1
00:00:10,920 --> 00:00:14,919
لا يُصَدَق
2
00:00:40,440 --> 00:00:44,439
انا بديل دكتور خان, دكتور غيل
3
00:00:45,560 --> 00:00:49,199
عادي تناديني (كستر)
4
00:00:49,200 --> 00:00:54,039
- اسمك ريتشل؟
- راي.
5
00:00:54,040 --> 00:00:57,759
أنا قلت للدكتور خان أن يطلب منك تبدأي كتابه مذكرات
6
00:00:57,760 --> 00:01:00,559
لكن لايمكنك قرآتها, لأن الدكتور خان...
7
00:01:00,560 --> 00:01:02,399
أنا لا أريد قرآتها.
8
00:01:02,400 --> 00:01:06,399
إنها خاصه, إنها ملكك.
9
00:01:10,840 --> 00:01:14,839
هل أنت دائماً هكذا هادئه؟
10
00:01:16,760 --> 00:01:19,319
هل تعلمين.. هناك نظريه
11
00:01:19,320 --> 00:01:22,279
يمكنك تمييز الأغلبيه
من خصائص الشخص
12
00:01:22,280 --> 00:01:25,839
في أول خمس ثواني من مقابلتهم
13
00:01:25,840 --> 00:01:27,439
ماذا تقول غرائزك عني؟
14
00:01:27,440 --> 00:01:31,439
غرائزي تقول ان هناك طائر فرّغ رأسك
15
00:01:33,760 --> 00:01:35,839
إذن...؟؟؟
16
00:01:35,840 --> 00:01:39,839
انتي نجيتي أول أسبوع
أنا أرى أنك لاتزالين قطعه واحده
17
00:01:40,040 --> 00:01:41,839
ماذا كنتي تفعلين؟
18
00:01:41,840 --> 00:01:44,439
اسمع, مع دكتور خان
احنا بس نتكلم
19
00:01:44,440 --> 00:01:48,439
انا لست الدكتور خان
20
00:01:49,280 --> 00:01:51,159
اذن...؟؟؟
21
00:01:51,160 --> 00:01:55,159
ماذا كنتي تفعلين هذا الاسبوع؟
22
00:01:58,760 --> 00:02:02,759
ليس الكثير
23
00:02:02,880 --> 00:02:06,879
كذبه كبيره. هذا الاسبوع كان, في الواقع,
كان خطير
24
00:02:08,360 --> 00:02:12,359
الاربعاء, العاشر من يونيو, 1996.
25
00:02:14,000 --> 00:02:16,999
الحريه.
26
00:02:17,000 --> 00:02:20,999
مذكراتي العزيزه, انا في السادس عشر من عمري,
انا وزني 16.5 حجرة.
27
00:02:21,480 --> 00:02:23,879
انا اعيش في ينكولنشاير.
(مقاطعة على الساحل الشرقي من إنجلترا؛ مقاطعة المدينة، لينكولن.)
28
00:02:23,880 --> 00:02:27,879
اهتماماتي تشمل الموسيقى, الاسترخاء
و أن أجد فتى معضّل
29
00:02:29,120 --> 00:02:33,119
أوه, تباً لذلك, أي فتى,
لإرواء مؤخرتي المتزايده.
30
00:02:34,720 --> 00:02:38,719
للأسف, لدي بالفعل معشوق يجعلني أبدو حامل.
31
00:02:39,200 --> 00:02:40,399
الأكل.
32
00:02:40,400 --> 00:02:44,399
ولكن هناك فرق بين تناول وجبات خفيفة والنهم.
33
00:02:44,440 --> 00:02:48,399
ولكن أنا لا أنهم بعد الآن.
34
00:02:48,400 --> 00:02:50,959
ولكن إن وجد أحد هذه المذكرات...
35
00:02:50,960 --> 00:02:54,959
ويقرأها، ويأتي لـ
استنتاج مفاده أنني مجنونه ...
36
00:02:59,080 --> 00:03:00,419
they'd be a spot on.
37
00:03:00,493 --> 00:03:33,077
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
38
00:03:39,080 --> 00:03:41,559
اذهب بعيداً, انا لأ اريد التكلم معك.
39
00:03:41,560 --> 00:03:42,799
لماذا؟
40
00:03:42,800 --> 00:03:46,799
انت تتخلين عني. انتي تتركيني هنا مع كل هؤلاء المجانين.
41
00:03:47,640 --> 00:03:49,919
سوف أعود هنا طوال الوقت, من أجل جلساتي العلاجيه.
42
00:03:49,920 --> 00:03:51,839
أنت لن تعودين.
43
00:03:51,840 --> 00:03:53,639
أنتِ ستذهبين للكثير من الحفلات
44
00:03:53,640 --> 00:03:55,319
حفلات الفتيان.
45
00:03:55,320 --> 00:03:59,319
تيكس, كلانا نعرف أنه لايوجد أناس رائعين(خطيرين, رهيبين) في لينكولنشاير.
46
00:04:02,560 --> 00:04:06,559
منديل, من فضلك, أيتها النحيفه.
47
00:04:17,880 --> 00:04:21,879
هل أشتريتي فرشاه أسنان جديده؟
48
00:04:21,920 --> 00:04:24,199
سوف أشتاق لك.
49
00:04:24,200 --> 00:04:28,199
'مسكينه, محببه, مبعثره, تيكسي.'
50
00:04:28,480 --> 00:04:32,479
خذي.
51
00:04:36,920 --> 00:04:40,919
إذهبي.
52
00:04:49,120 --> 00:04:51,799
أهلاً, راي.
53
00:04:51,800 --> 00:04:53,199
أهلا.
54
00:04:53,200 --> 00:04:55,479
'دكتور نِك كسار,
55
00:04:55,480 --> 00:04:58,479
'المرطب الخبير لحدائق السيدات.
56
00:04:58,480 --> 00:05:02,479
'أريد أن آكل وجهه!'
57
00:05:03,360 --> 00:05:05,159
إنها جيده للبشره.
58
00:05:05,160 --> 00:05:07,119
نعم انا أعرف.
أنا اشرب لترين في اليوم.
59
00:05:07,120 --> 00:05:09,359
المشكله هي, المياه تجعلك تذهب الى المرحاض كل نصف ساعه.
60
00:05:15,080 --> 00:05:16,839
سيقلني أحد في غضون 20 دقيقه.
61
00:05:16,840 --> 00:05:18,279
يا للعار.
62
00:05:18,280 --> 00:05:19,479
لماذا؟
63
00:05:19,480 --> 00:05:23,479
لأنني لم أجد الفرصه لأجاضعك.
64
00:05:24,000 --> 00:05:25,199
راي.
65
00:05:25,200 --> 00:05:26,759
نعم.
66
00:05:26,760 --> 00:05:28,279
لا تأذين نفسك.
67
00:05:31,680 --> 00:05:34,039
إذن, لا تتغير!
68
00:05:34,040 --> 00:05:36,319
أستمر في شرب تلك المياه!
69
00:05:36,320 --> 00:05:40,319
'أوه, يا إلهي. لماذا دائماً أقول أغبى الأشياء?'
70
00:05:42,280 --> 00:05:45,159
أربعه أشهر محبوسه هنا.
71
00:05:45,160 --> 00:05:46,879
أربعه أشهر أقنع الناس
72
00:05:46,880 --> 00:05:50,879
إصبعي لم يعد على
زر التدمير الذاتي.
73
00:05:51,640 --> 00:05:55,639
أخيراً, أنا أغادر
74
00:05:56,360 --> 00:06:00,359
أخيراً, أنا حره
75
00:06:20,080 --> 00:06:21,399
أنا لست مستعده.
76
00:06:21,400 --> 00:06:23,359
أين أنتِ?
بالخارج.
77
00:06:24,600 --> 00:06:26,439
أنا افقد صوابي.
78
00:06:26,440 --> 00:06:28,119
أنا أفقد زمام الامور.
79
00:06:28,120 --> 00:06:29,799
فقط عُدّي إلى عشره.
80
00:06:29,800 --> 00:06:31,639
أنا لست قويه كفايه لأفعلها لوحدي.
81
00:06:31,640 --> 00:06:34,799
أنتِ لست لوحدك, لديك أمك وكل أصدقائك.
82
00:06:34,800 --> 00:06:37,959
أمي كابوس,
وليس لدي أصدقاء.
83
00:06:37,960 --> 00:06:39,759
أنتِ صديقتي.
84
00:06:40,480 --> 00:06:42,439
البيبس سيذهبون.
85
00:06:42,440 --> 00:06:44,439
ماذا إن حصل شيء سيء جداً؟
86
00:06:44,440 --> 00:06:46,719
ماذا إن فقدت صوابي,
ماذا سأفعل?
87
00:06:46,720 --> 00:06:47,799
فقط عُدّي إلى عشره.
88
00:06:47,800 --> 00:06:48,839
ولكن...
89
00:07:01,680 --> 00:07:05,679
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
90
00:07:26,400 --> 00:07:29,599
أنا أسفه لأني تأخرت.
قد مرت عشره دقائق فقط.
91
00:07:29,600 --> 00:07:30,239
40 دقيقه.
92
00:07:30,240 --> 00:07:31,959
تخلّي عن ال40 دقيقه.
93
00:07:31,960 --> 00:07:35,959
كلامك أغرب من هراء البطه أحيانا.
94
00:07:39,280 --> 00:07:40,399
هل تريدين؟
95
00:07:40,400 --> 00:07:41,919
متى أنا دخنت من قبل?
96
00:07:41,920 --> 00:07:45,919
ربما قد بدأتي.
97
00:07:50,840 --> 00:07:54,839
يمكن موجود بلو ردباندز هنا.
98
00:08:02,360 --> 00:08:05,839
لا, لا. لا أقدر,عزيزتي.
لا, أنا أتبع حميه الحروف الأبجديه.
99
00:08:05,840 --> 00:08:07,159
الـ؟؟؟ ماذا؟؟؟؟
100
00:08:07,160 --> 00:08:09,839
كل أسبوع, فقط آكل الطعام الذي يبدأ بحرف معين.
101
00:08:09,840 --> 00:08:13,839
يجعلك تدورين جميع أنواع الطعام.
هذا الأسبوع حرفه (w).
102
00:08:14,400 --> 00:08:16,199
اذن, هذا يعني انك فعلتي كل الحروف الابجديه?
103
00:08:16,200 --> 00:08:19,599
لا, بدأت من حرف ال(S), لأنني أشتريت بيض أسكتلندي(Scottish) رخيص
104
00:08:19,600 --> 00:08:22,039
مع ذلك خسرت 6 باوندات.
105
00:08:22,040 --> 00:08:24,039
هذا فقط لمده شهر.
106
00:08:24,040 --> 00:08:26,479
شهر وكم يوم.
107
00:08:26,480 --> 00:08:28,679
البلو ريدباندز فيها ويفر؟
108
00:08:28,680 --> 00:08:32,679
ويفر يبدأ بحرف ال(w).
109
00:09:16,880 --> 00:09:20,359
أوه, لا.
110
00:09:20,360 --> 00:09:21,959
راي؟
111
00:09:21,960 --> 00:09:23,039
من هذه؟
112
00:09:23,040 --> 00:09:24,159
كلوي.
113
00:09:24,160 --> 00:09:25,319
راي! يا إلهي!
114
00:09:25,320 --> 00:09:28,639
كلوي؟ الدم والمعدة حبوب منع الحمل،
لقد ازدهرت.
115
00:09:28,640 --> 00:09:32,639
أنظري الى صدرها.
116
00:09:37,960 --> 00:09:39,719
أرجوك لا تحرجيني.
117
00:09:39,720 --> 00:09:41,199
اوه, تخلي عن نفسك.
118
00:09:41,200 --> 00:09:44,679
ولا تطوّلين. نحن مستعجلين.
119
00:09:44,680 --> 00:09:46,919
يا إلهي! تعالي هنا.
120
00:09:46,920 --> 00:09:49,919
لماذا لم تخبريني انك رجعتي? كيف كانت فرنسا؟
121
00:09:49,920 --> 00:09:52,359
فرنسا؟
122
00:09:52,360 --> 00:09:56,259
نعم, إنها كانت عظيمه.
إنها كانت جميله.
123
00:09:56,300 --> 00:09:57,759
لا أصدق انك كنتي بعيده ثلاثه أشهر
124
00:09:57,760 --> 00:10:00,639
أربعه اشهر
125
00:10:00,640 --> 00:10:02,839
- نعم... حسنًا
- راي!
126
00:10:02,840 --> 00:10:04,319
أنا سعيده لأنك رجعتي... على أي حال
127
00:10:04,320 --> 00:10:05,919
شكرًا
128
00:10:09,400 --> 00:10:11,399
يجب ان اذهب
129
00:10:11,400 --> 00:10:13,079
اسمعي اسمعي...
130
00:10:13,080 --> 00:10:14,759
تعالي الى الحانه الليله
مع العصابه.
131
00:10:16,800 --> 00:10:19,519
أنا بدأت أتسكع مع سته مخلوقات من وليسلي بارك
132
00:10:19,520 --> 00:10:23,519
الفتيان لياقتهم البدنيه جيده, صحيح؟
133
00:10:23,600 --> 00:10:25,559
- وجميعهم غير مرتبطين.
- تشوب!
134
00:10:25,560 --> 00:10:27,279
لذا أرجوكِ أن تأتي يا حلوتي.
135
00:10:27,280 --> 00:10:31,279
أرجوك!
136
00:10:34,400 --> 00:10:38,399
'نعم, أرجوك...'
137
00:10:39,360 --> 00:10:40,119
نعم?
138
00:10:40,120 --> 00:10:42,719
أمم.. نعم
139
00:10:42,720 --> 00:10:46,719
انا مشغوله قليلا ولكن سيكون جيدًا ان اتسكع معك.
140
00:10:48,000 --> 00:10:50,439
في فرنسا, كل مافعلته هوا التسكع.
بالتأكيد.
141
00:10:50,440 --> 00:10:53,879
سوف تأتيني أعراض الأنطواء اذا توقفت عن التسكع
142
00:10:53,880 --> 00:10:55,039
نعم
143
00:10:55,040 --> 00:10:56,359
راي
144
00:11:06,560 --> 00:11:08,999
سأراك فيما بعد.
145
00:11:09,000 --> 00:11:12,599
الى اللقاء
146
00:11:12,600 --> 00:11:14,039
فرنسا؟!
147
00:11:14,040 --> 00:11:17,079
كان يجب علي ان اقول شيئاً
انت قلت لي ان لا اخبر احد
148
00:11:17,080 --> 00:11:18,479
فرنسا?!
149
00:11:18,480 --> 00:11:22,479
لماذا لم تقولي انا لدي الحمى العُقَيدِيَّة أو أي شيء آخر.
150
00:11:28,120 --> 00:11:31,039
اهلا بكم في منزل الألم
151
00:11:31,040 --> 00:11:33,399
بالكاد يوجد غرفه كافيه لشخص واحد.
152
00:11:33,400 --> 00:11:35,359
تركنا لي ولها.
153
00:11:35,360 --> 00:11:39,359
انا لست حتى بالداخل
وأريد الخروج
154
00:11:40,280 --> 00:11:44,279
هيا ريتشل
اريد ان اريك شيء
155
00:11:46,400 --> 00:11:47,719
ماذا؟
156
00:12:00,185 --> 00:12:03,024
راي, هذا كريم
157
00:12:03,025 --> 00:12:04,864
معشوقي.
158
00:12:04,865 --> 00:12:06,664
أليس هو شيء؟
159
00:12:10,225 --> 00:12:14,224
اوووه! قول أهلا
160
00:12:14,975 --> 00:12:16,214
تشرفت بمقابلتك
161
00:12:16,215 --> 00:12:18,894
لماذا كنت في صندوق السيارة الخلفي؟
162
00:12:18,895 --> 00:12:21,214
اوه... انه لا يتكلم اللغه الانجليزيه كثيرًا
163
00:12:21,215 --> 00:12:23,854
انه يتكلم العربيه والفرنسيه.
164
00:12:23,855 --> 00:12:26,054
هذا مايتكلمونه في تونس.
165
00:12:26,055 --> 00:12:28,254
اااا.. مساعده؟
166
00:12:28,255 --> 00:12:32,254
حسنًا.... من يريد وافل لزج؟
167
00:12:32,415 --> 00:12:35,294
لماذا كان في صندوق السياره؟
168
00:12:35,295 --> 00:12:39,294
لم يفعل شيئا خاطئا..
169
00:12:39,615 --> 00:12:41,254
ولكن هناك اشخاص يبحثون عنه.
170
00:12:41,255 --> 00:12:42,734
من هم الاشخاص؟
انه مهاجر.
171
00:12:42,735 --> 00:12:46,374
انه لم يسمح له أن يكون هنا.
ليس الآن. ليس فقط في الوقت الراهن.
172
00:12:46,463 --> 00:12:47,542
هو...
173
00:12:47,543 --> 00:12:50,662
هو هرب
من مكان القبض
174
00:12:50,663 --> 00:12:53,022
ووقعنا في الحب..
175
00:12:53,023 --> 00:12:55,022
الان, لا أحد يجب ان يعرف عن هذا الشيء
176
00:12:55,023 --> 00:12:58,982
فقط في الوقت الحالي. هل هذا جيد, ريتشل؟
177
00:12:59,703 --> 00:13:00,822
اوه, كريم!
178
00:13:00,823 --> 00:13:02,702
اتركني, أيها الوحش.
179
00:13:02,703 --> 00:13:06,702
Oh!
180
00:13:06,783 --> 00:13:09,902
هناك فرق بين تناول الوجبات الخفيفه والنهم.
181
00:13:09,903 --> 00:13:13,902
وانا لا انهم بعد الآن.
182
00:13:28,623 --> 00:13:31,582
هل شعرت وكأنك تعود الى موقع جريمه من قبل؟
183
00:14:06,543 --> 00:14:10,502
اوه ديمون أنا احبك
ولكن يجب ان اخرج من هذا المنزل
184
00:14:10,503 --> 00:14:12,942
وان التقي فتيان حقيقيين.
185
00:14:18,543 --> 00:14:20,342
حسنًا... انظري
186
00:14:20,343 --> 00:14:23,142
قبل ان تلتقي الجميع,
فقط حاولي ان تكوني رائعه, حسنًا?
187
00:14:23,143 --> 00:14:27,142
يمكن ان احاول ان ادخلك معهم,
لكنهم اصدقاء حصريين جدا,
188
00:14:27,343 --> 00:14:30,862
اذن... لاتكوني حزينه
اذا لم يحدث.
189
00:14:30,863 --> 00:14:32,302
حسنًا?
نعم.
190
00:14:32,303 --> 00:14:33,422
هل انتِ مستعده؟
نعم.
191
00:14:33,423 --> 00:14:34,542
هيا بنا.
192
00:14:34,543 --> 00:14:36,062
إزي.
193
00:14:36,063 --> 00:14:38,662
وجودي في حانه هو شيء غريب
194
00:14:38,663 --> 00:14:41,542
عندما كنت قبل ثمانيه ساعات في مكان رعايه للمجانين
195
00:14:41,543 --> 00:14:45,262
'احسست وكأني مجرمه,
كأني خائنه,
196
00:14:45,263 --> 00:14:48,882
'كان واضحًا جدًا
لم يكن من المفترض أن أكون هنا.'
197
00:14:49,021 --> 00:14:50,060
آسفه, عزيزتي!
198
00:14:50,115 --> 00:14:52,514
'شعرت أنني حيه.'
199
00:14:52,515 --> 00:14:54,314
الجميع, هذه راي.
200
00:14:54,315 --> 00:14:55,514
هل انتم بخير؟
201
00:14:55,515 --> 00:14:56,634
اهلا بك.
كلنا بخير.
202
00:14:56,635 --> 00:14:58,474
هل تريدين مشروب?
لان تشوب سيحضره لك.
203
00:14:58,475 --> 00:14:59,954
لا انا بخير, انا لا اشرب.
204
00:14:59,955 --> 00:15:01,554
حقًا؟
205
00:15:01,555 --> 00:15:02,714
نعم.
206
00:15:02,715 --> 00:15:04,474
اين أرتشي؟
207
00:15:04,475 --> 00:15:08,474
في مكان ما.
قال أنه سيأتي
208
00:15:13,075 --> 00:15:17,074
ماذا تفعلين
هل تحاولين طردنا جميعا من هنا
209
00:15:17,395 --> 00:15:20,794
تفضلي. اجعلي نفسك مفيده وخذي صوره.
210
00:15:20,795 --> 00:15:23,554
لأكبر الثعابين
في الرياضة والترفيه.
211
00:15:23,555 --> 00:15:25,514
212
00:15:27,075 --> 00:15:29,474
تفضل.
213
00:15:29,475 --> 00:15:30,874
ارتشي, تعال الى هنا
214
00:15:30,875 --> 00:15:34,874
ارتشي, تعال الى هنا
215
00:15:37,475 --> 00:15:38,514
نخبكم
216
00:15:38,515 --> 00:15:40,234
إبدأ, أرتش
217
00:15:40,235 --> 00:15:42,474
إبدأ! إبدأ!
218
00:15:42,475 --> 00:15:46,394
هذه اغنيه بسيطه
خرجت قبل كم شهر
219
00:15:46,395 --> 00:15:49,634
♪ Well, I tried to tell you so
220
00:15:49,635 --> 00:15:51,994
♪ But I guess you didn't know
221
00:15:51,995 --> 00:15:53,714
♪ As the sad story goes
222
00:15:53,715 --> 00:15:57,074
♪ Baby, now I've got to flow
223
00:15:57,075 --> 00:15:59,714
♪ Cos I knew it from the start
224
00:15:59,715 --> 00:16:01,594
♪ Baby, when you broke my heart
225
00:16:01,595 --> 00:16:05,594
♪ That I had to come again
and show you that I'm real
226
00:16:07,075 --> 00:16:09,354
♪ You lied to me
227
00:16:09,355 --> 00:16:12,234
♪ All those times I said that I
loved you
228
00:16:12,235 --> 00:16:14,194
♪ You lied to me
229
00:16:14,195 --> 00:16:17,394
♪ And I tried, yes, I tried
230
00:16:17,395 --> 00:16:19,314
♪ Return of the Mack... ♪
231
00:16:19,315 --> 00:16:20,634
'كلمتين.
232
00:16:20,635 --> 00:16:24,634
'التدفق الاوسط.
233
00:16:27,155 --> 00:16:29,954
إذن هذا ما حققته حتى الآن عن العصابه
234
00:16:29,955 --> 00:16:31,354
'هناك كلوي,
235
00:16:31,355 --> 00:16:33,594
'أقدم صديقه لي.
236
00:16:33,595 --> 00:16:36,874
'نحن نوعاً ما نشأنا بعيداً عن بعضنا البعض خلال العام الماضي
237
00:16:36,875 --> 00:16:39,354
اعتقد انني لدي اشيائي الخاصه.
238
00:16:39,355 --> 00:16:43,354
'مثل التسائل: لماذا أفضل صديقه لي كانت تكبر بدوني.
239
00:16:43,435 --> 00:16:47,434
'مثل التسائل: لماذا كنت أعاني من إنهيار عقلي بالسر.
240
00:16:48,275 --> 00:16:52,034
'أيا كان. انه معقد, '
اعتقد.
241
00:16:52,035 --> 00:16:53,274
ليس هناك اضافات على هذه
242
00:16:53,275 --> 00:16:57,274
- ليس هناك اضافات على هذه.
- لقد فتحتي العلبه رأسا على عقب.
243
00:16:58,275 --> 00:16:59,554
'وهناك إيزي.
244
00:16:59,555 --> 00:17:03,554
'إنها لطيفه. ولكنني أعرفها منذ ساعتين فقط, ولكن لا يمكن أن اتخيل
245
00:17:04,755 --> 00:17:07,434
'انها ستفكر بطريقه سلبيه عن...اي شيء.'
246
00:17:07,435 --> 00:17:10,034
انتم الاثنين كأنكم ثنائي متزوج أحيانًا.
247
00:17:10,035 --> 00:17:12,434
اوه, مقرف!
سيكون وكأني تزوجت أختي.
248
00:17:12,435 --> 00:17:14,794
نعم! مقرف جدًا!
249
00:17:14,795 --> 00:17:17,034
'هناك ثلاثه فتيان.
250
00:17:17,035 --> 00:17:21,034
'تشوب. التقييم - قطعه.
251
00:17:21,035 --> 00:17:23,314
'انه لا يذهب للمدرسه حتى.
252
00:17:23,315 --> 00:17:26,754
'كلوي تقول أنه يعمل في كراج, اصلاح السيارات او شيء كهذا.'
253
00:17:26,755 --> 00:17:30,754
لا يهمني ماتقوله, جينفر انيستون(ممثله امريكيه*) لياقتها البدنيه افضل من بامي(باميلا اندرسون, ممثله كنديه*).
254
00:17:31,115 --> 00:17:33,874
هناك فقط امرأه واحده
لياقتها البدنيه افضل منهما كلاهما.
255
00:17:33,875 --> 00:17:35,074
تبًا. من?
256
00:17:35,075 --> 00:17:36,354
أمك!
257
00:17:39,375 --> 00:17:40,234
لا...
258
00:17:40,235 --> 00:17:43,154
'وفين إنه أبله حقير نوعا ما.
259
00:17:43,155 --> 00:17:45,394
'إنه قطعه أسطوريه,
260
00:17:45,395 --> 00:17:48,194
'وإنه يعلم هذا بشكل كبير.'
261
00:17:48,195 --> 00:17:52,194
262
00:17:53,915 --> 00:17:56,554
'وأخيرًا...
263
00:17:56,555 --> 00:18:00,394
'..أرتشي. القطعه الأساسيه.
264
00:18:00,395 --> 00:18:02,154
'نصه مهوس, ونصه إله روك.
265
00:18:02,155 --> 00:18:05,634
'إنه مثير جدًا, يمكنه أن يركل وكأنه قسيس
وينشئ ثقب في نافذة من الزجاج الملون.
266
00:18:05,635 --> 00:18:09,634
'أريد أن أفعل 14,000 شيء رومنسي عليه.'
267
00:18:51,835 --> 00:18:54,354
'لم أصدق.
268
00:18:54,355 --> 00:18:57,714
'هناك ناس رائعين
في لينكولنشاير.
269
00:18:57,715 --> 00:18:59,874
'هذا كانت.
270
00:18:59,875 --> 00:19:03,874
'هذه كانت فرصتي.'
271
00:19:05,995 --> 00:19:07,354
اوه الجميع!
ماذا؟
272
00:19:07,355 --> 00:19:10,474
اعلان, حسنًأ؟
حفله في منزلي يوم الأحد
273
00:19:10,475 --> 00:19:12,434
للإحتفال بعيد ميلاد إيزي.
274
00:19:14,075 --> 00:19:18,074
'وكل ماعلي فعله كان فقط...'
275
00:19:19,715 --> 00:19:20,914
تفضلي, يا صديقه كلوي!
276
00:19:20,915 --> 00:19:24,914
خذي صوره!
277
00:19:26,755 --> 00:19:28,114
اسمها راي.
278
00:19:28,115 --> 00:19:31,714
ماي خذي صوره لنا, هل ستفعلين?
279
00:19:38,555 --> 00:19:42,554
تشوب, بنادقك
تقريبا لا تكفي بالصوره!
280
00:20:05,555 --> 00:20:07,554
انا قررت.
281
00:20:07,555 --> 00:20:11,554
هناك ثلاثه طرق لجعل أرتشي يخرج معي
282
00:20:11,595 --> 00:20:14,834
واحد - إذا هو سريّاً لديه شيء للنساء السمينات,
283
00:20:14,835 --> 00:20:17,474
مثل ليني هينري لديه شيء لداون فرينش.
284
00:20:17,475 --> 00:20:19,554
اثنين - الكارثه المروعه,
285
00:20:19,555 --> 00:20:22,034
اخراج جميع النساء من الارض.
286
00:20:22,035 --> 00:20:25,194
وبالتالي تصبح مؤخرتي سلعه ثمينه.
287
00:20:25,195 --> 00:20:28,954
ثلاثه - أجعله يأكل البسكويت حتى يصبح سمين هو أيضًا
288
00:20:35,995 --> 00:20:39,994
اذا هذه تدخل في صندوق القمامه, بالتأكيد ارتشي سينام معي.
289
00:21:10,595 --> 00:21:12,194
كان علي رؤيتك.
290
00:21:12,195 --> 00:21:16,194
ماذا تفعل هنا؟
291
00:21:16,915 --> 00:21:18,514
دعينا لا نتكلم
292
00:21:32,675 --> 00:21:35,194
قبّل رقبتي, أرتشي.
293
00:21:35,195 --> 00:21:36,354
أرجوك, لأجلي
294
00:21:36,355 --> 00:21:37,474
ماذا؟
295
00:21:37,475 --> 00:21:38,594
ارجوك, انا اترجاك
296
00:21:38,595 --> 00:21:41,474
لماذا تتحدث هكذا؟
297
00:21:41,475 --> 00:21:43,034
ارجوك
298
00:21:43,035 --> 00:21:47,034
اوه كريم
299
00:21:47,435 --> 00:21:50,474
اوه كريم
300
00:21:50,475 --> 00:21:52,154
يا الهي
301
00:21:52,155 --> 00:21:56,154
لا يمكنني التصديق
302
00:22:07,595 --> 00:22:08,474
ماذا
303
00:22:08,475 --> 00:22:12,354
هل تعلمين ماهو الوقت الآن؟
304
00:22:12,355 --> 00:22:13,674
انها 4:45.
305
00:22:13,675 --> 00:22:15,274
انها 4:45.
306
00:22:15,275 --> 00:22:18,914
وانا مستيقظه!
307
00:22:18,915 --> 00:22:21,994
ماذا تريدين؟ شاره chufty و تصفيق وهتاف؟
308
00:22:21,995 --> 00:22:25,754
اريد الذهاب الى النوم وانا ميقنه انني لن استيقظ
309
00:22:25,755 --> 00:22:29,194
من صوتك
وانتي تجعلين عظامك تقفز.
310
00:22:29,195 --> 00:22:30,954
استميحك عذرا
311
00:22:30,955 --> 00:22:33,594
فقط توقفي عن المضاجعه بصوت عالي,
حسنًا؟
312
00:22:33,595 --> 00:22:35,234
لم اعلم ان اصواتنا كانت مرتفعه
313
00:22:35,235 --> 00:22:38,634
هناك اشخاص في بيتربورو يعتقدون ان العالم قادم الى نهايته
314
00:22:38,635 --> 00:22:42,234
اوه, ريتشل. كلامك أغرب من هراء البطه أحيانا.
315
00:22:42,235 --> 00:22:43,874
هل ستتوقفين عن قول هذا؟
316
00:22:43,875 --> 00:22:46,794
انه جدًا غبي
317
00:22:46,795 --> 00:22:50,194
احترسي من نبره كلامك معي, يا آنسه
318
00:22:50,195 --> 00:22:52,594
تذكري من تتكلمين معه
319
00:22:52,595 --> 00:22:54,874
هل تعلمين ماذا؟
320
00:22:54,875 --> 00:22:56,794
وبعدها.. قلتها
321
00:22:56,795 --> 00:22:59,474
اسوء شيء قلته لوالدتي
322
00:22:59,475 --> 00:23:01,954
وأنا أشعر بذنب شديد,
على ايه حال
323
00:23:01,955 --> 00:23:05,154
لننظر الى المراكز الثلاثه الاولى
324
00:23:05,155 --> 00:23:09,154
أمي, لماذا مؤخرتك اكبر من الأمهات الآخريات؟
325
00:23:10,595 --> 00:23:13,674
رايتشل ايرل !!!
326
00:23:13,675 --> 00:23:17,154
هيا
327
00:23:17,155 --> 00:23:18,754
اردت (كايلي)
328
00:23:18,755 --> 00:23:21,234
لم أقدر على تحمل كلفه (كايلي)
329
00:23:21,235 --> 00:23:25,234
يمكن, لو لم تجعلي أبي يرحل, لكنا نقدر على شراء أشياء جيده
330
00:23:25,355 --> 00:23:29,354
رايتشل ايرل !!!
331
00:23:29,915 --> 00:23:33,914
حسنًا
332
00:23:34,635 --> 00:23:36,674
لا عجب انني اصبحت مجنونه!!!
333
00:23:36,675 --> 00:23:39,554
عندما لقيت اكبر سكرو اب
334
00:23:39,555 --> 00:23:43,554
في تاريخ السكرو ابز للوالدين
335
00:23:44,355 --> 00:23:48,154
هيا. قوليها.
336
00:23:48,155 --> 00:23:52,154
"رايتشل ايرل!"
337
00:24:06,235 --> 00:24:09,318
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
338
00:24:16,377 --> 00:24:20,376
الخميس في 11 يوليو 1996.
339
00:24:21,137 --> 00:24:25,136
لا احد أتصل.
340
00:24:25,897 --> 00:24:27,536
احببت ايام الخميس في المستشفى
341
00:24:27,982 --> 00:24:29,541
في الصباح
342
00:24:29,542 --> 00:24:31,121
انا وتيكس نلتقي في مكان الشراء.
343
00:24:31,206 --> 00:24:32,805
ونأكل التوست.
344
00:24:32,806 --> 00:24:35,765
وفي الظهر, نذهب كمجموعه الى البحيره
345
00:24:35,766 --> 00:24:39,765
مع داني صاحب القبعتين
ونلعب لعبه 10 أسئله
346
00:24:39,846 --> 00:24:43,605
لكن الآن يوجد عصابه جديده
أعتقد.
347
00:24:43,606 --> 00:24:47,205
ولكنهم لماذا لم يتصلوا
348
00:24:47,206 --> 00:24:51,205
هل خربت الأمور من الآن؟
349
00:25:09,206 --> 00:25:13,165
راي؟
350
00:25:13,166 --> 00:25:14,605
ماذا تفعلين هنا؟
351
00:25:14,606 --> 00:25:15,805
انا أعّبُر من هنا.
352
00:25:15,806 --> 00:25:17,605
وفكرت أنني أدخل بسرعه.
353
00:25:17,606 --> 00:25:21,365
لكنت أتصل وأقول ان الجميع سيأتي, ولكن...
354
00:25:21,366 --> 00:25:23,325
ولكنه شيء عفوي
355
00:25:23,326 --> 00:25:26,885
انت تعلمين كيف هذا الشيء
356
00:25:26,886 --> 00:25:30,645
آرتشي, ضع شيء في الجوك بوكس, هل ستفعل؟
357
00:25:30,646 --> 00:25:33,605
'الموسيقى. شغفي.
358
00:25:33,606 --> 00:25:36,085
'اذهب كبيرًا او اذهب الى المنزل.'
359
00:25:36,086 --> 00:25:36,725
أنا سأفعلها.
360
00:25:36,726 --> 00:25:38,205
لا, أنا اريد آرتشي ان يفعلها.
361
00:25:38,206 --> 00:25:39,965
هو يعرف موسيقاه.
362
00:25:39,966 --> 00:25:41,085
انا اعرف موسيقاي.
363
00:25:41,086 --> 00:25:42,845
انظري... ماي.
راي.
364
00:25:42,846 --> 00:25:44,525
راي لـ رايموند (اسم ولد لول)
راي لـ ريتشل؟؟؟!!!!!!
365
00:25:44,526 --> 00:25:48,525
على آيه حال راي, انها نقودي وأريد ارتشي ان يفعلها, حسنًا؟
366
00:25:48,886 --> 00:25:52,885
اذا لم يعجبك ما سأضع سأعيد لك نقودك
367
00:26:01,726 --> 00:26:05,725
368
00:26:05,726 --> 00:26:08,765
369
00:26:08,766 --> 00:26:11,045
خذ هذي يا فِن
370
00:26:16,646 --> 00:26:19,685
النغم!
371
00:26:19,686 --> 00:26:20,645
جيده!
372
00:26:20,646 --> 00:26:23,605
نعم انها ليست سيئه... للتعميم.
373
00:26:23,606 --> 00:26:27,605
لا أعتقد أننا تعرفّنا على الارجح. أنا آرتشي
374
00:26:28,006 --> 00:26:29,365
أهلا أرتشي
375
00:26:29,366 --> 00:26:32,765
أريد أن أضاجعه حتى لايبقى شيء منه
376
00:26:32,766 --> 00:26:36,765
فقط زوج من النظارات وبقعه مبلله
377
00:26:37,326 --> 00:26:40,685
راي, ستأتين الى الحفله يوم الاحد؟ صحيح؟
378
00:26:40,686 --> 00:26:41,725
هل انا مدعوه؟
379
00:26:41,726 --> 00:26:45,725
بالتأكيد
380
00:26:45,886 --> 00:26:47,245
قولي للجميع
381
00:26:47,246 --> 00:26:49,005
حسنا
382
00:26:49,006 --> 00:26:51,765
حسنا, استمعوا الي. كما تعرفون
383
00:26:51,766 --> 00:26:55,205
انا حقًا متحمسه
للانتقال الى منزلي الجديد,
384
00:26:55,206 --> 00:26:59,205
لذلك يسعدني أن أقول إن الحفله ليلة السبت
385
00:26:59,566 --> 00:27:01,685
ستكون أول
386
00:27:01,686 --> 00:27:02,805
حفله مسبح لي
387
00:27:02,806 --> 00:27:04,285
388
00:27:04,286 --> 00:27:08,285
حفله مسبح؟ ادخل الى هناك.
389
00:27:10,966 --> 00:27:12,925
هل تمزح معي؟
390
00:27:12,926 --> 00:27:16,685
من يريد سنيك-بايت؟
انا
391
00:27:16,686 --> 00:27:18,765
هيا, يمكنك فعل هذا
392
00:27:18,766 --> 00:27:21,965
يمكنك فعل هذا
393
00:27:21,966 --> 00:27:25,965
نعم
394
00:27:26,406 --> 00:27:27,909
'أنا لن اشرب مجددا ابدا...'
395
00:27:32,126 --> 00:27:35,085
يوم الجمعة، 12 يوليو.
396
00:27:35,086 --> 00:27:38,365
أول هانق-أوفر لي (الآثار البغيضة التى تخلف بعد السُكُر).
397
00:27:38,366 --> 00:27:42,365
شعرت وكأني إنسان الغاب
وكأني مريضه فالذهن
398
00:27:43,566 --> 00:27:47,565
السؤال الكبير هو,
قطعه واحده, بيكيني او مونوكيني؟
399
00:27:48,886 --> 00:27:52,885
اين الذي لايجعلني أبدو وكأني سمكه-ضخمه-كيني
400
00:27:55,086 --> 00:27:56,725
ماذا
401
00:27:56,726 --> 00:27:57,845
لاشيء
402
00:27:57,846 --> 00:28:00,765
اذن تعالي ارتديهم
403
00:28:03,766 --> 00:28:06,565
كان هناك وقت أرفض
404
00:28:06,566 --> 00:28:10,245
ان ارتدي شيء أخر عن بذله السباحه
405
00:28:10,246 --> 00:28:14,245
هل يمكنك مساعدتي لإيجاد فطيره؟
406
00:28:15,446 --> 00:28:18,445
لا يجب عليك ان تأكلي من هذه كثيرا, سيزداد وزنك
407
00:28:18,446 --> 00:28:20,685
لا يهمني اذا ازداد وزني, طعمهم جيد
408
00:28:20,686 --> 00:28:24,085
ولكن ان ازداد وزنك لن تقدري على ارتداء بذله سباحه
409
00:28:24,086 --> 00:28:25,765
والفتيان لن يعجبوا بك
410
00:28:25,766 --> 00:28:27,045
انا لا احب الفتيان
411
00:28:27,046 --> 00:28:28,805
وحتى لو احببتهم
412
00:28:28,806 --> 00:28:31,805
وكنت سمينه وارتديت بذله سباحه سوف يعجبوا بي على ايه حال
413
00:28:31,806 --> 00:28:33,525
لماذا سيعجبوا بك
414
00:28:33,526 --> 00:28:35,285
لانني ذكيه
415
00:28:35,286 --> 00:28:39,285
راي
416
00:28:40,406 --> 00:28:43,845
لن يراني احد وانا مرتديه هذا
417
00:28:43,846 --> 00:28:47,605
418
00:28:54,726 --> 00:28:56,365
ماذا تفعلين
419
00:28:56,366 --> 00:28:57,565
احرق واحده
420
00:28:57,566 --> 00:28:58,645
ولكنك لاتدخنين
421
00:28:58,646 --> 00:29:00,125
انا بدأت بالأمس
422
00:29:00,126 --> 00:29:03,205
هل تعلمين انه يجعلك نحيله
423
00:29:06,406 --> 00:29:08,085
يجب ان نخرج من المحل
نعم
424
00:29:08,086 --> 00:29:10,205
يجب ان نخرج من المحل
425
00:29:10,206 --> 00:29:11,885
اذا اردتي ان تغطي نفسك خذي هذا
426
00:29:11,886 --> 00:29:14,205
ماذا
لو سمحتي, ارجوك, شكرا
427
00:29:14,206 --> 00:29:18,205
لنذهب. شكرا
428
00:29:21,270 --> 00:29:23,069
يا الهي انا اسفه راي
429
00:29:24,590 --> 00:29:28,589
فقط تجاهليهم راي
430
00:29:33,830 --> 00:29:36,829
جابا هل تريدين هذه البرغر؟
لقد فقدت شهيتي
(جابا هي شخصيه من فلم ستار وارز)
431
00:29:36,830 --> 00:29:38,629
راي
جابا جابا جابا
432
00:29:38,630 --> 00:29:40,269
يا الهي, لا
ماذا يحدث
433
00:29:40,270 --> 00:29:42,109
جابا جابا جابا
ماذا يحدث
434
00:29:42,110 --> 00:29:43,469
فقط تجاهليهم راي
435
00:30:09,750 --> 00:30:12,789
1
436
00:30:12,790 --> 00:30:14,469
2
437
00:30:14,470 --> 00:30:16,989
3
438
00:30:16,990 --> 00:30:20,869
4 5
439
00:30:20,870 --> 00:30:22,989
6
440
00:30:22,990 --> 00:30:26,709
7
441
00:30:26,710 --> 00:30:29,349
8
442
00:30:29,350 --> 00:30:33,349
9
443
00:31:45,310 --> 00:31:47,149
لقد عدت
444
00:31:47,150 --> 00:31:49,389
انا بقيت, ماذا؟
445
00:31:49,390 --> 00:31:52,629
يومين؟
446
00:31:52,630 --> 00:31:55,269
شيء حصل
447
00:31:55,270 --> 00:31:57,829
كان محرج جدا
448
00:32:00,430 --> 00:32:04,429
اشعر بالحكه عندما افكر به
449
00:32:05,270 --> 00:32:08,669
اكره ان افكر ان الناس ذهبوا الى بيوتهم و
450
00:32:08,670 --> 00:32:11,549
تكلموا عنه
451
00:32:11,550 --> 00:32:14,189
وكانه نكته
452
00:32:14,190 --> 00:32:18,189
وهم يأكلون الوركشاير بودينق
453
00:32:22,150 --> 00:32:26,149
انه اكثر مما ينبغي بالخارج
454
00:32:27,430 --> 00:32:31,429
انا لا اعرف حتى كيف افسره
455
00:32:32,710 --> 00:32:36,709
انه يحطم كل حواسك
456
00:32:39,350 --> 00:32:43,349
انا لست قويه كفايه لأواجهه لوحدي
457
00:32:55,510 --> 00:32:59,509
منديل, من فضلك, ايتها السمينه
458
00:33:16,430 --> 00:33:20,429
ماذا تفعلين هنا
459
00:33:20,550 --> 00:33:22,349
انا لدي
460
00:33:22,789 --> 00:33:23,908
انا لدي اخبار جيده
461
00:33:23,909 --> 00:33:25,468
ماذا
462
00:33:25,469 --> 00:33:27,968
قررت ان ارجع
463
00:33:28,014 --> 00:33:32,013
انا لا اظن اني مستعده
464
00:33:42,856 --> 00:33:44,215
ماذا تفعلين
465
00:33:44,216 --> 00:33:48,215
توقفي! توقفي!
466
00:33:49,845 --> 00:33:53,244
فقط توقفي!!!
467
00:33:53,245 --> 00:33:56,844
كل شخص هنا متمسك بحياته بأصابعه يا راي
468
00:33:56,845 --> 00:34:00,024
وانت منحتي فرصه للعوده من جديد
469
00:34:00,046 --> 00:34:04,045
وانتِ لاتريدينها
470
00:34:04,246 --> 00:34:06,565
لا احب الوضع بالخارج
471
00:34:06,566 --> 00:34:10,565
انتِ لايعجبك الوضع بكل مكان لانك لاتحبين نفسك
472
00:34:12,846 --> 00:34:15,285
الافضل لك ان تبدأي
473
00:34:15,286 --> 00:34:19,085
لانني كنت احاول ان اكون مثلك من شهور
474
00:34:19,086 --> 00:34:23,085
واذا لم يكن هناك امل لك
فهنالك لا أمل لي
475
00:34:24,446 --> 00:34:28,445
ماذا ان حدث شيء سيء جدا
476
00:34:28,606 --> 00:34:31,805
انا حاولت ان اعد الى عشره ولم ينفع
477
00:34:31,806 --> 00:34:35,805
اذن ضعي دروع لك
وانتِ مسؤوله عنها
478
00:34:39,206 --> 00:34:43,205
عديني انك لن تعودي
479
00:34:44,886 --> 00:34:48,885
ولكنني اشتقت لك
480
00:35:04,206 --> 00:35:08,205
اذن, حفله المسبح
481
00:35:10,006 --> 00:35:12,605
اذهب الى حفله سباحه ومعك كيس من الخمره مسروق من أمك
482
00:35:12,606 --> 00:35:16,605
ولن يكترث احد ان سبحت أو لا
483
00:35:16,926 --> 00:35:19,485
ولكن كيف الهروب
484
00:35:25,406 --> 00:35:26,585
485
00:35:34,246 --> 00:35:36,685
يا الهي راي
486
00:35:36,686 --> 00:35:38,840
لقد خربتي مجموعه الزهور
487
00:35:40,456 --> 00:35:42,635
حسنًا حسنًا
488
00:35:46,675 --> 00:35:48,154
رائحتك كالجعه
489
00:35:48,155 --> 00:35:51,034
المره القادمه اذا اردتي استعاره خمره فقط اطلبي
490
00:35:51,035 --> 00:35:55,034
ليس لدينا مزراب جيد
للتسلل من النوافذ
491
00:35:56,915 --> 00:35:59,154
اخلعي القميص
دعيني ارى ظهرك
492
00:35:59,155 --> 00:36:00,594
لا
493
00:36:00,595 --> 00:36:02,754
هيا, لقد رأيت كل جسدك من قبل
494
00:36:02,755 --> 00:36:05,674
عندما كنتي صغيره كنتي تركضين عاريه طوال الوقت
495
00:36:05,675 --> 00:36:09,554
انا لست طفله بعد الآن
496
00:36:09,555 --> 00:36:11,314
كريم
497
00:36:14,955 --> 00:36:18,954
دعيني ارى الى ظهرك
498
00:36:19,655 --> 00:36:20,734
499
00:36:20,773 --> 00:36:22,732
انها فقط كدمه
500
00:36:22,733 --> 00:36:26,492
حسنًا
501
00:36:31,853 --> 00:36:35,692
هل انتي متأكده انك تريدين الذهاب الى الحانه
502
00:36:35,693 --> 00:36:37,332
تعلمين... انا اقلق عليك
503
00:36:37,333 --> 00:36:39,852
انا بخير
504
00:36:39,853 --> 00:36:43,852
هل ستذهبين الى حفله السباحه اليوم؟
505
00:36:45,773 --> 00:36:48,412
لا يهم ماذا يفكر الناس عنك
506
00:36:48,413 --> 00:36:51,652
انتِ لست التي ستقف في بزه سباحه
507
00:36:51,653 --> 00:36:54,972
بجانب كلوي
هي وصدرها الذي يتحدى قوة الجاذبيه
508
00:36:54,973 --> 00:36:58,972
وانا كأني واقي ذكري معبأ بصلصة بولونيز
509
00:37:01,533 --> 00:37:04,852
هل تتذكرين عندما كنتي صغيره وذهبنا الى منتجع بولتنز
510
00:37:04,853 --> 00:37:08,852
وانتِ قلتي ان لدي مؤخره كبيره امام والدين سالي كراوثر
511
00:37:09,413 --> 00:37:12,212
لا
512
00:37:12,213 --> 00:37:14,132
لماذا, هل احزنك
513
00:37:14,133 --> 00:37:17,612
انتِ ستعتادين عليه
514
00:37:17,613 --> 00:37:19,012
ومع ذلك كنت انام
515
00:37:19,013 --> 00:37:23,012
مع أب سالي كراوثر في ذلك الوقت لذلك هناك لا خلافات حقًا
516
00:37:26,333 --> 00:37:30,332
لقد التقطتيه
517
00:37:32,053 --> 00:37:34,852
انا اسفه على ما قلته ليله البارحه
518
00:37:34,853 --> 00:37:38,852
بالمطبخ
519
00:37:40,853 --> 00:37:42,012
انتظري
520
00:37:42,013 --> 00:37:43,052
التقطته
أمي....
521
00:37:43,053 --> 00:37:44,732
حسنًا, انظري
522
00:37:44,733 --> 00:37:48,732
523
00:37:52,613 --> 00:37:56,612
راي
524
00:37:57,493 --> 00:37:59,372
اهلا راي
اهلا
525
00:37:59,373 --> 00:38:02,732
هناك شيء مختلف فيك اليوم
526
00:38:02,733 --> 00:38:05,972
اين تمساحك المنفوخ
527
00:38:05,973 --> 00:38:08,332
صراحةً كنتي خياليه
528
00:38:08,333 --> 00:38:11,372
ليس هناك كثير من الناس يمتلكون كأناقتك
529
00:38:11,373 --> 00:38:15,372
هيا لنجلس هنا ونتحدث انا لا احب السباحه
530
00:38:18,053 --> 00:38:19,132
لماذا
531
00:38:19,133 --> 00:38:21,052
انا حقا لا اريد التحدث عنه
532
00:38:21,053 --> 00:38:22,452
قل لي
لا
533
00:38:22,453 --> 00:38:24,012
ستضحكين
534
00:38:24,013 --> 00:38:25,252
يمكن
535
00:38:25,253 --> 00:38:28,012
536
00:38:28,013 --> 00:38:31,132
اذن
537
00:38:31,133 --> 00:38:32,452
لدي بقع بظهري
538
00:38:32,453 --> 00:38:36,452
كحب الشباب
539
00:38:36,733 --> 00:38:38,212
حب-ظهر
نعم
540
00:38:38,213 --> 00:38:39,492
اريني
541
00:38:39,493 --> 00:38:40,652
لا
542
00:38:40,653 --> 00:38:42,772
اريني
543
00:38:42,773 --> 00:38:45,772
اريني
544
00:38:45,773 --> 00:38:49,772
بدون ضحك
حسنًا
545
00:38:50,773 --> 00:38:52,212
يا الهي
546
00:38:52,213 --> 00:38:55,452
حتى بقعه كانت مثيره
547
00:38:55,453 --> 00:38:56,532
اذن
548
00:38:56,533 --> 00:39:00,532
ليس هناك الكثير
ولن يلاحظها احد
549
00:39:01,093 --> 00:39:05,092
حسنًا لنعقد صفقه
سأدخل إن دخلت
550
00:39:06,853 --> 00:39:10,852
حسنًا
551
00:39:12,693 --> 00:39:15,252
552
00:39:55,093 --> 00:39:56,772
توقف
553
00:40:06,893 --> 00:40:08,332
هل هناك شيء خاطئ
554
00:40:08,333 --> 00:40:09,172
لا لماذا
555
00:40:09,173 --> 00:40:11,932
اذن لماذا لم تدخلي
556
00:40:11,933 --> 00:40:13,452
انا الدي جي
557
00:40:13,453 --> 00:40:17,092
لا نحتاج الى دي جي
فقط ضعي 33
558
00:40:17,093 --> 00:40:20,172
هل تمزحين معي؟
فيه اغنيه اب وابن لـ بوي زون
559
00:40:20,173 --> 00:40:22,932
نعم حسنا
نحن سنخرج
560
00:40:22,933 --> 00:40:26,932
لن تنشئي صداقات اذا جلستي في الخطوط الجانبيه دائما
561
00:40:28,453 --> 00:40:31,572
هل الناس يتحدثون عن ذلك
562
00:40:31,573 --> 00:40:33,172
يمكن
563
00:40:33,173 --> 00:40:37,172
اسمعي انتي لاتريدين الناس ان يقولوا عنك غريبه, هل تريدين؟
564
00:40:37,493 --> 00:40:40,292
انتي لاتريدين الناس ان يقولوا عنك غير عاديه
565
00:40:40,293 --> 00:40:44,292
فقط ادخلي
566
00:40:45,493 --> 00:40:49,492
انتي ممله
567
00:41:04,213 --> 00:41:05,332
اركبي على ظهري
568
00:41:05,333 --> 00:41:06,852
لا
اركبي على ظهري
569
00:41:06,853 --> 00:41:08,892
اريد ان ارى المده التي يمكنك فيها حبس انفاسك
570
00:41:24,653 --> 00:41:28,652
يا الهي
571
00:41:40,813 --> 00:41:43,572
اذن انتِ ذهبتي الى حفله
572
00:41:43,573 --> 00:41:47,572
وكانت ممتازه
573
00:41:49,293 --> 00:41:53,292
راي, هذه الجلسات المفروض تكون الوقت للإنفتاح
574
00:41:54,413 --> 00:41:58,412
التحاور مع شخص, بثقه
عن ماذا تشعرين
575
00:41:58,813 --> 00:42:02,812
لقد قلت لك انا بخير
576
00:42:04,253 --> 00:42:06,172
قولي لي ماذا تشعرين الآن
577
00:42:06,173 --> 00:42:10,172
ولكن كوني صريحه
578
00:42:10,693 --> 00:42:14,692
حسنًا سأخبرك بماذا اشعر, نعم
579
00:42:14,733 --> 00:42:16,692
قبل اسبوعين زوجتي طردتني
580
00:42:16,693 --> 00:42:19,212
انا انام على اريكه اخي منذ ذلك الحين
581
00:42:19,213 --> 00:42:22,092
هذا الصباح است
582
00:42:22,093 --> 00:42:25,572
I bought that fucking milk, and he
used it to drown his Sugar Puffs in.
583
00:42:25,573 --> 00:42:29,012
So, with no cup of coffee, I come to
work, I get shat on by a pigeon,
584
00:42:29,013 --> 00:42:33,012
I meet my new patient, and she's
about as open as a nun's foo.
585
00:42:37,533 --> 00:42:41,532
اذن بماذا تشعرين؟
586
00:42:43,133 --> 00:42:46,012
Pffff...
587
00:42:46,013 --> 00:42:50,012
اشعر انني اكره وجودي هنا
588
00:42:51,053 --> 00:42:53,412
اشعر انني اكره هذه الغرفه
589
00:42:53,413 --> 00:42:57,332
ماهو الشيء الذي تكرهينه بها؟
590
00:42:57,333 --> 00:42:58,932
الصور
591
00:42:58,933 --> 00:43:02,932
انها قبيحه
592
00:43:16,813 --> 00:43:20,432
ستقع في مشكله
593
00:43:20,433 --> 00:43:21,932
لا, اذا سأل شخص عن من فعلها سأقول انتي
594
00:43:21,933 --> 00:43:23,252
سأقول انك تكذب
595
00:43:23,253 --> 00:43:26,052
من سيصدقون؟ انا لست الذي لي تاريخ بالأمراض الجنونيه
596
00:43:26,053 --> 00:43:27,572
597
00:43:27,573 --> 00:43:29,612
ماذا عن هذه؟
598
00:43:29,613 --> 00:43:33,212
انها تذكرني بالفوط الصحيه
599
00:43:33,213 --> 00:43:37,212
اذن تخرج
600
00:43:38,853 --> 00:43:40,212
601
00:43:41,933 --> 00:43:44,932
ماذا عن باستر كيتون هنا؟
602
00:43:44,933 --> 00:43:48,932
لا, أنا احب هذه
603
00:43:49,853 --> 00:43:53,852
انا ايضا
604
00:43:59,933 --> 00:44:03,492
ماذا قالت غرائزك
عني ...
605
00:44:03,493 --> 00:44:07,492
بعد خمس ثواني؟
606
00:44:08,773 --> 00:44:10,452
لا أستطيع التذكر
607
00:44:10,453 --> 00:44:14,452
أنا لا اصدقك
608
00:44:15,933 --> 00:44:19,812
غرائزي قالت
609
00:44:19,813 --> 00:44:23,812
انك ترين نفسك هشه
610
00:44:24,293 --> 00:44:26,172
وكأنك طير صغير مكسور
611
00:44:26,173 --> 00:44:29,492
خاض في زجاجه
612
00:44:29,493 --> 00:44:33,492
ولكن ان وثقتي بي, وثقنا ببعضنا
613
00:44:33,853 --> 00:44:37,812
انك ستكونين بخير
614
00:44:37,813 --> 00:44:41,812
لأنه في الاساس اعتقد انك بسكويته صعبه جدًا
615
00:45:01,453 --> 00:45:04,532
- تشوب
- نعم يا عزيزتي
616
00:45:04,533 --> 00:45:07,612
تعال واستخدم ذراعيك التي كنت تبنيها
617
00:45:07,613 --> 00:45:09,972
لرفع مؤخرتي السمينه من فوق هذه المزلجه
618
00:45:09,973 --> 00:45:13,972
ليست مشكله يا راي
619
00:45:22,653 --> 00:45:25,852
بارمان! خمره ليمون من فضلك
620
00:45:25,853 --> 00:45:27,772
واغلق هذا الهراء
621
00:45:35,653 --> 00:45:38,092
من يريد التشبس لانني اريد ان آكل بطاطا
622
00:45:38,093 --> 00:45:40,212
لنلعب لعبه لها
623
00:45:40,213 --> 00:45:42,372
انا لدي لعبه لها
624
00:45:42,373 --> 00:45:43,692
ماذا
625
00:45:43,693 --> 00:45:45,132
يمكن...
626
00:45:45,133 --> 00:45:49,132
اخر واحد يدخل المسبح يذهب الى منزله
627
00:45:52,093 --> 00:45:53,212
628
00:45:53,213 --> 00:45:55,012
629
00:45:55,013 --> 00:45:58,452
630
00:45:58,453 --> 00:46:02,292
الأطباء نظروا الى ساقيني وقالوا لم يؤلمك؟
631
00:46:02,293 --> 00:46:05,332
لم يؤلمني كثيرًا عندما كنت افعله
632
00:46:05,333 --> 00:46:07,212
تشعرين بحراره حتى لا يمكنك التنفس
633
00:46:07,213 --> 00:46:11,212
على الاقل ذكروني انني نجوت
634
00:46:11,893 --> 00:46:15,892
ولكن
635
00:46:17,573 --> 00:46:21,332
لا يمكنني التصديق ان لدي مجموعه اصدقاء
636
00:46:21,333 --> 00:46:25,332
لا يمكنني التصديق انني خرجت من المستشفى
637
00:46:25,853 --> 00:46:29,452
لا يمكنني التصديق انهم يظنون انني تحسنت
638
00:46:47,097 --> 00:46:56,021
ترجمه Princess jg
:)