1 00:00:04,003 --> 00:00:07,503 _ 2 00:00:11,704 --> 00:00:14,048 _ 3 00:00:16,004 --> 00:00:20,004 Dear Diary, di kota yang jauh dari rumah Rachel Earl sedang berlari. 4 00:00:20,644 --> 00:00:22,444 Ya, itu benar, berlari. 5 00:00:22,444 --> 00:00:25,604 Dan menjalankan Rae Earl tidak sesuatu yang Anda lihat sangat sering, 6 00:00:25,604 --> 00:00:27,484 tetapi ini adalah keadaan darurat. 7 00:00:27,484 --> 00:00:30,084 Bahkan jika Johnny Depp memintaku dari atas bukit dengan penisnya, 8 00:00:30,085 --> 00:00:32,364 - _ - itu harus menunggu. 9 00:00:32,364 --> 00:00:33,355 Maaf, Johnny. 10 00:00:33,424 --> 00:00:35,344 Saya terlambat. 11 00:00:37,344 --> 00:00:41,344 * Anda kehabisan waktu. * 12 00:00:45,544 --> 00:00:49,544 CLOCK CHIMES 13 00:01:01,504 --> 00:01:03,944 Haiya. 14 00:01:03,944 --> 00:01:06,624 Anda akan membaca Hamlet, apakah itu benar? 15 00:01:06,624 --> 00:01:09,224 Oh, sebenarnya, kami melakukan Macbeth. 16 00:01:09,224 --> 00:01:11,344 Jadi Anda akan membaca Hamlet. 17 00:01:11,344 --> 00:01:14,184 Saya telah melihat filmnya. 18 00:01:14,184 --> 00:01:15,744 Filmnya? 19 00:01:15,744 --> 00:01:18,784 Dengan Mel Gibson. 20 00:01:18,784 --> 00:01:21,264 Di mana kamu belajar, Rachel? 21 00:01:21,264 --> 00:01:23,424 Ini disebut Stamford City College. 22 00:01:23,424 --> 00:01:25,224 Tingkat A Anda yang lain...? 23 00:01:25,224 --> 00:01:28,944 Sosiologi dan Seni Pertunjukan. 24 00:01:28,944 --> 00:01:31,704 Hanya itu? 25 00:01:31,704 --> 00:01:34,144 Hanya itu. 26 00:01:34,144 --> 00:01:38,144 Nah, kalau begitu, Anda harus membayar banyak waktu untuk membaca tambahan. 27 00:01:39,504 --> 00:01:43,504 Atau menonton film. 28 00:01:47,064 --> 00:01:48,544 Tidak apa-apa bagimu, bukan? 29 00:01:48,544 --> 00:01:49,664 Permisi? 30 00:01:49,664 --> 00:01:51,864 Saya hanya mengatakan, tidak masalah bagi Anda. 31 00:01:51,864 --> 00:01:54,984 Saya yakin ANDA MEMILIKI banyak waktu untuk membaca tambahan, 32 00:01:54,984 --> 00:01:57,744 tetapi saya tinggal di dunia nyata... 33 00:01:57,744 --> 00:01:59,784 ... dan terkadang di dunia nyata, 34 00:01:59,784 --> 00:02:03,784 kehidupan nyata menghalangi membaca tambahan. 35 00:02:03,824 --> 00:02:06,984 Dengar, saya minta maaf karena saya belum membaca Hamlet. 36 00:02:06,984 --> 00:02:09,544 Saya suka Shakespeare, saya lakukan, 37 00:02:09,544 --> 00:02:11,984 tetapi Shakespeare tidak mengubah popok adik perempuan saya 38 00:02:11,984 --> 00:02:13,624 di tengah malam, 39 00:02:13,624 --> 00:02:16,984 Shakespeare tidak menyalakan lampu ketika saya mengalami mimpi buruk 40 00:02:16,984 --> 00:02:20,824 dan Shakespeare, tentu sebagai kotoran, tidak pernah mendapatkan ronde di... 41 00:02:20,824 --> 00:02:23,984 setidaknya tidak di lokal saya. 42 00:02:23,984 --> 00:02:27,984 Dari apa yang bisa saya sampaikan dari film, Hamlet adalah tragedi ketidaktegasan. 43 00:02:28,944 --> 00:02:32,944 Ini adalah salah satu dari beberapa masalah kesehatan mental yang saya tidak menderita. 44 00:02:33,384 --> 00:02:37,384 Sangat memalukan Anda tidak sedingin sebagai kota tempat Anda bekerja. 45 00:02:37,704 --> 00:02:41,704 Dan itu, ladies and gentlemen... 46 00:02:46,264 --> 00:02:48,704 Dan itu, ladies and gentlemen, 47 00:02:48,704 --> 00:02:52,224 adalah bagaimana Anda mengacaukan wawancara universitas. 48 00:02:52,224 --> 00:02:55,984 Tapi ini... cukup banyak semua yang akan saya ceritakan... 49 00:02:55,984 --> 00:02:59,984 adalah mengapa itu tidak masalah sedikit pun. 50 00:03:00,144 --> 00:03:04,144 MUSIK THEME: Satu Untuk Lain oleh Charlatans 51 00:03:07,864 --> 00:03:10,664 * Saya mendengar hari kita datang * 52 00:03:10,664 --> 00:03:12,904 * Semakin manis setiap tahun * 53 00:03:12,904 --> 00:03:15,024 * Besok bisa terlalu mudah * 54 00:03:15,024 --> 00:03:17,944 * Dan hari ini akan menjadi terlalu dekat * 55 00:03:17,944 --> 00:03:19,704 * Keadilan bagi orang percaya * 56 00:03:19,704 --> 00:03:22,064 * Dan cinta bisa menjaga iman * 57 00:03:22,064 --> 00:03:24,264 * Aku tidak membutuhkanmu Aku tidak bisa membelimu * 58 00:03:24,264 --> 00:03:28,264 * Aku tidak bisa menyakitimu. * 59 00:03:28,265 --> 00:03:31,240 - disinkronkan dan dikoreksi oleh chamallow - - www.addic7ed.com - 60 00:03:31,441 --> 00:03:35,409 _ 61 00:03:38,264 --> 00:03:40,264 Ini adalah tahun level A. 62 00:03:40,264 --> 00:03:42,704 Musim panas terbesar sejak pencatatan dimulai. 63 00:03:42,704 --> 00:03:45,344 Tapi kami sudah siap. Lebih dari siap. 64 00:03:45,344 --> 00:03:48,384 Kami tahu siapa kami, kami tahu ke mana kami pergi 65 00:03:48,384 --> 00:03:51,584 dan, seperti jawaban Stamford untuk Anak Destiny, 66 00:03:51,584 --> 00:03:55,584 kami siap mengambil alih dunia. 67 00:03:56,824 --> 00:03:59,264 Saya sudah menemukan pekerjaan impian saya. 68 00:03:59,264 --> 00:04:02,944 Town Records luar biasa-biasa saja. 69 00:04:02,944 --> 00:04:06,944 Seperti hidup dalam hobi Anda yang sebenarnya. 70 00:04:09,224 --> 00:04:13,224 Adik perempuan saya tumbuh lebih lucu dari menit ke menit. 71 00:04:13,944 --> 00:04:17,224 pantat Finn adalah peachier dari sebelumnya. 72 00:04:17,224 --> 00:04:19,864 Saya memiliki geng di sisi saya. Saya senang, 73 00:04:19,864 --> 00:04:23,864 Saya sehat, dan saya tidak pernah menyakiti diri sendiri dalam setahun lebih. 74 00:04:30,144 --> 00:04:32,144 Di sini kita pergi. 75 00:04:32,144 --> 00:04:33,984 14 Bom Beracun. 76 00:04:33,984 --> 00:04:37,024 Saya menemukan resep di sesuatu yang disebut "The Net". 77 00:04:37,024 --> 00:04:38,504 Di sana kami pergi, satu untuk Anda. 78 00:04:38,504 --> 00:04:41,944 Chop dapat memiliki milikku... Aku tidak minum sampai Leavers 'Ball. 79 00:04:41,944 --> 00:04:44,104 Rae? 80 00:04:44,104 --> 00:04:46,104 Nah, mengapa saya tidak bisa memilikinya? 81 00:04:46,104 --> 00:04:48,784 Anda seharusnya menjadi mitra revisi saya. 82 00:04:48,784 --> 00:04:49,896 - Ceria. - Berhenti. 83 00:04:49,897 --> 00:04:52,840 Tunggu, tunggu. Oi! 84 00:04:52,904 --> 00:04:54,864 Ada beberapa pengumuman yang harus dibuat terlebih dahulu. 85 00:04:54,864 --> 00:04:58,424 Untuk menandai fakta ini adalah musim panas terakhir kami di Stamford, 86 00:04:58,424 --> 00:05:00,064 Saya akan mendapatkan tato. 87 00:05:00,064 --> 00:05:02,144 Anda harus tato mad, berapa banyak yang Anda butuhkan? 88 00:05:02,144 --> 00:05:03,304 Tidak, saya punya salah satu dari Izzy 89 00:05:03,304 --> 00:05:06,064 dan saya mendapatkan satu di sini, juga... geng. 90 00:05:06,064 --> 00:05:10,024 Sehingga setiap kali saya melihatnya, saya pikir Anda banyak. 91 00:05:10,024 --> 00:05:12,024 Sangat manis. 92 00:05:12,024 --> 00:05:13,464 Tidak, tunggu, tunggu, tunggu. 93 00:05:13,464 --> 00:05:15,424 Anda mengatakan pengumuman. Jamak. 94 00:05:15,424 --> 00:05:17,824 Oh, ya. Finn punya berita dan semuanya. Berlangsung. 95 00:05:17,824 --> 00:05:19,304 - Jangan, jangan. - Lanjutkan. 96 00:05:19,304 --> 00:05:22,104 Saya bahkan belum memberi tahu Rae, knobhead. 97 00:05:22,104 --> 00:05:24,784 Yah, memberitahuku apa? 98 00:05:24,784 --> 00:05:28,784 Saya telah melakukan beberapa pekerjaan ekstra, dan saya telah meletakkan deposit 99 00:05:31,144 --> 00:05:33,704 datar untuk disewa di atas bandar judi. 100 00:05:33,704 --> 00:05:37,704 - Anak yang baik, Finn! - Saya pindah hari Jumat, bukan? 101 00:05:38,264 --> 00:05:40,984 - Tunggu. Jumat ini? - Ya. 102 00:05:40,984 --> 00:05:44,984 Oh, tidak. Anda tahu apa yang terjadi Jumat ini, bukan? 103 00:05:45,104 --> 00:05:49,104 Pesta pemanasan-datar terbesar di abad ke-20. 104 00:05:49,344 --> 00:05:50,904 Itulah yang sedang terjadi! 105 00:05:50,904 --> 00:05:52,064 MEREKA CHEER 106 00:05:52,064 --> 00:05:54,784 Saya sudah mendapat ujian, saya tidak pergi. 107 00:05:54,784 --> 00:05:58,784 saya tidak. 108 00:05:59,584 --> 00:06:03,584 Saya pindah hari Jumat, tapi Saya sudah mendapat kuncinya. 109 00:06:03,824 --> 00:06:07,264 Datanglah jika kamu tidak percaya padaku. 110 00:06:07,264 --> 00:06:10,344 Dan itu, Dear Diary, adalah poin yang saya buat. 111 00:06:10,344 --> 00:06:13,504 Mengapa tidak mengacaukan materi wawancara universitas Anda? 112 00:06:13,504 --> 00:06:16,544 Karena, hanya ada satu tempat di seluruh planet 113 00:06:16,544 --> 00:06:20,544 yang pernah saya inginkan. 114 00:06:23,784 --> 00:06:26,224 Benar, ayolah, Tuan Universitas. 115 00:06:26,224 --> 00:06:29,264 Bagaimana perasaanmu tentang Durham? 116 00:06:29,264 --> 00:06:32,224 Jujur, Rae, saya membuat batu bata itu. 117 00:06:32,224 --> 00:06:34,704 Mengapa? 118 00:06:34,704 --> 00:06:36,584 Tidak ada di sini atau apa pun, 119 00:06:36,584 --> 00:06:40,584 itu hanya, saya tidak ingin menjadi satu-satunya cowok gay di kampus yang belum 120 00:06:43,064 --> 00:06:44,744 sebenarnya... 121 00:06:44,744 --> 00:06:46,384 sebenarnya... 122 00:06:46,384 --> 00:06:48,105 - Benar. Ya? - Ya, 123 00:06:48,106 --> 00:06:52,060 maka saya berjanji untuk menghabiskan waktu saya membantu Anda menemukan 124 00:06:52,064 --> 00:06:54,440 pria terpanas di Stamford. 125 00:06:54,441 --> 00:06:57,641 Saya tidak menyukainya, Archie, tapi saya akan melakukannya. 126 00:06:57,724 --> 00:06:59,984 - Yah itu sangat besar darimu, Rae. - Aku tahu. 127 00:06:59,984 --> 00:07:02,064 Terima kasih, meskipun. Beri kami ciuman. 128 00:07:02,364 --> 00:07:07,664 Hei dan siapa yang tahu? Seks bisa berada di tikungan berikutnya. 129 00:07:08,424 --> 00:07:12,424 Saya setuju dengan itu. 130 00:07:14,624 --> 00:07:18,624 Dan sebagai jawaban atas pertanyaan Saya tahu Anda telah bertanya... 131 00:07:18,664 --> 00:07:22,664 Ya, kami telah, secara rutin besar. 132 00:07:25,104 --> 00:07:29,104 Apakah Anda tahu apa hal terbaik tentang memiliki flat saya sendiri? 133 00:07:36,024 --> 00:07:38,504 Ada sesuatu tentang bersamanya. 134 00:07:38,504 --> 00:07:42,504 Tubuh kita hanya pergi bersama seperti Lego seksual vulgar. 135 00:07:44,504 --> 00:07:46,384 Aku cinta kamu. 136 00:07:46,384 --> 00:07:47,504 Apa? 137 00:07:47,504 --> 00:07:49,864 MUFFLED: Aku mencintaimu. 138 00:07:49,864 --> 00:07:53,624 Apa yang baru saja kamu katakan? 139 00:07:53,624 --> 00:07:55,704 Saya berkata, 140 00:07:55,704 --> 00:07:57,744 Saya... 141 00:07:57,744 --> 00:07:59,504 ... cinta 142 00:07:59,504 --> 00:08:00,804 Anda. 143 00:08:01,605 --> 00:08:03,919 _ 144 00:08:04,004 --> 00:08:07,304 Oh, Tuhanku, dia benar-benar mengatakannya! 145 00:08:07,544 --> 00:08:11,544 Kata-kata itu seperti musik, mereka menyebar dan kesemutan melalui pembuluh darahku. 146 00:08:13,224 --> 00:08:16,624 Hidup begitu sempurna, saya bisa meledak! 147 00:08:16,824 --> 00:08:19,544 MUSIC: National Express oleh The Divine Comedy 148 00:08:19,544 --> 00:08:23,544 * Udara gratis. * 149 00:08:26,544 --> 00:08:28,184 Jam berapa Anda menyebutnya? 150 00:08:28,184 --> 00:08:31,424 Anda seharusnya belajar, wanita muda. 151 00:08:31,424 --> 00:08:35,424 Oh, Anda mendapat surat, itu di belakang babi. 152 00:08:42,304 --> 00:08:44,064 Ini Blockbuster, bukan? 153 00:08:44,064 --> 00:08:45,664 Ingin Benny dan Joon kembali. 154 00:08:45,664 --> 00:08:47,784 Mereka akan membawa Anda ke pengadilan pada akhirnya, Rae... 155 00:08:47,784 --> 00:08:49,624 sudah lebih dari setahun. 156 00:08:49,624 --> 00:08:53,624 Baik, saya akan mengatasinya. 157 00:09:16,064 --> 00:09:17,971 Oh, payudara. 158 00:09:18,304 --> 00:09:21,584 BABY CRYING 159 00:09:21,584 --> 00:09:25,584 FAINT VOICES 160 00:09:28,785 --> 00:09:30,533 _ 161 00:09:36,584 --> 00:09:39,024 saya tidak pergi. 162 00:09:39,024 --> 00:09:40,984 saya tidak. 163 00:09:40,984 --> 00:09:43,664 Membuang surat itu. 164 00:09:43,664 --> 00:09:47,664 Saya suka Stamford. Dan aku mencintai teman-temanku. 165 00:09:49,864 --> 00:09:52,464 Dan pacar saya mencintai saya. 166 00:09:52,464 --> 00:09:55,184 Dia bilang begitu. 167 00:09:55,184 --> 00:10:00,884 Rae, kami sudah bekerja sangat keras. Dan sekarang ada kesempatan luar biasa ini. 168 00:10:01,024 --> 00:10:04,184 Dan Anda harus mengambilnya. 169 00:10:04,184 --> 00:10:08,064 Saya tidak bisa melihat bagaimana Anda tidak bisa melihatnya. 170 00:10:08,064 --> 00:10:09,784 Setiap kali saya datang kepada Anda dengan masalah, 171 00:10:09,784 --> 00:10:12,864 Anda selalu melakukan hal klasik Kester yang sama... 172 00:10:12,864 --> 00:10:15,984 Anda membuangnya kembali. "Aku tidak tahu, Rae. Kau memberitahuku. 173 00:10:15,984 --> 00:10:18,184 Apa yang kamu pikir harus kamu lakukan?" 174 00:10:18,184 --> 00:10:22,024 Dan saya tahu kenapa. Saya mengerti. 175 00:10:22,024 --> 00:10:26,024 Anda mencoba membantu saya menyelesaikan masalah untuk diri saya sendiri. 176 00:10:26,184 --> 00:10:30,184 Jadi mengapa kali ini kamu mencoba memberitahuku apa yang harus dilakukan? 177 00:10:30,984 --> 00:10:33,904 Karena... 178 00:10:33,904 --> 00:10:36,664 ... Anda tidak tahu apa yang ada di luar sana. Belum. 179 00:10:36,664 --> 00:10:38,464 Anda hampir tidak tahu apa yang ada di atas bukit berikutnya. 180 00:10:38,464 --> 00:10:42,464 Saya tidak perlu melakukan perjalanan untuk sampai ke tempat-tempat yang menakjubkan. 181 00:10:43,424 --> 00:10:45,264 Yah, setidaknya pikirkan tentang itu. 182 00:10:45,264 --> 00:10:47,224 Saya punya. Dan saya tidak pergi. 183 00:10:47,224 --> 00:10:51,224 Akhir dari. 184 00:10:54,264 --> 00:10:58,264 Apa yang terjadi dengan kamarmu? 185 00:10:59,064 --> 00:11:03,064 - Mereka sedang melakukan perbaikan. - Mengapa? 186 00:11:03,104 --> 00:11:05,024 - Tebakanmu sama bagusnya dengan milikku. - Oh, itu dia. 187 00:11:05,024 --> 00:11:09,024 Kester lama... "Aku tidak tahu, Rae. Kau memberitahuku." 188 00:11:10,304 --> 00:11:13,704 Tidak masalah apa yang Kester katakan. Surat itu ada di tempat sampah. 189 00:11:13,704 --> 00:11:15,944 Aku tidak akan suka tentang masa depanku. 190 00:11:15,944 --> 00:11:18,144 Chloe sudah cukup melakukan itu untuk semua orang. 191 00:11:18,144 --> 00:11:21,264 Dia terobsesi masuk ke Lincolnshire School of Business, 192 00:11:21,264 --> 00:11:22,904 maka kekuatan ganti. 193 00:11:22,904 --> 00:11:24,704 Jangan salah paham, Chloe, 194 00:11:24,704 --> 00:11:28,384 tetapi Anda tahu itu adalah 1998, bukankah Anda, dan bukan tahun 1985? 195 00:11:28,384 --> 00:11:32,264 MEREKA TERTAWA 196 00:11:32,264 --> 00:11:34,504 Saya pikir dia berarti Filofax. 197 00:11:34,504 --> 00:11:38,224 Er, Filofaxes, Rae, adalah alat revisi. 198 00:11:38,224 --> 00:11:41,544 Anda akan tahu jika Anda mengambil revisi lebih serius. 199 00:11:41,544 --> 00:11:44,144 Baiklah dengarkan, semua orang. Saya harus mengatakan, 200 00:11:44,144 --> 00:11:47,064 ketika saya melihat tanggal pagi ini, hati saya melonjak sedikit. 201 00:11:47,064 --> 00:11:48,584 Saya yakin saya bukan satu-satunya. 202 00:11:48,584 --> 00:11:51,424 Itu benar, kurang dari satu minggu untuk pergi sebelum level A. 203 00:11:51,424 --> 00:11:54,304 Tapi akan ada karir fair besok siang. 204 00:11:54,304 --> 00:11:58,304 Erm, Nona, apakah akan ada orang-orang di sana dari komunitas bisnis? 205 00:11:58,944 --> 00:12:02,184 Atau apakah itu hanya akan menjadi seperti orang dari, seperti, Anda tahu, bulat di sini? 206 00:12:02,184 --> 00:12:04,104 Ayah saya datang. 207 00:12:04,104 --> 00:12:08,104 - Ayahmu pemilik cattery. - Ya. Ini adalah bisnis. 208 00:12:08,184 --> 00:12:12,184 Lois benar. Akan ada beberapa bisnis lokal yang diwakili. 209 00:12:12,264 --> 00:12:14,624 Jika Anda tidak mendapatkan nilai yang Anda harapkan, 210 00:12:14,624 --> 00:12:16,744 atau jika Anda tidak mendapatkan tawaran yang Anda harapkan, 211 00:12:16,744 --> 00:12:19,704 akan ada orang yang menunggu untuk berbicara dengan Anda di aula... 212 00:12:19,704 --> 00:12:23,624 Apakah Bristol menolakmu sekarang, maka, Rae? 213 00:12:23,624 --> 00:12:24,864 Ya. 214 00:12:24,864 --> 00:12:27,184 Apa? Secara resmi? 215 00:12:27,184 --> 00:12:27,830 Ya. 216 00:12:27,831 --> 00:12:31,131 _ 217 00:12:35,024 --> 00:12:37,864 MUSIC: Sunday Shining oleh Finley Quaye 218 00:12:37,864 --> 00:12:39,628 - Anda OK untuk mengubah itu sebentar? - Ya. 219 00:12:39,629 --> 00:12:40,629 PHONE RINGS 220 00:12:41,704 --> 00:12:45,704 Halo? 221 00:12:46,664 --> 00:12:50,504 Katakan... katakan padaku kau bercanda. 222 00:12:50,504 --> 00:12:54,024 Anda tidak bercanda. 223 00:12:54,024 --> 00:12:58,024 Baiklah, kalau begitu, saya benar-benar minta maaf. 224 00:12:58,264 --> 00:13:02,264 Saya benar-benar minta maaf. 225 00:13:05,584 --> 00:13:09,584 Anda, erm, Anda baik-baik saja, Rob? 226 00:13:10,944 --> 00:13:13,384 Itu kencanku. 227 00:13:13,384 --> 00:13:16,464 Apa yang saya pikir adalah teman kencan saya. 228 00:13:16,464 --> 00:13:18,864 Cerita panjang, bung. 229 00:13:18,864 --> 00:13:22,184 Dia mengecewakanmu? 230 00:13:22,184 --> 00:13:26,184 Dia. 231 00:13:29,904 --> 00:13:33,904 Dan bukan untuk pertama kalinya. 232 00:13:40,504 --> 00:13:43,464 Nada DIALING 233 00:13:43,464 --> 00:13:47,464 Archie, saya punya satu. 234 00:13:50,064 --> 00:13:52,584 Oh, maaf tentang bahasa saya. 235 00:13:52,584 --> 00:13:55,784 - Bahasa apa? - Apa-apaan yang kamu lakukan di kamarku? 236 00:13:55,784 --> 00:13:58,504 Bisakah Anda tetap bersuara ketika Anda memaki saya, tolong? 237 00:13:58,504 --> 00:14:01,624 - Bayi itu sedang tidur. - Kenapa kamu ada di kamarku? 238 00:14:01,624 --> 00:14:05,184 Benar, saya datang ke sini di atas nama Blockbusters Video, 239 00:14:05,184 --> 00:14:08,984 mencari untuk mengakhiri itu Benny & Joon saga sekali dan untuk semua. 240 00:14:08,984 --> 00:14:12,104 Tapi saya akhirnya menemukan sesuatu sedikit lebih baik daripada 241 00:14:12,104 --> 00:14:15,264 Johnny Depp, bukan? 242 00:14:15,264 --> 00:14:19,264 Anda mengatakan kepada saya itu berjalan buruk. Rae! 243 00:14:19,704 --> 00:14:23,704 Apakah Anda tahu berapa banyak anggota keluarga kami yang pernah kuliah? 244 00:14:24,384 --> 00:14:25,704 Tidak ada! 245 00:14:25,704 --> 00:14:29,704 Aku sangat bangga padamu, nona muda. 246 00:14:30,824 --> 00:14:34,824 Saya sangat bangga dengan ayam kecil saya. 247 00:14:35,104 --> 00:14:39,104 Dia akhirnya menetas, dan dia berubah menjadi angsa yang indah. 248 00:14:42,424 --> 00:14:44,944 Dengan Kertas Inggris Satu hanya dalam waktu sepuluh hari, 249 00:14:44,944 --> 00:14:47,864 Saya dapat menemukan metafora campuran yang berjarak satu mil. 250 00:14:47,864 --> 00:14:51,864 Kemarilah dan duduk di samping ibu tua Anda. 251 00:14:59,504 --> 00:15:02,464 Masuk, sayang. 252 00:15:02,464 --> 00:15:04,104 Saya beri tahu Anda cerita penting. 253 00:15:04,104 --> 00:15:08,804 Ketika ayah saya masih muda, dia pindah dari padang pasir ke kota 254 00:15:09,344 --> 00:15:11,144 untuk membuat kehidupan yang lebih baik. 255 00:15:11,144 --> 00:15:14,944 Tapi sebelum dia pergi, ayahnya datang kepadanya. 256 00:15:14,944 --> 00:15:18,384 Dan dia memberi ayah saya rantai... 257 00:15:18,384 --> 00:15:22,384 ... untuk mengawal perjalanannya. Dan... 258 00:15:22,864 --> 00:15:26,864 ... untuk mengatakan dia sangat bangga. 259 00:15:30,104 --> 00:15:32,224 Er... 260 00:15:32,224 --> 00:15:35,104 Ini akan menjadi, bagi saya, 261 00:15:35,104 --> 00:15:38,664 suatu kehormatan untuk memberikan ini kepada Anda 262 00:15:38,664 --> 00:15:42,664 untuk mengawal perjalananmu, Bristol, dan... 263 00:15:43,544 --> 00:15:47,544 ... karena saya sangat bangga padamu. 264 00:15:50,064 --> 00:15:54,064 Itu sangat indah. 265 00:15:57,184 --> 00:16:01,184 Kami sedang dalam perjalanan! 266 00:16:03,024 --> 00:16:06,344 Bagaimana Anda memecahnya ke orang yang paling percaya pada Anda 267 00:16:06,344 --> 00:16:10,344 bahwa Anda tidak ingin mengikuti jalur yang menurut mereka terbaik untuk Anda? 268 00:16:11,104 --> 00:16:13,904 Saya perlu memberi tahu Finn. 269 00:16:13,904 --> 00:16:15,784 saya tidak pergi. 270 00:16:15,784 --> 00:16:19,784 Hanya karena Bristol adalah kesempatan yang baik tidak berarti saya harus pergi. 271 00:16:21,304 --> 00:16:24,024 - Hei, jangan kamu cari! - Saya tidak! 272 00:16:24,024 --> 00:16:25,224 SHE GASPS 273 00:16:25,224 --> 00:16:26,704 Boom! Apa yang kamu pikirkan? 274 00:16:26,704 --> 00:16:30,184 Nah, itu sedikit seperti itu kemarin. 275 00:16:30,184 --> 00:16:31,704 Seperti dalam, identik. 276 00:16:31,704 --> 00:16:35,024 Tidak Ada beanbag dan ada dua poster baru. 277 00:16:35,024 --> 00:16:39,024 Dan kulkas berfungsi. 278 00:16:39,464 --> 00:16:41,784 Saya senang untuk Anda. 279 00:16:41,784 --> 00:16:45,784 - Benarkah? - Ya. 280 00:16:47,024 --> 00:16:50,184 Karena ada sesuatu yang ingin saya tanyakan kepada Anda, 281 00:16:50,184 --> 00:16:54,184 dan saya... saya tidak ingin menyarankan untuk jaga-jaga, Anda tahu, saya... 282 00:16:56,104 --> 00:16:58,664 ... menahanmu. 283 00:16:58,664 --> 00:17:02,664 Tapi, melihat Anda tidak masuk ke Bristol... 284 00:17:03,824 --> 00:17:05,744 ... jika Anda... 285 00:17:05,744 --> 00:17:09,744 jika Anda ingin pindah ke sini... 286 00:17:19,184 --> 00:17:20,584 Apa ?! 287 00:17:20,584 --> 00:17:22,904 Pindah ke sini bersamaku. 288 00:17:22,904 --> 00:17:25,264 HE LAUGHS 289 00:17:25,264 --> 00:17:29,264 Maksud saya, kita bisa mengadakan pesta pemanasan bersama pada hari Jumat, 290 00:17:29,664 --> 00:17:30,704 jika Anda mau. 291 00:17:30,704 --> 00:17:34,704 Hanya jika Anda mau. Itu tidak akan menjadi masalah besar. 292 00:17:39,424 --> 00:17:41,584 Aku cinta kamu. 293 00:17:41,584 --> 00:17:43,904 Tapi bagaimana aku bisa memberitahunya sekarang? 294 00:17:43,904 --> 00:17:47,904 Bagaimana saya bisa membiarkan sesuatu menghalangi ini? 295 00:17:50,704 --> 00:17:54,704 Ceria! Tepuk tangan! 296 00:17:55,144 --> 00:17:56,784 - Pria terseksi sejak irisan ham - _ 297 00:17:56,784 --> 00:18:00,784 ingin aku pindah bersamanya untuk musik yang layak, dekapan yang tepat 298 00:18:01,304 --> 00:18:04,304 dan tombol senam Olimpiade-standar. 299 00:18:04,304 --> 00:18:06,224 Saya baru saja mengemas tas pertama, 300 00:18:06,224 --> 00:18:09,624 menyelinap melewati Mum jadi dia tidak meniupkan topinya tentang Bristol, 301 00:18:09,624 --> 00:18:13,624 lalu bawa pantatku ke Finn dan rumah baru Rae. 302 00:18:15,904 --> 00:18:18,304 Oh, apa yang ada di tas Anda? 303 00:18:18,304 --> 00:18:21,544 Buku. Saya akan merevisi. 304 00:18:21,544 --> 00:18:23,984 Merevisi pengetahuan saya tentang genital Finn Nelson. 305 00:18:23,984 --> 00:18:26,824 Gadis baik. 306 00:18:26,824 --> 00:18:30,504 DOORBELL RINGS 307 00:18:30,504 --> 00:18:33,424 Bukan bunga, Archie. Tidak pertama kali Anda bertemu dengannya. 308 00:18:33,424 --> 00:18:37,424 Mereka untuk Anda. Chloe mengatakan kepadaku bahwa kamu tidak masuk ke Bristol. 309 00:18:37,784 --> 00:18:41,784 Di sinilah ceramah dari Mr. University. 310 00:18:42,464 --> 00:18:43,824 Selalu ada Kliring, Rae, 311 00:18:43,824 --> 00:18:45,664 dan Peterborough Uni selalu mendapat tempat. 312 00:18:45,664 --> 00:18:49,024 Apakah Anda tahu apa, itu tidak masalah tentang tidak masuk. 313 00:18:49,024 --> 00:18:50,944 Finn memintaku untuk pindah bersamanya, 314 00:18:50,944 --> 00:18:54,944 jadi saya akan melakukan gelar dalam seni fellatio. 315 00:18:56,744 --> 00:18:59,144 Ayo! 316 00:18:59,144 --> 00:19:01,824 Terlihat sedikit gugup di sana, Arch! 317 00:19:01,824 --> 00:19:05,824 Nah, bagaimana jika saya bukan tipenya? 318 00:19:07,544 --> 00:19:09,224 Oh, Tuhanku. 319 00:19:09,224 --> 00:19:12,864 Ini seperti menjadi gay dalam 3D. 320 00:19:12,864 --> 00:19:14,064 Yah... 321 00:19:14,064 --> 00:19:18,064 Anda tahu apa yang mereka katakan, jangan Anda? "Syaraf adalah hal yang baik." 322 00:19:18,824 --> 00:19:20,424 Mengapa mereka mengatakan itu? 323 00:19:20,424 --> 00:19:21,584 Tidak tahu! 324 00:19:21,584 --> 00:19:25,024 Ini adalah sesuatu yang Anda ucapkan kepada orang yang gugup, bukan? 325 00:19:25,024 --> 00:19:27,384 Oke. 326 00:19:27,384 --> 00:19:31,384 Saya akan masuk. 327 00:19:36,544 --> 00:19:38,144 Haiya. 328 00:19:38,144 --> 00:19:39,744 MUSIK: Bayi oleh Pulp 329 00:19:39,744 --> 00:19:41,784 Siapa orang itu? 330 00:19:41,784 --> 00:19:43,544 Pria mana? 331 00:19:43,544 --> 00:19:46,184 Pria bermuka aneh yang aku lihat denganmu di mobil itu sekarang. 332 00:19:46,184 --> 00:19:50,184 Saya tidak tahu. 333 00:19:58,144 --> 00:20:02,144 MUSIK TERUS 334 00:20:10,824 --> 00:20:12,584 Anda baik-baik saja, sobat? 335 00:20:12,584 --> 00:20:16,584 Ya, sobat, hanya, erm, hanya melihat, hanya melihat. 336 00:20:36,344 --> 00:20:37,624 Apakah dia memeriksa saya? 337 00:20:37,624 --> 00:20:41,144 SHE LAUGHS 338 00:20:41,144 --> 00:20:44,264 Ya. 339 00:20:44,264 --> 00:20:46,224 Dia imut. 340 00:20:46,224 --> 00:20:48,904 Terlihat lebih baik tanpa sampah. 341 00:20:48,904 --> 00:20:52,904 Dapatkan dia untuk menelepon saya. 342 00:20:54,184 --> 00:20:55,584 Dan itu dia. 343 00:20:55,584 --> 00:20:58,184 Terhadap segala rintangan, di kota yang bahkan tidak seharusnya 344 00:20:58,184 --> 00:21:02,184 untuk memiliki papan dart, Archie telah memukul mata-mata gay besar-besaran. 345 00:21:03,304 --> 00:21:04,504 Halo! Halo. 346 00:21:04,504 --> 00:21:06,624 MUSIK: Bayi oleh Pulp 347 00:21:06,624 --> 00:21:10,624 Anda tidak bisa begitu saja, Anda tidak bisa hanya memilih apa yang Anda inginkan. 348 00:21:10,704 --> 00:21:14,704 Dengarkan ini. 349 00:21:14,944 --> 00:21:17,704 Oke. MEREKA GIGGLE 350 00:21:17,704 --> 00:21:20,504 * Saya ingin membawamu pulang * 351 00:21:20,504 --> 00:21:23,384 * Saya ingin memberi Anda anak * 352 00:21:23,384 --> 00:21:26,664 - * Kamu mungkin pacarku, ya. * - _ 353 00:21:26,684 --> 00:21:28,924 Bergerak dengan seseorang adalah langkah besar, Rae. 354 00:21:28,924 --> 00:21:30,964 Sangat menyenangkan. 355 00:21:30,964 --> 00:21:33,844 Dan Finn, dia berpikir bahwa Anda menolak tawaran dari Bristol, 356 00:21:33,844 --> 00:21:35,884 dia pikir itu ide yang bagus, kan? 357 00:21:35,884 --> 00:21:39,564 - Ini adalah apa yang kita berdua inginkan. - Karena... 358 00:21:39,564 --> 00:21:41,644 ... baik, karena, dari apa yang saya mengerti, 359 00:21:41,644 --> 00:21:44,564 dari apa yang kamu katakan padaku tentang dia, pacarmu tidak mau 360 00:21:44,564 --> 00:21:46,524 apa pun kecuali yang terbaik untuk Anda, 361 00:21:46,524 --> 00:21:50,524 dan dia tidak mementingkan diri sendiri, Anda tahu, dalam hal itu. 362 00:21:50,604 --> 00:21:53,924 - Itu benar, kan? - Ya, benar. 363 00:21:53,924 --> 00:21:57,204 - Apa, jadi, dia hanya berpikir bahwa Bristol terlalu jauh? - No. 364 00:21:57,204 --> 00:21:59,524 - Apa, itu bukan universitas yang cukup bagus? - No. 365 00:21:59,524 --> 00:22:02,084 Tolong, bantu saya di sini, karena saya berjuang di sini. 366 00:22:02,084 --> 00:22:04,844 Pasti ada alasan kenapa dia, erm... 367 00:22:04,844 --> 00:22:08,844 baik, seperti yang saya lihat, memotong sayap Anda. 368 00:22:09,244 --> 00:22:11,924 - Dia mencintaiku. - Tepat. 369 00:22:11,924 --> 00:22:15,924 Dan aku mencintainya, dan kita hidup di sini, dan itulah akhirnya. 370 00:22:18,164 --> 00:22:21,084 Hanya memeriksa. 371 00:22:21,084 --> 00:22:23,724 Kamu tahu sesuatu, Rae? Kami telah berbicara seperti ini, 372 00:22:23,724 --> 00:22:27,364 saya dan Anda, selama dua tahun sekarang. 373 00:22:27,364 --> 00:22:30,204 Sekarang, banyak yang berubah pada waktu itu. 374 00:22:30,204 --> 00:22:32,804 Di ruangan ini dan di luar sana. 375 00:22:32,804 --> 00:22:36,404 Anda telah menjadi seseorang yang istimewa. 376 00:22:36,404 --> 00:22:39,484 Apakah Anda berpisah dengan saya? 377 00:22:39,484 --> 00:22:41,844 Kami telah mencapai tahap sekarang, Rae, di mana kami perlu 378 00:22:41,844 --> 00:22:45,684 mencari untuk menurunkan segalanya. 379 00:22:45,684 --> 00:22:49,684 Untuk menyelesaikan proses. 380 00:22:49,844 --> 00:22:53,124 Itu dia. Itulah mengapa Anda ingin saya masuk ke universitas. 381 00:22:53,124 --> 00:22:54,654 - Tidak. - Karena Anda ingin mengakhiri terapi, 382 00:22:54,655 --> 00:22:55,655 jadi itu alasanmu. 383 00:22:55,724 --> 00:22:58,044 Tidak, itu kebalikannya. Saya ingin Anda masuk ke universitas 384 00:22:58,044 --> 00:23:02,044 karena Anda siap untuk mengakhiri terapi. 385 00:23:03,004 --> 00:23:05,524 Anda tahu pikiran Anda sendiri, Rae. 386 00:23:05,524 --> 00:23:08,764 Anda telah mengatakan banyak tentang diri Anda sendiri. 387 00:23:08,764 --> 00:23:12,764 Bagaimana Anda jatuh cinta, bagaimana Anda aman. 388 00:23:13,204 --> 00:23:17,164 Ini mengejutkan pasien, gagasan mengakhiri sesi. 389 00:23:17,164 --> 00:23:19,604 Tentu saja. 390 00:23:19,604 --> 00:23:22,444 Tapi saya mengatakan ini dengan percaya diri... 391 00:23:22,444 --> 00:23:26,444 Anda tidak tahu betapa bangganya saya tentang Anda. 392 00:23:26,484 --> 00:23:29,564 Berapa jauh Anda telah datang. 393 00:23:29,564 --> 00:23:31,404 Mengapa Anda melakukannya dengan tiba-tiba? 394 00:23:31,404 --> 00:23:33,404 saya tidak. 395 00:23:33,404 --> 00:23:35,844 Tidak perlu terburu-buru. 396 00:23:35,844 --> 00:23:39,844 Tidak seperti menjentikkan saklar . Kita bisa melakukannya dengan lembut. 397 00:23:40,844 --> 00:23:44,844 Saya tidak ke mana-mana. 398 00:23:47,444 --> 00:23:51,444 Hampir selesai. 399 00:23:52,164 --> 00:23:56,164 Dengar, sebenarnya, kita benar di bagian tengah sesuatu di sini. Terima kasih. 400 00:23:59,204 --> 00:24:02,644 Jadi, erm, bagaimana dengan minggu terakhir di bulan Juni? 401 00:24:02,644 --> 00:24:06,644 Itu memberi kita tiga sesi lagi. 402 00:24:08,484 --> 00:24:12,324 Sejak saya pertama kali meninggalkan rumah sakit, Kester menyatukan saya. 403 00:24:12,324 --> 00:24:15,084 Tapi sekarang rasanya seperti fondasi kehidupan di Stamford 404 00:24:15,084 --> 00:24:17,884 mulai retak. 405 00:24:17,884 --> 00:24:20,324 Setidaknya saya masih memiliki geng untuk diajak bicara. 406 00:24:20,324 --> 00:24:24,324 Mereka bisa menangkap saya jika saya jatuh. 407 00:24:25,124 --> 00:24:28,204 Rae! Apa-apaan ini ?! 408 00:24:28,204 --> 00:24:30,844 Kami seharusnya menyoroti Emmas kami seperti satu jam yang lalu. 409 00:24:30,844 --> 00:24:33,404 Seolah-olah level A tidak ada artinya bagi Anda. 410 00:24:33,404 --> 00:24:37,404 Ayo. Sudah dimulai. 411 00:24:46,444 --> 00:24:47,884 Hari Karier. 412 00:24:47,884 --> 00:24:51,884 Seperti lampu yang baru saja datang di disko shittest dunia. 413 00:24:55,164 --> 00:24:57,404 - Apakah Anda pikir saya harus bergabung dengan tentara? - No. 414 00:24:57,405 --> 00:24:58,105 Apakah Anda yakin? 415 00:24:58,114 --> 00:25:02,004 - Ya. - Rae! 416 00:25:02,204 --> 00:25:06,204 Apakah itu... Katie Springer ?! 417 00:25:06,604 --> 00:25:08,924 Tunggu, siapa Katie Springer? 418 00:25:08,924 --> 00:25:11,844 Dia terlihat luar biasa. - Ya, Jika Anda suka hal semacam itu. 419 00:25:11,844 --> 00:25:14,164 - Yang semua orang melakukannya. - Bagaimana pun, bagaimana Anda mengenalnya? 420 00:25:14,164 --> 00:25:16,324 Kami bertemu seperti detik di Bristol. 421 00:25:16,324 --> 00:25:19,964 Rae, bagaimana kabarmu? Saya sangat berharap melihat Anda. 422 00:25:19,964 --> 00:25:22,364 - Sangat aneh berada di kampus. - Apa yang kamu lakukan disini? 423 00:25:22,364 --> 00:25:25,204 Baiklah, kepala sekolah memintaku kembali untuk berbicara tentang pergi ke uni, 424 00:25:25,204 --> 00:25:28,324 dan Dan Smith untuk berbicara tentang tidak pergi. 425 00:25:28,324 --> 00:25:32,324 - Ku Klux Dan? - Mmm-hmm, dia bekerja di pusat taman sekarang. 426 00:25:35,564 --> 00:25:36,970 - Hai, Izzy! - Hai, Katie. 427 00:25:36,971 --> 00:25:37,971 Anda baik-baik saja? 428 00:25:39,484 --> 00:25:41,924 Dan Anda ingat Chloe? 429 00:25:41,924 --> 00:25:45,924 Erm, senang bertemu denganmu. Hei, aku suka kostummu. 430 00:25:47,084 --> 00:25:49,644 Bisakah saya minta perhatian Anda semua, tolong? 431 00:25:49,644 --> 00:25:52,284 Dua dari lulusan tahun lalu telah setuju untuk kembali 432 00:25:52,284 --> 00:25:55,444 dan beri tahu Anda semua sedikit tentang seperti apa hidup di luar sana, 433 00:25:55,444 --> 00:25:58,844 jadi silakan sambut Katie Springer dan Daniel Smith. 434 00:25:58,844 --> 00:26:02,844 APPLAUSE 435 00:26:03,804 --> 00:26:05,884 Bagaimana dia bisa tidak mengingatku? 436 00:26:05,884 --> 00:26:09,884 Saya digunakan untuk mengosongkan dia, seperti, sepanjang waktu. 437 00:26:10,044 --> 00:26:13,204 Haiya. Erm, saya Katie. 438 00:26:13,204 --> 00:26:17,204 Er, ketika saya di sini, di Stamford, 439 00:26:17,964 --> 00:26:20,804 Saya cukup banyak tidak percaya diri. 440 00:26:20,804 --> 00:26:23,804 Saya menjaga diri saya sendiri sepanjang waktu. 441 00:26:23,804 --> 00:26:27,804 Erm, sebagian besar dari Anda mungkin bahkan tidak pernah tahu siapa saya. 442 00:26:29,404 --> 00:26:33,404 Jadi meskipun saya punya ini menakjubkan, tawaran luar biasa 443 00:26:34,244 --> 00:26:38,244 untuk belajar di Bristol, saya terus mengatakan bahwa uni bukan untuk saya. 444 00:26:38,644 --> 00:26:40,564 Stamford cukup besar. 445 00:26:40,564 --> 00:26:44,564 Jadi apa yang ingin saya katakan kepada bagi Anda yang memiliki tawaran, 446 00:26:44,804 --> 00:26:48,324 atau hanya gentar dengan apa yang ada di luar sana, 447 00:26:48,324 --> 00:26:51,524 di luar gerbang itu... 448 00:26:51,524 --> 00:26:54,924 ... menjadi kuat... 449 00:26:54,924 --> 00:26:57,244 ... dan lakukanlah. 450 00:26:57,244 --> 00:27:00,204 Saya ingin meninggalkan Anda dengan kutipan oleh seseorang terlebih dahulu 451 00:27:00,204 --> 00:27:03,044 diperkenalkan kepada saya oleh Principal Dixon... 452 00:27:03,044 --> 00:27:05,604 George Eliot. 453 00:27:05,604 --> 00:27:09,604 "Tidak pernah terlalu terlambat untuk menjadi apa yang mungkin Anda alami." 454 00:27:11,604 --> 00:27:15,604 Ceria! 455 00:27:17,804 --> 00:27:21,604 Tahun berapa George Eliot berada? 456 00:27:21,604 --> 00:27:23,924 Mungkin saya akan bodoh untuk mengesampingkan Bristol. 457 00:27:23,924 --> 00:27:26,924 Tapi, tidak... itu baik-baik saja. Benar-benar baik. 458 00:27:26,924 --> 00:27:30,364 Hanya karena Katie Springer seperti iklan berjalan untuk universitas 459 00:27:30,364 --> 00:27:33,924 bukan berarti tidak ada orang yang bisa melakukan hal yang sama untuk Stamford. 460 00:27:33,924 --> 00:27:36,964 Banyak orang berpikir ada hanya satu jenis ikan koi yang kamu bisa 461 00:27:36,964 --> 00:27:40,964 beli di pusat taman di Barnack Road. 462 00:27:40,964 --> 00:27:44,404 Tidak ada. Ada enam. 463 00:27:44,404 --> 00:27:47,964 Oh, omong kosong. 464 00:27:47,964 --> 00:27:50,484 - Terima kasih. - Oh, ini semakin konyol, 465 00:27:50,484 --> 00:27:54,004 Saya harus berbicara dengan seseorang yang akan mengerti tentang tawaran itu. 466 00:27:54,004 --> 00:27:56,724 Saya tidak memikirkannya, karena Saya tidak berpikir saya memiliki sesuatu 467 00:27:56,724 --> 00:27:58,784 - untuk dipikirkan, tapi aku bahkan belum memberitahunya. - Mengatakan siapa? 468 00:28:00,352 --> 00:28:01,152 Finn. 469 00:28:01,924 --> 00:28:05,044 - Finn Nelson? - Ya aku tahu. 470 00:28:05,044 --> 00:28:08,324 Tapi jika aku tetap di sini, maka dia akan berpikir bahwa aku menyerahkan mimpiku 471 00:28:08,324 --> 00:28:10,510 - untuknya, tapi tidak seperti itu! - Mimpi apa, Rae? 472 00:28:10,511 --> 00:28:11,211 Bristol. 473 00:28:11,964 --> 00:28:14,004 - Jadi Bristol adalah impian Anda? - Tidak, saya tidak mengatakan itu. 474 00:28:14,004 --> 00:28:16,044 Yah, kamu benar-benar hanya mengatakan itu padaku, Rae. 475 00:28:16,044 --> 00:28:17,724 Tidak, well, saya tidak berpikir itu, 476 00:28:17,724 --> 00:28:20,324 - tetapi sekarang saya telah berbohong kepada semua orang dan itu semua adalah kekacauan besar. - BAIK. 477 00:28:20,324 --> 00:28:22,124 Saya tidak tahu harus berbuat apa. 478 00:28:22,124 --> 00:28:24,684 Lihatlah, saya mendapatkan dilema Anda, saya lakukan. 479 00:28:24,684 --> 00:28:26,964 - Jangan beri tahu siapa pun tentang ini! - Tidak, saya tidak akan. 480 00:28:26,964 --> 00:28:28,804 Dengar, aku tidak kembali selama seminggu lagi, 481 00:28:28,804 --> 00:28:32,484 jadi jika Anda ingin berbicara dengan saya tentang ini, maka Anda bisa, oke? 482 00:28:32,484 --> 00:28:35,124 - Baiklah. Terima kasih. - BAIK. 483 00:28:35,124 --> 00:28:38,924 Sebuah tawaran untuk membaca bahasa Inggris di Bristol sangat fantastis, Rae. 484 00:28:38,924 --> 00:28:41,284 Kepala Departemen menelepon untuk mengatakan bagaimana terkesan 485 00:28:41,284 --> 00:28:42,724 dia oleh gairah Anda. 486 00:28:42,724 --> 00:28:44,884 Katanya dia tidak mendapatkan kesempatan untuk memberitahumu secara langsung. 487 00:28:44,884 --> 00:28:46,364 Siapa lagi yang sudah kamu ceritakan? 488 00:28:46,364 --> 00:28:50,364 Yah, semuanya. Ini adalah kisah yang menginspirasi, Rae. 489 00:28:51,284 --> 00:28:54,684 - Sampai jumpa. - Rae! 490 00:29:00,804 --> 00:29:02,684 Saya tahu saya seharusnya memberi tahu Finn, 491 00:29:02,684 --> 00:29:05,884 tapi saya tidak berpikir ada adalah keputusan untuk dibuat. 492 00:29:05,884 --> 00:29:09,884 Saya tidak bisa membiarkan dia menemukan keluar dari orang lain. 493 00:29:20,124 --> 00:29:23,884 Bagaimana aku bisa menjelaskan ini? 494 00:29:23,884 --> 00:29:26,804 Yang bagus, Raemundo! 495 00:29:26,804 --> 00:29:29,244 Oh, itu dia, kan? Ya, Rae punya tawarannya, 496 00:29:29,244 --> 00:29:30,844 - Chloe bisa menyelesaikan sendiri. - No. 497 00:29:30,844 --> 00:29:33,084 "Yah, tidak ada gunanya merevisinya, 498 00:29:33,084 --> 00:29:35,364 dia tidak mendapatkan nilai tertinggi, kan?" 499 00:29:35,364 --> 00:29:36,724 Apakah itu mengapa kamu berbohong padaku? 500 00:29:36,724 --> 00:29:39,684 - Izzy, apakah kamu melihat Finn? - Saya mencoba berbicara dengan Anda. 501 00:29:39,684 --> 00:29:40,841 Dia mencarimu. 502 00:29:40,842 --> 00:29:42,442 - Apakah kamu tahu ke mana dia pergi? - Rae, jangan abaikan saya. 503 00:29:42,564 --> 00:29:44,484 Saya hanya mencoba mencari tahu di mana Finn berada. 504 00:29:44,484 --> 00:29:47,604 Yah, saya tidak mengerti mengapa kamu berbohong kepada saya. Kami seharusnya saling memberi tahu satu sama lain semuanya . Rae, saya akan baru saja direvisi sendiri! 505 00:29:47,604 --> 00:29:49,964 Anda bahkan tidak merevisi, Chloe. 506 00:29:49,964 --> 00:29:51,464 - Yang Anda lakukan hanyalah menyoroti hal-hal. - Apakah boleh? 507 00:29:51,564 --> 00:29:54,364 Terkadang seluruh halaman, yang persis sama 508 00:29:54,364 --> 00:29:56,964 sebagai tidak menonjolkan apa pun! 509 00:29:56,964 --> 00:30:00,264 Danny, pernahkah Anda melihat Finn? 510 00:30:05,164 --> 00:30:07,884 Tidak. Dengarkan, keduanya, mereka punya empat tembakan masing-masing 511 00:30:07,884 --> 00:30:10,604 dan mereka tidak mengatakan dua kata. 512 00:30:10,604 --> 00:30:14,604 Benar. 513 00:30:22,404 --> 00:30:26,404 - Apa yang sedang terjadi? - Kami membuat segelas sampanye non-alkohol. 514 00:30:26,404 --> 00:30:28,724 Untukmu! 515 00:30:28,724 --> 00:30:30,684 Hei, Finn! Apakah kamu menyukai rantai Rae? 516 00:30:30,684 --> 00:30:34,684 Karim mendapatkan itu untuk membuatnya tetap aman dalam perjalanannya ke Bristol. 517 00:30:35,524 --> 00:30:39,524 Ya. Bagus sekali. 518 00:30:44,004 --> 00:30:46,204 Jangan. 519 00:30:46,204 --> 00:30:50,204 Ini untuk Anda. Benar-benar, Rae. 520 00:30:56,564 --> 00:30:58,684 Anda tahu apa? 521 00:30:58,684 --> 00:31:01,884 Sebelum saya meminta Anda untuk pindah dengan saya... 522 00:31:01,884 --> 00:31:05,884 ... Saya cek tidak ada kemungkinan Anda akan ke uni. 523 00:31:06,844 --> 00:31:09,844 Saya periksa ulang, Rae. 524 00:31:09,844 --> 00:31:12,364 Bagi saya. 525 00:31:12,364 --> 00:31:14,924 Karena hal terakhir yang ingin saya lakukan dalam hidup saya 526 00:31:14,924 --> 00:31:17,764 - adalah untuk menahan Anda, apakah Anda tahu itu? - Anda tidak menahan saya. 527 00:31:17,764 --> 00:31:21,044 Saya pergi ke pub sebelumnya, dan Anda adalah semua orang yang dibicarakan. 528 00:31:21,044 --> 00:31:22,644 "Rae Earl pergi ke uni! 529 00:31:22,644 --> 00:31:26,044 Aw, kamu pasti sangat bangga, kawan." Tahukah Anda seperti apa itu? 530 00:31:26,044 --> 00:31:29,084 - Mengapa kamu berbohong padaku? - saya tidak. 531 00:31:29,084 --> 00:31:32,844 Saya tidak bermaksud demikian. 532 00:31:32,844 --> 00:31:36,844 - Apakah Anda berbohong tentang wawancara yang buruk? - No. 533 00:31:36,924 --> 00:31:38,620 Tidak, apakah kamu berbohong ketika kamu mengatakan 534 00:31:38,621 --> 00:31:40,121 - Anda ingin pindah dengan saya, bukan? - Tidak. 535 00:31:44,324 --> 00:31:48,324 Jadi, apakah Anda berbohong ketika Anda mengatakan bahwa Anda mencintaiku? 536 00:31:50,404 --> 00:31:54,084 Tidak! 537 00:31:54,084 --> 00:31:57,924 Oh, tolong, Finn... 538 00:31:57,924 --> 00:32:00,204 Bersamamu 539 00:32:00,204 --> 00:32:04,204 lebih dari yang pernah saya impikan. 540 00:32:04,604 --> 00:32:08,604 Ini adalah lelucon dan kita berdua tahu itu. 541 00:32:08,844 --> 00:32:12,844 Orang-orang pasti berpikir saya memenangkan kompetisi. 542 00:32:13,924 --> 00:32:15,484 Rae... 543 00:32:15,484 --> 00:32:19,364 Ibumu menunjukkan surat itu padaku. 544 00:32:19,364 --> 00:32:22,844 Dengar, jika Anda tidak dapat memutuskan apa yang sebenarnya Anda inginkan... 545 00:32:22,844 --> 00:32:26,644 jika Anda tidak dapat memutuskan antara kami dan uni... 546 00:32:26,644 --> 00:32:30,644 maka saya pikir... kita harus istirahat dulu sampai Anda melakukannya. 547 00:32:32,124 --> 00:32:35,924 Karena... 548 00:32:35,924 --> 00:32:38,564 ... cos saya minta maaf, Rae, 549 00:32:38,564 --> 00:32:42,564 tetapi ini bukan... itu tidak adil, kan? 550 00:32:48,884 --> 00:32:49,984 - Finn! - Apa? 551 00:32:49,985 --> 00:32:51,785 Nah, bagaimana dengan pestanya? 552 00:32:54,964 --> 00:32:57,124 Pesta? 553 00:32:57,124 --> 00:33:00,824 Saya benar-benar tidak mood. 554 00:33:58,044 --> 00:34:02,044 BABY CRIES 555 00:34:06,404 --> 00:34:09,354 - Apakah Anda akan melihatnya, Rae? - Ya. 556 00:34:15,239 --> 00:34:17,839 Jadi, selalu ada hubungan jarak jauh, 557 00:34:17,839 --> 00:34:20,959 tetapi Anda harus meletakkan jam di, Anda tahu, motorway-bijaksana. 558 00:34:20,959 --> 00:34:23,479 Danny, aku tak tahu. 559 00:34:23,479 --> 00:34:27,479 Nah, pilihan lainnya adalah hubungan terbuka. 560 00:34:27,959 --> 00:34:30,919 Anda tahu? Dia bisa melakukan hal nya, kamu bisa lakukan milikmu. 561 00:34:30,919 --> 00:34:32,719 Ya, benar. 562 00:34:35,439 --> 00:34:39,439 Danny... apakah kamu suka tinggal di Stamford? 563 00:34:40,239 --> 00:34:42,839 Apakah cukup untuk Anda? 564 00:34:42,839 --> 00:34:45,959 Aku suka itu, Rae. Ini seperti saya telah mencetak gol. 565 00:34:45,959 --> 00:34:49,959 Itu sempurna untuk Danny, tapi apakah Stamford cukup bagiku? 566 00:34:50,239 --> 00:34:52,319 - CAR HORN TOOTS - Oh, ini dia. 567 00:34:52,319 --> 00:34:54,679 Tidak akan sama tanpa geng, 568 00:34:54,679 --> 00:34:58,679 dan jika yang lain pindah , apa yang akan saya lakukan? 569 00:34:59,319 --> 00:35:01,759 Tapi sementara masa depanku sendiri tidak pasti, 570 00:35:01,759 --> 00:35:04,439 Archie berada pada hal yang pasti. 571 00:35:04,439 --> 00:35:08,439 Rob mengundangnya, dan makan malam tidak ada di menu. 572 00:35:09,159 --> 00:35:12,239 Saya... Saya... Saya, erm, saya telah mencukur, Rae. 573 00:35:12,239 --> 00:35:14,799 - Apakah menurut Anda itu bijak? - Ya, kamu terlihat bagus. 574 00:35:14,799 --> 00:35:17,239 Tidak. Saya, erm... 575 00:35:17,239 --> 00:35:21,239 Saya telah mencukur. 576 00:35:22,839 --> 00:35:25,759 Oh, er, ya, ya! Saya yakin dia akan menghargainya. 577 00:35:25,759 --> 00:35:27,559 - Ya? - Ya. 578 00:35:27,559 --> 00:35:28,799 Semoga beruntung, Arch! 579 00:35:28,799 --> 00:35:32,199 Oh, tepuk tangan, Danny. Terima kasih untuk membuat saya melakukan ini... 580 00:35:32,199 --> 00:35:36,199 Hei, dengar, Archie... Kamu tidak perlu melakukan apa-apa. 581 00:35:36,479 --> 00:35:38,079 Ya, ya, saya lakukan. 582 00:35:38,079 --> 00:35:39,999 Tidak, karena bagaimana jika Anda masuk ke sana 583 00:35:39,999 --> 00:35:43,239 dan kemudian Anda memutuskan bahwa itu bukan untuk Anda? 584 00:35:43,239 --> 00:35:47,239 Yah, itu masih akan telah layak masuk. 585 00:35:47,639 --> 00:35:51,639 Baiklah. 586 00:35:56,559 --> 00:35:58,359 Itu dia. 587 00:35:58,359 --> 00:36:02,199 Archibald dan bola botaknya! 588 00:36:02,199 --> 00:36:05,639 Aku tidak percaya betapa beraninya Archie. 589 00:36:05,639 --> 00:36:09,639 Dia tidak takut untuk melangkah ke tempat yang tidak diketahui. 590 00:36:11,439 --> 00:36:13,959 Saya masih belum yakin tentang baju itu. 591 00:36:13,959 --> 00:36:16,559 Saya tidak akan khawatir tentang bajunya, Rae. 592 00:36:16,559 --> 00:36:20,559 Itu akan merobek tubuhnya saat dia melangkah masuk. 593 00:36:22,679 --> 00:36:25,519 Kami sudah menunggu di luar Rob selama berabad-abad 594 00:36:25,519 --> 00:36:28,559 dan saya mulai khawatir. 595 00:36:28,559 --> 00:36:31,479 Mereka akan berada dalam keadaan foreplay yang canggih sekarang. 596 00:36:31,479 --> 00:36:33,919 Tangan, lidah, jari, nama Anda... 597 00:36:33,919 --> 00:36:35,519 Ini akan menjadi setiap orang untuk dirinya sendiri. 598 00:36:35,519 --> 00:36:38,919 Penetrasi, Rae... 599 00:36:38,919 --> 00:36:40,799 akan segera terjadi. 600 00:36:40,799 --> 00:36:44,399 Danny! 601 00:36:44,399 --> 00:36:48,079 Bagaimana jika Archie salah dan itu tidak layak masuk? 602 00:36:48,079 --> 00:36:50,439 Bagaimana jika sesuatu yang mengerikan terjadi pada Anda 603 00:36:50,439 --> 00:36:53,639 ketika Anda melangkah ke yang tidak dikenal? 604 00:36:53,639 --> 00:36:56,239 Bagaimana jika Rob sebenarnya adalah seorang pembunuh berantai? 605 00:36:56,239 --> 00:36:59,279 Bagaimana jika dia mengubur korbannya di bawah teras, 606 00:36:59,279 --> 00:37:01,439 seperti di Brookside? 607 00:37:01,439 --> 00:37:05,439 Mereka sudah ada di sana waktu yang sangat lama, Danny. 608 00:37:06,879 --> 00:37:08,599 Saya akan masuk. 609 00:37:08,599 --> 00:37:10,839 - Apakah kamu yakin? - Ya. 610 00:37:10,839 --> 00:37:14,839 MUSIC: Dia Kehilangan Kontrol oleh Joy Division 611 00:37:17,279 --> 00:37:20,679 * Kebingungan di matanya yang mengatakan itu semua * 612 00:37:20,679 --> 00:37:23,879 * Dia kehilangan kendali * 613 00:37:23,879 --> 00:37:26,719 * Dan dia menempel pelintas terdekat * oleh * * Dia kehilangan kendali * 614 00:37:26,719 --> 00:37:30,719 * Dan dia memberikan rahasia masa lalunya * 615 00:37:31,119 --> 00:37:32,959 * Dan berkata, "Saya kehilangan kontrol lagi"... * 616 00:37:32,959 --> 00:37:35,639 MOANING 617 00:37:37,439 --> 00:37:41,319 Tiba-tiba, aku bisa melihat semuanya. 618 00:37:41,319 --> 00:37:45,319 Archie tahu apa yang dia inginkan dan dia akan melakukannya. 619 00:37:45,719 --> 00:37:49,719 Archie telah mengambil kendali, dan saya harus melakukan hal yang sama. 620 00:37:59,959 --> 00:38:03,559 Sejak surat itu tiba, semuanya telah berantakan. 621 00:38:03,559 --> 00:38:06,399 Saya harus memperbaikinya. 622 00:38:06,399 --> 00:38:10,399 Saya perlu mengembalikan semuanya ke cara mereka sebelum penawaran. 623 00:38:10,839 --> 00:38:14,839 Dan itu berarti membuat geng bersatu. 624 00:38:21,999 --> 00:38:24,439 Haiya. 625 00:38:24,439 --> 00:38:28,439 Dia seharusnya merevisi, Rae. 626 00:38:28,879 --> 00:38:31,719 - Lanjutkan. - Terima kasih. 627 00:38:31,719 --> 00:38:33,239 MUSIC: Orinoco Flow oleh Enya 628 00:38:33,239 --> 00:38:37,239 KNOCK ON DOOR Halo. 629 00:38:42,679 --> 00:38:46,439 Dia seharusnya tidak membiarkanmu masuk 630 00:38:46,439 --> 00:38:50,439 Tahukah Anda, bukan itu yang Anda katakan, itulah cara Anda mengatakannya. 631 00:38:52,439 --> 00:38:53,919 Maaf. 632 00:38:53,919 --> 00:38:57,559 Oh... 633 00:38:57,559 --> 00:38:59,380 - Baca saja. - Apa itu? 634 00:38:59,381 --> 00:39:00,381 Baca saja. 635 00:39:04,482 --> 00:39:06,209 _ 636 00:39:07,199 --> 00:39:09,919 Itu luar biasa! 637 00:39:09,919 --> 00:39:12,599 Yah, saya masih membutuhkan B dan dua Cs. Saya tidak punya peluang. 638 00:39:12,599 --> 00:39:14,399 - Ya, benar. - Tidak, saya tidak. 639 00:39:14,399 --> 00:39:16,839 Anda dan Archie dapat melakukannya . Saya keluar dari kedalaman saya. 640 00:39:16,839 --> 00:39:20,319 Dan lagu bodoh ini! Ini seharusnya "belajar ramah". 641 00:39:20,319 --> 00:39:22,599 Ini Enya, demi fuck. 642 00:39:22,599 --> 00:39:23,999 Enya! 643 00:39:23,999 --> 00:39:27,999 OK, Chloe, saya belum... 644 00:39:29,039 --> 00:39:32,679 - Saya belum menjadi mitra revisi yang sangat baik, bukan? - Tidak. 645 00:39:32,679 --> 00:39:36,679 Tidak. Tapi masalahnya... Saya sudah membuat keputusan. 646 00:39:37,919 --> 00:39:40,679 Er, keputusan apa? 647 00:39:40,679 --> 00:39:43,999 Saya tinggal di Stamford! 648 00:39:43,999 --> 00:39:45,119 Oh! 649 00:39:45,119 --> 00:39:46,159 Jadi... 650 00:39:46,159 --> 00:39:50,159 Kita akan mengadakan pesta pemanasan . Sudah kembali. 651 00:39:50,559 --> 00:39:52,639 Whoa! Tunggu sebentar. Dimana? 652 00:39:52,639 --> 00:39:54,239 Malam ini. 653 00:39:54,239 --> 00:39:55,959 - Malam ini ?! - Ya. 654 00:39:55,959 --> 00:39:59,279 Rae, itu terlalu cepat. Kami telah mendapat Sosiologi pada Senin pagi. 655 00:39:59,279 --> 00:40:01,599 Itulah mengapa Anda akan mengemudi. 656 00:40:01,599 --> 00:40:03,199 Anda akan mendorong kami kembali 657 00:40:03,199 --> 00:40:07,159 dan kemudian pada suatu titik kami akan melakukan beberapa revisi lagi. 658 00:40:07,159 --> 00:40:08,839 Apakah Anda baik-baik saja? 659 00:40:08,839 --> 00:40:11,839 - Saya? Ya, saya baik-baik saja. - Saya tidak berpikir Anda berpikir lurus. 660 00:40:11,839 --> 00:40:15,839 Saya, Chlo, saya hanya... perlu Anda ikut dengan saya. 661 00:40:17,319 --> 00:40:18,879 Silakan. 662 00:40:18,879 --> 00:40:20,239 Tolong? 663 00:40:20,239 --> 00:40:21,679 Baik! 664 00:40:21,679 --> 00:40:23,599 - Ya? - Ya. 665 00:40:23,599 --> 00:40:26,639 Ya! Ayo pergi. 666 00:40:26,639 --> 00:40:29,639 MUSIK DAN CHATTER 667 00:40:29,639 --> 00:40:31,799 Finn mengatakan dia membatalkannya. 668 00:40:31,799 --> 00:40:34,439 Ya, tapi, erm, dia berubah pikiran. 669 00:40:34,439 --> 00:40:36,399 Guys, haruskah kita berhenti di kantor? 670 00:40:36,399 --> 00:40:40,119 Saya pikir saya sudah cukup di sini. Ayo lihat. 671 00:40:40,119 --> 00:40:42,039 - Dua, tiga... Lima... - Raemundo. 672 00:40:42,039 --> 00:40:44,199 - 57... Sial, saya kehilangan hitungan. Tunggu sebentar. - Raemundo. 673 00:40:44,199 --> 00:40:45,599 Apa? 674 00:40:45,599 --> 00:40:48,119 Bersantai. 675 00:40:48,119 --> 00:40:51,799 - Di sini kita pergi. Detonator Drambuie. - Oh, ya, ini dia! 676 00:40:51,799 --> 00:40:53,799 Whoa, tunggu, tunggu, tunggu... 677 00:40:53,799 --> 00:40:56,759 Satu jam dalam pembuatan, 678 00:40:56,759 --> 00:40:59,079 tiga hari penyembuhan. 679 00:40:59,079 --> 00:41:00,439 Jangan pernah bilang... 680 00:41:00,439 --> 00:41:03,199 Saya bukan kata yang tepat untuk saya. 681 00:41:03,199 --> 00:41:05,679 HE MUTTERS 682 00:41:05,679 --> 00:41:09,559 MEREKA SNIGGER 683 00:41:09,559 --> 00:41:12,199 - _ - Chop... 684 00:41:12,199 --> 00:41:14,479 - Siapa Stan Ford? - Ya. 685 00:41:14,479 --> 00:41:17,159 Kamu bodoh Ini kami. "Stanford Forever." 686 00:41:17,159 --> 00:41:20,879 Ini Stamford. Stam-ford dengan M. Anda numpty. 687 00:41:20,879 --> 00:41:22,759 Anda telah tinggal di sini seumur hidup Anda! 688 00:41:22,759 --> 00:41:25,639 MEREKA SNIGGER 689 00:41:25,639 --> 00:41:28,799 Suka. 690 00:41:28,799 --> 00:41:31,679 Benar, minum. 691 00:41:31,679 --> 00:41:33,279 Lainnya? 692 00:41:33,279 --> 00:41:37,279 LAINNYA MASIH MENCOBA 693 00:41:37,959 --> 00:41:41,959 Stanford... 694 00:41:42,199 --> 00:41:45,599 Benar, haruskah kita mendapat geli? 695 00:41:45,599 --> 00:41:48,439 Bisakah kita tolong? Anda masih memiliki beberapa foto lagi untuk dilakukan. 696 00:41:48,439 --> 00:41:50,039 Ya, ya, ya, minum. 697 00:41:50,039 --> 00:41:51,799 MUSIC: Electro-Shock Blues oleh Eels 698 00:41:51,799 --> 00:41:55,799 * Merasa takut hari ini * 699 00:41:56,439 --> 00:42:00,439 * Tulis, "Saya Baik" * 700 00:42:01,719 --> 00:42:05,719 * Seratus kali, dokter mengatakan * 701 00:42:09,679 --> 00:42:11,639 * Saya baik-baik saja... * 702 00:42:11,639 --> 00:42:15,079 - MEREKA WHOOP - Anda suka burung, keluar dari jalan! 703 00:42:15,079 --> 00:42:16,439 * Saya baik-baik saja... * 704 00:42:16,439 --> 00:42:19,719 - Disgusting. Lepaskan aku! - Archie, jangan berani-berani menumpahkan itu padaku! 705 00:42:19,719 --> 00:42:21,039 * Saya tidak baik... * 706 00:42:21,039 --> 00:42:25,039 MEREKA TERTAWA DAN WHOOP 707 00:42:28,879 --> 00:42:32,199 Nama saya Rae Earl. Dan saya suka kota ini! 708 00:42:32,199 --> 00:42:34,319 Tidak ada yang keluar hidup-hidup. 709 00:42:34,319 --> 00:42:36,799 Bahkan... itu adalah kunci! 710 00:42:36,799 --> 00:42:38,399 MEREKA CHEER 711 00:42:38,399 --> 00:42:39,639 Stan Ford selamanya! 712 00:42:39,639 --> 00:42:41,119 Stan Ford selamanya! 713 00:42:41,119 --> 00:42:43,439 MEREKA WHOOP DAN CHEER 714 00:42:43,439 --> 00:42:47,359 MUSIC: Lagu 2 oleh Blur 715 00:42:47,359 --> 00:42:50,719 * Woo-hoo * 716 00:42:50,719 --> 00:42:54,479 * Woo-hoo * 717 00:42:54,479 --> 00:42:56,359 * Woo-hoo... * 718 00:42:56,359 --> 00:42:59,279 LINGKARAN LINGKARAN 719 00:42:59,279 --> 00:43:00,959 Jam berapa pesta dimulai ?! 720 00:43:00,959 --> 00:43:04,559 Izzy, saya sudah bilang... 721 00:43:04,559 --> 00:43:07,319 Pesta dimulai ketika kita sampai di sana. 722 00:43:07,319 --> 00:43:08,399 MEREKA CHEER 723 00:43:08,399 --> 00:43:11,239 Sangat murahan! 724 00:43:11,239 --> 00:43:15,239 MEREKA SHOUT DAN CHEER 725 00:43:16,639 --> 00:43:20,639 Rae! 726 00:43:21,959 --> 00:43:23,679 Chloe! 727 00:43:23,679 --> 00:43:27,679 LINGKARAN LINGKARAN 728 00:43:36,799 --> 00:43:39,439 - Rae, biarkan aku melihat tanganmu. - Apa-apaan ini, Chloe ?! 729 00:43:39,439 --> 00:43:41,279 Biarkan aku melihat tanganmu! Saya baik-baik saja! 730 00:43:41,279 --> 00:43:43,279 - Mengapa kamu tidak memberitahuku ?! - Saya baik-baik saja! 731 00:43:43,279 --> 00:43:46,679 Jangan berteriak padaku, Rae. Aku disini Untukmu! 732 00:43:50,919 --> 00:43:54,919 LINGKARAN LINGKARAN 733 00:43:55,959 --> 00:43:59,759 MUSIC: Talk Show Host oleh Radiohead 734 00:43:59,759 --> 00:44:03,759 * Saya ingin * 735 00:44:05,639 --> 00:44:08,959 * Saya ingin menjadi orang lain * 736 00:44:08,959 --> 00:44:12,959 * Atau saya akan meledak * 737 00:44:16,399 --> 00:44:20,399 * Mengambang di permukaan * 738 00:44:20,519 --> 00:44:24,519 * Untuk burung * 739 00:44:27,239 --> 00:44:31,239 * Burung-burung * 740 00:44:32,439 --> 00:44:36,439 * Burung-burung * 741 00:44:43,839 --> 00:44:44,919 * Anda ingin... * 742 00:44:44,919 --> 00:44:46,639 Kester! 743 00:44:46,639 --> 00:44:49,559 Kester! Silahkan! 744 00:44:49,559 --> 00:44:53,199 Kester! 745 00:44:53,199 --> 00:44:56,639 Tidak! Kester! 746 00:44:56,639 --> 00:45:00,319 Kester! 747 00:45:00,319 --> 00:45:04,319 * Dengan pistol dan sebungkus sandwich * 748 00:45:05,399 --> 00:45:08,079 * Dan tidak ada * 749 00:45:08,079 --> 00:45:10,959 FAINT SIRENS 750 00:45:10,959 --> 00:45:14,959 * Tidak ada * 751 00:45:15,999 --> 00:45:19,999 * Tidak ada * 752 00:45:27,159 --> 00:45:29,399 * Tidak ada... * 753 00:45:29,399 --> 00:45:32,679 FAINT VOICES 754 00:45:32,679 --> 00:45:36,679 Chloe, bisakah kau dengar aku? 755 00:45:37,599 --> 00:45:41,599 * Anda menginginkan saya * 756 00:45:44,200 --> 00:46:49,200 - disinkronkan dan dikoreksi oleh chamallow - - www.addic7ed.com -