1 00:00:10,920 --> 00:00:14,919 لا يُصَدَق 2 00:00:40,440 --> 00:00:44,439 انا بديل دكتور خان, دكتور غيل 3 00:00:45,560 --> 00:00:49,199 عادي تناديني (كستر) 4 00:00:49,200 --> 00:00:54,039 - اسمك ريتشل؟ - راي. 5 00:00:54,040 --> 00:00:57,759 أنا قلت للدكتور خان أن يطلب منك تبدأي كتابه مذكرات 6 00:00:57,760 --> 00:01:00,559 لكن لايمكنك قرآتها, لأن الدكتور خان... 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,399 أنا لا أريد قرآتها. 8 00:01:02,400 --> 00:01:06,399 إنها خاصه, إنها ملكك. 9 00:01:10,840 --> 00:01:14,839 هل أنت دائماً هكذا هادئه؟ 10 00:01:16,760 --> 00:01:19,319 هل تعلمين.. هناك نظريه 11 00:01:19,320 --> 00:01:22,279 يمكنك تمييز الأغلبيه من خصائص الشخص 12 00:01:22,280 --> 00:01:25,839 في أول خمس ثواني من مقابلتهم 13 00:01:25,840 --> 00:01:27,439 ماذا تقول غرائزك عني؟ 14 00:01:27,440 --> 00:01:31,439 غرائزي تقول ان هناك طائر فرّغ رأسك 15 00:01:33,760 --> 00:01:35,839 إذن...؟؟؟ 16 00:01:35,840 --> 00:01:39,839 انتي نجيتي أول أسبوع أنا أرى أنك لاتزالين قطعه واحده 17 00:01:40,040 --> 00:01:41,839 ماذا كنتي تفعلين؟ 18 00:01:41,840 --> 00:01:44,439 اسمع, مع دكتور خان احنا بس نتكلم 19 00:01:44,440 --> 00:01:48,439 انا لست الدكتور خان 20 00:01:49,280 --> 00:01:51,159 اذن...؟؟؟ 21 00:01:51,160 --> 00:01:55,159 ماذا كنتي تفعلين هذا الاسبوع؟ 22 00:01:58,760 --> 00:02:02,759 ليس الكثير 23 00:02:02,880 --> 00:02:06,879 كذبه كبيره. هذا الاسبوع كان, في الواقع, كان خطير 24 00:02:08,360 --> 00:02:12,359 الاربعاء, العاشر من يونيو, 1996. 25 00:02:14,000 --> 00:02:16,999 الحريه. 26 00:02:17,000 --> 00:02:20,999 مذكراتي العزيزه, انا في السادس عشر من عمري, انا وزني 16.5 حجرة. 27 00:02:21,480 --> 00:02:23,879 انا اعيش في ينكولنشاير. (مقاطعة على الساحل الشرقي من إنجلترا؛ مقاطعة المدينة، لينكولن.) 28 00:02:23,880 --> 00:02:27,879 اهتماماتي تشمل الموسيقى, الاسترخاء و أن أجد فتى معضّل 29 00:02:29,120 --> 00:02:33,119 أوه, تباً لذلك, أي فتى, لإرواء مؤخرتي المتزايده. 30 00:02:34,720 --> 00:02:38,719 للأسف, لدي بالفعل معشوق يجعلني أبدو حامل. 31 00:02:39,200 --> 00:02:40,399 الأكل. 32 00:02:40,400 --> 00:02:44,399 ولكن هناك فرق بين تناول وجبات خفيفة والنهم. 33 00:02:44,440 --> 00:02:48,399 ولكن أنا لا أنهم بعد الآن. 34 00:02:48,400 --> 00:02:50,959 ولكن إن وجد أحد هذه المذكرات... 35 00:02:50,960 --> 00:02:54,959 ويقرأها، ويأتي لـ استنتاج مفاده أنني مجنونه ... 36 00:02:59,080 --> 00:03:00,419 they'd be a spot on. 37 00:03:00,493 --> 00:03:33,077 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 38 00:03:39,080 --> 00:03:41,559 اذهب بعيداً, انا لأ اريد التكلم معك. 39 00:03:41,560 --> 00:03:42,799 لماذا؟ 40 00:03:42,800 --> 00:03:46,799 انت تتخلين عني. انتي تتركيني هنا مع كل هؤلاء المجانين. 41 00:03:47,640 --> 00:03:49,919 سوف أعود هنا طوال الوقت, من أجل جلساتي العلاجيه. 42 00:03:49,920 --> 00:03:51,839 أنت لن تعودين. 43 00:03:51,840 --> 00:03:53,639 أنتِ ستذهبين للكثير من الحفلات 44 00:03:53,640 --> 00:03:55,319 حفلات الفتيان. 45 00:03:55,320 --> 00:03:59,319 تيكس, كلانا نعرف أنه لايوجد أناس رائعين(خطيرين, رهيبين) في لينكولنشاير. 46 00:04:02,560 --> 00:04:06,559 منديل, من فضلك, أيتها النحيفه. 47 00:04:17,880 --> 00:04:21,879 هل أشتريتي فرشاه أسنان جديده؟ 48 00:04:21,920 --> 00:04:24,199 سوف أشتاق لك. 49 00:04:24,200 --> 00:04:28,199 'مسكينه, محببه, مبعثره, تيكسي.' 50 00:04:28,480 --> 00:04:32,479 خذي. 51 00:04:36,920 --> 00:04:40,919 إذهبي. 52 00:04:49,120 --> 00:04:51,799 أهلاً, راي. 53 00:04:51,800 --> 00:04:53,199 أهلا. 54 00:04:53,200 --> 00:04:55,479 'دكتور نِك كسار, 55 00:04:55,480 --> 00:04:58,479 'المرطب الخبير لحدائق السيدات. 56 00:04:58,480 --> 00:05:02,479 'أريد أن آكل وجهه!' 57 00:05:03,360 --> 00:05:05,159 إنها جيده للبشره. 58 00:05:05,160 --> 00:05:07,119 نعم انا أعرف. أنا اشرب لترين في اليوم. 59 00:05:07,120 --> 00:05:09,359 المشكله هي, المياه تجعلك تذهب الى المرحاض كل نصف ساعه. 60 00:05:15,080 --> 00:05:16,839 سيقلني أحد في غضون 20 دقيقه. 61 00:05:16,840 --> 00:05:18,279 يا للعار. 62 00:05:18,280 --> 00:05:19,479 لماذا؟ 63 00:05:19,480 --> 00:05:23,479 لأنني لم أجد الفرصه لأجاضعك. 64 00:05:24,000 --> 00:05:25,199 راي. 65 00:05:25,200 --> 00:05:26,759 نعم. 66 00:05:26,760 --> 00:05:28,279 لا تأذين نفسك. 67 00:05:31,680 --> 00:05:34,039 إذن, لا تتغير! 68 00:05:34,040 --> 00:05:36,319 أستمر في شرب تلك المياه! 69 00:05:36,320 --> 00:05:40,319 'أوه, يا إلهي. لماذا دائماً أقول أغبى الأشياء?' 70 00:05:42,280 --> 00:05:45,159 أربعه أشهر محبوسه هنا. 71 00:05:45,160 --> 00:05:46,879 أربعه أشهر أقنع الناس 72 00:05:46,880 --> 00:05:50,879 إصبعي لم يعد على زر التدمير الذاتي. 73 00:05:51,640 --> 00:05:55,639 أخيراً, أنا أغادر 74 00:05:56,360 --> 00:06:00,359 أخيراً, أنا حره 75 00:06:20,080 --> 00:06:21,399 أنا لست مستعده. 76 00:06:21,400 --> 00:06:23,359 أين أنتِ? بالخارج. 77 00:06:24,600 --> 00:06:26,439 أنا افقد صوابي. 78 00:06:26,440 --> 00:06:28,119 أنا أفقد زمام الامور. 79 00:06:28,120 --> 00:06:29,799 فقط عُدّي إلى عشره. 80 00:06:29,800 --> 00:06:31,639 أنا لست قويه كفايه لأفعلها لوحدي. 81 00:06:31,640 --> 00:06:34,799 أنتِ لست لوحدك, لديك أمك وكل أصدقائك. 82 00:06:34,800 --> 00:06:37,959 أمي كابوس, وليس لدي أصدقاء. 83 00:06:37,960 --> 00:06:39,759 أنتِ صديقتي. 84 00:06:40,480 --> 00:06:42,439 البيبس سيذهبون. 85 00:06:42,440 --> 00:06:44,439 ماذا إن حصل شيء سيء جداً؟ 86 00:06:44,440 --> 00:06:46,719 ماذا إن فقدت صوابي, ماذا سأفعل? 87 00:06:46,720 --> 00:06:47,799 فقط عُدّي إلى عشره. 88 00:06:47,800 --> 00:06:48,839 ولكن... 89 00:07:01,680 --> 00:07:05,679 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 90 00:07:26,400 --> 00:07:29,599 أنا أسفه لأني تأخرت. قد مرت عشره دقائق فقط. 91 00:07:29,600 --> 00:07:30,239 40 دقيقه. 92 00:07:30,240 --> 00:07:31,959 تخلّي عن ال40 دقيقه. 93 00:07:31,960 --> 00:07:35,959 كلامك أغرب من هراء البطه أحيانا. 94 00:07:39,280 --> 00:07:40,399 هل تريدين؟ 95 00:07:40,400 --> 00:07:41,919 متى أنا دخنت من قبل? 96 00:07:41,920 --> 00:07:45,919 ربما قد بدأتي. 97 00:07:50,840 --> 00:07:54,839 يمكن موجود بلو ردباندز هنا. 98 00:08:02,360 --> 00:08:05,839 لا, لا. لا أقدر,عزيزتي. لا, أنا أتبع حميه الحروف الأبجديه. 99 00:08:05,840 --> 00:08:07,159 الـ؟؟؟ ماذا؟؟؟؟ 100 00:08:07,160 --> 00:08:09,839 كل أسبوع, فقط آكل الطعام الذي يبدأ بحرف معين. 101 00:08:09,840 --> 00:08:13,839 يجعلك تدورين جميع أنواع الطعام. هذا الأسبوع حرفه (w). 102 00:08:14,400 --> 00:08:16,199 اذن, هذا يعني انك فعلتي كل الحروف الابجديه? 103 00:08:16,200 --> 00:08:19,599 لا, بدأت من حرف ال(S), لأنني أشتريت بيض أسكتلندي(Scottish) رخيص 104 00:08:19,600 --> 00:08:22,039 مع ذلك خسرت 6 باوندات. 105 00:08:22,040 --> 00:08:24,039 هذا فقط لمده شهر. 106 00:08:24,040 --> 00:08:26,479 شهر وكم يوم. 107 00:08:26,480 --> 00:08:28,679 البلو ريدباندز فيها ويفر؟ 108 00:08:28,680 --> 00:08:32,679 ويفر يبدأ بحرف ال(w). 109 00:09:16,880 --> 00:09:20,359 أوه, لا. 110 00:09:20,360 --> 00:09:21,959 راي؟ 111 00:09:21,960 --> 00:09:23,039 من هذه؟ 112 00:09:23,040 --> 00:09:24,159 كلوي. 113 00:09:24,160 --> 00:09:25,319 راي! يا إلهي! 114 00:09:25,320 --> 00:09:28,639 كلوي؟ الدم والمعدة حبوب منع الحمل، لقد ازدهرت. 115 00:09:28,640 --> 00:09:32,639 أنظري الى صدرها. 116 00:09:37,960 --> 00:09:39,719 أرجوك لا تحرجيني. 117 00:09:39,720 --> 00:09:41,199 اوه, تخلي عن نفسك. 118 00:09:41,200 --> 00:09:44,679 ولا تطوّلين. نحن مستعجلين. 119 00:09:44,680 --> 00:09:46,919 يا إلهي! تعالي هنا. 120 00:09:46,920 --> 00:09:49,919 لماذا لم تخبريني انك رجعتي? كيف كانت فرنسا؟ 121 00:09:49,920 --> 00:09:52,359 فرنسا؟ 122 00:09:52,360 --> 00:09:56,259 نعم, إنها كانت عظيمه. إنها كانت جميله. 123 00:09:56,300 --> 00:09:57,759 لا أصدق انك كنتي بعيده ثلاثه أشهر 124 00:09:57,760 --> 00:10:00,639 أربعه اشهر 125 00:10:00,640 --> 00:10:02,839 - نعم... حسنًا - راي! 126 00:10:02,840 --> 00:10:04,319 أنا سعيده لأنك رجعتي... على أي حال 127 00:10:04,320 --> 00:10:05,919 شكرًا 128 00:10:09,400 --> 00:10:11,399 يجب ان اذهب 129 00:10:11,400 --> 00:10:13,079 اسمعي اسمعي... 130 00:10:13,080 --> 00:10:14,759 تعالي الى الحانه الليله مع العصابه. 131 00:10:16,800 --> 00:10:19,519 أنا بدأت أتسكع مع سته مخلوقات من وليسلي بارك 132 00:10:19,520 --> 00:10:23,519 الفتيان لياقتهم البدنيه جيده, صحيح؟ 133 00:10:23,600 --> 00:10:25,559 - وجميعهم غير مرتبطين. - تشوب! 134 00:10:25,560 --> 00:10:27,279 لذا أرجوكِ أن تأتي يا حلوتي. 135 00:10:27,280 --> 00:10:31,279 أرجوك! 136 00:10:34,400 --> 00:10:38,399 'نعم, أرجوك...' 137 00:10:39,360 --> 00:10:40,119 نعم? 138 00:10:40,120 --> 00:10:42,719 أمم.. نعم 139 00:10:42,720 --> 00:10:46,719 انا مشغوله قليلا ولكن سيكون جيدًا ان اتسكع معك. 140 00:10:48,000 --> 00:10:50,439 في فرنسا, كل مافعلته هوا التسكع. بالتأكيد. 141 00:10:50,440 --> 00:10:53,879 سوف تأتيني أعراض الأنطواء اذا توقفت عن التسكع 142 00:10:53,880 --> 00:10:55,039 نعم 143 00:10:55,040 --> 00:10:56,359 راي 144 00:11:06,560 --> 00:11:08,999 سأراك فيما بعد. 145 00:11:09,000 --> 00:11:12,599 الى اللقاء 146 00:11:12,600 --> 00:11:14,039 فرنسا؟! 147 00:11:14,040 --> 00:11:17,079 كان يجب علي ان اقول شيئاً انت قلت لي ان لا اخبر احد 148 00:11:17,080 --> 00:11:18,479 فرنسا?! 149 00:11:18,480 --> 00:11:22,479 لماذا لم تقولي انا لدي الحمى العُقَيدِيَّة أو أي شيء آخر. 150 00:11:28,120 --> 00:11:31,039 اهلا بكم في منزل الألم 151 00:11:31,040 --> 00:11:33,399 بالكاد يوجد غرفه كافيه لشخص واحد. 152 00:11:33,400 --> 00:11:35,359 تركنا لي ولها. 153 00:11:35,360 --> 00:11:39,359 انا لست حتى بالداخل وأريد الخروج 154 00:11:40,280 --> 00:11:44,279 هيا ريتشل اريد ان اريك شيء 155 00:11:46,400 --> 00:11:47,719 ماذا؟ 156 00:12:00,185 --> 00:12:03,024 راي, هذا كريم 157 00:12:03,025 --> 00:12:04,864 معشوقي. 158 00:12:04,865 --> 00:12:06,664 أليس هو شيء؟ 159 00:12:10,225 --> 00:12:14,224 اوووه! قول أهلا 160 00:12:14,975 --> 00:12:16,214 تشرفت بمقابلتك 161 00:12:16,215 --> 00:12:18,894 لماذا كنت في صندوق السيارة الخلفي؟ 162 00:12:18,895 --> 00:12:21,214 اوه... انه لا يتكلم اللغه الانجليزيه كثيرًا 163 00:12:21,215 --> 00:12:23,854 انه يتكلم العربيه والفرنسيه. 164 00:12:23,855 --> 00:12:26,054 هذا مايتكلمونه في تونس. 165 00:12:26,055 --> 00:12:28,254 اااا.. مساعده؟ 166 00:12:28,255 --> 00:12:32,254 حسنًا.... من يريد وافل لزج؟ 167 00:12:32,415 --> 00:12:35,294 لماذا كان في صندوق السياره؟ 168 00:12:35,295 --> 00:12:39,294 لم يفعل شيئا خاطئا.. 169 00:12:39,615 --> 00:12:41,254 ولكن هناك اشخاص يبحثون عنه. 170 00:12:41,255 --> 00:12:42,734 من هم الاشخاص؟ انه مهاجر. 171 00:12:42,735 --> 00:12:46,374 انه لم يسمح له أن يكون هنا. ليس الآن. ليس فقط في الوقت الراهن. 172 00:12:46,463 --> 00:12:47,542 هو... 173 00:12:47,543 --> 00:12:50,662 هو هرب من مكان القبض 174 00:12:50,663 --> 00:12:53,022 ووقعنا في الحب.. 175 00:12:53,023 --> 00:12:55,022 الان, لا أحد يجب ان يعرف عن هذا الشيء 176 00:12:55,023 --> 00:12:58,982 فقط في الوقت الحالي. هل هذا جيد, ريتشل؟ 177 00:12:59,703 --> 00:13:00,822 اوه, كريم! 178 00:13:00,823 --> 00:13:02,702 اتركني, أيها الوحش. 179 00:13:02,703 --> 00:13:06,702 Oh! 180 00:13:06,783 --> 00:13:09,902 هناك فرق بين تناول الوجبات الخفيفه والنهم. 181 00:13:09,903 --> 00:13:13,902 وانا لا انهم بعد الآن. 182 00:13:28,623 --> 00:13:31,582 هل شعرت وكأنك تعود الى موقع جريمه من قبل؟ 183 00:14:06,543 --> 00:14:10,502 اوه ديمون أنا احبك ولكن يجب ان اخرج من هذا المنزل 184 00:14:10,503 --> 00:14:12,942 وان التقي فتيان حقيقيين. 185 00:14:18,543 --> 00:14:20,342 حسنًا... انظري 186 00:14:20,343 --> 00:14:23,142 قبل ان تلتقي الجميع, فقط حاولي ان تكوني رائعه, حسنًا? 187 00:14:23,143 --> 00:14:27,142 يمكن ان احاول ان ادخلك معهم, لكنهم اصدقاء حصريين جدا, 188 00:14:27,343 --> 00:14:30,862 اذن... لاتكوني حزينه اذا لم يحدث. 189 00:14:30,863 --> 00:14:32,302 حسنًا? نعم. 190 00:14:32,303 --> 00:14:33,422 هل انتِ مستعده؟ نعم. 191 00:14:33,423 --> 00:14:34,542 هيا بنا. 192 00:14:34,543 --> 00:14:36,062 إزي. 193 00:14:36,063 --> 00:14:38,662 وجودي في حانه هو شيء غريب 194 00:14:38,663 --> 00:14:41,542 عندما كنت قبل ثمانيه ساعات في مكان رعايه للمجانين 195 00:14:41,543 --> 00:14:45,262 'احسست وكأني مجرمه, كأني خائنه, 196 00:14:45,263 --> 00:14:48,882 'كان واضحًا جدًا لم يكن من المفترض أن أكون هنا.' 197 00:14:49,021 --> 00:14:50,060 آسفه, عزيزتي! 198 00:14:50,115 --> 00:14:52,514 'شعرت أنني حيه.' 199 00:14:52,515 --> 00:14:54,314 الجميع, هذه راي. 200 00:14:54,315 --> 00:14:55,514 هل انتم بخير؟ 201 00:14:55,515 --> 00:14:56,634 اهلا بك. كلنا بخير. 202 00:14:56,635 --> 00:14:58,474 هل تريدين مشروب? لان تشوب سيحضره لك. 203 00:14:58,475 --> 00:14:59,954 لا انا بخير, انا لا اشرب. 204 00:14:59,955 --> 00:15:01,554 حقًا؟ 205 00:15:01,555 --> 00:15:02,714 نعم. 206 00:15:02,715 --> 00:15:04,474 اين أرتشي؟ 207 00:15:04,475 --> 00:15:08,474 في مكان ما. قال أنه سيأتي 208 00:15:13,075 --> 00:15:17,074 ماذا تفعلين هل تحاولين طردنا جميعا من هنا 209 00:15:17,395 --> 00:15:20,794 تفضلي. اجعلي نفسك مفيده وخذي صوره. 210 00:15:20,795 --> 00:15:23,554 لأكبر الثعابين في الرياضة والترفيه. 211 00:15:23,555 --> 00:15:25,514 212 00:15:27,075 --> 00:15:29,474 تفضل. 213 00:15:29,475 --> 00:15:30,874 ارتشي, تعال الى هنا 214 00:15:30,875 --> 00:15:34,874 ارتشي, تعال الى هنا 215 00:15:37,475 --> 00:15:38,514 نخبكم 216 00:15:38,515 --> 00:15:40,234 إبدأ, أرتش 217 00:15:40,235 --> 00:15:42,474 إبدأ! إبدأ! 218 00:15:42,475 --> 00:15:46,394 هذه اغنيه بسيطه خرجت قبل كم شهر 219 00:15:46,395 --> 00:15:49,634 ♪ Well, I tried to tell you so 220 00:15:49,635 --> 00:15:51,994 ♪ But I guess you didn't know 221 00:15:51,995 --> 00:15:53,714 ♪ As the sad story goes 222 00:15:53,715 --> 00:15:57,074 ♪ Baby, now I've got to flow 223 00:15:57,075 --> 00:15:59,714 ♪ Cos I knew it from the start 224 00:15:59,715 --> 00:16:01,594 ♪ Baby, when you broke my heart 225 00:16:01,595 --> 00:16:05,594 ♪ That I had to come again and show you that I'm real 226 00:16:07,075 --> 00:16:09,354 ♪ You lied to me 227 00:16:09,355 --> 00:16:12,234 ♪ All those times I said that I loved you 228 00:16:12,235 --> 00:16:14,194 ♪ You lied to me 229 00:16:14,195 --> 00:16:17,394 ♪ And I tried, yes, I tried 230 00:16:17,395 --> 00:16:19,314 ♪ Return of the Mack... ♪ 231 00:16:19,315 --> 00:16:20,634 'كلمتين. 232 00:16:20,635 --> 00:16:24,634 'التدفق الاوسط. 233 00:16:27,155 --> 00:16:29,954 إذن هذا ما حققته حتى الآن عن العصابه 234 00:16:29,955 --> 00:16:31,354 'هناك كلوي, 235 00:16:31,355 --> 00:16:33,594 'أقدم صديقه لي. 236 00:16:33,595 --> 00:16:36,874 'نحن نوعاً ما نشأنا بعيداً عن بعضنا البعض خلال العام الماضي 237 00:16:36,875 --> 00:16:39,354 اعتقد انني لدي اشيائي الخاصه. 238 00:16:39,355 --> 00:16:43,354 'مثل التسائل: لماذا أفضل صديقه لي كانت تكبر بدوني. 239 00:16:43,435 --> 00:16:47,434 'مثل التسائل: لماذا كنت أعاني من إنهيار عقلي بالسر. 240 00:16:48,275 --> 00:16:52,034 'أيا كان. انه معقد, ' اعتقد. 241 00:16:52,035 --> 00:16:53,274 ليس هناك اضافات على هذه 242 00:16:53,275 --> 00:16:57,274 - ليس هناك اضافات على هذه. - لقد فتحتي العلبه رأسا على عقب. 243 00:16:58,275 --> 00:16:59,554 'وهناك إيزي. 244 00:16:59,555 --> 00:17:03,554 'إنها لطيفه. ولكنني أعرفها منذ ساعتين فقط, ولكن لا يمكن أن اتخيل 245 00:17:04,755 --> 00:17:07,434 'انها ستفكر بطريقه سلبيه عن...اي شيء.' 246 00:17:07,435 --> 00:17:10,034 انتم الاثنين كأنكم ثنائي متزوج أحيانًا. 247 00:17:10,035 --> 00:17:12,434 اوه, مقرف! سيكون وكأني تزوجت أختي. 248 00:17:12,435 --> 00:17:14,794 نعم! مقرف جدًا! 249 00:17:14,795 --> 00:17:17,034 'هناك ثلاثه فتيان. 250 00:17:17,035 --> 00:17:21,034 'تشوب. التقييم - قطعه. 251 00:17:21,035 --> 00:17:23,314 'انه لا يذهب للمدرسه حتى. 252 00:17:23,315 --> 00:17:26,754 'كلوي تقول أنه يعمل في كراج, اصلاح السيارات او شيء كهذا.' 253 00:17:26,755 --> 00:17:30,754 لا يهمني ماتقوله, جينفر انيستون(ممثله امريكيه*) لياقتها البدنيه افضل من بامي(باميلا اندرسون, ممثله كنديه*). 254 00:17:31,115 --> 00:17:33,874 هناك فقط امرأه واحده لياقتها البدنيه افضل منهما كلاهما. 255 00:17:33,875 --> 00:17:35,074 تبًا. من? 256 00:17:35,075 --> 00:17:36,354 أمك! 257 00:17:39,375 --> 00:17:40,234 لا... 258 00:17:40,235 --> 00:17:43,154 'وفين إنه أبله حقير نوعا ما. 259 00:17:43,155 --> 00:17:45,394 'إنه قطعه أسطوريه, 260 00:17:45,395 --> 00:17:48,194 'وإنه يعلم هذا بشكل كبير.' 261 00:17:48,195 --> 00:17:52,194 262 00:17:53,915 --> 00:17:56,554 'وأخيرًا... 263 00:17:56,555 --> 00:18:00,394 '..أرتشي. القطعه الأساسيه. 264 00:18:00,395 --> 00:18:02,154 'نصه مهوس, ونصه إله روك. 265 00:18:02,155 --> 00:18:05,634 'إنه مثير جدًا, يمكنه أن يركل وكأنه قسيس وينشئ ثقب في نافذة من الزجاج الملون. 266 00:18:05,635 --> 00:18:09,634 'أريد أن أفعل 14,000 شيء رومنسي عليه.' 267 00:18:51,835 --> 00:18:54,354 'لم أصدق. 268 00:18:54,355 --> 00:18:57,714 'هناك ناس رائعين في لينكولنشاير. 269 00:18:57,715 --> 00:18:59,874 'هذا كانت. 270 00:18:59,875 --> 00:19:03,874 'هذه كانت فرصتي.' 271 00:19:05,995 --> 00:19:07,354 اوه الجميع! ماذا؟ 272 00:19:07,355 --> 00:19:10,474 اعلان, حسنًأ؟ حفله في منزلي يوم الأحد 273 00:19:10,475 --> 00:19:12,434 للإحتفال بعيد ميلاد إيزي. 274 00:19:14,075 --> 00:19:18,074 'وكل ماعلي فعله كان فقط...' 275 00:19:19,715 --> 00:19:20,914 تفضلي, يا صديقه كلوي! 276 00:19:20,915 --> 00:19:24,914 خذي صوره! 277 00:19:26,755 --> 00:19:28,114 اسمها راي. 278 00:19:28,115 --> 00:19:31,714 ماي خذي صوره لنا, هل ستفعلين? 279 00:19:38,555 --> 00:19:42,554 تشوب, بنادقك تقريبا لا تكفي بالصوره! 280 00:20:05,555 --> 00:20:07,554 انا قررت. 281 00:20:07,555 --> 00:20:11,554 هناك ثلاثه طرق لجعل أرتشي يخرج معي 282 00:20:11,595 --> 00:20:14,834 واحد - إذا هو سريّاً لديه شيء للنساء السمينات, 283 00:20:14,835 --> 00:20:17,474 مثل ليني هينري لديه شيء لداون فرينش. 284 00:20:17,475 --> 00:20:19,554 اثنين - الكارثه المروعه, 285 00:20:19,555 --> 00:20:22,034 اخراج جميع النساء من الارض. 286 00:20:22,035 --> 00:20:25,194 وبالتالي تصبح مؤخرتي سلعه ثمينه. 287 00:20:25,195 --> 00:20:28,954 ثلاثه - أجعله يأكل البسكويت حتى يصبح سمين هو أيضًا 288 00:20:35,995 --> 00:20:39,994 اذا هذه تدخل في صندوق القمامه, بالتأكيد ارتشي سينام معي. 289 00:21:10,595 --> 00:21:12,194 كان علي رؤيتك. 290 00:21:12,195 --> 00:21:16,194 ماذا تفعل هنا؟ 291 00:21:16,915 --> 00:21:18,514 دعينا لا نتكلم 292 00:21:32,675 --> 00:21:35,194 قبّل رقبتي, أرتشي. 293 00:21:35,195 --> 00:21:36,354 أرجوك, لأجلي 294 00:21:36,355 --> 00:21:37,474 ماذا؟ 295 00:21:37,475 --> 00:21:38,594 ارجوك, انا اترجاك 296 00:21:38,595 --> 00:21:41,474 لماذا تتحدث هكذا؟ 297 00:21:41,475 --> 00:21:43,034 ارجوك 298 00:21:43,035 --> 00:21:47,034 اوه كريم 299 00:21:47,435 --> 00:21:50,474 اوه كريم 300 00:21:50,475 --> 00:21:52,154 يا الهي 301 00:21:52,155 --> 00:21:56,154 لا يمكنني التصديق 302 00:22:07,595 --> 00:22:08,474 ماذا 303 00:22:08,475 --> 00:22:12,354 هل تعلمين ماهو الوقت الآن؟ 304 00:22:12,355 --> 00:22:13,674 انها 4:45. 305 00:22:13,675 --> 00:22:15,274 انها 4:45. 306 00:22:15,275 --> 00:22:18,914 وانا مستيقظه! 307 00:22:18,915 --> 00:22:21,994 ماذا تريدين؟ شاره chufty و تصفيق وهتاف؟ 308 00:22:21,995 --> 00:22:25,754 اريد الذهاب الى النوم وانا ميقنه انني لن استيقظ 309 00:22:25,755 --> 00:22:29,194 من صوتك وانتي تجعلين عظامك تقفز. 310 00:22:29,195 --> 00:22:30,954 استميحك عذرا 311 00:22:30,955 --> 00:22:33,594 فقط توقفي عن المضاجعه بصوت عالي, حسنًا؟ 312 00:22:33,595 --> 00:22:35,234 لم اعلم ان اصواتنا كانت مرتفعه 313 00:22:35,235 --> 00:22:38,634 هناك اشخاص في بيتربورو يعتقدون ان العالم قادم الى نهايته 314 00:22:38,635 --> 00:22:42,234 اوه, ريتشل. كلامك أغرب من هراء البطه أحيانا. 315 00:22:42,235 --> 00:22:43,874 هل ستتوقفين عن قول هذا؟ 316 00:22:43,875 --> 00:22:46,794 انه جدًا غبي 317 00:22:46,795 --> 00:22:50,194 احترسي من نبره كلامك معي, يا آنسه 318 00:22:50,195 --> 00:22:52,594 تذكري من تتكلمين معه 319 00:22:52,595 --> 00:22:54,874 هل تعلمين ماذا؟ 320 00:22:54,875 --> 00:22:56,794 وبعدها.. قلتها 321 00:22:56,795 --> 00:22:59,474 اسوء شيء قلته لوالدتي 322 00:22:59,475 --> 00:23:01,954 وأنا أشعر بذنب شديد, على ايه حال 323 00:23:01,955 --> 00:23:05,154 لننظر الى المراكز الثلاثه الاولى 324 00:23:05,155 --> 00:23:09,154 أمي, لماذا مؤخرتك اكبر من الأمهات الآخريات؟ 325 00:23:10,595 --> 00:23:13,674 رايتشل ايرل !!! 326 00:23:13,675 --> 00:23:17,154 هيا 327 00:23:17,155 --> 00:23:18,754 اردت (كايلي) 328 00:23:18,755 --> 00:23:21,234 لم أقدر على تحمل كلفه (كايلي) 329 00:23:21,235 --> 00:23:25,234 يمكن, لو لم تجعلي أبي يرحل, لكنا نقدر على شراء أشياء جيده 330 00:23:25,355 --> 00:23:29,354 رايتشل ايرل !!! 331 00:23:29,915 --> 00:23:33,914 حسنًا 332 00:23:34,635 --> 00:23:36,674 لا عجب انني اصبحت مجنونه!!! 333 00:23:36,675 --> 00:23:39,554 عندما لقيت اكبر سكرو اب 334 00:23:39,555 --> 00:23:43,554 في تاريخ السكرو ابز للوالدين 335 00:23:44,355 --> 00:23:48,154 هيا. قوليها. 336 00:23:48,155 --> 00:23:52,154 "رايتشل ايرل!" 337 00:24:06,235 --> 00:24:09,318 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 338 00:24:16,377 --> 00:24:20,376 الخميس في 11 يوليو 1996. 339 00:24:21,137 --> 00:24:25,136 لا احد أتصل. 340 00:24:25,897 --> 00:24:27,536 احببت ايام الخميس في المستشفى 341 00:24:27,982 --> 00:24:29,541 في الصباح 342 00:24:29,542 --> 00:24:31,121 انا وتيكس نلتقي في مكان الشراء. 343 00:24:31,206 --> 00:24:32,805 ونأكل التوست. 344 00:24:32,806 --> 00:24:35,765 وفي الظهر, نذهب كمجموعه الى البحيره 345 00:24:35,766 --> 00:24:39,765 مع داني صاحب القبعتين ونلعب لعبه 10 أسئله 346 00:24:39,846 --> 00:24:43,605 لكن الآن يوجد عصابه جديده أعتقد. 347 00:24:43,606 --> 00:24:47,205 ولكنهم لماذا لم يتصلوا 348 00:24:47,206 --> 00:24:51,205 هل خربت الأمور من الآن؟ 349 00:25:09,206 --> 00:25:13,165 راي؟ 350 00:25:13,166 --> 00:25:14,605 ماذا تفعلين هنا؟ 351 00:25:14,606 --> 00:25:15,805 انا أعّبُر من هنا. 352 00:25:15,806 --> 00:25:17,605 وفكرت أنني أدخل بسرعه. 353 00:25:17,606 --> 00:25:21,365 لكنت أتصل وأقول ان الجميع سيأتي, ولكن... 354 00:25:21,366 --> 00:25:23,325 ولكنه شيء عفوي 355 00:25:23,326 --> 00:25:26,885 انت تعلمين كيف هذا الشيء 356 00:25:26,886 --> 00:25:30,645 آرتشي, ضع شيء في الجوك بوكس, هل ستفعل؟ 357 00:25:30,646 --> 00:25:33,605 'الموسيقى. شغفي. 358 00:25:33,606 --> 00:25:36,085 'اذهب كبيرًا او اذهب الى المنزل.' 359 00:25:36,086 --> 00:25:36,725 أنا سأفعلها. 360 00:25:36,726 --> 00:25:38,205 لا, أنا اريد آرتشي ان يفعلها. 361 00:25:38,206 --> 00:25:39,965 هو يعرف موسيقاه. 362 00:25:39,966 --> 00:25:41,085 انا اعرف موسيقاي. 363 00:25:41,086 --> 00:25:42,845 انظري... ماي. راي. 364 00:25:42,846 --> 00:25:44,525 راي لـ رايموند (اسم ولد لول) راي لـ ريتشل؟؟؟!!!!!! 365 00:25:44,526 --> 00:25:48,525 على آيه حال راي, انها نقودي وأريد ارتشي ان يفعلها, حسنًا؟ 366 00:25:48,886 --> 00:25:52,885 اذا لم يعجبك ما سأضع سأعيد لك نقودك 367 00:26:01,726 --> 00:26:05,725 368 00:26:05,726 --> 00:26:08,765 369 00:26:08,766 --> 00:26:11,045 خذ هذي يا فِن 370 00:26:16,646 --> 00:26:19,685 النغم! 371 00:26:19,686 --> 00:26:20,645 جيده! 372 00:26:20,646 --> 00:26:23,605 نعم انها ليست سيئه... للتعميم. 373 00:26:23,606 --> 00:26:27,605 لا أعتقد أننا تعرفّنا على الارجح. أنا آرتشي 374 00:26:28,006 --> 00:26:29,365 أهلا أرتشي 375 00:26:29,366 --> 00:26:32,765 أريد أن أضاجعه حتى لايبقى شيء منه 376 00:26:32,766 --> 00:26:36,765 فقط زوج من النظارات وبقعه مبلله 377 00:26:37,326 --> 00:26:40,685 راي, ستأتين الى الحفله يوم الاحد؟ صحيح؟ 378 00:26:40,686 --> 00:26:41,725 هل انا مدعوه؟ 379 00:26:41,726 --> 00:26:45,725 بالتأكيد 380 00:26:45,886 --> 00:26:47,245 قولي للجميع 381 00:26:47,246 --> 00:26:49,005 حسنا 382 00:26:49,006 --> 00:26:51,765 حسنا, استمعوا الي. كما تعرفون 383 00:26:51,766 --> 00:26:55,205 انا حقًا متحمسه للانتقال الى منزلي الجديد, 384 00:26:55,206 --> 00:26:59,205 لذلك يسعدني أن أقول إن الحفله ليلة السبت 385 00:26:59,566 --> 00:27:01,685 ستكون أول 386 00:27:01,686 --> 00:27:02,805 حفله مسبح لي 387 00:27:02,806 --> 00:27:04,285 388 00:27:04,286 --> 00:27:08,285 حفله مسبح؟ ادخل الى هناك. 389 00:27:10,966 --> 00:27:12,925 هل تمزح معي؟ 390 00:27:12,926 --> 00:27:16,685 من يريد سنيك-بايت؟ انا 391 00:27:16,686 --> 00:27:18,765 هيا, يمكنك فعل هذا 392 00:27:18,766 --> 00:27:21,965 يمكنك فعل هذا 393 00:27:21,966 --> 00:27:25,965 نعم 394 00:27:26,406 --> 00:27:27,909 'أنا لن اشرب مجددا ابدا...' 395 00:27:32,126 --> 00:27:35,085 يوم الجمعة، 12 يوليو. 396 00:27:35,086 --> 00:27:38,365 أول هانق-أوفر لي (الآثار البغيضة التى تخلف بعد السُكُر). 397 00:27:38,366 --> 00:27:42,365 شعرت وكأني إنسان الغاب وكأني مريضه فالذهن 398 00:27:43,566 --> 00:27:47,565 السؤال الكبير هو, قطعه واحده, بيكيني او مونوكيني؟ 399 00:27:48,886 --> 00:27:52,885 اين الذي لايجعلني أبدو وكأني سمكه-ضخمه-كيني 400 00:27:55,086 --> 00:27:56,725 ماذا 401 00:27:56,726 --> 00:27:57,845 لاشيء 402 00:27:57,846 --> 00:28:00,765 اذن تعالي ارتديهم 403 00:28:03,766 --> 00:28:06,565 كان هناك وقت أرفض 404 00:28:06,566 --> 00:28:10,245 ان ارتدي شيء أخر عن بذله السباحه 405 00:28:10,246 --> 00:28:14,245 هل يمكنك مساعدتي لإيجاد فطيره؟ 406 00:28:15,446 --> 00:28:18,445 لا يجب عليك ان تأكلي من هذه كثيرا, سيزداد وزنك 407 00:28:18,446 --> 00:28:20,685 لا يهمني اذا ازداد وزني, طعمهم جيد 408 00:28:20,686 --> 00:28:24,085 ولكن ان ازداد وزنك لن تقدري على ارتداء بذله سباحه 409 00:28:24,086 --> 00:28:25,765 والفتيان لن يعجبوا بك 410 00:28:25,766 --> 00:28:27,045 انا لا احب الفتيان 411 00:28:27,046 --> 00:28:28,805 وحتى لو احببتهم 412 00:28:28,806 --> 00:28:31,805 وكنت سمينه وارتديت بذله سباحه سوف يعجبوا بي على ايه حال 413 00:28:31,806 --> 00:28:33,525 لماذا سيعجبوا بك 414 00:28:33,526 --> 00:28:35,285 لانني ذكيه 415 00:28:35,286 --> 00:28:39,285 راي 416 00:28:40,406 --> 00:28:43,845 لن يراني احد وانا مرتديه هذا 417 00:28:43,846 --> 00:28:47,605 418 00:28:54,726 --> 00:28:56,365 ماذا تفعلين 419 00:28:56,366 --> 00:28:57,565 احرق واحده 420 00:28:57,566 --> 00:28:58,645 ولكنك لاتدخنين 421 00:28:58,646 --> 00:29:00,125 انا بدأت بالأمس 422 00:29:00,126 --> 00:29:03,205 هل تعلمين انه يجعلك نحيله 423 00:29:06,406 --> 00:29:08,085 يجب ان نخرج من المحل نعم 424 00:29:08,086 --> 00:29:10,205 يجب ان نخرج من المحل 425 00:29:10,206 --> 00:29:11,885 اذا اردتي ان تغطي نفسك خذي هذا 426 00:29:11,886 --> 00:29:14,205 ماذا لو سمحتي, ارجوك, شكرا 427 00:29:14,206 --> 00:29:18,205 لنذهب. شكرا 428 00:29:21,270 --> 00:29:23,069 يا الهي انا اسفه راي 429 00:29:24,590 --> 00:29:28,589 فقط تجاهليهم راي 430 00:29:33,830 --> 00:29:36,829 جابا هل تريدين هذه البرغر؟ لقد فقدت شهيتي (جابا هي شخصيه من فلم ستار وارز) 431 00:29:36,830 --> 00:29:38,629 راي جابا جابا جابا 432 00:29:38,630 --> 00:29:40,269 يا الهي, لا ماذا يحدث 433 00:29:40,270 --> 00:29:42,109 جابا جابا جابا ماذا يحدث 434 00:29:42,110 --> 00:29:43,469 فقط تجاهليهم راي 435 00:30:09,750 --> 00:30:12,789 1 436 00:30:12,790 --> 00:30:14,469 2 437 00:30:14,470 --> 00:30:16,989 3 438 00:30:16,990 --> 00:30:20,869 4 5 439 00:30:20,870 --> 00:30:22,989 6 440 00:30:22,990 --> 00:30:26,709 7 441 00:30:26,710 --> 00:30:29,349 8 442 00:30:29,350 --> 00:30:33,349 9 443 00:31:45,310 --> 00:31:47,149 لقد عدت 444 00:31:47,150 --> 00:31:49,389 انا بقيت, ماذا؟ 445 00:31:49,390 --> 00:31:52,629 يومين؟ 446 00:31:52,630 --> 00:31:55,269 شيء حصل 447 00:31:55,270 --> 00:31:57,829 كان محرج جدا 448 00:32:00,430 --> 00:32:04,429 اشعر بالحكه عندما افكر به 449 00:32:05,270 --> 00:32:08,669 اكره ان افكر ان الناس ذهبوا الى بيوتهم و 450 00:32:08,670 --> 00:32:11,549 تكلموا عنه 451 00:32:11,550 --> 00:32:14,189 وكانه نكته 452 00:32:14,190 --> 00:32:18,189 وهم يأكلون الوركشاير بودينق 453 00:32:22,150 --> 00:32:26,149 انه اكثر مما ينبغي بالخارج 454 00:32:27,430 --> 00:32:31,429 انا لا اعرف حتى كيف افسره 455 00:32:32,710 --> 00:32:36,709 انه يحطم كل حواسك 456 00:32:39,350 --> 00:32:43,349 انا لست قويه كفايه لأواجهه لوحدي 457 00:32:55,510 --> 00:32:59,509 منديل, من فضلك, ايتها السمينه 458 00:33:16,430 --> 00:33:20,429 ماذا تفعلين هنا 459 00:33:20,550 --> 00:33:22,349 انا لدي 460 00:33:22,789 --> 00:33:23,908 انا لدي اخبار جيده 461 00:33:23,909 --> 00:33:25,468 ماذا 462 00:33:25,469 --> 00:33:27,968 قررت ان ارجع 463 00:33:28,014 --> 00:33:32,013 انا لا اظن اني مستعده 464 00:33:42,856 --> 00:33:44,215 ماذا تفعلين 465 00:33:44,216 --> 00:33:48,215 توقفي! توقفي! 466 00:33:49,845 --> 00:33:53,244 فقط توقفي!!! 467 00:33:53,245 --> 00:33:56,844 كل شخص هنا متمسك بحياته بأصابعه يا راي 468 00:33:56,845 --> 00:34:00,024 وانت منحتي فرصه للعوده من جديد 469 00:34:00,046 --> 00:34:04,045 وانتِ لاتريدينها 470 00:34:04,246 --> 00:34:06,565 لا احب الوضع بالخارج 471 00:34:06,566 --> 00:34:10,565 انتِ لايعجبك الوضع بكل مكان لانك لاتحبين نفسك 472 00:34:12,846 --> 00:34:15,285 الافضل لك ان تبدأي 473 00:34:15,286 --> 00:34:19,085 لانني كنت احاول ان اكون مثلك من شهور 474 00:34:19,086 --> 00:34:23,085 واذا لم يكن هناك امل لك فهنالك لا أمل لي 475 00:34:24,446 --> 00:34:28,445 ماذا ان حدث شيء سيء جدا 476 00:34:28,606 --> 00:34:31,805 انا حاولت ان اعد الى عشره ولم ينفع 477 00:34:31,806 --> 00:34:35,805 اذن ضعي دروع لك وانتِ مسؤوله عنها 478 00:34:39,206 --> 00:34:43,205 عديني انك لن تعودي 479 00:34:44,886 --> 00:34:48,885 ولكنني اشتقت لك 480 00:35:04,206 --> 00:35:08,205 اذن, حفله المسبح 481 00:35:10,006 --> 00:35:12,605 اذهب الى حفله سباحه ومعك كيس من الخمره مسروق من أمك 482 00:35:12,606 --> 00:35:16,605 ولن يكترث احد ان سبحت أو لا 483 00:35:16,926 --> 00:35:19,485 ولكن كيف الهروب 484 00:35:25,406 --> 00:35:26,585 485 00:35:34,246 --> 00:35:36,685 يا الهي راي 486 00:35:36,686 --> 00:35:38,840 لقد خربتي مجموعه الزهور 487 00:35:40,456 --> 00:35:42,635 حسنًا حسنًا 488 00:35:46,675 --> 00:35:48,154 رائحتك كالجعه 489 00:35:48,155 --> 00:35:51,034 المره القادمه اذا اردتي استعاره خمره فقط اطلبي 490 00:35:51,035 --> 00:35:55,034 ليس لدينا مزراب جيد للتسلل من النوافذ 491 00:35:56,915 --> 00:35:59,154 اخلعي القميص دعيني ارى ظهرك 492 00:35:59,155 --> 00:36:00,594 لا 493 00:36:00,595 --> 00:36:02,754 هيا, لقد رأيت كل جسدك من قبل 494 00:36:02,755 --> 00:36:05,674 عندما كنتي صغيره كنتي تركضين عاريه طوال الوقت 495 00:36:05,675 --> 00:36:09,554 انا لست طفله بعد الآن 496 00:36:09,555 --> 00:36:11,314 كريم 497 00:36:14,955 --> 00:36:18,954 دعيني ارى الى ظهرك 498 00:36:19,655 --> 00:36:20,734 499 00:36:20,773 --> 00:36:22,732 انها فقط كدمه 500 00:36:22,733 --> 00:36:26,492 حسنًا 501 00:36:31,853 --> 00:36:35,692 هل انتي متأكده انك تريدين الذهاب الى الحانه 502 00:36:35,693 --> 00:36:37,332 تعلمين... انا اقلق عليك 503 00:36:37,333 --> 00:36:39,852 انا بخير 504 00:36:39,853 --> 00:36:43,852 هل ستذهبين الى حفله السباحه اليوم؟ 505 00:36:45,773 --> 00:36:48,412 لا يهم ماذا يفكر الناس عنك 506 00:36:48,413 --> 00:36:51,652 انتِ لست التي ستقف في بزه سباحه 507 00:36:51,653 --> 00:36:54,972 بجانب كلوي هي وصدرها الذي يتحدى قوة الجاذبيه 508 00:36:54,973 --> 00:36:58,972 وانا كأني واقي ذكري معبأ بصلصة بولونيز 509 00:37:01,533 --> 00:37:04,852 هل تتذكرين عندما كنتي صغيره وذهبنا الى منتجع بولتنز 510 00:37:04,853 --> 00:37:08,852 وانتِ قلتي ان لدي مؤخره كبيره امام والدين سالي كراوثر 511 00:37:09,413 --> 00:37:12,212 لا 512 00:37:12,213 --> 00:37:14,132 لماذا, هل احزنك 513 00:37:14,133 --> 00:37:17,612 انتِ ستعتادين عليه 514 00:37:17,613 --> 00:37:19,012 ومع ذلك كنت انام 515 00:37:19,013 --> 00:37:23,012 مع أب سالي كراوثر في ذلك الوقت لذلك هناك لا خلافات حقًا 516 00:37:26,333 --> 00:37:30,332 لقد التقطتيه 517 00:37:32,053 --> 00:37:34,852 انا اسفه على ما قلته ليله البارحه 518 00:37:34,853 --> 00:37:38,852 بالمطبخ 519 00:37:40,853 --> 00:37:42,012 انتظري 520 00:37:42,013 --> 00:37:43,052 التقطته أمي.... 521 00:37:43,053 --> 00:37:44,732 حسنًا, انظري 522 00:37:44,733 --> 00:37:48,732 523 00:37:52,613 --> 00:37:56,612 راي 524 00:37:57,493 --> 00:37:59,372 اهلا راي اهلا 525 00:37:59,373 --> 00:38:02,732 هناك شيء مختلف فيك اليوم 526 00:38:02,733 --> 00:38:05,972 اين تمساحك المنفوخ 527 00:38:05,973 --> 00:38:08,332 صراحةً كنتي خياليه 528 00:38:08,333 --> 00:38:11,372 ليس هناك كثير من الناس يمتلكون كأناقتك 529 00:38:11,373 --> 00:38:15,372 هيا لنجلس هنا ونتحدث انا لا احب السباحه 530 00:38:18,053 --> 00:38:19,132 لماذا 531 00:38:19,133 --> 00:38:21,052 انا حقا لا اريد التحدث عنه 532 00:38:21,053 --> 00:38:22,452 قل لي لا 533 00:38:22,453 --> 00:38:24,012 ستضحكين 534 00:38:24,013 --> 00:38:25,252 يمكن 535 00:38:25,253 --> 00:38:28,012 536 00:38:28,013 --> 00:38:31,132 اذن 537 00:38:31,133 --> 00:38:32,452 لدي بقع بظهري 538 00:38:32,453 --> 00:38:36,452 كحب الشباب 539 00:38:36,733 --> 00:38:38,212 حب-ظهر نعم 540 00:38:38,213 --> 00:38:39,492 اريني 541 00:38:39,493 --> 00:38:40,652 لا 542 00:38:40,653 --> 00:38:42,772 اريني 543 00:38:42,773 --> 00:38:45,772 اريني 544 00:38:45,773 --> 00:38:49,772 بدون ضحك حسنًا 545 00:38:50,773 --> 00:38:52,212 يا الهي 546 00:38:52,213 --> 00:38:55,452 حتى بقعه كانت مثيره 547 00:38:55,453 --> 00:38:56,532 اذن 548 00:38:56,533 --> 00:39:00,532 ليس هناك الكثير ولن يلاحظها احد 549 00:39:01,093 --> 00:39:05,092 حسنًا لنعقد صفقه سأدخل إن دخلت 550 00:39:06,853 --> 00:39:10,852 حسنًا 551 00:39:12,693 --> 00:39:15,252 552 00:39:55,093 --> 00:39:56,772 توقف 553 00:40:06,893 --> 00:40:08,332 هل هناك شيء خاطئ 554 00:40:08,333 --> 00:40:09,172 لا لماذا 555 00:40:09,173 --> 00:40:11,932 اذن لماذا لم تدخلي 556 00:40:11,933 --> 00:40:13,452 انا الدي جي 557 00:40:13,453 --> 00:40:17,092 لا نحتاج الى دي جي فقط ضعي 33 558 00:40:17,093 --> 00:40:20,172 هل تمزحين معي؟ فيه اغنيه اب وابن لـ بوي زون 559 00:40:20,173 --> 00:40:22,932 نعم حسنا نحن سنخرج 560 00:40:22,933 --> 00:40:26,932 لن تنشئي صداقات اذا جلستي في الخطوط الجانبيه دائما 561 00:40:28,453 --> 00:40:31,572 هل الناس يتحدثون عن ذلك 562 00:40:31,573 --> 00:40:33,172 يمكن 563 00:40:33,173 --> 00:40:37,172 اسمعي انتي لاتريدين الناس ان يقولوا عنك غريبه, هل تريدين؟ 564 00:40:37,493 --> 00:40:40,292 انتي لاتريدين الناس ان يقولوا عنك غير عاديه 565 00:40:40,293 --> 00:40:44,292 فقط ادخلي 566 00:40:45,493 --> 00:40:49,492 انتي ممله 567 00:41:04,213 --> 00:41:05,332 اركبي على ظهري 568 00:41:05,333 --> 00:41:06,852 لا اركبي على ظهري 569 00:41:06,853 --> 00:41:08,892 اريد ان ارى المده التي يمكنك فيها حبس انفاسك 570 00:41:24,653 --> 00:41:28,652 يا الهي 571 00:41:40,813 --> 00:41:43,572 اذن انتِ ذهبتي الى حفله 572 00:41:43,573 --> 00:41:47,572 وكانت ممتازه 573 00:41:49,293 --> 00:41:53,292 راي, هذه الجلسات المفروض تكون الوقت للإنفتاح 574 00:41:54,413 --> 00:41:58,412 التحاور مع شخص, بثقه عن ماذا تشعرين 575 00:41:58,813 --> 00:42:02,812 لقد قلت لك انا بخير 576 00:42:04,253 --> 00:42:06,172 قولي لي ماذا تشعرين الآن 577 00:42:06,173 --> 00:42:10,172 ولكن كوني صريحه 578 00:42:10,693 --> 00:42:14,692 حسنًا سأخبرك بماذا اشعر, نعم 579 00:42:14,733 --> 00:42:16,692 قبل اسبوعين زوجتي طردتني 580 00:42:16,693 --> 00:42:19,212 انا انام على اريكه اخي منذ ذلك الحين 581 00:42:19,213 --> 00:42:22,092 هذا الصباح است 582 00:42:22,093 --> 00:42:25,572 I bought that fucking milk, and he used it to drown his Sugar Puffs in. 583 00:42:25,573 --> 00:42:29,012 So, with no cup of coffee, I come to work, I get shat on by a pigeon, 584 00:42:29,013 --> 00:42:33,012 I meet my new patient, and she's about as open as a nun's foo. 585 00:42:37,533 --> 00:42:41,532 اذن بماذا تشعرين؟ 586 00:42:43,133 --> 00:42:46,012 Pffff... 587 00:42:46,013 --> 00:42:50,012 اشعر انني اكره وجودي هنا 588 00:42:51,053 --> 00:42:53,412 اشعر انني اكره هذه الغرفه 589 00:42:53,413 --> 00:42:57,332 ماهو الشيء الذي تكرهينه بها؟ 590 00:42:57,333 --> 00:42:58,932 الصور 591 00:42:58,933 --> 00:43:02,932 انها قبيحه 592 00:43:16,813 --> 00:43:20,432 ستقع في مشكله 593 00:43:20,433 --> 00:43:21,932 لا, اذا سأل شخص عن من فعلها سأقول انتي 594 00:43:21,933 --> 00:43:23,252 سأقول انك تكذب 595 00:43:23,253 --> 00:43:26,052 من سيصدقون؟ انا لست الذي لي تاريخ بالأمراض الجنونيه 596 00:43:26,053 --> 00:43:27,572 597 00:43:27,573 --> 00:43:29,612 ماذا عن هذه؟ 598 00:43:29,613 --> 00:43:33,212 انها تذكرني بالفوط الصحيه 599 00:43:33,213 --> 00:43:37,212 اذن تخرج 600 00:43:38,853 --> 00:43:40,212 601 00:43:41,933 --> 00:43:44,932 ماذا عن باستر كيتون هنا؟ 602 00:43:44,933 --> 00:43:48,932 لا, أنا احب هذه 603 00:43:49,853 --> 00:43:53,852 انا ايضا 604 00:43:59,933 --> 00:44:03,492 ماذا قالت غرائزك عني ... 605 00:44:03,493 --> 00:44:07,492 بعد خمس ثواني؟ 606 00:44:08,773 --> 00:44:10,452 لا أستطيع التذكر 607 00:44:10,453 --> 00:44:14,452 أنا لا اصدقك 608 00:44:15,933 --> 00:44:19,812 غرائزي قالت 609 00:44:19,813 --> 00:44:23,812 انك ترين نفسك هشه 610 00:44:24,293 --> 00:44:26,172 وكأنك طير صغير مكسور 611 00:44:26,173 --> 00:44:29,492 خاض في زجاجه 612 00:44:29,493 --> 00:44:33,492 ولكن ان وثقتي بي, وثقنا ببعضنا 613 00:44:33,853 --> 00:44:37,812 انك ستكونين بخير 614 00:44:37,813 --> 00:44:41,812 لأنه في الاساس اعتقد انك بسكويته صعبه جدًا 615 00:45:01,453 --> 00:45:04,532 - تشوب - نعم يا عزيزتي 616 00:45:04,533 --> 00:45:07,612 تعال واستخدم ذراعيك التي كنت تبنيها 617 00:45:07,613 --> 00:45:09,972 لرفع مؤخرتي السمينه من فوق هذه المزلجه 618 00:45:09,973 --> 00:45:13,972 ليست مشكله يا راي 619 00:45:22,653 --> 00:45:25,852 بارمان! خمره ليمون من فضلك 620 00:45:25,853 --> 00:45:27,772 واغلق هذا الهراء 621 00:45:35,653 --> 00:45:38,092 من يريد التشبس لانني اريد ان آكل بطاطا 622 00:45:38,093 --> 00:45:40,212 لنلعب لعبه لها 623 00:45:40,213 --> 00:45:42,372 انا لدي لعبه لها 624 00:45:42,373 --> 00:45:43,692 ماذا 625 00:45:43,693 --> 00:45:45,132 يمكن... 626 00:45:45,133 --> 00:45:49,132 اخر واحد يدخل المسبح يذهب الى منزله 627 00:45:52,093 --> 00:45:53,212 628 00:45:53,213 --> 00:45:55,012 629 00:45:55,013 --> 00:45:58,452 630 00:45:58,453 --> 00:46:02,292 الأطباء نظروا الى ساقيني وقالوا لم يؤلمك؟ 631 00:46:02,293 --> 00:46:05,332 لم يؤلمني كثيرًا عندما كنت افعله 632 00:46:05,333 --> 00:46:07,212 تشعرين بحراره حتى لا يمكنك التنفس 633 00:46:07,213 --> 00:46:11,212 على الاقل ذكروني انني نجوت 634 00:46:11,893 --> 00:46:15,892 ولكن 635 00:46:17,573 --> 00:46:21,332 لا يمكنني التصديق ان لدي مجموعه اصدقاء 636 00:46:21,333 --> 00:46:25,332 لا يمكنني التصديق انني خرجت من المستشفى 637 00:46:25,853 --> 00:46:29,452 لا يمكنني التصديق انهم يظنون انني تحسنت 638 00:46:47,097 --> 00:46:56,021 ترجمه Princess jg :)