1
00:00:04,003 --> 00:00:07,503
_
2
00:00:11,704 --> 00:00:14,048
_
3
00:00:16,004 --> 00:00:20,004
Dear Diary, di kota yang jauh dari
rumah Rachel Earl sedang berlari.
4
00:00:20,644 --> 00:00:22,444
Ya, itu benar, berlari.
5
00:00:22,444 --> 00:00:25,604
Dan menjalankan Rae Earl tidak
sesuatu yang Anda lihat sangat sering,
6
00:00:25,604 --> 00:00:27,484
tetapi ini adalah keadaan darurat.
7
00:00:27,484 --> 00:00:30,084
Bahkan jika Johnny Depp memintaku
dari atas bukit dengan penisnya,
8
00:00:30,085 --> 00:00:32,364
- _
- itu harus menunggu.
9
00:00:32,364 --> 00:00:33,355
Maaf, Johnny.
10
00:00:33,424 --> 00:00:35,344
Saya terlambat.
11
00:00:37,344 --> 00:00:41,344
* Anda kehabisan waktu. *
12
00:00:45,544 --> 00:00:49,544
CLOCK CHIMES
13
00:01:01,504 --> 00:01:03,944
Haiya.
14
00:01:03,944 --> 00:01:06,624
Anda akan membaca Hamlet, apakah itu benar?
15
00:01:06,624 --> 00:01:09,224
Oh, sebenarnya, kami melakukan Macbeth.
16
00:01:09,224 --> 00:01:11,344
Jadi Anda akan membaca Hamlet.
17
00:01:11,344 --> 00:01:14,184
Saya telah melihat filmnya.
18
00:01:14,184 --> 00:01:15,744
Filmnya?
19
00:01:15,744 --> 00:01:18,784
Dengan Mel Gibson.
20
00:01:18,784 --> 00:01:21,264
Di mana kamu belajar, Rachel?
21
00:01:21,264 --> 00:01:23,424
Ini disebut Stamford City College.
22
00:01:23,424 --> 00:01:25,224
Tingkat A Anda yang lain...?
23
00:01:25,224 --> 00:01:28,944
Sosiologi dan Seni Pertunjukan.
24
00:01:28,944 --> 00:01:31,704
Hanya itu?
25
00:01:31,704 --> 00:01:34,144
Hanya itu.
26
00:01:34,144 --> 00:01:38,144
Nah, kalau begitu, Anda harus membayar banyak waktu untuk membaca tambahan.
27
00:01:39,504 --> 00:01:43,504
Atau menonton film.
28
00:01:47,064 --> 00:01:48,544
Tidak apa-apa bagimu, bukan?
29
00:01:48,544 --> 00:01:49,664
Permisi?
30
00:01:49,664 --> 00:01:51,864
Saya hanya mengatakan, tidak masalah bagi Anda.
31
00:01:51,864 --> 00:01:54,984
Saya yakin ANDA MEMILIKI banyak
waktu untuk membaca tambahan,
32
00:01:54,984 --> 00:01:57,744
tetapi saya tinggal di dunia nyata...
33
00:01:57,744 --> 00:01:59,784
... dan terkadang di dunia nyata,
34
00:01:59,784 --> 00:02:03,784
kehidupan nyata menghalangi membaca tambahan.
35
00:02:03,824 --> 00:02:06,984
Dengar, saya minta maaf karena saya belum membaca Hamlet.
36
00:02:06,984 --> 00:02:09,544
Saya suka Shakespeare, saya lakukan,
37
00:02:09,544 --> 00:02:11,984
tetapi Shakespeare tidak
mengubah popok adik perempuan saya
38
00:02:11,984 --> 00:02:13,624
di tengah malam,
39
00:02:13,624 --> 00:02:16,984
Shakespeare tidak menyalakan lampu
ketika saya mengalami mimpi buruk
40
00:02:16,984 --> 00:02:20,824
dan Shakespeare, tentu sebagai kotoran,
tidak pernah mendapatkan ronde di...
41
00:02:20,824 --> 00:02:23,984
setidaknya tidak di lokal saya.
42
00:02:23,984 --> 00:02:27,984
Dari apa yang bisa saya sampaikan dari film,
Hamlet adalah tragedi ketidaktegasan.
43
00:02:28,944 --> 00:02:32,944
Ini adalah salah satu dari beberapa masalah kesehatan mental yang saya tidak menderita.
44
00:02:33,384 --> 00:02:37,384
Sangat memalukan Anda tidak sedingin
sebagai kota tempat Anda bekerja.
45
00:02:37,704 --> 00:02:41,704
Dan itu, ladies and gentlemen...
46
00:02:46,264 --> 00:02:48,704
Dan itu, ladies and gentlemen,
47
00:02:48,704 --> 00:02:52,224
adalah bagaimana Anda mengacaukan wawancara universitas.
48
00:02:52,224 --> 00:02:55,984
Tapi ini... cukup banyak
semua yang akan saya ceritakan...
49
00:02:55,984 --> 00:02:59,984
adalah mengapa itu tidak masalah sedikit pun.
50
00:03:00,144 --> 00:03:04,144
MUSIK THEME: Satu Untuk
Lain oleh Charlatans
51
00:03:07,864 --> 00:03:10,664
* Saya mendengar hari kita datang *
52
00:03:10,664 --> 00:03:12,904
* Semakin manis setiap tahun *
53
00:03:12,904 --> 00:03:15,024
* Besok bisa terlalu mudah *
54
00:03:15,024 --> 00:03:17,944
* Dan hari ini akan menjadi terlalu dekat *
55
00:03:17,944 --> 00:03:19,704
* Keadilan bagi orang percaya *
56
00:03:19,704 --> 00:03:22,064
* Dan cinta bisa menjaga iman *
57
00:03:22,064 --> 00:03:24,264
* Aku tidak membutuhkanmu Aku tidak bisa membelimu *
58
00:03:24,264 --> 00:03:28,264
* Aku tidak bisa menyakitimu. *
59
00:03:28,265 --> 00:03:31,240
- disinkronkan dan dikoreksi oleh chamallow -
- www.addic7ed.com -
60
00:03:31,441 --> 00:03:35,409
_
61
00:03:38,264 --> 00:03:40,264
Ini adalah tahun level A.
62
00:03:40,264 --> 00:03:42,704
Musim panas terbesar sejak pencatatan dimulai.
63
00:03:42,704 --> 00:03:45,344
Tapi kami sudah siap. Lebih dari siap.
64
00:03:45,344 --> 00:03:48,384
Kami tahu siapa kami, kami
tahu ke mana kami pergi
65
00:03:48,384 --> 00:03:51,584
dan, seperti jawaban Stamford
untuk Anak Destiny,
66
00:03:51,584 --> 00:03:55,584
kami siap mengambil alih dunia.
67
00:03:56,824 --> 00:03:59,264
Saya sudah menemukan pekerjaan impian saya.
68
00:03:59,264 --> 00:04:02,944
Town Records luar biasa-biasa saja.
69
00:04:02,944 --> 00:04:06,944
Seperti hidup dalam hobi Anda yang sebenarnya.
70
00:04:09,224 --> 00:04:13,224
Adik perempuan saya tumbuh
lebih lucu dari menit ke menit.
71
00:04:13,944 --> 00:04:17,224
pantat Finn adalah peachier dari sebelumnya.
72
00:04:17,224 --> 00:04:19,864
Saya memiliki geng di sisi saya. Saya senang,
73
00:04:19,864 --> 00:04:23,864
Saya sehat, dan saya tidak pernah menyakiti diri sendiri dalam setahun lebih.
74
00:04:30,144 --> 00:04:32,144
Di sini kita pergi.
75
00:04:32,144 --> 00:04:33,984
14 Bom Beracun.
76
00:04:33,984 --> 00:04:37,024
Saya menemukan resep di
sesuatu yang disebut "The Net".
77
00:04:37,024 --> 00:04:38,504
Di sana kami pergi, satu untuk Anda.
78
00:04:38,504 --> 00:04:41,944
Chop dapat memiliki milikku... Aku tidak
minum sampai Leavers 'Ball.
79
00:04:41,944 --> 00:04:44,104
Rae?
80
00:04:44,104 --> 00:04:46,104
Nah, mengapa saya tidak bisa memilikinya?
81
00:04:46,104 --> 00:04:48,784
Anda seharusnya menjadi mitra revisi saya.
82
00:04:48,784 --> 00:04:49,896
- Ceria.
- Berhenti.
83
00:04:49,897 --> 00:04:52,840
Tunggu, tunggu. Oi!
84
00:04:52,904 --> 00:04:54,864
Ada beberapa pengumuman
yang harus dibuat terlebih dahulu.
85
00:04:54,864 --> 00:04:58,424
Untuk menandai fakta ini adalah
musim panas terakhir kami di Stamford,
86
00:04:58,424 --> 00:05:00,064
Saya akan mendapatkan tato.
87
00:05:00,064 --> 00:05:02,144
Anda harus tato
mad, berapa banyak yang Anda butuhkan?
88
00:05:02,144 --> 00:05:03,304
Tidak, saya punya salah satu dari Izzy
89
00:05:03,304 --> 00:05:06,064
dan saya mendapatkan satu
di sini, juga... geng.
90
00:05:06,064 --> 00:05:10,024
Sehingga setiap kali saya melihatnya, saya pikir Anda banyak.
91
00:05:10,024 --> 00:05:12,024
Sangat manis.
92
00:05:12,024 --> 00:05:13,464
Tidak, tunggu, tunggu, tunggu.
93
00:05:13,464 --> 00:05:15,424
Anda mengatakan pengumuman. Jamak.
94
00:05:15,424 --> 00:05:17,824
Oh, ya. Finn punya berita dan semuanya. Berlangsung.
95
00:05:17,824 --> 00:05:19,304
- Jangan, jangan.
- Lanjutkan.
96
00:05:19,304 --> 00:05:22,104
Saya bahkan belum memberi tahu Rae, knobhead.
97
00:05:22,104 --> 00:05:24,784
Yah, memberitahuku apa?
98
00:05:24,784 --> 00:05:28,784
Saya telah melakukan beberapa pekerjaan
ekstra, dan saya telah meletakkan deposit
99
00:05:31,144 --> 00:05:33,704
datar untuk disewa di atas bandar judi.
100
00:05:33,704 --> 00:05:37,704
- Anak yang baik, Finn!
- Saya pindah hari Jumat, bukan?
101
00:05:38,264 --> 00:05:40,984
- Tunggu. Jumat ini?
- Ya.
102
00:05:40,984 --> 00:05:44,984
Oh, tidak. Anda tahu apa yang terjadi Jumat ini, bukan?
103
00:05:45,104 --> 00:05:49,104
Pesta
pemanasan-datar terbesar di abad ke-20.
104
00:05:49,344 --> 00:05:50,904
Itulah yang sedang terjadi!
105
00:05:50,904 --> 00:05:52,064
MEREKA CHEER
106
00:05:52,064 --> 00:05:54,784
Saya sudah mendapat ujian, saya tidak pergi.
107
00:05:54,784 --> 00:05:58,784
saya tidak.
108
00:05:59,584 --> 00:06:03,584
Saya pindah hari Jumat, tapi
Saya sudah mendapat kuncinya.
109
00:06:03,824 --> 00:06:07,264
Datanglah jika kamu tidak percaya padaku.
110
00:06:07,264 --> 00:06:10,344
Dan itu, Dear Diary,
adalah poin yang saya buat.
111
00:06:10,344 --> 00:06:13,504
Mengapa tidak mengacaukan materi wawancara universitas Anda?
112
00:06:13,504 --> 00:06:16,544
Karena, hanya ada satu
tempat di seluruh planet
113
00:06:16,544 --> 00:06:20,544
yang pernah saya inginkan.
114
00:06:23,784 --> 00:06:26,224
Benar, ayolah, Tuan Universitas.
115
00:06:26,224 --> 00:06:29,264
Bagaimana perasaanmu tentang Durham?
116
00:06:29,264 --> 00:06:32,224
Jujur, Rae, saya membuat batu bata itu.
117
00:06:32,224 --> 00:06:34,704
Mengapa?
118
00:06:34,704 --> 00:06:36,584
Tidak ada di sini atau apa pun,
119
00:06:36,584 --> 00:06:40,584
itu hanya, saya tidak ingin menjadi satu-satunya cowok gay di kampus yang belum
120
00:06:43,064 --> 00:06:44,744
sebenarnya...
121
00:06:44,744 --> 00:06:46,384
sebenarnya...
122
00:06:46,384 --> 00:06:48,105
- Benar. Ya?
- Ya,
123
00:06:48,106 --> 00:06:52,060
maka saya berjanji untuk menghabiskan waktu saya membantu Anda menemukan
124
00:06:52,064 --> 00:06:54,440
pria terpanas di Stamford.
125
00:06:54,441 --> 00:06:57,641
Saya tidak menyukainya, Archie, tapi saya akan melakukannya.
126
00:06:57,724 --> 00:06:59,984
- Yah itu sangat besar darimu, Rae.
- Aku tahu.
127
00:06:59,984 --> 00:07:02,064
Terima kasih, meskipun. Beri kami ciuman.
128
00:07:02,364 --> 00:07:07,664
Hei dan siapa yang tahu? Seks bisa
berada di tikungan berikutnya.
129
00:07:08,424 --> 00:07:12,424
Saya setuju dengan itu.
130
00:07:14,624 --> 00:07:18,624
Dan sebagai jawaban atas pertanyaan
Saya tahu Anda telah bertanya...
131
00:07:18,664 --> 00:07:22,664
Ya, kami telah, secara rutin
besar.
132
00:07:25,104 --> 00:07:29,104
Apakah Anda tahu apa hal terbaik
tentang memiliki flat saya sendiri?
133
00:07:36,024 --> 00:07:38,504
Ada sesuatu tentang bersamanya.
134
00:07:38,504 --> 00:07:42,504
Tubuh kita hanya pergi bersama
seperti Lego seksual vulgar.
135
00:07:44,504 --> 00:07:46,384
Aku cinta kamu.
136
00:07:46,384 --> 00:07:47,504
Apa?
137
00:07:47,504 --> 00:07:49,864
MUFFLED: Aku mencintaimu.
138
00:07:49,864 --> 00:07:53,624
Apa yang baru saja kamu katakan?
139
00:07:53,624 --> 00:07:55,704
Saya berkata,
140
00:07:55,704 --> 00:07:57,744
Saya...
141
00:07:57,744 --> 00:07:59,504
... cinta
142
00:07:59,504 --> 00:08:00,804
Anda.
143
00:08:01,605 --> 00:08:03,919
_
144
00:08:04,004 --> 00:08:07,304
Oh, Tuhanku, dia benar-benar mengatakannya!
145
00:08:07,544 --> 00:08:11,544
Kata-kata itu seperti musik, mereka
menyebar dan kesemutan melalui pembuluh darahku.
146
00:08:13,224 --> 00:08:16,624
Hidup begitu sempurna, saya bisa meledak!
147
00:08:16,824 --> 00:08:19,544
MUSIC: National Express
oleh The Divine Comedy
148
00:08:19,544 --> 00:08:23,544
* Udara gratis. *
149
00:08:26,544 --> 00:08:28,184
Jam berapa Anda menyebutnya?
150
00:08:28,184 --> 00:08:31,424
Anda seharusnya belajar, wanita muda.
151
00:08:31,424 --> 00:08:35,424
Oh, Anda mendapat surat, itu di belakang babi.
152
00:08:42,304 --> 00:08:44,064
Ini Blockbuster, bukan?
153
00:08:44,064 --> 00:08:45,664
Ingin Benny dan Joon kembali.
154
00:08:45,664 --> 00:08:47,784
Mereka akan membawa Anda
ke pengadilan pada akhirnya, Rae...
155
00:08:47,784 --> 00:08:49,624
sudah lebih dari setahun.
156
00:08:49,624 --> 00:08:53,624
Baik, saya akan mengatasinya.
157
00:09:16,064 --> 00:09:17,971
Oh, payudara.
158
00:09:18,304 --> 00:09:21,584
BABY CRYING
159
00:09:21,584 --> 00:09:25,584
FAINT VOICES
160
00:09:28,785 --> 00:09:30,533
_
161
00:09:36,584 --> 00:09:39,024
saya tidak pergi.
162
00:09:39,024 --> 00:09:40,984
saya tidak.
163
00:09:40,984 --> 00:09:43,664
Membuang surat itu.
164
00:09:43,664 --> 00:09:47,664
Saya suka Stamford. Dan aku mencintai teman-temanku.
165
00:09:49,864 --> 00:09:52,464
Dan pacar saya mencintai saya.
166
00:09:52,464 --> 00:09:55,184
Dia bilang begitu.
167
00:09:55,184 --> 00:10:00,884
Rae, kami sudah bekerja sangat keras. Dan sekarang
ada kesempatan luar biasa ini.
168
00:10:01,024 --> 00:10:04,184
Dan Anda harus mengambilnya.
169
00:10:04,184 --> 00:10:08,064
Saya tidak bisa melihat bagaimana Anda tidak bisa melihatnya.
170
00:10:08,064 --> 00:10:09,784
Setiap kali saya datang kepada Anda dengan masalah,
171
00:10:09,784 --> 00:10:12,864
Anda selalu melakukan hal
klasik Kester yang sama...
172
00:10:12,864 --> 00:10:15,984
Anda membuangnya kembali. "Aku
tidak tahu, Rae. Kau memberitahuku.
173
00:10:15,984 --> 00:10:18,184
Apa yang kamu pikir harus kamu lakukan?"
174
00:10:18,184 --> 00:10:22,024
Dan saya tahu kenapa. Saya mengerti.
175
00:10:22,024 --> 00:10:26,024
Anda mencoba membantu saya
menyelesaikan masalah untuk diri saya sendiri.
176
00:10:26,184 --> 00:10:30,184
Jadi mengapa kali ini kamu
mencoba memberitahuku apa yang harus dilakukan?
177
00:10:30,984 --> 00:10:33,904
Karena...
178
00:10:33,904 --> 00:10:36,664
... Anda tidak tahu
apa yang ada di luar sana. Belum.
179
00:10:36,664 --> 00:10:38,464
Anda hampir tidak tahu apa yang ada di atas bukit berikutnya.
180
00:10:38,464 --> 00:10:42,464
Saya tidak perlu melakukan perjalanan
untuk sampai ke tempat-tempat yang menakjubkan.
181
00:10:43,424 --> 00:10:45,264
Yah, setidaknya pikirkan tentang itu.
182
00:10:45,264 --> 00:10:47,224
Saya punya. Dan saya tidak pergi.
183
00:10:47,224 --> 00:10:51,224
Akhir dari.
184
00:10:54,264 --> 00:10:58,264
Apa yang terjadi dengan kamarmu?
185
00:10:59,064 --> 00:11:03,064
- Mereka sedang melakukan perbaikan.
- Mengapa?
186
00:11:03,104 --> 00:11:05,024
- Tebakanmu sama bagusnya dengan milikku.
- Oh, itu dia.
187
00:11:05,024 --> 00:11:09,024
Kester lama... "Aku tidak tahu, Rae. Kau memberitahuku."
188
00:11:10,304 --> 00:11:13,704
Tidak masalah apa yang Kester
katakan. Surat itu ada di tempat sampah.
189
00:11:13,704 --> 00:11:15,944
Aku tidak akan suka tentang masa depanku.
190
00:11:15,944 --> 00:11:18,144
Chloe sudah cukup melakukan itu untuk semua orang.
191
00:11:18,144 --> 00:11:21,264
Dia terobsesi masuk ke
Lincolnshire School of Business,
192
00:11:21,264 --> 00:11:22,904
maka kekuatan ganti.
193
00:11:22,904 --> 00:11:24,704
Jangan salah paham, Chloe,
194
00:11:24,704 --> 00:11:28,384
tetapi Anda tahu itu adalah 1998,
bukankah Anda, dan bukan tahun 1985?
195
00:11:28,384 --> 00:11:32,264
MEREKA TERTAWA
196
00:11:32,264 --> 00:11:34,504
Saya pikir dia berarti Filofax.
197
00:11:34,504 --> 00:11:38,224
Er, Filofaxes, Rae, adalah alat revisi.
198
00:11:38,224 --> 00:11:41,544
Anda akan tahu jika Anda mengambil
revisi lebih serius.
199
00:11:41,544 --> 00:11:44,144
Baiklah dengarkan,
semua orang. Saya harus mengatakan,
200
00:11:44,144 --> 00:11:47,064
ketika saya melihat tanggal
pagi ini, hati saya melonjak sedikit.
201
00:11:47,064 --> 00:11:48,584
Saya yakin saya bukan satu-satunya.
202
00:11:48,584 --> 00:11:51,424
Itu benar, kurang dari satu
minggu untuk pergi sebelum level A.
203
00:11:51,424 --> 00:11:54,304
Tapi akan ada karir
fair besok siang.
204
00:11:54,304 --> 00:11:58,304
Erm, Nona, apakah akan ada orang-orang di sana dari komunitas bisnis?
205
00:11:58,944 --> 00:12:02,184
Atau apakah itu hanya akan menjadi seperti orang
dari, seperti, Anda tahu, bulat di sini?
206
00:12:02,184 --> 00:12:04,104
Ayah saya datang.
207
00:12:04,104 --> 00:12:08,104
- Ayahmu pemilik cattery.
- Ya. Ini adalah bisnis.
208
00:12:08,184 --> 00:12:12,184
Lois benar. Akan ada
beberapa bisnis lokal yang diwakili.
209
00:12:12,264 --> 00:12:14,624
Jika Anda tidak mendapatkan nilai
yang Anda harapkan,
210
00:12:14,624 --> 00:12:16,744
atau jika Anda tidak mendapatkan tawaran
yang Anda harapkan,
211
00:12:16,744 --> 00:12:19,704
akan ada orang yang menunggu
untuk berbicara dengan Anda di aula...
212
00:12:19,704 --> 00:12:23,624
Apakah Bristol menolakmu sekarang, maka, Rae?
213
00:12:23,624 --> 00:12:24,864
Ya.
214
00:12:24,864 --> 00:12:27,184
Apa? Secara resmi?
215
00:12:27,184 --> 00:12:27,830
Ya.
216
00:12:27,831 --> 00:12:31,131
_
217
00:12:35,024 --> 00:12:37,864
MUSIC: Sunday Shining oleh Finley Quaye
218
00:12:37,864 --> 00:12:39,628
- Anda OK untuk mengubah itu sebentar?
- Ya.
219
00:12:39,629 --> 00:12:40,629
PHONE RINGS
220
00:12:41,704 --> 00:12:45,704
Halo?
221
00:12:46,664 --> 00:12:50,504
Katakan... katakan padaku kau bercanda.
222
00:12:50,504 --> 00:12:54,024
Anda tidak bercanda.
223
00:12:54,024 --> 00:12:58,024
Baiklah, kalau begitu, saya benar-benar minta maaf.
224
00:12:58,264 --> 00:13:02,264
Saya benar-benar minta maaf.
225
00:13:05,584 --> 00:13:09,584
Anda, erm, Anda baik-baik saja, Rob?
226
00:13:10,944 --> 00:13:13,384
Itu kencanku.
227
00:13:13,384 --> 00:13:16,464
Apa yang saya pikir adalah teman kencan saya.
228
00:13:16,464 --> 00:13:18,864
Cerita panjang, bung.
229
00:13:18,864 --> 00:13:22,184
Dia mengecewakanmu?
230
00:13:22,184 --> 00:13:26,184
Dia.
231
00:13:29,904 --> 00:13:33,904
Dan bukan untuk pertama kalinya.
232
00:13:40,504 --> 00:13:43,464
Nada DIALING
233
00:13:43,464 --> 00:13:47,464
Archie, saya punya satu.
234
00:13:50,064 --> 00:13:52,584
Oh, maaf tentang bahasa saya.
235
00:13:52,584 --> 00:13:55,784
- Bahasa apa?
- Apa-apaan yang kamu lakukan di kamarku?
236
00:13:55,784 --> 00:13:58,504
Bisakah Anda tetap bersuara ketika
Anda memaki saya, tolong?
237
00:13:58,504 --> 00:14:01,624
- Bayi itu sedang tidur.
- Kenapa kamu ada di kamarku?
238
00:14:01,624 --> 00:14:05,184
Benar, saya datang ke sini di atas nama Blockbusters Video,
239
00:14:05,184 --> 00:14:08,984
mencari untuk mengakhiri itu
Benny & Joon saga sekali dan untuk semua.
240
00:14:08,984 --> 00:14:12,104
Tapi saya akhirnya menemukan sesuatu
sedikit lebih baik daripada
241
00:14:12,104 --> 00:14:15,264
Johnny Depp, bukan?
242
00:14:15,264 --> 00:14:19,264
Anda mengatakan kepada saya itu berjalan buruk. Rae!
243
00:14:19,704 --> 00:14:23,704
Apakah Anda tahu berapa banyak anggota
keluarga kami yang pernah kuliah?
244
00:14:24,384 --> 00:14:25,704
Tidak ada!
245
00:14:25,704 --> 00:14:29,704
Aku sangat bangga padamu, nona muda.
246
00:14:30,824 --> 00:14:34,824
Saya sangat bangga dengan ayam kecil saya.
247
00:14:35,104 --> 00:14:39,104
Dia akhirnya menetas, dan dia
berubah menjadi angsa yang indah.
248
00:14:42,424 --> 00:14:44,944
Dengan Kertas Inggris Satu
hanya dalam waktu sepuluh hari,
249
00:14:44,944 --> 00:14:47,864
Saya dapat menemukan metafora campuran yang berjarak satu mil.
250
00:14:47,864 --> 00:14:51,864
Kemarilah dan duduk di samping ibu tua Anda.
251
00:14:59,504 --> 00:15:02,464
Masuk, sayang.
252
00:15:02,464 --> 00:15:04,104
Saya beri tahu Anda cerita penting.
253
00:15:04,104 --> 00:15:08,804
Ketika ayah saya masih muda, dia
pindah dari padang pasir ke kota
254
00:15:09,344 --> 00:15:11,144
untuk membuat kehidupan yang lebih baik.
255
00:15:11,144 --> 00:15:14,944
Tapi sebelum dia pergi,
ayahnya datang kepadanya.
256
00:15:14,944 --> 00:15:18,384
Dan dia memberi ayah saya rantai...
257
00:15:18,384 --> 00:15:22,384
... untuk mengawal perjalanannya. Dan...
258
00:15:22,864 --> 00:15:26,864
... untuk mengatakan dia sangat bangga.
259
00:15:30,104 --> 00:15:32,224
Er...
260
00:15:32,224 --> 00:15:35,104
Ini akan menjadi, bagi saya,
261
00:15:35,104 --> 00:15:38,664
suatu kehormatan untuk memberikan ini kepada Anda
262
00:15:38,664 --> 00:15:42,664
untuk mengawal perjalananmu, Bristol, dan...
263
00:15:43,544 --> 00:15:47,544
... karena saya sangat bangga padamu.
264
00:15:50,064 --> 00:15:54,064
Itu sangat indah.
265
00:15:57,184 --> 00:16:01,184
Kami sedang dalam perjalanan!
266
00:16:03,024 --> 00:16:06,344
Bagaimana Anda memecahnya ke
orang yang paling percaya pada Anda
267
00:16:06,344 --> 00:16:10,344
bahwa Anda tidak ingin mengikuti jalur
yang menurut mereka terbaik untuk Anda?
268
00:16:11,104 --> 00:16:13,904
Saya perlu memberi tahu Finn.
269
00:16:13,904 --> 00:16:15,784
saya tidak pergi.
270
00:16:15,784 --> 00:16:19,784
Hanya karena Bristol adalah kesempatan
yang baik tidak berarti saya harus pergi.
271
00:16:21,304 --> 00:16:24,024
- Hei, jangan kamu cari!
- Saya tidak!
272
00:16:24,024 --> 00:16:25,224
SHE GASPS
273
00:16:25,224 --> 00:16:26,704
Boom! Apa yang kamu pikirkan?
274
00:16:26,704 --> 00:16:30,184
Nah, itu sedikit
seperti itu kemarin.
275
00:16:30,184 --> 00:16:31,704
Seperti dalam, identik.
276
00:16:31,704 --> 00:16:35,024
Tidak Ada beanbag dan
ada dua poster baru.
277
00:16:35,024 --> 00:16:39,024
Dan kulkas berfungsi.
278
00:16:39,464 --> 00:16:41,784
Saya senang untuk Anda.
279
00:16:41,784 --> 00:16:45,784
- Benarkah?
- Ya.
280
00:16:47,024 --> 00:16:50,184
Karena ada sesuatu yang ingin saya tanyakan kepada Anda,
281
00:16:50,184 --> 00:16:54,184
dan saya... saya tidak ingin menyarankan
untuk jaga-jaga, Anda tahu, saya...
282
00:16:56,104 --> 00:16:58,664
... menahanmu.
283
00:16:58,664 --> 00:17:02,664
Tapi, melihat Anda
tidak masuk ke Bristol...
284
00:17:03,824 --> 00:17:05,744
... jika Anda...
285
00:17:05,744 --> 00:17:09,744
jika Anda ingin pindah ke sini...
286
00:17:19,184 --> 00:17:20,584
Apa ?!
287
00:17:20,584 --> 00:17:22,904
Pindah ke sini bersamaku.
288
00:17:22,904 --> 00:17:25,264
HE LAUGHS
289
00:17:25,264 --> 00:17:29,264
Maksud saya, kita bisa mengadakan pesta pemanasan
bersama pada hari Jumat,
290
00:17:29,664 --> 00:17:30,704
jika Anda mau.
291
00:17:30,704 --> 00:17:34,704
Hanya jika Anda mau. Itu tidak akan menjadi masalah besar.
292
00:17:39,424 --> 00:17:41,584
Aku cinta kamu.
293
00:17:41,584 --> 00:17:43,904
Tapi bagaimana aku bisa memberitahunya sekarang?
294
00:17:43,904 --> 00:17:47,904
Bagaimana saya bisa membiarkan sesuatu
menghalangi ini?
295
00:17:50,704 --> 00:17:54,704
Ceria! Tepuk tangan!
296
00:17:55,144 --> 00:17:56,784
- Pria terseksi sejak irisan ham
- _
297
00:17:56,784 --> 00:18:00,784
ingin aku pindah bersamanya
untuk musik yang layak, dekapan yang tepat
298
00:18:01,304 --> 00:18:04,304
dan tombol senam Olimpiade-standar.
299
00:18:04,304 --> 00:18:06,224
Saya baru saja mengemas tas pertama,
300
00:18:06,224 --> 00:18:09,624
menyelinap melewati Mum jadi dia tidak
meniupkan topinya tentang Bristol,
301
00:18:09,624 --> 00:18:13,624
lalu bawa pantatku ke
Finn dan rumah baru Rae.
302
00:18:15,904 --> 00:18:18,304
Oh, apa yang ada di tas Anda?
303
00:18:18,304 --> 00:18:21,544
Buku. Saya akan merevisi.
304
00:18:21,544 --> 00:18:23,984
Merevisi pengetahuan saya tentang
genital Finn Nelson.
305
00:18:23,984 --> 00:18:26,824
Gadis baik.
306
00:18:26,824 --> 00:18:30,504
DOORBELL RINGS
307
00:18:30,504 --> 00:18:33,424
Bukan bunga, Archie. Tidak
pertama kali Anda bertemu dengannya.
308
00:18:33,424 --> 00:18:37,424
Mereka untuk Anda. Chloe mengatakan kepadaku bahwa kamu tidak masuk ke Bristol.
309
00:18:37,784 --> 00:18:41,784
Di sinilah ceramah dari Mr. University.
310
00:18:42,464 --> 00:18:43,824
Selalu ada Kliring, Rae,
311
00:18:43,824 --> 00:18:45,664
dan Peterborough Uni selalu mendapat tempat.
312
00:18:45,664 --> 00:18:49,024
Apakah Anda tahu apa, itu tidak masalah tentang tidak masuk.
313
00:18:49,024 --> 00:18:50,944
Finn memintaku untuk pindah bersamanya,
314
00:18:50,944 --> 00:18:54,944
jadi saya akan melakukan gelar
dalam seni fellatio.
315
00:18:56,744 --> 00:18:59,144
Ayo!
316
00:18:59,144 --> 00:19:01,824
Terlihat sedikit gugup di sana, Arch!
317
00:19:01,824 --> 00:19:05,824
Nah, bagaimana jika saya bukan tipenya?
318
00:19:07,544 --> 00:19:09,224
Oh, Tuhanku.
319
00:19:09,224 --> 00:19:12,864
Ini seperti menjadi gay dalam 3D.
320
00:19:12,864 --> 00:19:14,064
Yah...
321
00:19:14,064 --> 00:19:18,064
Anda tahu apa yang mereka katakan, jangan
Anda? "Syaraf adalah hal yang baik."
322
00:19:18,824 --> 00:19:20,424
Mengapa mereka mengatakan itu?
323
00:19:20,424 --> 00:19:21,584
Tidak tahu!
324
00:19:21,584 --> 00:19:25,024
Ini adalah sesuatu yang Anda
ucapkan kepada orang yang gugup, bukan?
325
00:19:25,024 --> 00:19:27,384
Oke.
326
00:19:27,384 --> 00:19:31,384
Saya akan masuk.
327
00:19:36,544 --> 00:19:38,144
Haiya.
328
00:19:38,144 --> 00:19:39,744
MUSIK: Bayi oleh Pulp
329
00:19:39,744 --> 00:19:41,784
Siapa orang itu?
330
00:19:41,784 --> 00:19:43,544
Pria mana?
331
00:19:43,544 --> 00:19:46,184
Pria bermuka aneh yang aku lihat
denganmu di mobil itu sekarang.
332
00:19:46,184 --> 00:19:50,184
Saya tidak tahu.
333
00:19:58,144 --> 00:20:02,144
MUSIK TERUS
334
00:20:10,824 --> 00:20:12,584
Anda baik-baik saja, sobat?
335
00:20:12,584 --> 00:20:16,584
Ya, sobat, hanya, erm,
hanya melihat, hanya melihat.
336
00:20:36,344 --> 00:20:37,624
Apakah dia memeriksa saya?
337
00:20:37,624 --> 00:20:41,144
SHE LAUGHS
338
00:20:41,144 --> 00:20:44,264
Ya.
339
00:20:44,264 --> 00:20:46,224
Dia imut.
340
00:20:46,224 --> 00:20:48,904
Terlihat lebih baik tanpa sampah.
341
00:20:48,904 --> 00:20:52,904
Dapatkan dia untuk menelepon saya.
342
00:20:54,184 --> 00:20:55,584
Dan itu dia.
343
00:20:55,584 --> 00:20:58,184
Terhadap segala rintangan, di kota
yang bahkan tidak seharusnya
344
00:20:58,184 --> 00:21:02,184
untuk memiliki papan dart, Archie telah memukul mata-mata gay besar-besaran.
345
00:21:03,304 --> 00:21:04,504
Halo! Halo.
346
00:21:04,504 --> 00:21:06,624
MUSIK: Bayi oleh Pulp
347
00:21:06,624 --> 00:21:10,624
Anda tidak bisa begitu saja, Anda
tidak bisa hanya memilih apa yang Anda inginkan.
348
00:21:10,704 --> 00:21:14,704
Dengarkan ini.
349
00:21:14,944 --> 00:21:17,704
Oke. MEREKA GIGGLE
350
00:21:17,704 --> 00:21:20,504
* Saya ingin membawamu pulang *
351
00:21:20,504 --> 00:21:23,384
* Saya ingin memberi Anda anak *
352
00:21:23,384 --> 00:21:26,664
- * Kamu mungkin pacarku, ya. *
- _
353
00:21:26,684 --> 00:21:28,924
Bergerak dengan seseorang adalah langkah besar, Rae.
354
00:21:28,924 --> 00:21:30,964
Sangat menyenangkan.
355
00:21:30,964 --> 00:21:33,844
Dan Finn, dia berpikir bahwa Anda
menolak tawaran dari Bristol,
356
00:21:33,844 --> 00:21:35,884
dia pikir itu ide yang bagus, kan?
357
00:21:35,884 --> 00:21:39,564
- Ini adalah apa yang kita berdua inginkan.
- Karena...
358
00:21:39,564 --> 00:21:41,644
... baik, karena, dari apa yang saya mengerti,
359
00:21:41,644 --> 00:21:44,564
dari apa yang kamu katakan padaku tentang dia, pacarmu tidak mau
360
00:21:44,564 --> 00:21:46,524
apa pun kecuali yang terbaik untuk Anda,
361
00:21:46,524 --> 00:21:50,524
dan dia tidak mementingkan diri sendiri, Anda
tahu, dalam hal itu.
362
00:21:50,604 --> 00:21:53,924
- Itu benar, kan?
- Ya, benar.
363
00:21:53,924 --> 00:21:57,204
- Apa, jadi, dia hanya berpikir bahwa Bristol terlalu jauh?
- No.
364
00:21:57,204 --> 00:21:59,524
- Apa, itu bukan universitas yang cukup bagus?
- No.
365
00:21:59,524 --> 00:22:02,084
Tolong, bantu saya di sini,
karena saya berjuang di sini.
366
00:22:02,084 --> 00:22:04,844
Pasti ada alasan kenapa dia, erm...
367
00:22:04,844 --> 00:22:08,844
baik, seperti yang saya lihat, memotong sayap Anda.
368
00:22:09,244 --> 00:22:11,924
- Dia mencintaiku.
- Tepat.
369
00:22:11,924 --> 00:22:15,924
Dan aku mencintainya, dan kita hidup di sini, dan itulah akhirnya.
370
00:22:18,164 --> 00:22:21,084
Hanya memeriksa.
371
00:22:21,084 --> 00:22:23,724
Kamu tahu sesuatu, Rae?
Kami telah berbicara seperti ini,
372
00:22:23,724 --> 00:22:27,364
saya dan Anda, selama dua tahun sekarang.
373
00:22:27,364 --> 00:22:30,204
Sekarang, banyak yang berubah pada waktu itu.
374
00:22:30,204 --> 00:22:32,804
Di ruangan ini dan di luar sana.
375
00:22:32,804 --> 00:22:36,404
Anda telah menjadi seseorang yang istimewa.
376
00:22:36,404 --> 00:22:39,484
Apakah Anda berpisah dengan saya?
377
00:22:39,484 --> 00:22:41,844
Kami telah mencapai tahap
sekarang, Rae, di mana kami perlu
378
00:22:41,844 --> 00:22:45,684
mencari untuk menurunkan segalanya.
379
00:22:45,684 --> 00:22:49,684
Untuk menyelesaikan proses.
380
00:22:49,844 --> 00:22:53,124
Itu dia. Itulah mengapa Anda
ingin saya masuk ke universitas.
381
00:22:53,124 --> 00:22:54,654
- Tidak.
- Karena Anda ingin mengakhiri terapi,
382
00:22:54,655 --> 00:22:55,655
jadi itu alasanmu.
383
00:22:55,724 --> 00:22:58,044
Tidak, itu kebalikannya. Saya
ingin Anda masuk ke universitas
384
00:22:58,044 --> 00:23:02,044
karena Anda siap untuk mengakhiri terapi.
385
00:23:03,004 --> 00:23:05,524
Anda tahu pikiran Anda sendiri, Rae.
386
00:23:05,524 --> 00:23:08,764
Anda telah mengatakan banyak tentang diri Anda sendiri.
387
00:23:08,764 --> 00:23:12,764
Bagaimana Anda jatuh cinta, bagaimana Anda aman.
388
00:23:13,204 --> 00:23:17,164
Ini mengejutkan pasien,
gagasan mengakhiri sesi.
389
00:23:17,164 --> 00:23:19,604
Tentu saja.
390
00:23:19,604 --> 00:23:22,444
Tapi saya mengatakan ini dengan percaya diri...
391
00:23:22,444 --> 00:23:26,444
Anda tidak tahu betapa bangganya saya tentang Anda.
392
00:23:26,484 --> 00:23:29,564
Berapa jauh Anda telah datang.
393
00:23:29,564 --> 00:23:31,404
Mengapa Anda melakukannya dengan tiba-tiba?
394
00:23:31,404 --> 00:23:33,404
saya tidak.
395
00:23:33,404 --> 00:23:35,844
Tidak perlu terburu-buru.
396
00:23:35,844 --> 00:23:39,844
Tidak seperti menjentikkan saklar
. Kita bisa melakukannya dengan lembut.
397
00:23:40,844 --> 00:23:44,844
Saya tidak ke mana-mana.
398
00:23:47,444 --> 00:23:51,444
Hampir selesai.
399
00:23:52,164 --> 00:23:56,164
Dengar, sebenarnya, kita benar di bagian tengah sesuatu di sini. Terima kasih.
400
00:23:59,204 --> 00:24:02,644
Jadi, erm, bagaimana dengan minggu terakhir di bulan Juni?
401
00:24:02,644 --> 00:24:06,644
Itu memberi kita tiga sesi lagi.
402
00:24:08,484 --> 00:24:12,324
Sejak saya pertama kali meninggalkan rumah sakit,
Kester menyatukan saya.
403
00:24:12,324 --> 00:24:15,084
Tapi sekarang rasanya seperti
fondasi kehidupan di Stamford
404
00:24:15,084 --> 00:24:17,884
mulai retak.
405
00:24:17,884 --> 00:24:20,324
Setidaknya saya masih memiliki geng untuk diajak bicara.
406
00:24:20,324 --> 00:24:24,324
Mereka bisa menangkap saya jika saya jatuh.
407
00:24:25,124 --> 00:24:28,204
Rae! Apa-apaan ini ?!
408
00:24:28,204 --> 00:24:30,844
Kami seharusnya menyoroti
Emmas kami seperti satu jam yang lalu.
409
00:24:30,844 --> 00:24:33,404
Seolah-olah level A tidak ada artinya bagi Anda.
410
00:24:33,404 --> 00:24:37,404
Ayo. Sudah dimulai.
411
00:24:46,444 --> 00:24:47,884
Hari Karier.
412
00:24:47,884 --> 00:24:51,884
Seperti lampu yang baru saja datang
di disko shittest dunia.
413
00:24:55,164 --> 00:24:57,404
- Apakah Anda pikir saya harus bergabung dengan tentara?
- No.
414
00:24:57,405 --> 00:24:58,105
Apakah Anda yakin?
415
00:24:58,114 --> 00:25:02,004
- Ya.
- Rae!
416
00:25:02,204 --> 00:25:06,204
Apakah itu... Katie Springer ?!
417
00:25:06,604 --> 00:25:08,924
Tunggu, siapa Katie Springer?
418
00:25:08,924 --> 00:25:11,844
Dia terlihat luar biasa.
- Ya, Jika Anda suka hal semacam itu.
419
00:25:11,844 --> 00:25:14,164
- Yang semua orang melakukannya.
- Bagaimana pun, bagaimana Anda mengenalnya?
420
00:25:14,164 --> 00:25:16,324
Kami bertemu seperti detik di Bristol.
421
00:25:16,324 --> 00:25:19,964
Rae, bagaimana kabarmu? Saya
sangat berharap melihat Anda.
422
00:25:19,964 --> 00:25:22,364
- Sangat aneh berada di kampus.
- Apa yang kamu lakukan disini?
423
00:25:22,364 --> 00:25:25,204
Baiklah, kepala sekolah memintaku
kembali untuk berbicara tentang pergi ke uni,
424
00:25:25,204 --> 00:25:28,324
dan Dan Smith untuk berbicara tentang tidak pergi.
425
00:25:28,324 --> 00:25:32,324
- Ku Klux Dan?
- Mmm-hmm, dia bekerja di pusat taman sekarang.
426
00:25:35,564 --> 00:25:36,970
- Hai, Izzy!
- Hai, Katie.
427
00:25:36,971 --> 00:25:37,971
Anda baik-baik saja?
428
00:25:39,484 --> 00:25:41,924
Dan Anda ingat Chloe?
429
00:25:41,924 --> 00:25:45,924
Erm, senang bertemu denganmu.
Hei, aku suka kostummu.
430
00:25:47,084 --> 00:25:49,644
Bisakah saya minta perhatian Anda semua, tolong?
431
00:25:49,644 --> 00:25:52,284
Dua dari lulusan tahun lalu
telah setuju untuk kembali
432
00:25:52,284 --> 00:25:55,444
dan beri tahu Anda semua sedikit
tentang seperti apa hidup di luar sana,
433
00:25:55,444 --> 00:25:58,844
jadi silakan sambut Katie
Springer dan Daniel Smith.
434
00:25:58,844 --> 00:26:02,844
APPLAUSE
435
00:26:03,804 --> 00:26:05,884
Bagaimana dia bisa tidak mengingatku?
436
00:26:05,884 --> 00:26:09,884
Saya digunakan untuk mengosongkan dia, seperti, sepanjang waktu.
437
00:26:10,044 --> 00:26:13,204
Haiya. Erm, saya Katie.
438
00:26:13,204 --> 00:26:17,204
Er, ketika saya di sini, di Stamford,
439
00:26:17,964 --> 00:26:20,804
Saya cukup banyak tidak percaya diri.
440
00:26:20,804 --> 00:26:23,804
Saya menjaga diri saya sendiri sepanjang waktu.
441
00:26:23,804 --> 00:26:27,804
Erm, sebagian besar dari Anda mungkin
bahkan tidak pernah tahu siapa saya.
442
00:26:29,404 --> 00:26:33,404
Jadi meskipun saya punya ini
menakjubkan, tawaran luar biasa
443
00:26:34,244 --> 00:26:38,244
untuk belajar di Bristol, saya terus
mengatakan bahwa uni bukan untuk saya.
444
00:26:38,644 --> 00:26:40,564
Stamford cukup besar.
445
00:26:40,564 --> 00:26:44,564
Jadi apa yang ingin saya katakan kepada
bagi Anda yang memiliki tawaran,
446
00:26:44,804 --> 00:26:48,324
atau hanya gentar dengan apa yang ada di luar sana,
447
00:26:48,324 --> 00:26:51,524
di luar gerbang itu...
448
00:26:51,524 --> 00:26:54,924
... menjadi kuat...
449
00:26:54,924 --> 00:26:57,244
... dan lakukanlah.
450
00:26:57,244 --> 00:27:00,204
Saya ingin meninggalkan Anda
dengan kutipan oleh seseorang terlebih dahulu
451
00:27:00,204 --> 00:27:03,044
diperkenalkan kepada saya oleh Principal Dixon...
452
00:27:03,044 --> 00:27:05,604
George Eliot.
453
00:27:05,604 --> 00:27:09,604
"Tidak pernah terlalu terlambat untuk menjadi
apa yang mungkin Anda alami."
454
00:27:11,604 --> 00:27:15,604
Ceria!
455
00:27:17,804 --> 00:27:21,604
Tahun berapa George Eliot berada?
456
00:27:21,604 --> 00:27:23,924
Mungkin saya akan bodoh untuk mengesampingkan Bristol.
457
00:27:23,924 --> 00:27:26,924
Tapi, tidak... itu baik-baik saja. Benar-benar baik.
458
00:27:26,924 --> 00:27:30,364
Hanya karena Katie Springer
seperti iklan berjalan untuk universitas
459
00:27:30,364 --> 00:27:33,924
bukan berarti tidak ada orang yang bisa melakukan hal yang sama untuk Stamford.
460
00:27:33,924 --> 00:27:36,964
Banyak orang berpikir ada
hanya satu jenis ikan koi yang kamu bisa
461
00:27:36,964 --> 00:27:40,964
beli di pusat taman di Barnack Road.
462
00:27:40,964 --> 00:27:44,404
Tidak ada. Ada enam.
463
00:27:44,404 --> 00:27:47,964
Oh, omong kosong.
464
00:27:47,964 --> 00:27:50,484
- Terima kasih.
- Oh, ini semakin konyol,
465
00:27:50,484 --> 00:27:54,004
Saya harus berbicara dengan seseorang yang
akan mengerti tentang tawaran itu.
466
00:27:54,004 --> 00:27:56,724
Saya tidak memikirkannya, karena
Saya tidak berpikir saya memiliki sesuatu
467
00:27:56,724 --> 00:27:58,784
- untuk dipikirkan, tapi aku bahkan belum memberitahunya.
- Mengatakan siapa?
468
00:28:00,352 --> 00:28:01,152
Finn.
469
00:28:01,924 --> 00:28:05,044
- Finn Nelson?
- Ya aku tahu.
470
00:28:05,044 --> 00:28:08,324
Tapi jika aku tetap di sini, maka dia akan
berpikir bahwa aku menyerahkan mimpiku
471
00:28:08,324 --> 00:28:10,510
- untuknya, tapi tidak seperti itu!
- Mimpi apa, Rae?
472
00:28:10,511 --> 00:28:11,211
Bristol.
473
00:28:11,964 --> 00:28:14,004
- Jadi Bristol adalah impian Anda?
- Tidak, saya tidak mengatakan itu.
474
00:28:14,004 --> 00:28:16,044
Yah, kamu benar-benar hanya
mengatakan itu padaku, Rae.
475
00:28:16,044 --> 00:28:17,724
Tidak, well, saya tidak berpikir itu,
476
00:28:17,724 --> 00:28:20,324
- tetapi sekarang saya telah berbohong kepada semua orang dan itu semua adalah kekacauan besar.
- BAIK.
477
00:28:20,324 --> 00:28:22,124
Saya tidak tahu harus berbuat apa.
478
00:28:22,124 --> 00:28:24,684
Lihatlah, saya mendapatkan dilema Anda, saya lakukan.
479
00:28:24,684 --> 00:28:26,964
- Jangan beri tahu siapa pun tentang ini!
- Tidak, saya tidak akan.
480
00:28:26,964 --> 00:28:28,804
Dengar, aku tidak kembali selama seminggu lagi,
481
00:28:28,804 --> 00:28:32,484
jadi jika Anda ingin berbicara dengan saya
tentang ini, maka Anda bisa, oke?
482
00:28:32,484 --> 00:28:35,124
- Baiklah. Terima kasih.
- BAIK.
483
00:28:35,124 --> 00:28:38,924
Sebuah tawaran untuk membaca bahasa Inggris di
Bristol sangat fantastis, Rae.
484
00:28:38,924 --> 00:28:41,284
Kepala Departemen
menelepon untuk mengatakan bagaimana terkesan
485
00:28:41,284 --> 00:28:42,724
dia oleh gairah Anda.
486
00:28:42,724 --> 00:28:44,884
Katanya dia tidak mendapatkan
kesempatan untuk memberitahumu secara langsung.
487
00:28:44,884 --> 00:28:46,364
Siapa lagi yang sudah kamu ceritakan?
488
00:28:46,364 --> 00:28:50,364
Yah, semuanya. Ini adalah kisah yang menginspirasi, Rae.
489
00:28:51,284 --> 00:28:54,684
- Sampai jumpa.
- Rae!
490
00:29:00,804 --> 00:29:02,684
Saya tahu saya seharusnya memberi tahu Finn,
491
00:29:02,684 --> 00:29:05,884
tapi saya tidak berpikir ada
adalah keputusan untuk dibuat.
492
00:29:05,884 --> 00:29:09,884
Saya tidak bisa membiarkan dia menemukan
keluar dari orang lain.
493
00:29:20,124 --> 00:29:23,884
Bagaimana aku bisa menjelaskan ini?
494
00:29:23,884 --> 00:29:26,804
Yang bagus, Raemundo!
495
00:29:26,804 --> 00:29:29,244
Oh, itu dia, kan?
Ya, Rae punya tawarannya,
496
00:29:29,244 --> 00:29:30,844
- Chloe bisa menyelesaikan sendiri.
- No.
497
00:29:30,844 --> 00:29:33,084
"Yah, tidak ada gunanya merevisinya,
498
00:29:33,084 --> 00:29:35,364
dia tidak mendapatkan nilai tertinggi, kan?"
499
00:29:35,364 --> 00:29:36,724
Apakah itu mengapa kamu berbohong padaku?
500
00:29:36,724 --> 00:29:39,684
- Izzy, apakah kamu melihat Finn?
- Saya mencoba berbicara dengan Anda.
501
00:29:39,684 --> 00:29:40,841
Dia mencarimu.
502
00:29:40,842 --> 00:29:42,442
- Apakah kamu tahu ke mana dia pergi?
- Rae, jangan abaikan saya.
503
00:29:42,564 --> 00:29:44,484
Saya hanya mencoba mencari tahu di mana Finn berada.
504
00:29:44,484 --> 00:29:47,604
Yah, saya tidak mengerti mengapa kamu berbohong kepada saya. Kami seharusnya saling memberi tahu satu sama lain semuanya . Rae, saya akan
baru saja direvisi sendiri!
505
00:29:47,604 --> 00:29:49,964
Anda bahkan tidak merevisi, Chloe.
506
00:29:49,964 --> 00:29:51,464
- Yang Anda lakukan hanyalah menyoroti hal-hal.
- Apakah boleh?
507
00:29:51,564 --> 00:29:54,364
Terkadang seluruh halaman,
yang persis sama
508
00:29:54,364 --> 00:29:56,964
sebagai tidak menonjolkan apa pun!
509
00:29:56,964 --> 00:30:00,264
Danny, pernahkah Anda melihat Finn?
510
00:30:05,164 --> 00:30:07,884
Tidak. Dengarkan, keduanya,
mereka punya empat tembakan masing-masing
511
00:30:07,884 --> 00:30:10,604
dan mereka tidak mengatakan dua kata.
512
00:30:10,604 --> 00:30:14,604
Benar.
513
00:30:22,404 --> 00:30:26,404
- Apa yang sedang terjadi?
- Kami membuat segelas sampanye non-alkohol.
514
00:30:26,404 --> 00:30:28,724
Untukmu!
515
00:30:28,724 --> 00:30:30,684
Hei, Finn! Apakah kamu menyukai rantai Rae?
516
00:30:30,684 --> 00:30:34,684
Karim mendapatkan itu untuk membuatnya tetap aman dalam perjalanannya ke Bristol.
517
00:30:35,524 --> 00:30:39,524
Ya. Bagus sekali.
518
00:30:44,004 --> 00:30:46,204
Jangan.
519
00:30:46,204 --> 00:30:50,204
Ini untuk Anda. Benar-benar, Rae.
520
00:30:56,564 --> 00:30:58,684
Anda tahu apa?
521
00:30:58,684 --> 00:31:01,884
Sebelum saya meminta Anda untuk pindah dengan saya...
522
00:31:01,884 --> 00:31:05,884
... Saya cek tidak ada
kemungkinan Anda akan ke uni.
523
00:31:06,844 --> 00:31:09,844
Saya periksa ulang, Rae.
524
00:31:09,844 --> 00:31:12,364
Bagi saya.
525
00:31:12,364 --> 00:31:14,924
Karena hal terakhir yang ingin saya lakukan dalam hidup saya
526
00:31:14,924 --> 00:31:17,764
- adalah untuk menahan Anda, apakah Anda tahu itu?
- Anda tidak menahan saya.
527
00:31:17,764 --> 00:31:21,044
Saya pergi ke pub sebelumnya, dan Anda
adalah semua orang yang dibicarakan.
528
00:31:21,044 --> 00:31:22,644
"Rae Earl pergi ke uni!
529
00:31:22,644 --> 00:31:26,044
Aw, kamu pasti sangat bangga, kawan."
Tahukah Anda seperti apa itu?
530
00:31:26,044 --> 00:31:29,084
- Mengapa kamu berbohong padaku?
- saya tidak.
531
00:31:29,084 --> 00:31:32,844
Saya tidak bermaksud demikian.
532
00:31:32,844 --> 00:31:36,844
- Apakah Anda berbohong tentang wawancara yang buruk?
- No.
533
00:31:36,924 --> 00:31:38,620
Tidak, apakah kamu berbohong ketika kamu mengatakan
534
00:31:38,621 --> 00:31:40,121
- Anda ingin pindah dengan saya, bukan?
- Tidak.
535
00:31:44,324 --> 00:31:48,324
Jadi, apakah Anda berbohong ketika Anda mengatakan bahwa Anda mencintaiku?
536
00:31:50,404 --> 00:31:54,084
Tidak!
537
00:31:54,084 --> 00:31:57,924
Oh, tolong, Finn...
538
00:31:57,924 --> 00:32:00,204
Bersamamu
539
00:32:00,204 --> 00:32:04,204
lebih dari yang pernah saya impikan.
540
00:32:04,604 --> 00:32:08,604
Ini adalah lelucon dan kita berdua tahu itu.
541
00:32:08,844 --> 00:32:12,844
Orang-orang pasti berpikir saya memenangkan kompetisi.
542
00:32:13,924 --> 00:32:15,484
Rae...
543
00:32:15,484 --> 00:32:19,364
Ibumu menunjukkan surat itu padaku.
544
00:32:19,364 --> 00:32:22,844
Dengar, jika Anda tidak dapat memutuskan
apa yang sebenarnya Anda inginkan...
545
00:32:22,844 --> 00:32:26,644
jika Anda tidak dapat memutuskan antara kami dan uni...
546
00:32:26,644 --> 00:32:30,644
maka saya pikir... kita harus
istirahat dulu sampai Anda melakukannya.
547
00:32:32,124 --> 00:32:35,924
Karena...
548
00:32:35,924 --> 00:32:38,564
... cos saya minta maaf, Rae,
549
00:32:38,564 --> 00:32:42,564
tetapi ini bukan... itu tidak adil, kan?
550
00:32:48,884 --> 00:32:49,984
- Finn!
- Apa?
551
00:32:49,985 --> 00:32:51,785
Nah, bagaimana dengan pestanya?
552
00:32:54,964 --> 00:32:57,124
Pesta?
553
00:32:57,124 --> 00:33:00,824
Saya benar-benar tidak mood.
554
00:33:58,044 --> 00:34:02,044
BABY CRIES
555
00:34:06,404 --> 00:34:09,354
- Apakah Anda akan melihatnya, Rae?
- Ya.
556
00:34:15,239 --> 00:34:17,839
Jadi, selalu ada
hubungan jarak jauh,
557
00:34:17,839 --> 00:34:20,959
tetapi Anda harus meletakkan jam
di, Anda tahu, motorway-bijaksana.
558
00:34:20,959 --> 00:34:23,479
Danny, aku tak tahu.
559
00:34:23,479 --> 00:34:27,479
Nah, pilihan lainnya
adalah hubungan terbuka.
560
00:34:27,959 --> 00:34:30,919
Anda tahu? Dia bisa melakukan hal
nya, kamu bisa lakukan milikmu.
561
00:34:30,919 --> 00:34:32,719
Ya, benar.
562
00:34:35,439 --> 00:34:39,439
Danny... apakah kamu suka tinggal di Stamford?
563
00:34:40,239 --> 00:34:42,839
Apakah cukup untuk Anda?
564
00:34:42,839 --> 00:34:45,959
Aku suka itu, Rae. Ini seperti saya telah mencetak gol.
565
00:34:45,959 --> 00:34:49,959
Itu sempurna untuk Danny, tapi
apakah Stamford cukup bagiku?
566
00:34:50,239 --> 00:34:52,319
- CAR HORN TOOTS
- Oh, ini dia.
567
00:34:52,319 --> 00:34:54,679
Tidak akan sama tanpa geng,
568
00:34:54,679 --> 00:34:58,679
dan jika yang lain pindah
, apa yang akan saya lakukan?
569
00:34:59,319 --> 00:35:01,759
Tapi sementara masa depanku sendiri tidak pasti,
570
00:35:01,759 --> 00:35:04,439
Archie berada pada hal yang pasti.
571
00:35:04,439 --> 00:35:08,439
Rob mengundangnya, dan
makan malam tidak ada di menu.
572
00:35:09,159 --> 00:35:12,239
Saya... Saya... Saya,
erm, saya telah mencukur, Rae.
573
00:35:12,239 --> 00:35:14,799
- Apakah menurut Anda itu bijak?
- Ya, kamu terlihat bagus.
574
00:35:14,799 --> 00:35:17,239
Tidak. Saya, erm...
575
00:35:17,239 --> 00:35:21,239
Saya telah mencukur.
576
00:35:22,839 --> 00:35:25,759
Oh, er, ya, ya! Saya yakin dia akan menghargainya.
577
00:35:25,759 --> 00:35:27,559
- Ya?
- Ya.
578
00:35:27,559 --> 00:35:28,799
Semoga beruntung, Arch!
579
00:35:28,799 --> 00:35:32,199
Oh, tepuk tangan, Danny. Terima kasih
untuk membuat saya melakukan ini...
580
00:35:32,199 --> 00:35:36,199
Hei, dengar, Archie... Kamu
tidak perlu melakukan apa-apa.
581
00:35:36,479 --> 00:35:38,079
Ya, ya, saya lakukan.
582
00:35:38,079 --> 00:35:39,999
Tidak, karena bagaimana jika Anda masuk ke sana
583
00:35:39,999 --> 00:35:43,239
dan kemudian Anda memutuskan bahwa itu bukan untuk Anda?
584
00:35:43,239 --> 00:35:47,239
Yah, itu masih akan
telah layak masuk.
585
00:35:47,639 --> 00:35:51,639
Baiklah.
586
00:35:56,559 --> 00:35:58,359
Itu dia.
587
00:35:58,359 --> 00:36:02,199
Archibald dan bola botaknya!
588
00:36:02,199 --> 00:36:05,639
Aku tidak percaya betapa beraninya Archie.
589
00:36:05,639 --> 00:36:09,639
Dia tidak takut untuk melangkah ke tempat yang tidak diketahui.
590
00:36:11,439 --> 00:36:13,959
Saya masih belum yakin tentang baju itu.
591
00:36:13,959 --> 00:36:16,559
Saya tidak akan khawatir tentang bajunya, Rae.
592
00:36:16,559 --> 00:36:20,559
Itu akan merobek tubuhnya
saat dia melangkah masuk.
593
00:36:22,679 --> 00:36:25,519
Kami sudah menunggu di luar Rob selama berabad-abad
594
00:36:25,519 --> 00:36:28,559
dan saya mulai khawatir.
595
00:36:28,559 --> 00:36:31,479
Mereka akan berada dalam keadaan foreplay yang canggih sekarang.
596
00:36:31,479 --> 00:36:33,919
Tangan, lidah, jari, nama Anda...
597
00:36:33,919 --> 00:36:35,519
Ini akan menjadi setiap orang untuk dirinya sendiri.
598
00:36:35,519 --> 00:36:38,919
Penetrasi, Rae...
599
00:36:38,919 --> 00:36:40,799
akan segera terjadi.
600
00:36:40,799 --> 00:36:44,399
Danny!
601
00:36:44,399 --> 00:36:48,079
Bagaimana jika Archie salah
dan itu tidak layak masuk?
602
00:36:48,079 --> 00:36:50,439
Bagaimana jika sesuatu yang mengerikan terjadi pada Anda
603
00:36:50,439 --> 00:36:53,639
ketika Anda melangkah ke yang tidak dikenal?
604
00:36:53,639 --> 00:36:56,239
Bagaimana jika Rob sebenarnya adalah seorang pembunuh berantai?
605
00:36:56,239 --> 00:36:59,279
Bagaimana jika dia mengubur
korbannya di bawah teras,
606
00:36:59,279 --> 00:37:01,439
seperti di Brookside?
607
00:37:01,439 --> 00:37:05,439
Mereka sudah ada di sana
waktu yang sangat lama, Danny.
608
00:37:06,879 --> 00:37:08,599
Saya akan masuk.
609
00:37:08,599 --> 00:37:10,839
- Apakah kamu yakin?
- Ya.
610
00:37:10,839 --> 00:37:14,839
MUSIC: Dia Kehilangan Kontrol oleh Joy Division
611
00:37:17,279 --> 00:37:20,679
* Kebingungan di matanya yang mengatakan itu semua *
612
00:37:20,679 --> 00:37:23,879
* Dia kehilangan kendali *
613
00:37:23,879 --> 00:37:26,719
* Dan dia menempel
pelintas terdekat * oleh * * Dia kehilangan kendali *
614
00:37:26,719 --> 00:37:30,719
* Dan dia memberikan
rahasia masa lalunya *
615
00:37:31,119 --> 00:37:32,959
* Dan berkata, "Saya kehilangan kontrol lagi"... *
616
00:37:32,959 --> 00:37:35,639
MOANING
617
00:37:37,439 --> 00:37:41,319
Tiba-tiba, aku bisa melihat semuanya.
618
00:37:41,319 --> 00:37:45,319
Archie tahu apa yang dia inginkan
dan dia akan melakukannya.
619
00:37:45,719 --> 00:37:49,719
Archie telah mengambil kendali,
dan saya harus melakukan hal yang sama.
620
00:37:59,959 --> 00:38:03,559
Sejak surat itu tiba,
semuanya telah berantakan.
621
00:38:03,559 --> 00:38:06,399
Saya harus memperbaikinya.
622
00:38:06,399 --> 00:38:10,399
Saya perlu mengembalikan semuanya ke
cara mereka sebelum penawaran.
623
00:38:10,839 --> 00:38:14,839
Dan itu berarti membuat geng bersatu.
624
00:38:21,999 --> 00:38:24,439
Haiya.
625
00:38:24,439 --> 00:38:28,439
Dia seharusnya merevisi, Rae.
626
00:38:28,879 --> 00:38:31,719
- Lanjutkan.
- Terima kasih.
627
00:38:31,719 --> 00:38:33,239
MUSIC: Orinoco Flow oleh Enya
628
00:38:33,239 --> 00:38:37,239
KNOCK ON DOOR Halo.
629
00:38:42,679 --> 00:38:46,439
Dia seharusnya tidak membiarkanmu masuk
630
00:38:46,439 --> 00:38:50,439
Tahukah Anda, bukan itu yang Anda
katakan, itulah cara Anda mengatakannya.
631
00:38:52,439 --> 00:38:53,919
Maaf.
632
00:38:53,919 --> 00:38:57,559
Oh...
633
00:38:57,559 --> 00:38:59,380
- Baca saja.
- Apa itu?
634
00:38:59,381 --> 00:39:00,381
Baca saja.
635
00:39:04,482 --> 00:39:06,209
_
636
00:39:07,199 --> 00:39:09,919
Itu luar biasa!
637
00:39:09,919 --> 00:39:12,599
Yah, saya masih membutuhkan B dan
dua Cs. Saya tidak punya peluang.
638
00:39:12,599 --> 00:39:14,399
- Ya, benar.
- Tidak, saya tidak.
639
00:39:14,399 --> 00:39:16,839
Anda dan Archie dapat melakukannya
. Saya keluar dari kedalaman saya.
640
00:39:16,839 --> 00:39:20,319
Dan lagu bodoh ini! Ini
seharusnya "belajar ramah".
641
00:39:20,319 --> 00:39:22,599
Ini Enya, demi fuck.
642
00:39:22,599 --> 00:39:23,999
Enya!
643
00:39:23,999 --> 00:39:27,999
OK, Chloe, saya belum...
644
00:39:29,039 --> 00:39:32,679
- Saya belum menjadi mitra revisi yang sangat baik, bukan?
- Tidak.
645
00:39:32,679 --> 00:39:36,679
Tidak. Tapi masalahnya...
Saya sudah membuat keputusan.
646
00:39:37,919 --> 00:39:40,679
Er, keputusan apa?
647
00:39:40,679 --> 00:39:43,999
Saya tinggal di Stamford!
648
00:39:43,999 --> 00:39:45,119
Oh!
649
00:39:45,119 --> 00:39:46,159
Jadi...
650
00:39:46,159 --> 00:39:50,159
Kita akan mengadakan pesta pemanasan
. Sudah kembali.
651
00:39:50,559 --> 00:39:52,639
Whoa! Tunggu sebentar. Dimana?
652
00:39:52,639 --> 00:39:54,239
Malam ini.
653
00:39:54,239 --> 00:39:55,959
- Malam ini ?!
- Ya.
654
00:39:55,959 --> 00:39:59,279
Rae, itu terlalu cepat. Kami telah mendapat Sosiologi pada Senin pagi.
655
00:39:59,279 --> 00:40:01,599
Itulah mengapa Anda akan mengemudi.
656
00:40:01,599 --> 00:40:03,199
Anda akan mendorong kami kembali
657
00:40:03,199 --> 00:40:07,159
dan kemudian pada suatu titik
kami akan melakukan beberapa revisi lagi.
658
00:40:07,159 --> 00:40:08,839
Apakah Anda baik-baik saja?
659
00:40:08,839 --> 00:40:11,839
- Saya? Ya, saya baik-baik saja.
- Saya tidak berpikir Anda berpikir lurus.
660
00:40:11,839 --> 00:40:15,839
Saya, Chlo, saya hanya...
perlu Anda ikut dengan saya.
661
00:40:17,319 --> 00:40:18,879
Silakan.
662
00:40:18,879 --> 00:40:20,239
Tolong?
663
00:40:20,239 --> 00:40:21,679
Baik!
664
00:40:21,679 --> 00:40:23,599
- Ya?
- Ya.
665
00:40:23,599 --> 00:40:26,639
Ya! Ayo pergi.
666
00:40:26,639 --> 00:40:29,639
MUSIK DAN CHATTER
667
00:40:29,639 --> 00:40:31,799
Finn mengatakan dia membatalkannya.
668
00:40:31,799 --> 00:40:34,439
Ya, tapi, erm, dia berubah pikiran.
669
00:40:34,439 --> 00:40:36,399
Guys, haruskah kita berhenti di kantor?
670
00:40:36,399 --> 00:40:40,119
Saya pikir saya sudah cukup di sini. Ayo lihat.
671
00:40:40,119 --> 00:40:42,039
- Dua, tiga... Lima...
- Raemundo.
672
00:40:42,039 --> 00:40:44,199
- 57... Sial, saya kehilangan hitungan. Tunggu sebentar.
- Raemundo.
673
00:40:44,199 --> 00:40:45,599
Apa?
674
00:40:45,599 --> 00:40:48,119
Bersantai.
675
00:40:48,119 --> 00:40:51,799
- Di sini kita pergi. Detonator Drambuie.
- Oh, ya, ini dia!
676
00:40:51,799 --> 00:40:53,799
Whoa, tunggu, tunggu, tunggu...
677
00:40:53,799 --> 00:40:56,759
Satu jam dalam pembuatan,
678
00:40:56,759 --> 00:40:59,079
tiga hari penyembuhan.
679
00:40:59,079 --> 00:41:00,439
Jangan pernah bilang...
680
00:41:00,439 --> 00:41:03,199
Saya bukan kata yang tepat untuk saya.
681
00:41:03,199 --> 00:41:05,679
HE MUTTERS
682
00:41:05,679 --> 00:41:09,559
MEREKA SNIGGER
683
00:41:09,559 --> 00:41:12,199
- _
- Chop...
684
00:41:12,199 --> 00:41:14,479
- Siapa Stan Ford?
- Ya.
685
00:41:14,479 --> 00:41:17,159
Kamu bodoh Ini kami. "Stanford Forever."
686
00:41:17,159 --> 00:41:20,879
Ini Stamford. Stam-ford
dengan M. Anda numpty.
687
00:41:20,879 --> 00:41:22,759
Anda telah tinggal di sini seumur hidup Anda!
688
00:41:22,759 --> 00:41:25,639
MEREKA SNIGGER
689
00:41:25,639 --> 00:41:28,799
Suka.
690
00:41:28,799 --> 00:41:31,679
Benar, minum.
691
00:41:31,679 --> 00:41:33,279
Lainnya?
692
00:41:33,279 --> 00:41:37,279
LAINNYA MASIH MENCOBA
693
00:41:37,959 --> 00:41:41,959
Stanford...
694
00:41:42,199 --> 00:41:45,599
Benar, haruskah kita mendapat geli?
695
00:41:45,599 --> 00:41:48,439
Bisakah kita tolong? Anda masih memiliki beberapa foto lagi untuk dilakukan.
696
00:41:48,439 --> 00:41:50,039
Ya, ya, ya, minum.
697
00:41:50,039 --> 00:41:51,799
MUSIC: Electro-Shock Blues oleh Eels
698
00:41:51,799 --> 00:41:55,799
* Merasa takut hari ini *
699
00:41:56,439 --> 00:42:00,439
* Tulis, "Saya Baik" *
700
00:42:01,719 --> 00:42:05,719
* Seratus kali, dokter mengatakan *
701
00:42:09,679 --> 00:42:11,639
* Saya baik-baik saja... *
702
00:42:11,639 --> 00:42:15,079
- MEREKA WHOOP
- Anda suka burung, keluar dari jalan!
703
00:42:15,079 --> 00:42:16,439
* Saya baik-baik saja... *
704
00:42:16,439 --> 00:42:19,719
- Disgusting. Lepaskan aku!
- Archie, jangan berani-berani menumpahkan itu padaku!
705
00:42:19,719 --> 00:42:21,039
* Saya tidak baik... *
706
00:42:21,039 --> 00:42:25,039
MEREKA TERTAWA DAN WHOOP
707
00:42:28,879 --> 00:42:32,199
Nama saya Rae Earl. Dan saya suka kota ini!
708
00:42:32,199 --> 00:42:34,319
Tidak ada yang keluar hidup-hidup.
709
00:42:34,319 --> 00:42:36,799
Bahkan... itu adalah kunci!
710
00:42:36,799 --> 00:42:38,399
MEREKA CHEER
711
00:42:38,399 --> 00:42:39,639
Stan Ford selamanya!
712
00:42:39,639 --> 00:42:41,119
Stan Ford selamanya!
713
00:42:41,119 --> 00:42:43,439
MEREKA WHOOP DAN CHEER
714
00:42:43,439 --> 00:42:47,359
MUSIC: Lagu 2 oleh Blur
715
00:42:47,359 --> 00:42:50,719
* Woo-hoo *
716
00:42:50,719 --> 00:42:54,479
* Woo-hoo *
717
00:42:54,479 --> 00:42:56,359
* Woo-hoo... *
718
00:42:56,359 --> 00:42:59,279
LINGKARAN LINGKARAN
719
00:42:59,279 --> 00:43:00,959
Jam berapa pesta dimulai ?!
720
00:43:00,959 --> 00:43:04,559
Izzy, saya sudah bilang...
721
00:43:04,559 --> 00:43:07,319
Pesta dimulai ketika kita sampai di sana.
722
00:43:07,319 --> 00:43:08,399
MEREKA CHEER
723
00:43:08,399 --> 00:43:11,239
Sangat murahan!
724
00:43:11,239 --> 00:43:15,239
MEREKA SHOUT DAN CHEER
725
00:43:16,639 --> 00:43:20,639
Rae!
726
00:43:21,959 --> 00:43:23,679
Chloe!
727
00:43:23,679 --> 00:43:27,679
LINGKARAN LINGKARAN
728
00:43:36,799 --> 00:43:39,439
- Rae, biarkan aku melihat tanganmu.
- Apa-apaan ini, Chloe ?!
729
00:43:39,439 --> 00:43:41,279
Biarkan aku melihat tanganmu! Saya baik-baik saja!
730
00:43:41,279 --> 00:43:43,279
- Mengapa kamu tidak memberitahuku ?!
- Saya baik-baik saja!
731
00:43:43,279 --> 00:43:46,679
Jangan berteriak padaku, Rae. Aku disini Untukmu!
732
00:43:50,919 --> 00:43:54,919
LINGKARAN LINGKARAN
733
00:43:55,959 --> 00:43:59,759
MUSIC: Talk Show Host oleh Radiohead
734
00:43:59,759 --> 00:44:03,759
* Saya ingin *
735
00:44:05,639 --> 00:44:08,959
* Saya ingin menjadi orang lain *
736
00:44:08,959 --> 00:44:12,959
* Atau saya akan meledak *
737
00:44:16,399 --> 00:44:20,399
* Mengambang di permukaan *
738
00:44:20,519 --> 00:44:24,519
* Untuk burung *
739
00:44:27,239 --> 00:44:31,239
* Burung-burung *
740
00:44:32,439 --> 00:44:36,439
* Burung-burung *
741
00:44:43,839 --> 00:44:44,919
* Anda ingin... *
742
00:44:44,919 --> 00:44:46,639
Kester!
743
00:44:46,639 --> 00:44:49,559
Kester! Silahkan!
744
00:44:49,559 --> 00:44:53,199
Kester!
745
00:44:53,199 --> 00:44:56,639
Tidak! Kester!
746
00:44:56,639 --> 00:45:00,319
Kester!
747
00:45:00,319 --> 00:45:04,319
* Dengan pistol dan sebungkus sandwich *
748
00:45:05,399 --> 00:45:08,079
* Dan tidak ada *
749
00:45:08,079 --> 00:45:10,959
FAINT SIRENS
750
00:45:10,959 --> 00:45:14,959
* Tidak ada *
751
00:45:15,999 --> 00:45:19,999
* Tidak ada *
752
00:45:27,159 --> 00:45:29,399
* Tidak ada... *
753
00:45:29,399 --> 00:45:32,679
FAINT VOICES
754
00:45:32,679 --> 00:45:36,679
Chloe, bisakah kau dengar aku?
755
00:45:37,599 --> 00:45:41,599
* Anda menginginkan saya *
756
00:45:44,200 --> 00:46:49,200
- disinkronkan dan dikoreksi oleh chamallow -
- www.addic7ed.com -