,900 --> 01:15:55,937 İtinayla cesedin yüzünü ve parmak izlerini yok etti... 785 01:15:56,380 --> 01:15:58,450 ...ama kurbanın eşyalarını olay yerinde bıraktı. 786 01:15:58,460 --> 01:16:00,530 Katil bisikleti bilerek mi bıraktı diyorsun? 787 01:16:01,300 --> 01:16:02,619 Ya yaptıysa? 788 01:16:02,620 --> 01:16:04,975 Cinayet saatini öğrendik. 789 01:16:04,980 --> 01:16:06,459 Bunu neden yapsın ki? 790 01:16:11,620 --> 01:16:13,690 Baek'in olay yerinde olmadığını kanıtlamak için. 791 01:16:13,700 --> 01:16:14,894 Ne? 792 01:16:14,900 --> 01:16:16,856 Kim Cheol Min buraya geldiğinde... 793 01:16:18,500 --> 01:16:21,378 ...Baek'in sinemada olduğunu kanıtlamak için. 794 01:16:22,180 --> 01:16:23,838 Bu yüzden tekerlekler patlaktı. 795 01:16:24,380 --> 01:16:26,138 Böylece kimse sürüp götüremezdi. 796 01:16:26,700 --> 01:16:30,375 O zaman cinayet saati genişliyor ve Baek'in mazereti yetersiz kalıyor. 797 01:16:30,380 --> 01:16:32,336 Hala Baek'in öldürdüğünü mü düşünüyorsun? 798 01:16:34,700 --> 01:16:35,928 Ya... 799 01:16:36,300 --> 01:16:39,576 ...Baek 16:00-16:30 arası evdeyken... 800 01:16:39,580 --> 01:16:42,652 ...Kim Cheol Min orada öldürüldüyse? 801 01:16:44,600 --> 01:16:46,375 Olamaz. 802 01:16:46,900 --> 01:16:49,573 30 dakika içinde cesedi buraya nasıl taşıyabilir? 803 01:16:49,820 --> 01:16:52,175 Arabası bile yok. Taksi mi tuttu? 804 01:16:52,620 --> 01:16:55,578 Ayrıca bisiklet de kiralamalıydı. Tek başına yapmış olamaz. 805 01:16:56,180 --> 01:16:57,090 İmkansız değil mi? 806 01:16:59,580 --> 01:17:01,935 Özellikle bir kadın tek başına yapamaz. 807 01:17:07,980 --> 01:17:11,939 Kurbanın kıyafetleri burada bulundu. Bedeni kaçtı? 808 01:17:12,700 --> 01:17:14,338 Ne işine yarayacak? 809 01:17:14,580 --> 01:17:18,255 Mümkün değil. Başka bir şüpheli buldum. 810 01:17:19,220 --> 01:17:20,448 Ne? 811 01:17:22,820 --> 01:17:25,857 Bayan Baek sizden Kim Cheol Min'i öldürmenizi istedi mi? 812 01:17:29,700 --> 01:17:34,535 Hwa Sun kimseyi öldürmez ya da öldürmesi için adam tutmaz. 813 01:17:35,180 --> 01:17:36,733 Hem aptal mıyım ben? 814 01:17:36,900 --> 01:17:39,733 Sevdiğim kadın için bile olsa birini öldürür müyüm? 815 01:17:39,900 --> 01:17:43,336 Yani onun haberi olmadan mı Kim Cheol Min'i öldürdünüz? 816 01:17:43,900 --> 01:17:46,539 Onunla olabilmeniz için Kim Cheol Min ortadan kalkmalıydı. 817 01:17:46,980 --> 01:17:47,969 Ne? 818 01:17:47,980 --> 01:17:49,971 9 Kasım'da ne yapıyordunuz? 819 01:17:49,980 --> 01:17:51,652 Bana bakın. 820 01:17:52,700 --> 01:17:54,975 Ne zaman Hwa Sun'u rahat bırakacaksınız? 821 01:17:57,700 --> 01:17:58,894 Ta ki... 822 01:18:00,340 --> 01:18:02,217 ...bir nedenimiz kalmayana dek. 823 01:18:06,900 --> 01:18:09,460 9 Kasım. 824 01:18:11,180 --> 01:18:12,659 O değil. 825 01:18:13,900 --> 01:18:15,253 Aman be! 826 01:18:15,780 --> 01:18:18,499 İyi bir gerekçesi var, gerekçe! 827 01:18:18,500 --> 01:18:19,728 Gerekçe... 828 01:18:21,100 --> 01:18:22,055 Sebep... 829 01:18:22,300 --> 01:18:23,449 Ne? 830 01:18:24,500 --> 01:18:26,456 Biri var ama... 831 01:18:26,900 --> 01:18:29,972 Ne? Kim? 832 01:18:30,700 --> 01:18:32,372 Fakat gerekçesi yok. 833 01:18:42,500 --> 01:18:45,776 1. soruyu tahtaya yaz. Vakit kalırsa 4. soruya kadar yaz. 834 01:18:45,780 --> 01:18:46,849 Selam. 835 01:18:50,900 --> 01:18:53,368 Sen Psikogor'un öğrencisi misin? 836 01:18:53,580 --> 01:18:54,729 Ne? 837 01:18:55,300 --> 01:18:58,576 Eskiden okulda öğretmeninin lakabı Psikogor'du. 838 01:19:01,020 --> 01:19:02,453 Problemleri zor değil mi? 839 01:19:03,620 --> 01:19:06,373 Herkes zor olduğunu söylüyor ama ben seviyorum. 840 01:19:06,700 --> 01:19:08,656 Öyle mi? Neden? 841 01:19:08,860 --> 01:19:10,134 Nasıl desem? 842 01:19:11,180 --> 01:19:14,058 Onun problemleri insanları yanıltan kör noktalar gibidir. 843 01:19:14,500 --> 01:19:17,776 Bir geometri sorusu gibi görünebilir ama aslında bir fonksiyondur. 844 01:19:17,780 --> 01:19:20,649 - Onların canını çıkartıyorsun. - Gidebilirsin. 845 01:19:21,100 --> 01:19:22,135 Peki. 846 01:19:22,380 --> 01:19:23,859 Sıkı çalış. 847 01:19:27,300 --> 01:19:28,528 Dinlenme odasına gidelim. 848 01:19:28,900 --> 01:19:30,049 Tamam. 849 01:19:39,900 --> 01:19:44,337 Ne oldu? Sınavlarımı kontrol etmek için gelmediğin belli. 850 01:19:46,380 --> 01:19:48,630 Kişisel olarak algılama ama... 851 01:19:50,980 --> 01:19:55,337 ...buna göre 10 Kasım sabahı derse girmemişsin. 852 01:19:56,100 --> 01:19:58,336 Öğleden sonra gelmişsin. Ne olmuştu sana? 853 01:20:00,980 --> 01:20:02,129 Nezle. 854 01:20:03,100 --> 01:20:04,374 Öyle mi? 855 01:20:05,420 --> 01:20:06,773 Ne demek istiyorsun? 856 01:20:08,020 --> 01:20:10,076 9'unda da yokmuşsun. 857 01:20:11,300 --> 01:20:16,235 Matematik araştırması yaptığın için bazen sabah derslere girmiyormuşsun. 858 01:20:17,180 --> 01:20:21,378 Fakat 9 ve 10'unda olmaman müdürü çok şaşırtmış. 859 01:20:21,380 --> 01:20:23,457 Hiç peş peşe iki gün gelmemezlik yapmamışsın. 860 01:20:23,780 --> 01:20:24,849 Yapmadım mı? 861 01:20:26,820 --> 01:20:28,048 Bu garip mi? 862 01:20:29,500 --> 01:20:30,933 Senin gibi titiz birinin... 863 01:20:32,380 --> 01:20:35,133 ...önemsiz bir nezle yüzünden işe gelmemesi tuhaf. 864 01:20:36,580 --> 01:20:40,459 Dahası bir gün önce de yoktun. 865 01:20:42,220 --> 01:20:43,369 Doktora gittin mi? 866 01:20:47,300 --> 01:20:49,456 Benden ne istiyorsun? 867 01:20:54,300 --> 01:20:56,052 Birden şunu sormak istedim. 868 01:20:57,980 --> 01:21:00,255 Kimsenin çözemeyeceği bir problem yapmak mı... 869 01:21:01,700 --> 01:21:03,258 ...yoksa onu çözmek mi... 870 01:21:05,380 --> 01:21:06,938 ...hangisi daha zordur? 871 01:21:20,820 --> 01:21:22,458 Baek Hwa Sun'a acıyor musun? 872 01:21:27,980 --> 01:21:29,652 Birisini öldürdü. 873 01:21:49,900 --> 01:21:51,379 Gitmeliyim. 874 01:21:53,620 --> 01:21:54,848 Görüşürüz. 875 01:22:30,260 --> 01:22:31,249 Teyze. 876 01:22:31,700 --> 01:22:32,928 Yan komşu geldi. 877 01:22:37,380 --> 01:22:38,893 Ne yapıyorsun? 878 01:22:38,900 --> 01:22:40,049 Geldin mi? 879 01:22:44,300 --> 01:22:45,449 Neredeyse bitti. 880 01:23:01,700 --> 01:23:06,535 Kim Cheol Min 1.53 m değil miydi? 881 01:23:06,700 --> 01:23:08,452 Çok büyük değil mi? 882 01:23:09,300 --> 01:23:12,258 Sana uydu, 1.53'lük bir adam için fazla büyük. 883 01:23:12,580 --> 01:23:13,729 Öyle gibi. 884 01:23:15,580 --> 01:23:18,048 Yine de istediği pantolonu giyebilir. 885 01:23:20,500 --> 01:23:24,459 Huzursuz olduğumdan çok düşündüm. 886 01:23:24,820 --> 01:23:27,971 Fakat bu nedensiz bir cinayet olmalı. 887 01:23:28,100 --> 01:23:29,772 Bu yüzden hiç şüphelimiz yok. 888 01:23:30,620 --> 01:23:31,769 Bir psikopat mı yaptı? 889 01:23:32,700 --> 01:23:37,216 Genelde cinayet olduğunda, katil cesedi gizlemek için bir şey yapmaz. 890 01:23:37,580 --> 01:23:40,253 Bir dağa gömer ya da suya atar. 891 01:23:40,780 --> 01:23:43,055 Arabası yoksa bile... 892 01:23:43,500 --> 01:23:45,650 ...Han Nehri tam yanındaydı. 893 01:23:46,100 --> 01:23:49,695 Ben onun yerinde olsaydım cesede ağır bir şey bağlayıp suya atardım. 894 01:23:49,700 --> 01:23:51,053 Yani diyorsun ki... 895 01:23:52,100 --> 01:23:55,376 ...katil cesedin bulunması için onu bilerek bıraktı. 896 01:23:55,380 --> 01:23:59,453 Evet, o bir psikopat. Tüm dünya onu bilsin istiyor. 897 01:23:59,900 --> 01:24:01,856 Bu benim görüşüm. 898 01:24:02,300 --> 01:24:04,052 Senin düşüncene göre... 899 01:24:04,700 --> 01:24:09,057 ...katil cesedin bulunmasını istedi. 900 01:24:12,900 --> 01:24:13,855 Öyle. 901 01:24:18,340 --> 01:24:20,649 O zaman bu bir anlam ifade eder. 902 01:24:22,100 --> 01:24:24,375 9 Kasım: Yok 10 Kasım: Yok 903 01:24:24,380 --> 01:24:26,940 Onun problemleri insanları yanıltan kör noktalar gibidir. 904 01:24:28,100 --> 01:24:31,137 Bir geometri sorusu gibi görünebilir ama aslında bir fonksiyondur. 905 01:24:32,700 --> 01:24:33,769 Değil mi? 906 01:24:38,500 --> 01:24:39,455 JINSUNG Inn 907 01:24:39,460 --> 01:24:42,657 Boş bir erişte kasesi vardı. O da gitmişti. 908 01:24:44,180 --> 01:24:46,455 Yani onu öldürülmeden önceki gün görmedin mi? 909 01:24:48,500 --> 01:24:50,058 Çin yemeği... 910 01:24:51,700 --> 01:24:55,170 Gece yarısıydı. Yemek siparişi vermek istedi. 911 01:24:55,180 --> 01:24:57,057 Ona tavukçunun numarasını verdim. 912 01:24:59,180 --> 01:25:00,329 Telefondan mı? 913 01:25:03,100 --> 01:25:06,137 Yani adamın yüzünü görmedin değil mi? 914 01:25:18,380 --> 01:25:19,529 Bayım. 915 01:25:20,500 --> 01:25:21,489 Bayım. 916 01:25:21,500 --> 01:25:23,377 Hayır, hayır bekle! 917 01:25:23,380 --> 01:25:25,535 Bayım! Bekle. 918 01:25:25,780 --> 01:25:26,895 Bayım! 919 01:25:31,100 --> 01:25:32,089 Yukarı mı çıktın? 920 01:25:32,100 --> 01:25:34,978 Dur orada! Bayım! 921 01:26:14,020 --> 01:26:15,248 Şimdiye kadar... 922 01:26:17,700 --> 01:26:20,050 ...Baek'in olay yerinde olmamasına odaklandım. 923 01:26:22,700 --> 01:26:25,155 Bu vakada önemli olan o değildi. 924 01:26:26,980 --> 01:26:28,254 Sorun cesetti. 925 01:26:30,380 --> 01:26:31,529 Öyle mi? 926 01:26:32,180 --> 01:26:33,738 Ama ben... 927 01:26:37,180 --> 01:26:39,535 ...umarım yanılıyorumdur. 928 01:26:44,100 --> 01:26:48,651 Evsizlerin saat mekanizması gibi dakik olduklarını söylemiştin. 929 01:26:50,100 --> 01:26:52,534 Sen de saat olmadan yaşayan kişi daha dakik olur demiştin. 930 01:26:52,540 --> 01:26:56,055 Bu zamanın farkında olanlar için geçerli! Hayır, hayır. 931 01:26:56,060 --> 01:26:58,369 Zamana bağlı yaşayan insanlar için! 932 01:26:58,380 --> 01:27:00,955 Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok. 933 01:27:02,380 --> 01:27:03,654 Birini öldürdün mü? 934 01:27:12,380 --> 01:27:17,534 Bu problemi çözsen de kimse mutlu olmayacak. 935 01:27:19,220 --> 01:27:20,869 Hiçbir şey de değişmeyecek. 936 01:27:22,020 --> 01:27:24,971 Sen... sen! 937 01:27:28,860 --> 01:27:30,532 Değişecek mi sanıyorsun? 938 01:27:42,740 --> 01:27:45,129 Yoon Ah matematikte çok yetenekli. 939 01:27:46,780 --> 01:27:48,771 Ne için geldin acaba? 940 01:27:51,300 --> 01:27:52,574 Aslında... 941 01:28:00,420 --> 01:28:02,650 Bugün dükkana geldi. 942 01:28:11,580 --> 01:28:13,138 Baek Hwa Sun'dan uzak dur. 943 01:28:14,500 --> 01:28:17,139 Sen onu mutlu edemezsin. 944 01:28:17,700 --> 01:28:21,136 Bunu kimin yaptığını biliyor musun? 945 01:28:25,300 --> 01:28:26,369 Polisi arayayım mı? 946 01:28:26,380 --> 01:28:27,654 Polis olmaz. 947 01:28:55,180 --> 01:28:56,977 Bana güvendiğini söylemiştin. 948 01:28:59,420 --> 01:29:01,456 Ne olursa olsun sizi koruyacağım. 949 01:29:08,420 --> 01:29:09,853 İçeri gireceğim. 950 01:29:21,580 --> 01:29:23,457 Bir şey sormalıyım. 951 01:29:25,980 --> 01:29:27,493 Seok Go. 952 01:29:28,180 --> 01:29:30,250 Beni seviyorsun değil mi? 953 01:29:32,100 --> 01:29:34,455 Bu yüzden bana yardım ettin, değil mi? 954 01:29:35,820 --> 01:29:41,053 Birkaç gündür bana bir yabancı gibi geliyorsun. 955 01:29:44,700 --> 01:29:46,736 O resimleri sen gönderdin değil mi? 956 01:29:56,780 --> 01:29:57,735 Ne var? 957 01:29:58,980 --> 01:30:00,333 Beni istemiyor musun? 958 01:30:01,980 --> 01:30:03,777 İstediğin bu değil mi? 959 01:30:08,300 --> 01:30:10,655 Bilmeliydim. 960 01:30:12,900 --> 01:30:14,977 Bu dünyada karşılıksız bir şey yoktur. 961 01:30:15,820 --> 01:30:18,937 Bütün erkekler aynı. Bu çok açık. 962 01:30:21,380 --> 01:30:24,929 Ne istersen yap, istediğini yap. 963 01:30:26,900 --> 01:30:28,652 Sapıksan kimin umurunda. 964 01:30:29,700 --> 01:30:31,452 Bu hale kendim geldim. 965 01:30:34,500 --> 01:30:36,968 Niye peki? 966 01:30:38,900 --> 01:30:40,777 Buna bana neden yapıyorsun? 967 01:30:40,900 --> 01:30:43,778 Delirmemek için zor dayanıyorum. 968 01:30:44,300 --> 01:30:47,849 Böyle boğulacakmış gibi nasıl yaşayabilirim? 969 01:30:48,820 --> 01:30:52,813 Benden ne istiyorsun? 970 01:31:09,580 --> 01:31:10,979 Evine git. 971 01:31:20,420 --> 01:31:21,648 Yoon Ah bekliyor. 972 01:32:37,980 --> 01:32:39,538 Baek Hwa Sun'u seviyor musun? 973 01:32:39,980 --> 01:32:42,175 Kimsin? Kimsin sen? 974 01:32:42,180 --> 01:32:43,659 Onu ne kadar seviyorsun? 975 01:32:44,700 --> 01:32:47,737 Onun için ölür müsün? 976 01:32:48,500 --> 01:32:50,058 Bu ne? 977 01:32:50,580 --> 01:32:51,490 Kimsin sen? 978 01:32:52,340 --> 01:32:53,614 Derdin ne? 979 01:32:53,900 --> 01:32:57,256 Kimsin sen be? Gel buraya! 980 01:32:57,260 --> 01:33:00,297 - Aşağılık herif! - Canına mı susadın? 981 01:33:00,300 --> 01:33:01,972 Kimsin sen? 982 01:33:08,220 --> 01:33:11,530 O resimleri gönderen pislik sensin değil mi? 983 01:33:12,300 --> 01:33:15,929 Yanlış adama bulaştın, deli herif! 984 01:33:16,780 --> 01:33:18,208 Buldunuz mu? 985 01:33:19,500 --> 01:33:21,331 Dikkatli arayın. 986 01:33:22,100 --> 01:33:24,468 Ondan ayrılmazsan onu öldürürüm. 987 01:33:29,820 --> 01:33:31,572 Buldum. 988 01:33:34,820 --> 01:33:38,051 Onu ilk kez 9 Kasım'da gördüm. 989 01:33:38,900 --> 01:33:43,451 Kim Cheol Min denen pisliği. 990 01:33:45,180 --> 01:33:47,136 Binanın önünde saklanıyordu. 991 01:33:48,700 --> 01:33:52,136 Gördüğüm gibi Hwa Sun'un eski kocası olduğunu anladım. 992 01:33:53,980 --> 01:33:55,732 Nasıl hemen anladın? 993 01:33:56,100 --> 01:33:58,350 Hwa Sun hakkındaki her şeyi biliyorum. 994 01:33:59,620 --> 01:34:01,572 Ne tür müzik dinler... 995 01:34:02,020 --> 01:34:04,215 ...ne hakkında konuşmayı sever... 996 01:34:04,220 --> 01:34:06,176 ...hangi diziyi izlerken ağlar. 997 01:34:07,100 --> 01:34:08,772 Ne zamandan beri? 998 01:34:10,180 --> 01:34:11,738 Ne oluyor? 999 01:34:11,900 --> 01:34:13,936 Arkadaşın tam bir psikopat. 1000 01:34:14,100 --> 01:34:16,614 Şimdi de Nam Tae Woo'yu öldürmeye çalışırken yakalandı. 1001 01:34:16,620 --> 01:34:18,929 Kim Cheol Min'i öldürdüğünü de itiraf etti. 1002 01:34:19,300 --> 01:34:20,369 Ne? 1003 01:34:20,380 --> 01:34:23,656 Duvar sayesinde konuşuyorduk. 1004 01:34:26,300 --> 01:34:27,449 Duvar mı? 1005 01:34:28,500 --> 01:34:30,855 Hwa Sun'un söylediği her şeyi duyabiliyordum. 1006 01:34:31,300 --> 01:34:34,053 O da bunu biliyor, benimle konuşuyordu. 1007 01:34:35,420 --> 01:34:37,172 Kim Cheol Min'i öldür dedi. 1008 01:34:38,420 --> 01:34:40,376 Onun yüzünden mutsuzmuş. 1009 01:34:41,100 --> 01:34:43,131 Bu yüzen ne istediyse yaptım. 1010 01:34:44,700 --> 01:34:46,850 Ama başka bir adamla nasıl görüşür? 1011 01:34:49,380 --> 01:34:50,938 Kötü kadın. 1012 01:34:52,300 --> 01:34:54,336 Önce onu öldürmeliydim. 1013 01:34:56,380 --> 01:34:57,938 Bunu maillerinizde buldum. 1014 01:35:00,780 --> 01:35:03,248 Her gün tehdit telefonları alıyordunuz değil mi? 1015 01:35:04,820 --> 01:35:07,812 Arama geçmişinizde ankesörlü telefon kayıtları vardı. 1016 01:35:07,820 --> 01:35:10,175 Yandaki adam tam bir psikopat. 1017 01:35:10,820 --> 01:35:14,051 Kim Cheol Min'i öldürdüğünü itiraf etti. 1018 01:35:36,900 --> 01:35:39,016 Bekle, Baş Komiser birazdan gelecek. 1019 01:35:39,020 --> 01:35:41,250 - 10 dakika izin ver! - Komiser Jo! 1020 01:35:47,500 --> 01:35:48,853 Kalk aptal! 1021 01:35:48,860 --> 01:35:51,658 Kalk da bak bana! 1022 01:36:08,500 --> 01:36:10,138 Seok Go, numara yapma. 1023 01:36:11,180 --> 01:36:13,057 Kim Cheol Min'i sen öldürmedin. 1024 01:36:14,700 --> 01:36:16,770 En başta ben de öyle düşündüm. 1025 01:36:17,100 --> 01:36:20,456 Baek senden yardım isteyince ona acıdığın için... 1026 01:36:20,460 --> 01:36:22,451 ...istemeyerek cesedi taşımasına yardım ettin. 1027 01:36:23,380 --> 01:36:26,895 Ama benim tanıdığım Kim Seok Go sebepsiz yere kimseyi öldürmez. 1028 01:36:26,900 --> 01:36:28,379 Çünkü o akılcı ve mantıklıdır. 1029 01:36:28,380 --> 01:36:30,530 Ama bir şeyi göz ardı ettim. 1030 01:36:33,700 --> 01:36:38,137 Sen, mantığına uyduktan sonra en acımasız kişi olabilirsin. 1031 01:36:39,380 --> 01:36:40,893 O gün... 1032 01:36:42,380 --> 01:36:45,053 ...Baek Hwa Sun'a nasıl baktığını gördüm. 1033 01:36:52,900 --> 01:36:55,049 Bu sersem aşık olmuş. 1034 01:36:55,500 --> 01:36:58,253 O zaman Kim Seok Go aşık olduysa... 1035 01:36:58,500 --> 01:36:59,979 ...neler yapabilir? 1036 01:36:59,980 --> 01:37:02,858 Sevdiği kişi tehlikedeyse... 1037 01:37:03,380 --> 01:37:05,132 ...bir şeyler planlar değil mi? 1038 01:37:05,780 --> 01:37:08,374 Kusursuz ve mükemmel bir plan! 1039 01:37:08,380 --> 01:37:09,733 İlginç bir fikir ama... 1040 01:37:11,500 --> 01:37:14,253 ...bir hipotezin doğru olması için ispat lazım. 1041 01:37:14,260 --> 01:37:17,172 O kadın yüzünden hayatını mı mahvedeceksin? 1042 01:37:17,300 --> 01:37:20,337 Kim Cheol Min'i öldürdüğümü itiraf ettim. 1043 01:37:21,020 --> 01:37:23,250 Her şeyi çözsen bile... 1044 01:37:24,500 --> 01:37:26,656 ...benim yargılanmam durmayacak. 1045 01:37:27,820 --> 01:37:30,414 İlk duruşmada suçlu bulunur ve temyize gitmezsem... 1046 01:37:31,980 --> 01:37:33,732 ...o zaman Kim Cheol Min davası sona erer. 1047 01:37:38,100 --> 01:37:42,059 Hayır, olmaz. Aklını kaçırmışsın. 1048 01:37:42,380 --> 01:37:45,929 Bu aşk değil. Gerçekten değil. 1049 01:37:46,300 --> 01:37:49,258 Dahi beynini nasıl ziyan edersin? 1050 01:37:51,620 --> 01:37:53,576 Bu beynim değil. 1051 01:37:55,220 --> 01:37:56,972 Kalbim. 1052 01:38:01,500 --> 01:38:02,933 Sersem! 1053 01:38:05,480 --> 01:38:11,455 Sersem, bana yakalanmamalıydın. 1054 01:38:14,980 --> 01:38:16,459 Sersem! 1055 01:38:21,580 --> 01:38:26,370 Senden... bir iyilik isteyeceğim. 1056 01:38:35,980 --> 01:38:37,333 Bayan Baek. 1057 01:38:46,380 --> 01:38:49,531 Nereden başlayacağımı bilmiyorum. 1058 01:38:51,180 --> 01:38:54,955 Şu anda neler olduğunu anlamıyorum. 1059 01:38:57,900 --> 01:39:03,850 Ama buraya sakladığım bir şeyi itiraf etmeye geldim. 1060 01:39:14,580 --> 01:39:17,253 Seok Go bunu size vermemi istedi. 1061 01:39:20,700 --> 01:39:23,055 Mektupta ne yazdığını bilmiyorum. 1062 01:39:26,180 --> 01:39:29,968 Muhtemelen size söyleyeceklerimle ilgili değildir. 1063 01:39:31,820 --> 01:39:36,257 Evet, hiçbir şeyi bilmemeniz gayet normal. 1064 01:39:37,900 --> 01:39:40,573 Çünkü Seok Go ne dediyse onu yaptınız. 1065 01:39:42,820 --> 01:39:46,733 Yalan makinesinden geçmeniz çok doğal. 1066 01:39:47,980 --> 01:39:49,832 Hiç yalan söylemediniz. 1067 01:39:50,900 --> 01:39:55,052 9 Kasım'da gerçekten dışarı çıkıp yeğeninizle sinemaya gittiniz. 1068 01:39:56,980 --> 01:40:01,132 Neden herkes size 9 Kasım'ı sordu diye merak etmişsinizdir kesin. 1069 01:40:01,780 --> 01:40:04,931 Çünkü Kim Cheol Min'i 8 Kasım'da öldürdünüz. 1070 01:40:07,500 --> 01:40:12,369 Evet, Seok Go bir suç işledi. Masum değil. 1071 01:40:14,100 --> 01:40:15,931 Mangwon bölgesindeki cinayetin... 1072 01:40:17,460 --> 01:40:19,018 ...katili Kim Seok Go. 1073 01:40:20,580 --> 01:40:22,636 Gerçekten birini öldürdü. 1074 01:40:25,300 --> 01:40:26,653 O gün... 1075 01:40:28,100 --> 01:40:30,853 İlk cinayet günü 8 Kasım... 1076 01:40:33,180 --> 01:40:35,933 ...Seok Go Kim Cheol Min'in cesedi konusunda düşündü. 1077 01:40:36,900 --> 01:40:40,097 Cesedi bulurlarsa gerçek katili de bulurlardı. 1078 01:40:40,100 --> 01:40:42,375 Ceset hiç bulunmazsa da... 1079 01:40:43,020 --> 01:40:44,851 ...her an ceset ortaya çıkabilir korkusuyla... 1080 01:40:44,860 --> 01:40:49,251 ...ızdırap içinde yaşayacağını düşündü. 1081 01:40:50,580 --> 01:40:51,854 Bu yüzden Seok Go... 1082 01:40:52,620 --> 01:40:55,180 ...başka bir cinayet işlemeye karar verdi. 1083 01:40:55,380 --> 01:40:59,234 Planı, o cesedin Kim Cheol Min'e ait olduğunu bize inandırmaktı. 1084 01:41:01,580 --> 01:41:05,275 Ne olursa olsun geri dönüşü olmayacak kendini de içine kattığı... 1085 01:41:05,280 --> 01:41:08,258 ...çözülmesi imkansız mükemmel bir plan hazırladı. 1086 01:41:16,820 --> 01:41:17,889 Alo. 1087 01:41:17,900 --> 01:41:20,460 Inn 1088 01:41:24,860 --> 01:41:28,455 Senin tanımadığın birini Kim Cheol Min'in yerine koyup... 1089 01:41:29,100 --> 01:41:31,056 ...aynı yöntemle onu öldürdü. 1090 01:41:33,300 --> 01:41:36,053 Bulduğumuz ceset gerçek Kim Cheol Min değildi. 1091 01:41:37,580 --> 01:41:39,138 Kim Cheol Min'in cesedini... 1092 01:41:40,580 --> 01:41:46,338 ...muhtemelen kimsenin bilmediği, bulamayacağımız bir yere sakladı. 1093 01:42:33,900 --> 01:42:35,538 Aslında... 1094 01:42:36,980 --> 01:42:41,656 ...Seok Go'nun mükemmel bir şekilde kandırmak istediği kişi... 1095 01:42:43,180 --> 01:42:44,738 ...sizdiniz Bayan Baek. 1096 01:42:45,700 --> 01:42:48,339 Bu yüzden sizi sessizce izledi. 1097 01:42:50,100 --> 01:42:54,851 Fakat beklenmedik şekilde ben ortaya çıktım. 1098 01:42:58,100 --> 01:43:00,768 Birini sonuna kadar korumak... 1099 01:43:02,260 --> 01:43:04,410 ...onun cinayet suçunu bile üstlenmek... 1100 01:43:05,180 --> 01:43:08,153 ...normal bir insan için mümkün mü emin değilim. 1101 01:43:08,980 --> 01:43:12,734 Onun ailesinden misiniz? Karısı mısınız? 1102 01:43:12,900 --> 01:43:14,731 Sevgilisi bile değilsiniz. 1103 01:43:15,700 --> 01:43:20,296 Seok Go, en başından beri... 1104 01:43:21,420 --> 01:43:24,696 ...suçu kendi üstlenmeyi planladı. 1105 01:43:28,300 --> 01:43:30,052 Şimdi ise... 1106 01:43:30,900 --> 01:43:33,050 ...her şey sana bağlı. 1107 01:43:34,220 --> 01:43:36,874 Ben, onun... 1108 01:43:38,675 --> 01:43:41,828 O sersemin... 1109 01:43:44,300 --> 01:43:46,450 ...perişan olmasını istemiyorum. 1110 01:43:48,740 --> 01:43:51,818 Bunda samimiyim. 1111 01:43:53,500 --> 01:43:55,138 Yürekten istiyorum. 1112 01:44:30,580 --> 01:44:32,377 Her şey için teşekkür ederim. 1113 01:44:34,620 --> 01:44:38,169 Senin sayende hayatıma devam edebildim. 1114 01:44:50,300 --> 01:44:51,653 Bilmiyorum. 1115 01:44:52,900 --> 01:44:54,538 Bilmiyorum! 1116 01:45:14,420 --> 01:45:16,058 Teyze ne yapıyorsun? 1117 01:45:16,260 --> 01:45:17,930 Bana ver. 1118 01:45:26,980 --> 01:45:30,734 Her şeyi dizmişsin. 1119 01:45:30,980 --> 01:45:32,891 Dışarıdakileri de alabilir miyim? 1120 01:45:32,900 --> 01:45:34,049 Hayır. 1121 01:45:40,100 --> 01:45:42,170 Sen hayatıma girene kadar... 1122 01:45:43,500 --> 01:45:46,253 ...sadece ölümü düşünüyordum. 1123 01:45:51,380 --> 01:45:54,140 Hayatımdaki en mükemmel şeyin matematik olduğuna inanıyordum. 1124 01:45:55,980 --> 01:45:58,335 Bu yüzden cevapları bulamadıkça... 1125 01:46:00,980 --> 01:46:04,939 ...neşe yerini ızdırap ve umutsuzluğa bıraktı. 1126 01:46:08,180 --> 01:46:10,171 Belki de yalnızlıktı. 1127 01:46:34,700 --> 01:46:36,930 - Merhaba. - Merhaba. 1128 01:46:38,180 --> 01:46:41,058 Yan tarafa taşındık. 1129 01:46:41,900 --> 01:46:43,174 Buyurun. 1130 01:46:43,180 --> 01:46:46,570 Teyzem yaptı, tadının garantisi yok. 1131 01:46:57,980 --> 01:47:00,938 Yardım edebileceğim bir şey var mı? 1132 01:47:01,780 --> 01:47:03,133 Ne? 1133 01:47:04,980 --> 01:47:06,732 Yok bir şey, izninizle. 1134 01:47:16,580 --> 01:47:18,730 O adam biraz... 1135 01:47:26,100 --> 01:47:28,455 Tadının garantisi yok mu? 1136 01:47:28,620 --> 01:47:29,939 Şaka yapıyorum. 1137 01:47:29,940 --> 01:47:31,737 İçinde ne var biliyor musun? 1138 01:48:06,580 --> 01:48:08,138 O zaman fark ettim. 1139 01:48:09,580 --> 01:48:13,468 Aslında bu dünyada matematik kadar... 1140 01:48:14,700 --> 01:48:16,656 ...güzel şeyler var. 1141 01:48:24,380 --> 01:48:25,779 Merhaba. 1142 01:48:26,220 --> 01:48:27,858 Merhaba. 1143 01:48:29,500 --> 01:48:30,774 Affedersiniz. 1144 01:48:32,020 --> 01:48:34,454 Pirinç topları çok lezzetliydi. 1145 01:48:34,620 --> 01:48:36,611 Sevindim. 1146 01:48:39,380 --> 01:48:41,848 İsterseniz her gün yiyebilirsiniz. 1147 01:48:45,900 --> 01:48:48,255 Gerçekten gelmişsiniz. 1148 01:48:52,900 --> 01:48:54,777 Merhaba bayım! 1149 01:48:54,780 --> 01:48:56,657 Geç kaldım. 1150 01:49:01,420 --> 01:49:04,651 Hwa Sun ve Yoon Ah. 1151 01:49:06,620 --> 01:49:08,451 Çok teşekkürler. 1152 01:49:13,380 --> 01:49:16,258 Bay Nam samimi ve güvenilir biri gibi görünüyor. 1153 01:49:20,180 --> 01:49:22,648 Umarım seni mutlu eder. 1154 01:49:25,900 --> 01:49:29,654 Benimle ilgili her şeyi unut lütfen. 1155 01:49:31,300 --> 01:49:33,655 Asla benim için üzülme. 1156 01:49:39,300 --> 01:49:41,256 Eğer mutlu olmazsan... 1157 01:49:41,500 --> 01:49:44,537 ...onca çabamın hiçbir anlamı kalmaz. 1158 01:49:51,780 --> 01:49:54,248 Vicdan azabı duyup teslim olursan... 1159 01:49:55,180 --> 01:49:57,740 ...yaşamam için bir neden kalmaz. 1160 01:50:03,100 --> 01:50:05,375 Bu benim son isteğim. 1161 01:50:10,220 --> 01:50:11,972 Mutluluğun için dua edeceğim. 1162 01:50:12,700 --> 01:50:14,452 Kim Seok Go. 1163 01:50:53,700 --> 01:50:55,053 Seok Go. 1164 01:50:55,700 --> 01:50:57,053 Bekle. 1165 01:50:58,100 --> 01:51:02,298 Seok Go, bekle. Birazcık. 1166 01:51:02,300 --> 01:51:03,699 - Bu ne? - Seok Go. 1167 01:51:03,700 --> 01:51:06,339 - Otobüsü durdur. - Baek Hwa Sun değil mi o? 1168 01:51:07,100 --> 01:51:08,328 Beni görüyor musun? 1169 01:51:08,780 --> 01:51:10,259 Beni duyuyor musun? 1170 01:51:13,700 --> 01:51:15,452 Özür dilerim Seok Go. 1171 01:51:16,900 --> 01:51:20,256 Boğuluyorum dediğim için. 1172 01:51:21,420 --> 01:51:23,012 Öyle söylememeliydim. 1173 01:51:25,980 --> 01:51:27,857 Seok Go! 1174 01:51:29,700 --> 01:51:33,932 Seok Go, neden benim için bunları yaptın? 1175 01:51:34,780 --> 01:51:37,248 Böyle gidemezsin. 1176 01:51:37,580 --> 01:51:39,059 Seok Go. 1177 01:51:39,380 --> 01:51:41,450 - Gidelim. - Seok Go! 1178 01:51:42,220 --> 01:51:44,688 Seok Go! Seok Go! 1179 01:51:44,700 --> 01:51:46,053 Bayan Baek Hwa Sun! 1180 01:51:47,100 --> 01:51:49,978 - Seok Go! - Bayan Baek Hwa Sun! 1181 01:52:10,500 --> 01:52:12,650 Ona ne olacak? 1182 01:52:14,100 --> 01:52:17,729 Ne olacak? Hepsi benim yüzümden. 1183 01:52:20,500 --> 01:52:23,572 Burada olmamın yegane sebebi sensin! 1184 01:52:29,260 --> 01:52:30,739 Özür dilerim. 1185 01:53:52,740 --> 01:53:58,740 Çeviri: emiş Yeppudaa Çeviri Çetesi 1186 01:54:01,120 --> 01:54:04,092 Ryoo Seung Bum 1187 01:54:06,340 --> 01:54:09,457 Lee Yo Won 1188 01:54:11,620 --> 01:54:14,578 Jo Jin Woong 1189 01:54:17,100 --> 01:54:19,819 Yönetmen: Bang Eun Jin