1 00:00:02,300 --> 00:00:06,070 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,510 Proudly Presents 'THE HEAT' 3 00:00:09,700 --> 00:00:14,840 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Jolly, Granny en Suurtje 4 00:02:07,440 --> 00:02:11,168 Mijn God, het betekent geef me dekking. Lees de handleiding procedure. 5 00:02:13,097 --> 00:02:14,938 Wacht tot ik drie zeg. 6 00:02:15,655 --> 00:02:18,673 Eén, twee... Ongelooflijk. 7 00:02:19,537 --> 00:02:21,486 FBI. Niet bewegen. 8 00:02:21,521 --> 00:02:24,986 Op je hoofd. - Kom op, nou. 9 00:02:25,734 --> 00:02:27,283 Verrassing. 10 00:02:27,318 --> 00:02:29,972 We hebben overal gezocht. Niets gevonden. 11 00:02:30,590 --> 00:02:32,172 Het lijkt erop dat het hier schoon is, Ashburn. 12 00:02:32,359 --> 00:02:36,301 Het lijkt erop dat je theorie een aantal zwakke punten heeft. Laten we gaan. 13 00:02:36,336 --> 00:02:38,772 Dus je denkt dat de plaats schoon is? - Daar gaan we weer. 14 00:02:38,807 --> 00:02:42,549 Dat zeiden ze vorig jaar ook, toen ik de Red Falls moordenaar arresteerde. 15 00:02:43,111 --> 00:02:47,178 Wat zijn dit? BBQ spareribs? Is dat het? 16 00:02:47,774 --> 00:02:49,949 Ik weet het niet. Misschien heb ik het verkeerd. Of... 17 00:02:52,202 --> 00:02:53,888 misschien niet. 18 00:02:55,256 --> 00:02:58,697 De tas is verzegeld en gewaxt. Dat wordt gewaardeerd. 19 00:02:58,732 --> 00:03:01,221 Vooral omdat daar vlees hebt staan om de hond af te leiden. 20 00:03:01,972 --> 00:03:05,826 Hoewel dat misschien de luidst ademhalende in de wereld voor de gek kan houden... 21 00:03:05,861 --> 00:03:07,451 houdt het mij niet voor de gek. 22 00:03:07,486 --> 00:03:09,651 Maar helaas is het niet waar ik naar op zoek ben. 23 00:03:09,686 --> 00:03:12,926 Dus laten we ter zake komen. Zijn er wapens in het huis? 24 00:03:12,961 --> 00:03:15,906 Ik heb geen idee of er wapens zijn. - Interessant. 25 00:03:16,847 --> 00:03:19,732 Misschien heb ik het verkeerd. - Wacht, even. 26 00:03:19,767 --> 00:03:22,024 Misschien hebben deze jongens het goed voor de verandering. 27 00:03:22,736 --> 00:03:24,333 Vreemdere zaken zijn gebeurd. Toch? 28 00:03:24,368 --> 00:03:26,580 Het is een val. - Meteorieten, kometen. 29 00:03:26,615 --> 00:03:28,797 Iemand trouwde met Pete en kan niet eens tot drie tellen. 30 00:03:29,410 --> 00:03:31,532 Zo frustrerend. 31 00:03:32,250 --> 00:03:34,867 Deze huizen waren erg in trek tijdens de drooglegging. 32 00:03:36,091 --> 00:03:39,678 Jullie hebben toch geen verbod, of wel? - Ja, jouw kont verkopen voor geld. 33 00:03:40,599 --> 00:03:42,330 Echt? - Echt? 34 00:03:42,365 --> 00:03:44,125 Nee, het was alcohol. 35 00:03:44,340 --> 00:03:46,827 Dat wilden ze graag drinken, hoewel ze dat niet mochten. 36 00:03:46,862 --> 00:03:49,499 En deze huizen hadden allerlei geheimen plaatsen waar ze het kunnen verstoppen. 37 00:03:49,534 --> 00:03:51,632 Zoals deze. 38 00:03:52,923 --> 00:03:56,167 Zit er iets achter me? Er zit iets, toch? 39 00:03:58,671 --> 00:04:01,496 Nu kan jij je werk doen. Heren. 40 00:04:03,883 --> 00:04:05,481 Goed gedaan, lul. 41 00:04:19,700 --> 00:04:21,277 Laten we gaan. 42 00:04:25,605 --> 00:04:27,130 Moeilijk te geloven dat ze vrijgezel is. 43 00:04:37,877 --> 00:04:40,561 Net daaronder voel je een kleine vouw... 44 00:04:41,311 --> 00:04:45,005 Behoorlijk indrukwekkend. Heb je dat gezien? Kijk dan. 45 00:04:45,040 --> 00:04:50,469 Je moet een incisie maken, precies hier. - Prachtig, nietwaar? 46 00:04:54,648 --> 00:04:56,405 Zit je weer bij de buren? 47 00:05:00,571 --> 00:05:02,883 Ga naar huis. Tot morgen. 48 00:05:08,969 --> 00:05:11,634 Ik heb je gezegd weg te blijven bij die gekke vrouw. 49 00:05:18,042 --> 00:05:21,020 HALE GEPROMOVEERD NAAR HET HOOFDKWARTIER 50 00:05:21,326 --> 00:05:24,336 VERVANGER WORDT VASTGESTELD 51 00:05:49,807 --> 00:05:52,919 Jeetje. De vrouw vindt het niet leuk dat je laat moet werken, of wel? 52 00:05:52,954 --> 00:05:57,365 Wat is er? - Ik wil gewoon zeggen dat ik agenten observeer. 53 00:05:57,400 --> 00:06:00,133 Je weet wel, een oogje in het zeil houden. 54 00:06:00,168 --> 00:06:03,726 In de gaten houden. - Observeren, ja, sir. 55 00:06:03,761 --> 00:06:07,163 Ik heb nog geen beslissing genomen. 56 00:06:07,198 --> 00:06:10,834 Natuurlijk niet. Iedereen verdient een kans. 57 00:06:10,869 --> 00:06:14,083 Ik weet niet of je de juiste persoon bent voor deze positie. 58 00:06:14,118 --> 00:06:16,855 Sorry? Wat? Ik snap het niet. 59 00:06:16,890 --> 00:06:19,307 Kom met mij mee. - Meneer, ik begrijp het niet. 60 00:06:19,342 --> 00:06:22,419 Ik loste meer gevallen op dan enig ander. Had ik dat niet moeten doen dan? 61 00:06:22,454 --> 00:06:25,977 Je bent een solide agent. Maar er zijn vele andere solide agenten. 62 00:06:26,012 --> 00:06:29,062 Maar geen van hen heeft de Red Falls moordenaar zaak opgelost. 63 00:06:29,097 --> 00:06:32,324 Het is geen geheim dat niemand anders van de agenten jou mogen. 64 00:06:33,463 --> 00:06:37,329 Ik heb veel klachten dat je arrogant bent en competitief bent. 65 00:06:37,364 --> 00:06:39,346 Laat het rusten. 66 00:06:41,704 --> 00:06:43,287 We hebben een probleem in Boston. 67 00:06:44,261 --> 00:06:48,341 De FBI heeft een gesprek opgevangen van ene Simon Larkin. 68 00:06:48,376 --> 00:06:52,067 We weten niet hoe hij er uit ziet, waar die vandaan komt, niets. 69 00:06:52,102 --> 00:06:54,915 We geloven dat deze gozer het netwerk voor hem runt. 70 00:06:54,950 --> 00:06:59,530 Julian Vincent, een vervelend ventje. Moord, afpersing. 71 00:06:59,565 --> 00:07:01,243 Dit is zijn handtekening. 72 00:07:01,278 --> 00:07:05,897 Het probleem met dat soort mensen is dat iedereen te bang is om te praten. 73 00:07:05,932 --> 00:07:08,363 Pak je koffers, ik stuur je naar Boston. 74 00:07:08,398 --> 00:07:12,585 Jij weet hoe je in iemands hoofd moet komen. Vind Larkin, pak Julian. 75 00:07:12,620 --> 00:07:15,291 Als je dit goed doet, praten we verder over de baan. 76 00:07:38,904 --> 00:07:43,175 Hé, Rohas stuurde me. Hij zei dat je leuk was. - Ja schatje, waar ben je naar op zoek? 77 00:07:43,210 --> 00:07:45,779 Wat is je naam? - Shimpaz, en de jouwe? 78 00:07:45,814 --> 00:07:49,904 Shimpaz? Heeft je moeder je die naam gegeven? - Niet echt. 79 00:07:49,939 --> 00:07:52,989 Hé Mulins, de baas wil weten wanneer je terug bent. 80 00:07:53,024 --> 00:07:58,307 Zeg hem dat ik er zal zijn en dat hij zijn lul maar moet afzuigen. 81 00:07:58,342 --> 00:08:00,807 Er is geen verkeer. Bedankt. 82 00:08:01,679 --> 00:08:03,371 Lijkt een beetje duur. - Duur? 83 00:08:03,406 --> 00:08:06,507 Heb je terug van honderd? - Nee schat, daar heb ik niet van terug. 84 00:08:06,976 --> 00:08:09,313 Laat mij eens kijken. Ik zou dat moeten hebben. 85 00:08:09,348 --> 00:08:14,867 Wat is hier aan de hand? - Ik wil geen drugs. 86 00:08:17,896 --> 00:08:21,120 Hallo, hoe gaat het? Probeer je iets te regelen met een van mijn meisjes? 87 00:08:21,155 --> 00:08:24,229 Ben jij hun pooier? We zijn gewoon vrienden, toch? 88 00:08:24,264 --> 00:08:27,402 Ik denk dat dit tussen haar en mij is, dus... 89 00:08:27,437 --> 00:08:30,176 En ik stoor je? - Een beetje wel. 90 00:08:30,211 --> 00:08:34,376 Laten we eens zien of dit je zal helpen. - Ik wilde gewoon... 91 00:08:38,765 --> 00:08:41,712 Maar goed dat ik geen drugs van je heb genomen. 92 00:08:41,747 --> 00:08:43,753 Kan je dat geloven? 93 00:08:45,253 --> 00:08:49,991 Dat zou een grote vergissing zijn. 94 00:08:53,731 --> 00:08:59,710 Daar heb je geluk gehad. Maar ik moest het vragen. 95 00:09:01,671 --> 00:09:04,397 Waar ging dat allemaal over? 96 00:09:04,398 --> 00:09:08,281 We waren... Ze leek wat triest. 97 00:09:08,316 --> 00:09:11,136 En ik dacht dat ik haar misschien kon helpen en haar een lift naar huis aanbieden. 98 00:09:11,171 --> 00:09:13,042 Dat is aardig. Goed om te weten. 99 00:09:13,232 --> 00:09:15,993 Was je depressief? Zou hij jou een lift naar huis geven? 100 00:09:16,028 --> 00:09:19,892 Ik zou je oppikken... - Ja, goed van je. Frank is ook erg verdrietig. 101 00:09:20,324 --> 00:09:23,049 Frank, jij bent toch verdrietig, omdat je jezelf onder zeikt en scheit? 102 00:09:23,084 --> 00:09:25,809 Begrijp je haar, Frank? - Misschien dat hij in jouw achterbak kan... 103 00:09:25,810 --> 00:09:28,627 wil je daar zeiken en scheiten in de auto van deze gast? 104 00:09:28,628 --> 00:09:33,334 Frank doe je broek omhoog. Fijn, hij is al open. 105 00:09:33,369 --> 00:09:36,250 Ik kan Frank daar zetten, hij scheit en zeikt zichzelf onder... 106 00:09:36,910 --> 00:09:38,568 totdat hij gelukkig is. - Ik heb wat handdoeken. 107 00:09:38,603 --> 00:09:41,903 Waarom laat je me niet even je ID zien? - Kom op, alsjeblieft. 108 00:09:41,938 --> 00:09:47,156 Laat mij het maar even pakken. Goed zo. 109 00:09:47,191 --> 00:09:51,434 Ik dacht dat je geen vrouw en kinderen had, maar... 110 00:09:51,469 --> 00:09:53,609 gelukkig heb je die wel. Hoe heet je vrouw? 111 00:09:54,430 --> 00:09:56,088 Haar naam is Bella. - Bella. 112 00:09:57,194 --> 00:10:01,251 Kan ik je telefoon even lenen, mijn batterij is leeg? 113 00:10:01,260 --> 00:10:03,827 Waarom zou ik jou mijn telefoon lenen? - Omdat ik het vraag. 114 00:10:03,862 --> 00:10:06,508 Geef me die verdomde telefoon. En hou je klep dicht. 115 00:10:06,543 --> 00:10:11,323 Kan je me niet, geef me een kans. - Ik zal je een kans geven. 116 00:10:11,358 --> 00:10:13,320 Hallo? - Is dit Bella? 117 00:10:13,355 --> 00:10:17,639 Nee. - Niet doen. 118 00:10:17,674 --> 00:10:21,703 Dit is agent Mulins. Ik ben bij uw echtgenoot. - Mijn God, ben jij Spock? 119 00:10:21,738 --> 00:10:25,006 Nee, helaas was hij niet betrokken bij een ongeval. 120 00:10:25,041 --> 00:10:29,060 Ik heb hem betrapt met een prostituee. - Mijn god, ze liegt. 121 00:10:30,670 --> 00:10:35,833 Dat is dus niet de eerste keer. Dat is hij. Hij huilt omdat ik zijn hand breek. 122 00:10:36,758 --> 00:10:39,164 Ze zegt dat ik het harder moet doen. Dit is voor Bella. 123 00:10:40,653 --> 00:10:44,370 Je moet je instincten volgen, Bella. Graag gedaan. 124 00:10:46,352 --> 00:10:49,608 Ze zal waarschijnlijk je zooi verbranden. - Kom op. Je begrijpt het niet. 125 00:10:49,643 --> 00:10:52,151 Ze heeft net een kindje gehad. Er gebeurt veel daar beneden. 126 00:10:52,203 --> 00:10:55,202 Dat raak ik niet aan. - Doe je veiligheidsgordel even af. 127 00:10:55,237 --> 00:10:58,288 Kom op, alsjeblieft. - Je lijkt me een redelijke vent. 128 00:10:58,323 --> 00:11:00,399 Doe je gordel af. - Toon enig begrip. 129 00:11:01,025 --> 00:11:06,462 Ik luister graag naar een man die nadat zijn vrouw zijn vijfde kind gebaard heeft... 130 00:11:06,497 --> 00:11:08,392 klaagt over haar beschadigde vagina. 131 00:11:08,427 --> 00:11:12,461 En je wilt haar niet eens aanraken? - Ik doe de deur wel open. 132 00:11:12,496 --> 00:11:16,186 Ga verdomme uit de auto. 133 00:11:18,866 --> 00:11:22,093 Wat is jouw probleem? Je hebt mijn telefoon. - Wil je dat doen? 134 00:11:22,128 --> 00:11:25,819 Mooi. Ik hoop dat je verdomde lul er afbrandt. 135 00:11:29,591 --> 00:11:33,267 Hé Rohas, mijn favoriete eikel. Kijk eens wat ik gevonden heb. 136 00:11:33,302 --> 00:11:37,192 Wat jammer, daar gaan je zaken. Zonde. 137 00:11:37,227 --> 00:11:41,213 Dame, ik weet niet wat je bedoelt. Ik sta gewoon op deze hoek en doe sodoku. 138 00:11:41,248 --> 00:11:44,263 Echt? Ten eerste zeg je sudoku, lul. 139 00:11:44,298 --> 00:11:49,103 Dus je bent hier toevallig? Waar alle prostituees zijn. 140 00:11:49,138 --> 00:11:51,184 Waarom ben je geobsedeerd door mij? 141 00:11:51,219 --> 00:11:54,431 U zou zich moeten schamen om een succesvolle zwarte man te ruïneren... 142 00:11:54,466 --> 00:11:57,413 Bent u een racist? - Kom me daar niet mee aan... 143 00:11:57,448 --> 00:12:00,257 Negen van de tien jongens die ik neuk zijn zwart. 144 00:12:00,292 --> 00:12:04,148 Wat jij moet doen, is op vakantie gaan... 145 00:12:04,183 --> 00:12:07,742 om jezelf te ontspannen. 146 00:12:08,712 --> 00:12:10,302 Wat is dat? 147 00:12:13,762 --> 00:12:16,845 Pak aan. - Zoals ik al vermoedde. 148 00:12:30,444 --> 00:12:32,582 Zo. - Ze is gek. 149 00:12:32,617 --> 00:12:37,970 Serieus, ik heb wagenziekte. Alstublieft. - Wat verschrikkelijk. 150 00:12:42,684 --> 00:12:46,715 Nu. Ik heb hem. - Daar ga je voor boeten. 151 00:12:46,750 --> 00:12:49,619 Houd je kop. Kijk eens wie we daar hebben. 152 00:12:57,772 --> 00:12:59,749 Je kan beter maar wegrennen. 153 00:13:08,421 --> 00:13:10,170 Ik heb hem. 154 00:13:13,777 --> 00:13:17,402 Ik zei dat je moest stoppen. 155 00:13:19,831 --> 00:13:22,151 Je breekt mijn ballen. Ik mag het wel hopen. 156 00:13:22,186 --> 00:13:24,946 Dame, laat me met rust. 157 00:13:31,063 --> 00:13:33,310 Bella, het spijt me. 158 00:13:33,345 --> 00:13:36,173 Laat me gaan. - Ik zal jou, jij stuk stront. 159 00:13:36,208 --> 00:13:39,314 Mijn been. Laat me gaan. - Nee. 160 00:13:40,089 --> 00:13:44,441 Dame, wat is er mis met jou? - Dat zal ik je vertellen. Stuk stront. 161 00:13:45,320 --> 00:13:49,970 Hoerenzoon. Blijf staan. - Laat me met rust. 162 00:13:50,005 --> 00:13:52,552 Ga weg. 163 00:13:57,714 --> 00:14:01,208 Dame, wat gooide je naar me? - Een watermeloen. 164 00:14:01,365 --> 00:14:05,546 Een watermeloen? Ik zei je toch dat je racistisch bent. 165 00:14:05,581 --> 00:14:07,413 En als ik je aanrijd met mijn auto, wat ben ik dan? 166 00:14:07,448 --> 00:14:10,767 Laten we eens kijken wat we hier hebben. Kijk dit eens. 167 00:14:10,802 --> 00:14:15,510 En het is niet eens mijn verjaardag. - Dat heb jij erin gedaan. Ik ben onschuldig. 168 00:14:15,511 --> 00:14:17,293 Zwijg, voordat ik je watermeloen voer. Sta op. 169 00:14:26,843 --> 00:14:29,875 Federaal agent Sara Ashburn, uit New York. - Hoe gaat het? 170 00:14:29,910 --> 00:14:32,274 Ik heb alle bestanden van de drugshandelaren in het gebied nodig. 171 00:14:32,309 --> 00:14:35,893 Ik wist dat je zou komen. Eigenlijk verwachtte ik je al. 172 00:14:35,928 --> 00:14:38,842 Ik zal je naar je bureau leiden. - Dat is niet nodig. Ik zal er niet lang zijn. 173 00:14:44,970 --> 00:14:47,313 Hé, Ashburn. 174 00:14:49,131 --> 00:14:50,695 Alles goed met je? - Wat is er? 175 00:14:51,332 --> 00:14:54,623 Een dealer werd binnengebracht in East Boston. Zijn naam is Rohas. 176 00:14:58,220 --> 00:15:01,040 Hartelijk dank. - Veel geluk. 177 00:15:01,075 --> 00:15:03,555 Dit gaat niet over geluk, maatje. 178 00:15:07,933 --> 00:15:12,243 Dat was bijna 'cool'. Bijna. 179 00:15:23,375 --> 00:15:26,904 Kom op. Kan ik vandaag nog parkeren? 180 00:15:28,521 --> 00:15:30,379 Eindelijk. 181 00:15:34,639 --> 00:15:40,379 Hé, ik wilde daar parkeren. Hé, stap terug in de auto. 182 00:15:40,414 --> 00:15:45,495 Hé, lul. Verdomme. 183 00:15:48,662 --> 00:15:51,531 FBI. - Hé, je moet je inschrijven. 184 00:15:54,188 --> 00:15:55,708 Captain Woods? 185 00:15:57,689 --> 00:15:59,767 Captain Woods? - Jezus Christus. 186 00:15:59,802 --> 00:16:04,428 Hoe kan ik u helpen? - Special Agent Sara Ashburn. 187 00:16:04,463 --> 00:16:07,872 We hebben informatie dat u een dealer genaamd Terrel Rohas hebt binnengebracht. 188 00:16:07,907 --> 00:16:10,467 Ja, maar rechercheur Mulins is nog niet terug van de lunch. 189 00:16:10,502 --> 00:16:13,279 Ik weet zeker dat hij dat niet erg vindt. - Hij is een 'zij'... 190 00:16:13,950 --> 00:16:15,911 en we mogen niet in de buurt komen van haar arrestanten. 191 00:16:15,946 --> 00:16:18,633 Laat me je vertellen wat ik denk. Ik denk dat iedere seconde die we verliezen... 192 00:16:18,668 --> 00:16:20,411 het federaal onderzoek belemmert. 193 00:16:20,446 --> 00:16:24,083 Dus wees hoffelijk en breng Mr Rohas naar een verhoorkamer. 194 00:16:24,118 --> 00:16:28,011 Dank u. - Special Agent? Deze kant op. 195 00:16:30,119 --> 00:16:31,699 Special Agent? - Ja. 196 00:16:35,277 --> 00:16:36,856 Special Agent? 197 00:16:54,736 --> 00:16:57,172 Je wordt beschuldigd van bezit met de bedoeling het te verkopen. 198 00:16:57,207 --> 00:17:01,664 Wat een zeer ernstige beschuldiging is. 199 00:17:01,699 --> 00:17:03,933 Ik had een joint en een paar zakjes cocaïne. 200 00:17:03,968 --> 00:17:06,842 Sinds wanneer is dat illegaal? - Het antwoord is 'altijd.' 201 00:17:06,877 --> 00:17:12,733 En gezien jouw geschiedenis kan je tot 25 jaar krijgen en een vrij aanzienlijke boete. 202 00:17:12,768 --> 00:17:15,785 Wat maakt die boete uit? 25 jaar in de gevangenis? 203 00:17:15,820 --> 00:17:18,337 Laat maar zitten. Laten we eens kijken wat je hiervan kan maken. 204 00:17:19,305 --> 00:17:25,161 Hoe zit dit? Ik maak ervan dat iemand niet wil dat iemand anders verkoopt op zijn grondgebied. 205 00:17:25,196 --> 00:17:27,130 Maar je bent er nog en in leven. 206 00:17:27,165 --> 00:17:30,164 Waarom, voor wie werk je? - Niemand. 207 00:17:30,199 --> 00:17:32,401 Voor wie werk je? - Niemand. 208 00:17:32,436 --> 00:17:35,721 Als ik je dat vertel, zal mijn kont verdwijnen in miljoenen kleine stukjes. 209 00:17:35,756 --> 00:17:38,495 Verdomme. 210 00:17:45,901 --> 00:17:50,403 Hoerenjong. Geparkeerd op mijn plek. Verdomme. 211 00:17:50,438 --> 00:17:52,897 Lul in een maatpak. 212 00:17:57,478 --> 00:18:00,377 Ik zei je verdomme dat ik daar ging parkeren. 213 00:18:00,412 --> 00:18:03,327 Dat betekent niet dat je mijn plaats kan innemen. 214 00:18:07,687 --> 00:18:09,822 Ik wil niet dat je naar de gevangenis moet. 215 00:18:09,857 --> 00:18:15,613 Ik wil niet dat je in een miljoen stukjes wordt gehakt. 216 00:18:15,648 --> 00:18:20,115 Ik kan je beschermen, maar je moet me dan wel helpen. 217 00:18:20,150 --> 00:18:22,394 Ik kan je helpen. - Wil je me helpen? 218 00:18:22,429 --> 00:18:24,442 Zeg me waar ik Julian kan vinden. 219 00:18:24,477 --> 00:18:28,901 Ik heb geen rechtstreeks contact met hem. Ik krijg het van een meisje genaamd Tatiana. 220 00:18:28,936 --> 00:18:31,830 Kan je mij haar beschrijven? - Heeft bruine ogen. 221 00:18:31,865 --> 00:18:35,830 En heeft grote tieten... 222 00:18:35,865 --> 00:18:38,598 grote tieten. - Oké. 223 00:18:38,633 --> 00:18:41,792 Kan je een wat specifieker zijn? 224 00:18:45,498 --> 00:18:50,968 Haar tieten zijn ongeveer zo groot. - Dank je. 225 00:18:56,454 --> 00:18:58,050 Dat is nou jammer. 226 00:19:05,866 --> 00:19:10,857 Hebben we lol, is het niet? Ga verdomme uit de weg. Neem een kamer. 227 00:19:10,892 --> 00:19:16,356 Tim je bent me nog steeds $40 verschuldigd. Morgen is het $60. Vuile lul. 228 00:19:16,860 --> 00:19:21,036 Waarom is de cel leeg? Wat zei ik je over mijn gevangenen verhuizen? 229 00:19:21,071 --> 00:19:26,084 Hij zit in de verhoorkamer. - Waarom is hij daar als ik hier ben? 230 00:19:26,119 --> 00:19:28,408 Ze kwamen en namen hem mee. - Wie is ze? 231 00:19:28,443 --> 00:19:31,022 Hoop dat het mijn tweede ik is. Zijn er twee van mij? 232 00:19:31,057 --> 00:19:33,893 Het was een dame... - Ik ben een dame. Heb ik hem meegenomen? 233 00:19:33,928 --> 00:19:35,813 Nee, een andere dame die aardig is. 234 00:19:35,848 --> 00:19:38,537 En ik ben verdomme aardig. Waarom was ze aardig tegen je? 235 00:19:38,572 --> 00:19:41,908 Ik moest haar de sleutels geven. - Ik laat je voorover buigen... 236 00:19:41,943 --> 00:19:45,740 ga dan via je kont naar je zak om je huissleutels te pakken... 237 00:19:45,775 --> 00:19:50,231 en rijd ik daar naartoe, kom aan je voordeur en vermoord je terwijl je slaapt. 238 00:19:50,592 --> 00:19:54,364 Ik denk dat ik er een goed beeld over heb en waardeer je tijd... 239 00:19:54,399 --> 00:19:57,098 Dame, jij hebt het nu verkloot. - Wat? 240 00:19:57,133 --> 00:20:01,591 Ik heb de laatste 30 minuten nagedacht over hoe ik je ga vermoorden. 241 00:20:01,637 --> 00:20:03,532 Het spijt me, wanneer hebben we elkaar ontmoet? 242 00:20:03,567 --> 00:20:07,351 Is dit je advocaat? Ben je verzekeringsagent? Verkoop je deze stomme kostuums? 243 00:20:07,386 --> 00:20:10,143 Ik ben special agent Sarah Ashburn, kan ik je helpen? 244 00:20:10,178 --> 00:20:13,549 Pak de hele rotzooi bij elkaar, pak het op en maak dat je wegkomt. 245 00:20:13,584 --> 00:20:16,768 Want dat is mijn kamer. - Werd je ondervraagd door een rechercheur? 246 00:20:16,803 --> 00:20:19,056 Ik ben een rechercheur en dat is mijn arrestant. 247 00:20:20,486 --> 00:20:22,287 Nu begrijp ik het. 248 00:20:23,417 --> 00:20:26,989 Mr Rohas zal door mij verder worden verhoord. 249 00:20:27,087 --> 00:20:28,955 Dacht het niet. - Het is een kwestie van jurisdictie. 250 00:20:28,990 --> 00:20:32,332 Nee, dat niet gaat gebeuren. - Uw inspanningen zijn opgevallen. 251 00:20:32,367 --> 00:20:36,432 En nu alles is gezegd, zou je de deur achter je willen dichtdoen als je weggaat? 252 00:20:36,467 --> 00:20:39,461 Ik zal de deur op jou gooien. Ga hier liggen en je hoofd er tussen leggen... 253 00:20:39,496 --> 00:20:42,992 en dan sluit ik het 157.000 keer. 254 00:20:43,027 --> 00:20:45,432 Je kan beter maken dat je wegkomt. - Je moet je mond houden. 255 00:20:45,467 --> 00:20:47,582 Ren alsof je in brand staat. - U moet stil zijn. 256 00:20:47,617 --> 00:20:51,490 En jij moet opstaan en dan regelen we dit samen. - Ik zal niet naar buiten komen. 257 00:20:51,525 --> 00:20:54,822 Je staat op en gaat mee naar buiten. - Dacht het niet. 258 00:20:54,857 --> 00:21:00,626 Kan iemand deze persoon uit de verhoorkamer verwijderen? 259 00:21:00,661 --> 00:21:02,516 Je hoeft je niet te schamen voor je mentale ziekte. 260 00:21:02,551 --> 00:21:04,888 Het komt in veel gezinnen voor. - Ik ga je slaan. 261 00:21:04,923 --> 00:21:06,608 Nee, dat doe je niet. Niet doen, alsjeblieft. 262 00:21:06,643 --> 00:21:09,032 Ik sla je en raak al je knopen. - Raak me niet aan. 263 00:21:09,067 --> 00:21:13,614 Stop met mijn knopen aan te raken. 264 00:21:13,649 --> 00:21:15,740 Haal die handen weg bij mij. 265 00:21:17,916 --> 00:21:22,717 Ik trek al je haren uit je kop. - Stop ermee. Allebei. 266 00:21:22,752 --> 00:21:27,172 Nu naar mijn kantoor. - Nee, niet hierin. 267 00:21:27,207 --> 00:21:31,039 Ik kon niet anders, Mulins. De FBI is bevoegd in deze zaak. 268 00:21:31,074 --> 00:21:35,433 Hier ook niet. Nee, niet hierin. - Wil je nu stoppen? 269 00:21:35,468 --> 00:21:37,926 Wat is ze aan het doen? - Ze zitten er niet onder. 270 00:21:37,961 --> 00:21:42,818 Ze zoekt mijn ballen. - Heeft iemand de ballen van de Captain gezien? 271 00:21:42,853 --> 00:21:45,797 Laat me weten als je ze vindt. Ongeveer zo groot, maar dan veel kleiner. 272 00:21:45,932 --> 00:21:51,913 Zoals een erwt of een kogellager of heb je wel eens een bal van een muis gezien... 273 00:21:51,948 --> 00:21:53,660 ongeveer de helft daarvan. 274 00:21:53,695 --> 00:21:59,591 Ongelooflijk klein net als hele kleine meisjes ballen. Als ze ballen zouden hebben. 275 00:21:59,626 --> 00:22:04,963 Dus als je kleine meisjes ballen vindt, ze zijn zo klein en verschrompeld... 276 00:22:04,998 --> 00:22:08,187 laat me dat weten, want dan stop ik ze terug in zijn scrotum. 277 00:22:08,222 --> 00:22:10,123 Stop ermee, Mulins. 278 00:22:10,158 --> 00:22:13,374 Wat dacht je ervan om er eens iets aan doet? - Wat wil je dat ik doe? 279 00:22:13,409 --> 00:22:17,368 Dat je mij verdedigt en niet zo teleurstellend doet als de rest. 280 00:22:17,403 --> 00:22:19,847 Dat was erg professioneel. - Was het niet professioneel? 281 00:22:19,882 --> 00:22:23,293 Dit is professioneel, ik help je wel met je tas op te pakken. 282 00:22:23,328 --> 00:22:27,078 Ja, erg volwassen gedrag. - Order die zooi eens. 283 00:22:27,113 --> 00:22:32,343 Hé, ik heb geweldig nieuws. Ik heb zijn ballen gevonden. 284 00:22:32,378 --> 00:22:36,452 Duw ze maar terug in je scrotum. 285 00:22:36,487 --> 00:22:40,127 Agent van het jaar. Hou het vol. 286 00:22:40,162 --> 00:22:43,812 Deze baan vernietigt mijn leven. 287 00:22:44,759 --> 00:22:48,659 Weet je hoe oud ik ben? - 58? 288 00:22:49,395 --> 00:22:51,169 Ik ben 43. 289 00:22:52,402 --> 00:22:57,240 Ik rond altijd af naar boven. - Ik heb een zoon van vijf jaar, die mij opa noemt. 290 00:22:57,275 --> 00:23:02,563 Maar goed, sir. Als je nu eens... 291 00:23:03,458 --> 00:23:09,287 haar bij mij weg kan houden zou dat zeer behulpzaam zijn. 292 00:23:09,322 --> 00:23:13,443 Ze heeft je sleutels gestolen, toch? - Dat klopt. Weet je waar ik haar kan vinden? 293 00:23:13,478 --> 00:23:16,620 Waarschijnlijk bij de bar aan de overkant. 294 00:23:16,655 --> 00:23:19,012 Het is een beetje duister daar. Je kan beter een vest dragen. 295 00:23:36,639 --> 00:23:40,004 Is dit open? Waar is de deur? 296 00:23:40,005 --> 00:23:45,108 Kun je het mij wijzen? Met je vinger? 297 00:23:57,589 --> 00:24:00,268 Geef ze aan mij. Geef me de sleutels. Onmiddellijk. 298 00:24:00,303 --> 00:24:04,313 Mijn God. - Heb je iets laten vallen? 299 00:24:05,360 --> 00:24:06,897 Sorry. 300 00:24:07,781 --> 00:24:10,475 Je was zo druk om Rohas op te sluiten... 301 00:24:10,528 --> 00:24:13,471 terwijl we al deze tijd verspilden en ik de drugsdealer had kunnen stoppen... 302 00:24:13,506 --> 00:24:16,783 die veel gevaarlijker is en mensen zoals Rohas bevoorraadt. 303 00:24:16,818 --> 00:24:19,049 Gelul. Wie? - Echt? 304 00:24:19,084 --> 00:24:23,441 Wil je iets lulligs zien? - Volgens mij zei ik gelul. 305 00:24:23,476 --> 00:24:25,359 Hier is wat nonsens. Wat dacht je hiervan? 306 00:24:25,488 --> 00:24:29,815 Zie je dit? - Kom op nou. Ik heb hier een kind bij me. 307 00:24:29,850 --> 00:24:33,561 Het spijt me zo. Wacht eens. Dit is een bar. 308 00:24:35,628 --> 00:24:37,543 Nee, onder geen beding. 309 00:24:37,562 --> 00:24:40,443 Nee... - Waarom weet ik niet wie Simon Larkin is? 310 00:24:40,503 --> 00:24:43,543 Waarschijnlijk omdat de FBI meer weet dan jij. 311 00:24:43,573 --> 00:24:46,303 Ik heb het recht om alles wat er gebeurt in mijn omgeving te weten. 312 00:24:46,353 --> 00:24:49,543 Nee, dat is niet waar. Jij wil het weten. 313 00:24:49,613 --> 00:24:53,964 En je bent niet gemachtigd om alles te weten wat hier in staat. 314 00:24:54,004 --> 00:24:55,723 Ik begrijp het. 315 00:24:55,799 --> 00:25:00,423 Weet je, als er iets ergs gebeurt in mijn buurt word ik een beetje emotioneel. 316 00:25:00,652 --> 00:25:03,778 Ik had niet in het dossier moeten kijken. Ik ging over de scheef. 317 00:25:03,813 --> 00:25:05,980 Ik aanvaard je excuses. 318 00:25:06,813 --> 00:25:10,133 Je moet begrijpen dat dit een zeer belangrijke zaak is... 319 00:25:10,184 --> 00:25:14,484 en de informatie is geheim, daar heb je toestemming voor nodig... 320 00:25:14,505 --> 00:25:17,145 Ik ben niet bevoegd, is het niet? 321 00:25:17,265 --> 00:25:22,025 Jij bent van de FBI. 322 00:25:22,216 --> 00:25:24,236 Jij bent een 'engel der gerechtigheid.' 323 00:25:24,316 --> 00:25:27,905 Dat is een beetje... - Ik dat jij je vleugels uitstrekt... 324 00:25:28,367 --> 00:25:30,707 en gewoon... - Ik waardeer het ten zeerste. 325 00:25:31,804 --> 00:25:33,486 Kijk uit jij. 326 00:25:33,960 --> 00:25:36,827 Kijk jij maar uit. Ik ben een federale agent. 327 00:25:36,856 --> 00:25:42,820 Raad eens? Ik ben ook een federale agent, ik werk op het postkantoor. 328 00:25:43,088 --> 00:25:48,127 Ik waardeer het werk wat je voor ons doet. Bedankt. 329 00:25:48,536 --> 00:25:50,036 Dat weet ik wel zeker. 330 00:25:50,099 --> 00:25:53,145 Ik heb in de gaten dat niemand vandaag zijn post ontvangt. 331 00:25:53,153 --> 00:25:54,777 Lief, vogeltje. - Lief vogeltje. 332 00:25:54,818 --> 00:25:58,738 Je bent uitgemaakt voor vogeltje, dronkenlap. - Eet mijn Ierse reet op. 333 00:25:58,877 --> 00:26:01,138 Dus alles... Alles is goed tussen ons? 334 00:26:01,815 --> 00:26:03,458 Bedankt. - Jij bedankt. 335 00:26:03,551 --> 00:26:06,160 Amerika dankt jou. - En ik het. 336 00:26:06,192 --> 00:26:08,801 En 'het ' jou. - Dank je wel. 337 00:26:13,292 --> 00:26:17,549 Tot ziens. - Boerentrien. 338 00:26:20,656 --> 00:26:25,451 Hoe gaat het, Jason? Wil je praten over Simon Larkin? 339 00:26:26,063 --> 00:26:29,109 Ik heb nog nooit van hem gehoord. - Lieg niet tegen mij. 340 00:26:29,229 --> 00:26:33,479 Je bent mijn broer en ik weet wanneer je liegt. - Ik ben maar een niemand. 341 00:26:34,030 --> 00:26:36,650 Ik hoorde over Larkin, maar ik heb hem nog nooit ontmoet. 342 00:26:36,670 --> 00:26:39,762 Hij is een beest en ik probeer hem bij jou weg te houden. 343 00:26:39,797 --> 00:26:42,854 Wat ga je doen? Naar Boston om een drugsbaron te bestrijden? 344 00:26:42,902 --> 00:26:46,170 Ja, dat zou ik wel eens kunnen doen. Ken je me nu nog niet? 345 00:26:46,991 --> 00:26:50,091 Ja, helaas wel. - Houd je kop maar. 346 00:26:50,136 --> 00:26:53,551 Morgen kom ik hier uit en ga naar huis. 347 00:26:53,661 --> 00:26:56,051 Het komt goed allemaal. Ik beloof je dat. 348 00:27:13,945 --> 00:27:18,572 Besluip mij nooit als ik je niet verwacht. - Wat ben jij, een beest? 349 00:27:18,613 --> 00:27:22,173 Je zei dat je van mijn zaak zou afblijven en waar vind ik je, hier. 350 00:27:22,243 --> 00:27:25,713 Hier tegenover het appartement van Tatiana. - En wat dan nog? Ik woon hier. 351 00:27:25,803 --> 00:27:28,479 Dat is grappig. Weet je wat niet grappig is? 352 00:27:28,504 --> 00:27:31,208 Het feit dat je een geheim FBI-dossier gestolen hebt. 353 00:27:31,274 --> 00:27:32,843 Dat is grappig, want ik kan me dat niet herinneren. 354 00:27:32,863 --> 00:27:36,643 Ik zal je dit nog één keer vertellen. Bemoei je er niet mee, agent. 355 00:27:36,693 --> 00:27:40,664 Krijg wat, agent. - Nu heb je het voor elkaar, ik bel mijn baas. 356 00:27:40,704 --> 00:27:43,104 Doe dat maar, tieten madam. 357 00:27:43,854 --> 00:27:47,134 Klote narcotica. - Ongelofelijk. 358 00:27:52,696 --> 00:27:58,335 Met Ashburn, sir. Ik heb toestemming nodig om een agent te schorsen van mijn onderzoek. 359 00:27:58,665 --> 00:28:01,815 Waarom is het een probleem om samen te werken met de lokale autoriteit? 360 00:28:01,851 --> 00:28:05,662 Dat is het niet. Ik begrijp hoe dit klinkt uit mijn mond... 361 00:28:05,815 --> 00:28:09,895 maar ik denk dat deze persoon psychiatrische problemen heeft. 362 00:28:09,945 --> 00:28:13,606 Volgens haar baas is ze op straat opgegroeid en kent ze die beter dan wie ook. 363 00:28:13,686 --> 00:28:15,446 Dat is een aanwinst voor ons onderzoek. 364 00:28:15,516 --> 00:28:17,747 Sir... - Nee, werk samen met haar. 365 00:28:17,850 --> 00:28:20,976 Laat me zien dat je dit kan anders kan je de promotie vergeten. 366 00:28:23,249 --> 00:28:26,776 Sir, het is niet nodig om iemands penning af te nemen. 367 00:28:26,802 --> 00:28:28,458 Ik denk wel dat ik... 368 00:28:28,637 --> 00:28:31,647 Ik denk wel dat ik iets kan regelen. Goed. 369 00:28:31,937 --> 00:28:35,367 Bedankt. Tot ziens. Weet je? 370 00:28:36,545 --> 00:28:40,766 Ik denk dat jij en ik verkeerd begonnen zijn. 371 00:28:41,821 --> 00:28:46,532 Ik ben niet je baas. Het lijkt alsof je veel kennis van het gebied hebt... 372 00:28:46,704 --> 00:28:50,288 dat bruikbaar zou kunnen zijn. - Waarschijnlijk zeer nuttig. 373 00:28:50,308 --> 00:28:52,999 Dus misschien kunnen we samen aan deze zaak werken. 374 00:28:53,029 --> 00:28:55,829 Ik heb je hulp niet nodig om Larkin uit te schakelen. 375 00:28:55,919 --> 00:28:58,559 Je had niet eens van Larkin geweten als ik er niet geweest zou zijn, dus... 376 00:28:58,588 --> 00:29:01,300 de FBI heeft blijkbaar informatie die jij niet hebt... 377 00:29:01,326 --> 00:29:04,234 en er is nog veel meer daarvan. 378 00:29:04,340 --> 00:29:07,379 Misschien wil ik alleen maar 'Ik heb je hulp nodig, Mullins' horen. 379 00:29:07,449 --> 00:29:10,729 Nee, dat zal ik niet doen. - Stap dan maar weer in je auto. 380 00:29:10,810 --> 00:29:14,770 Dit is belachelijk. Ik ben een FBI-agent. Je bent een agent. 381 00:29:14,829 --> 00:29:18,450 Ik heb je hulp nodig, Mulins. - Ik heb je hulp nodig, Mulins. 382 00:29:18,500 --> 00:29:20,950 Wat is dit? Een fluister partijtje? 383 00:29:21,011 --> 00:29:23,281 Ik wil dat zelfs de derde verdieping het kan horen. 384 00:29:23,342 --> 00:29:27,862 Ik heb je hulp nodig, Mulins. En een beetje echo erin als je Mulins roept. 385 00:29:32,246 --> 00:29:36,417 Ik heb je hulp nodig, Mulins. 386 00:29:36,556 --> 00:29:38,206 Opzij. 387 00:29:39,602 --> 00:29:41,351 Zelfs daarin ben je vervelend. 388 00:29:41,461 --> 00:29:45,781 Ik zal met je samen werken zolang het duidelijk is dat dit mijn zaak is. 389 00:29:45,812 --> 00:29:48,102 Maar dat klopt eigenlijk niet. 390 00:29:48,184 --> 00:29:52,333 Ik ben blij dat je dingen ziet zoals ik. - Let op de auto. 391 00:29:57,966 --> 00:29:59,513 Opzij. 392 00:30:01,310 --> 00:30:04,650 Ik heb het al. - Laat me. 393 00:30:19,760 --> 00:30:22,341 Mevrouw... - Ga nu maar. 394 00:30:23,592 --> 00:30:26,538 Goed, laat mij dit maar doen, ik ben een getraind interviewster. 395 00:30:26,594 --> 00:30:29,185 Interviewster? Ben je Barbara Walters? 396 00:30:29,203 --> 00:30:31,723 We zouden er naar binnen gaan en haar het vuur aan de schenen leggen. 397 00:30:31,755 --> 00:30:33,750 Sorry, wat? Wat betekent dat eigenlijk? 398 00:30:33,814 --> 00:30:38,335 Jij en ik, we gaan naar binnen, ondervragen haar en maken haar doodsbang. 399 00:30:38,372 --> 00:30:40,793 Dat is verhoren. Het is te agressief. 400 00:30:40,839 --> 00:30:44,276 Regel één, beter malt suiker dan een zakje. - Dat is een verschrikkelijke zin. 401 00:30:44,555 --> 00:30:49,046 Wat wij graag doen is dat een persoon zich openstelt. 402 00:30:49,146 --> 00:30:53,316 En vandaar doe ik een persoonlijkheid typeren op basis van Jungs theorie... 403 00:30:53,380 --> 00:30:57,223 thematische perceptietest en een paar anderen waar ik je niet mee zal vervelen. 404 00:30:57,270 --> 00:31:00,056 Mijn God. Ik verveel me dood. 405 00:31:00,121 --> 00:31:04,387 Na die lange uitleg, doen we het eerst wel op jouw manier. 406 00:31:04,730 --> 00:31:06,307 Omdat je ouder bent. 407 00:31:13,763 --> 00:31:18,467 Tatiana Krumova, ik ben speciaal agent Sarah Ashburn en dit is rechercheur Mulins. 408 00:31:19,944 --> 00:31:23,406 We willen u enkele vragen stellen als u even tijd heeft. 409 00:31:23,627 --> 00:31:27,874 Zeker, maar dit is een slecht moment. Ik maak boter. 410 00:31:28,464 --> 00:31:31,949 Kan het een andere keer? - Wat dacht je van nu? Hoe is dat? 411 00:31:32,016 --> 00:31:33,552 Nu gelijk. 412 00:31:34,283 --> 00:31:38,309 Tatiana, dank je. Dat is erg aardig. Dus... 413 00:31:38,459 --> 00:31:43,347 Hoelang woon je hier? - Ik woon hier sinds ik hierheen verhuisd ben. 414 00:31:45,049 --> 00:31:49,336 Dat is zeer behulpzaam. Je moet een beetje nauwkeuriger zijn. 415 00:31:49,786 --> 00:31:53,542 Wat doe je voor de kost? - Ik weet wat die klootzak doet voor de kost. 416 00:31:53,552 --> 00:31:55,907 Wat weet je dan, klootzak? - Zeker niet agnostisch. 417 00:31:56,016 --> 00:31:59,522 Bulgaars, toch? - Nee, ik ben verdomme een Française. 418 00:32:04,378 --> 00:32:06,331 Ik begrijp niet wat je zegt. 419 00:32:06,332 --> 00:32:11,333 Mooi onzin Bulgaars. - Ik weet niet waar je het over hebt. 420 00:32:11,334 --> 00:32:13,692 Waarom naar de gevangenis als ik niets doe? 421 00:32:15,601 --> 00:32:20,087 Ze begreep wel wat ik zei, maar de context niet. 422 00:32:21,111 --> 00:32:23,432 Rosetta Stone, we zijn er klaar mee. 423 00:32:26,045 --> 00:32:28,735 Hoeveel pornofilms zijn er op deze bank gemaakt? 424 00:32:28,736 --> 00:32:33,320 Voldoet de bank niet, zit je niet lekker? - Wel als ik je een schop onder je kont geef. 425 00:32:33,321 --> 00:32:36,386 Dan zit ik echt lekker. Duw me niet. 426 00:32:36,387 --> 00:32:40,922 Ben je klaar om eerlijk te zijn? - Laten we eerlijk zijn. 427 00:32:40,923 --> 00:32:44,829 Wij weten dat je de hele dag snuift. 428 00:32:44,830 --> 00:32:49,240 Ik doe ook liever mijn pyjama aan en mijn voeten omhoog... 429 00:32:49,241 --> 00:32:52,967 wat wiet roken, wat koude biertjes... 430 00:32:52,968 --> 00:32:55,154 chips met een dipsausje en tekenfilms kijken. 431 00:32:55,155 --> 00:32:59,846 Een grote schaal met coke waar ik mijn gezicht in stop versneden met wat Ritalin. 432 00:32:59,847 --> 00:33:04,106 De hemel op aarde toch? Ik lig de hele week voor de deur voor kaartjes voor die show. 433 00:33:04,107 --> 00:33:07,548 Is dit 'Training Day'? - De hele week lig ik voor die deur. 434 00:33:07,549 --> 00:33:11,289 Maar jij, stuk stront doet het al heel lang. 435 00:33:11,290 --> 00:33:15,847 Nu is het tijd dat je die mond open doet en ons vertelt wat we willen weten. 436 00:33:15,848 --> 00:33:21,506 Ik doe mijn mond open. Rot nu op uit mijn huis. 437 00:33:21,507 --> 00:33:25,064 Is dat mijn mond open doen? Flikker op. 438 00:33:25,065 --> 00:33:27,735 Ik flikker wel op. - Goed. 439 00:33:28,071 --> 00:33:32,215 Je moet echt ophouden met roken. Dat is een slechte gewoonte. 440 00:33:32,216 --> 00:33:34,078 Je halve lippen liggen in de asbak. 441 00:33:34,079 --> 00:33:38,565 Mijn oudtante verloor haar tanden aan het roken. 442 00:33:38,566 --> 00:33:41,096 Goed om te weten. - Ook door gevechten. 443 00:33:41,097 --> 00:33:43,978 Maar de meeste door het roken. We laten je met rust. 444 00:33:43,979 --> 00:33:46,736 Dat is de voordeur niet. 445 00:33:46,737 --> 00:33:51,118 Handen waar ik ze kan zien. Beweeg je niet. Is dit jouw drugskoerier? 446 00:33:51,152 --> 00:33:54,429 Dat is mijn moeder. - Heb jij die balletjes in je kont? 447 00:33:54,465 --> 00:33:57,706 Je hebt mijn deur kapotgemaakt. - Rustig aan, agent. 448 00:33:57,707 --> 00:34:01,589 Wie doet de deur nu dicht als ze gaan schijten? - Mensen doen dat. 449 00:34:01,590 --> 00:34:05,851 Raak mijn onderbroek niet aan. Ga weg, olifant in de porseleinkast. 450 00:34:05,852 --> 00:34:10,367 Wat is er met jullie? - Jij was gezellig. 451 00:34:10,822 --> 00:34:16,799 Heb jij die sigaret of niet? - Natuurlijk. 452 00:34:19,441 --> 00:34:22,860 Ik heb ook lucifers. Van onze vriend bij Club Echo. 453 00:34:24,614 --> 00:34:26,330 Serieus? 454 00:34:26,492 --> 00:34:28,246 We gaan er naar kijken. 455 00:34:28,456 --> 00:34:31,625 Die bank was walgelijk. Ik moet mijn handen wassen. 456 00:34:32,626 --> 00:34:35,691 Woon jij hier? - Dat zei ik. 457 00:34:41,765 --> 00:34:44,854 Er zijn planken voor je ramen. 458 00:34:45,938 --> 00:34:49,385 Ik heb het glas wel, maar geen dekens. 459 00:34:49,654 --> 00:34:54,111 Bedoel je gordijnen? - Wat maakt het uit. 460 00:34:57,332 --> 00:34:59,829 Dat is mijn familie. 461 00:35:01,090 --> 00:35:03,093 Wat leuk. 462 00:35:03,427 --> 00:35:07,266 Wil je iets eten? Ik heb mijn broodje van gisteren niet opgegeten. 463 00:35:07,301 --> 00:35:11,505 Nee, dank je. - Ik heb geen gepocheerde eieren met robijnen. 464 00:35:11,938 --> 00:35:15,151 Ik wil niet onbeleefd zijn... 465 00:35:15,487 --> 00:35:18,491 maar je kunt een stafylokokkeninfectie krijgen hier. 466 00:35:18,658 --> 00:35:20,245 Welk deel was niet onbeleefd? 467 00:35:20,413 --> 00:35:23,165 Voor je eigen gezondheid. De deur bijvoorbeeld. 468 00:35:23,459 --> 00:35:27,166 Jouw deur kan niet op slot. Iedereen kan er zo in. Dat is niet veilig. 469 00:35:27,200 --> 00:35:31,065 Niemand komt daar in. Ze weten dat ik altijd goed bevoorraad ben. 470 00:35:34,058 --> 00:35:37,063 Ik weet het. - Een Marlin 1894CB? 471 00:35:37,312 --> 00:35:40,619 Is het een VN-PS90? - Ja, dat is een mooie. 472 00:35:40,654 --> 00:35:43,901 Heb je dit allemaal in je huis? - Je hebt mijn schatje nog niet opgenoemd. 473 00:35:43,936 --> 00:35:47,575 Kijk hier eens naar. Mijn trots. 474 00:35:51,420 --> 00:35:55,950 Deze kan een heel zwembad verdampen. Als je het zwembad niet meer wil. 475 00:35:56,092 --> 00:35:59,840 Mooi, is het niet? - Hoe weiger je zo'n verkooppraatje? 476 00:36:00,558 --> 00:36:03,562 Niet, tenzij je een klootzak bent. 477 00:36:05,609 --> 00:36:07,569 Die heb ik niet meer gezien sinds de Tweede Wereldoorlog. 478 00:36:07,738 --> 00:36:12,826 Soms tikt hij. Zet hem langzaam terug. 479 00:36:12,866 --> 00:36:16,275 Met de helft van die snelheid. 480 00:36:17,713 --> 00:36:20,518 Doe je pink naar beneden. 481 00:36:20,549 --> 00:36:23,999 Ik heb het gekocht op eBay. Het moet groter zijn. Maakt niets uit. 482 00:36:24,261 --> 00:36:27,233 Ik heb hem slechte feedback gegeven. 483 00:36:32,065 --> 00:36:34,323 DEALER 484 00:36:35,274 --> 00:36:36,825 LEVERANCIER 485 00:36:37,328 --> 00:36:38,918 DISTRIBUTEUR 486 00:36:42,585 --> 00:36:47,296 Ik heb de DNA resultaten van het lucifersdoosje en de sigarettenpeuk van Tatiana. 487 00:36:47,761 --> 00:36:51,181 Twee sets van vingerafdrukken. De eerste is van een echte psychopaat. 488 00:36:51,431 --> 00:36:54,603 Roekeloos rijden, mishandeling, brandstichting... 489 00:36:55,356 --> 00:36:57,274 Serieus? 490 00:36:57,568 --> 00:36:59,651 Wie is hij? - Mijn assistente. 491 00:36:59,862 --> 00:37:01,865 Ik ben eigenlijk een agent. - Brandstichting? 492 00:37:02,073 --> 00:37:06,305 Het was een drugs huis. - Ik moet echt jouw dossiers lezen. 493 00:37:06,747 --> 00:37:09,781 Je moet je niet met mijn zaken bemoeien of ik sla je tanden uit je mond. 494 00:37:10,380 --> 00:37:15,071 Wat heb je gevonden over die sigaret? - Hank LeSoire. Plaatselijke zakenman. 495 00:37:15,258 --> 00:37:17,177 Betrekkingen met de drugsscene, de zwarte markt... 496 00:37:17,391 --> 00:37:20,227 en de prostitutie-industrie. Mede-eigenaar van Club Echo. 497 00:37:20,596 --> 00:37:23,766 We hebben onze distributeur gevonden. Maak daar een back-up van. 498 00:37:23,934 --> 00:37:25,434 Zo maak je een back-up. 499 00:37:25,938 --> 00:37:28,271 Ik val niet op jou. - Je borsten zitten in de weg. 500 00:37:28,524 --> 00:37:32,277 Blijf van mijn tepel af. - Hou je tepel onder controle. 501 00:37:32,570 --> 00:37:34,854 Nu staan we quitte. 502 00:37:35,036 --> 00:37:37,703 Hij lijkt me een echte kletskous. Heb je de telefoon afgeluisterd? 503 00:37:37,873 --> 00:37:40,628 Dat is nog niet gelukt. Hij koopt elke week een nieuwe sim kaart. 504 00:37:40,793 --> 00:37:43,632 Voordat ik zijn nummer heb gehackt heeft hij al een nieuwe. 505 00:37:43,797 --> 00:37:47,133 Laten we zijn huidige telefoon afluisteren. Ik wil weten wat hij deze week zegt. 506 00:37:47,169 --> 00:37:49,112 Zorg dat we een rechterlijk bevel krijgen en een afluisterapparaat, dan doe we het zelf wel. 507 00:37:49,322 --> 00:37:51,662 Als je me gaat commanderen, kun je me tenminste eerst trakteren op een diner. 508 00:37:51,847 --> 00:37:55,687 Nee. - Goed, ik zal het meteen doen. 509 00:37:55,880 --> 00:37:58,445 Je moet aan je houding werken. Dat was slap. 510 00:37:59,161 --> 00:38:03,640 Ik dacht dat ik charmant was. - Nu heb ik echt medelijden met je. 511 00:38:06,235 --> 00:38:12,235 LeSoire is mede-eigenaar van Club Echo. We kijken hoe we zijn telefoon gaan afluisteren. 512 00:38:12,597 --> 00:38:14,587 Vertel me alles wat je er van weet. - Het is een kleine nachtclub. 513 00:38:14,622 --> 00:38:19,045 Ik ben nog nooit binnen geweest, maar er is altijd een lange wachtrij buiten. 514 00:38:19,223 --> 00:38:22,114 Ze hebben een paar keer de politie gebeld, omdat er gevochten werd. 515 00:38:22,298 --> 00:38:27,176 Wat is er? - Niet kijken. Doe alsof we praten. 516 00:38:28,774 --> 00:38:31,360 Het was echt een leuke avond, maar plotseling was je weg. 517 00:38:31,395 --> 00:38:33,214 Ik weet het. Ik was er ook. 518 00:38:33,249 --> 00:38:35,265 Mag ik je mee uit eten nemen of mee naar de film nemen? 519 00:38:35,300 --> 00:38:41,262 Hoor je niet hoe zielig je klinkt? Er is een meisje voor je, maar ik ben het niet. 520 00:38:41,415 --> 00:38:44,928 Misschien is zij het. Haar kruis is net een vieze zolder. 521 00:38:44,963 --> 00:38:48,012 Kapotte kerstverlichting en poppen schoentjes. 522 00:38:48,047 --> 00:38:49,982 Ruim dat maar op voor haar. 523 00:38:51,190 --> 00:38:56,988 Dat is een misvatting van mijn vagina. Waar ging dat over? 524 00:38:57,023 --> 00:39:00,768 Ik heb hem één keer gezien en hij wil meteen trouwen. 525 00:39:00,803 --> 00:39:04,567 Ik weet wat je bedoelt. 526 00:39:09,642 --> 00:39:13,136 Wie is dat? - Mijn moeder. 527 00:39:26,092 --> 00:39:28,614 Zal ik je iets over mezelf vertellen? 528 00:39:28,789 --> 00:39:32,680 Ik ben afgestudeerd aan Yale. 529 00:39:33,122 --> 00:39:35,911 Ik zit al twaalf jaar bij de FBI. 530 00:39:35,946 --> 00:39:40,512 Ik krijg binnenkort promotie. Ik heb de Red Falls-moordenaar gepakt. 531 00:39:40,547 --> 00:39:43,029 Ik dacht dat hij onschuldig was. 532 00:39:43,064 --> 00:39:46,485 Hij zat acht maanden in de gevangenis. Ik ben... 533 00:39:46,520 --> 00:39:49,871 een verschrikkelijk persoon, als je gelijk hebt. 534 00:39:49,906 --> 00:39:52,292 Je kunt gewoon tegen de rechter zeggen, dat je het verkloot hebt. 535 00:39:52,327 --> 00:39:56,702 Ik heb het niet verkloot. - Maak je niet druk. 536 00:39:56,737 --> 00:40:01,078 Ik zeg wat ik voel en ik heb meestal gelijk. 537 00:40:01,113 --> 00:40:03,874 Accepteer dat maar. - Dat wist ik niet. 538 00:40:10,508 --> 00:40:12,739 Daar is hij. - Ik zie hem ook. 539 00:40:38,452 --> 00:40:40,962 Daar is hij. 540 00:40:43,708 --> 00:40:45,643 We moeten de bodyguards passeren. 541 00:40:45,678 --> 00:40:51,457 Hij komt wel naar ons toe. Aan de kant, alstublieft. 542 00:40:52,122 --> 00:40:57,670 Dit gaat snel. Als ik het alarm activeer, gaan de mensen naar de uitgangen. 543 00:40:57,705 --> 00:41:00,702 Hij zal het noordoosten nemen. Ik bots tegen hem aan... 544 00:41:00,737 --> 00:41:04,806 pak zijn mobiel, plaats de microfoon en zegt dat hij hem liet vallen. 545 00:41:04,841 --> 00:41:07,395 Ik noem het een 'cop drop'. 546 00:41:07,430 --> 00:41:09,950 Ik snap het. - Daar gaan we. 547 00:41:12,836 --> 00:41:15,176 Er zitten geen draden aan verbonden. 548 00:41:15,211 --> 00:41:18,465 Is het kauwgum of gelatine? 549 00:41:18,500 --> 00:41:21,406 Niet aanraken. Het is een condoom. 550 00:41:21,441 --> 00:41:23,655 Hij gaat nu. 551 00:41:24,416 --> 00:41:27,000 We moeten met onze kont schudden net als de andere meisjes. 552 00:41:27,035 --> 00:41:30,246 En dicht bij hem gaan dansen. Een geweldig idee. 553 00:41:31,563 --> 00:41:35,495 Niet doen. - Hij staat daar. 554 00:41:35,530 --> 00:41:37,653 We gaan naar het toilet. 555 00:41:37,688 --> 00:41:40,753 Ik moet niet naar het toilet. 556 00:41:40,788 --> 00:41:43,604 Heb ik gevraagd naar je toilet gewoonten? Je was op het punt om ons te openbaren. 557 00:41:43,639 --> 00:41:46,061 Je past niet er niet bij. Doe je jas uit. 558 00:41:46,096 --> 00:41:48,099 Het is een goede jas. 559 00:41:48,134 --> 00:41:51,898 Je ziet eruit alsof je tafels schoonmaakt en hun belastingaangiften doet. Doe je jas uit. 560 00:41:51,933 --> 00:41:54,671 Dit is belachelijk. - Een waardeloze jas. 561 00:41:54,706 --> 00:41:57,309 De jas is uit. 562 00:41:57,344 --> 00:42:02,484 Het volgende proces kan ik niet naar kijken. Doe je knopen open. 563 00:42:02,519 --> 00:42:05,546 Ik ben een FBI-agent. - Zo zie je er ook uit. 564 00:42:05,581 --> 00:42:08,574 Als je tegen hem aanloopt, vermoedt hij vast iets. 565 00:42:08,609 --> 00:42:12,817 Dit beter zo? - Nee, het wordt erger. 566 00:42:12,852 --> 00:42:16,713 Zelfs in een bikini zie je er nog uit als een bankdirecteur. 567 00:42:16,748 --> 00:42:21,454 Moet je zulke taal gebruiken? - Ik probeer iets duidelijk te maken. 568 00:42:21,489 --> 00:42:26,161 Je gezicht en wat er onder die outfit zit, is misschien niet vreselijk. 569 00:42:26,196 --> 00:42:30,432 Ik kleed me passend. - Als dit... 570 00:42:30,467 --> 00:42:33,137 je grote mond opengaat... 571 00:42:33,449 --> 00:42:37,241 en dan die outfit erbij... 572 00:42:37,276 --> 00:42:39,604 dan krijgen ze hem niet meer omhoog. 573 00:42:39,677 --> 00:42:41,934 Ik ga je helpen. - Wat doe je? 574 00:42:41,969 --> 00:42:43,993 Nu moet je stil zijn. 575 00:42:44,028 --> 00:42:49,820 Ik heb hier maar vijf van. - De andere vier knip ik ook stuk. 576 00:42:49,855 --> 00:42:52,833 Wat een vreselijke stof. 577 00:42:52,868 --> 00:42:57,120 Haal dat van je pols af. - Deze draag ik het liefst. 578 00:42:57,155 --> 00:43:00,072 Rustig. Ik haal het er wel af. 579 00:43:01,545 --> 00:43:06,288 Nu zie ik eruit alsof ik aangevallen ben. - Dat is niet mijn schuld. 580 00:43:06,323 --> 00:43:09,185 Is het mijn schuld? - Ik maak de onderkant recht. 581 00:43:09,220 --> 00:43:11,755 Maak mijn kleren niet stuk. 582 00:43:11,790 --> 00:43:14,288 Ik maak een korte broek. Iedereen houdt van een korte broek. 583 00:43:14,323 --> 00:43:16,327 Sta stil. 584 00:43:16,362 --> 00:43:21,373 Het voelt ongemakkelijk. Raak dat gebied niet aan. 585 00:43:21,408 --> 00:43:24,163 Duik niet naar beneden, anders wordt mijn hand opgezogen. 586 00:43:24,198 --> 00:43:27,562 Trek mijn broek niet steeds uit. 587 00:43:27,597 --> 00:43:31,904 Wat is dat? - Hou op. 588 00:43:31,939 --> 00:43:35,348 Dit houdt alles samen. 589 00:43:35,383 --> 00:43:38,723 Wat komt er dan uit? 590 00:43:38,758 --> 00:43:41,886 Niets. Zo blijven gewoon dingen op hun plaats. 591 00:43:41,921 --> 00:43:45,425 In medische zin? - Nee, om te... 592 00:43:45,460 --> 00:43:51,452 Zo blijft alles netjes op zijn plaats. - Je moet dat fornuis ventileren. 593 00:43:51,487 --> 00:43:55,930 Daar is veel druk en warmte. - Het wordt genoeg geventileerd. 594 00:43:55,965 --> 00:43:57,824 Mijn hand is gewoon verbrand. 595 00:43:57,859 --> 00:44:00,627 Maak de broek dan korter. Niemand ziet mij baarmoederhals nog. 596 00:44:00,662 --> 00:44:03,726 Hou op. We zijn klaar. 597 00:44:03,761 --> 00:44:07,517 Nu jij. - Dat is niet nodig. 598 00:44:07,552 --> 00:44:11,120 Wat bedoel je? - Mijn seksualiteit uit ik door beweging. 599 00:44:11,155 --> 00:44:14,495 Als dit begint... Je ziet het wel. 600 00:44:14,530 --> 00:44:17,801 Dus ik moet er zo uitzien en jij zo? 601 00:44:17,836 --> 00:44:21,368 Het is niet eerlijk. - Er moet wat met dat haar gebeuren. 602 00:44:22,246 --> 00:44:26,103 Wat een stijl. 603 00:44:26,104 --> 00:44:29,919 Naar voren ermee. - Waarom? 604 00:44:29,920 --> 00:44:31,420 Je lijkt Darth Vader wel. Naar voren. 605 00:44:32,663 --> 00:44:37,042 Ik moet dat vingeren. 606 00:44:37,043 --> 00:44:39,204 Ik ga het vingeren. 607 00:44:39,205 --> 00:44:43,300 Wat betekent dat? - Niet wat jij wil dat het betekent. 608 00:44:49,122 --> 00:44:52,215 Toe maar. 609 00:44:52,250 --> 00:44:54,609 Waar kijk je naar? 610 00:44:54,644 --> 00:44:57,224 Door de korte broek van jouw vriendin weet ik hoe ik eruitzie in mijn korte broek. 611 00:44:57,259 --> 00:45:00,286 Het spijt me, dat was groffer dan mijn bedoeling was. 612 00:45:00,321 --> 00:45:03,314 Je had gelijk over de korte broek. We gaan verder. 613 00:45:03,349 --> 00:45:05,828 Ik ben dood. 614 00:45:05,928 --> 00:45:08,618 Op één uur. - Kom op. 615 00:45:08,718 --> 00:45:12,456 Naar binnen. 616 00:45:14,124 --> 00:45:17,330 Hoe kom je daar binnen? 617 00:45:17,412 --> 00:45:21,671 Pak de telefoon. 618 00:45:21,705 --> 00:45:26,807 Doe de 'cop drop'. - Dat lukt niet vanuit deze positie. 619 00:45:28,664 --> 00:45:30,663 Nee. 620 00:45:31,328 --> 00:45:34,224 Ik probeer het nog een keer. Haal haar weg. 621 00:45:34,371 --> 00:45:37,038 Ik heb haar, je bent een watje. 622 00:45:37,246 --> 00:45:39,081 Foto's. 623 00:45:39,635 --> 00:45:44,011 Heeft iemand mijn telefoon? - Ik heb het. Laat los. 624 00:45:44,345 --> 00:45:47,344 Doe wat knoopjes dicht. Dat zijn de regels. 625 00:45:50,017 --> 00:45:52,740 Ik heb die oranje. - Ik heb water nodig. 626 00:45:52,762 --> 00:45:55,887 Stop ermee. - Ik vermoord je. 627 00:45:56,219 --> 00:45:59,234 Waar is hij? - Nog één keer. 628 00:45:59,468 --> 00:46:03,687 Haal haar weg. - Er zijn er te veel. 629 00:46:03,845 --> 00:46:06,845 Je danst heel vreemd en ik hou ervan. 630 00:46:07,008 --> 00:46:10,232 Je hebt echt zacht haar. - Dat is de shampoo-pas. 631 00:46:10,262 --> 00:46:12,320 Gebruik je borsten. 632 00:46:12,354 --> 00:46:14,008 Zie je deze? 633 00:46:14,342 --> 00:46:18,476 Ik kijk. Je ruikt heerlijk. 634 00:46:20,008 --> 00:46:21,870 Wat is dit? 635 00:46:21,923 --> 00:46:24,123 Wat is er aan de hand? 636 00:46:25,798 --> 00:46:28,383 Kom dichterbij. 637 00:46:30,420 --> 00:46:32,921 Je bent het eerste meisje van 40 waar ik een stijve van krijg. 638 00:46:34,215 --> 00:46:37,316 Geweldig. - Wil je iets drinken? 639 00:46:40,614 --> 00:46:43,267 Misschien. 640 00:46:43,501 --> 00:46:46,586 Dat is de enige reden dat meisjes op me vallen. 641 00:46:46,840 --> 00:46:48,840 Elke avond komen hier de geilste meisjes. 642 00:46:49,003 --> 00:46:52,337 Ultrakorte rokjes, te veel make-up. 643 00:46:52,470 --> 00:46:55,336 Ze zien eruit als gremlins. 644 00:46:55,546 --> 00:46:58,670 Geef ze na middernacht geen eten, anders krijg je nog meer sletten. 645 00:47:00,255 --> 00:47:02,065 Geef me een whisky. 646 00:47:02,100 --> 00:47:08,038 Ik zag net die leeuw. - Wie zet er steeds leeuwen achterin. 647 00:47:08,792 --> 00:47:11,115 14 Dollar. 648 00:47:12,001 --> 00:47:14,001 Is het magische whisky? 649 00:47:14,170 --> 00:47:17,446 Krijg ik er een motor bij? Serveer je het in Jezus zijn schoenen? 650 00:47:17,498 --> 00:47:19,942 Mag ik op je schoot zitten? - Natuurlijk. 651 00:47:21,085 --> 00:47:23,475 Dit gaat de goeie kant op. - Vind ik ook. 652 00:47:23,640 --> 00:47:27,412 Heb je niet wat spul? - Dat zou geweldig zijn. 653 00:47:27,751 --> 00:47:30,340 Straks hebben we een groot schuim feestje. 654 00:47:32,497 --> 00:47:37,215 Het spijt me. 655 00:47:37,251 --> 00:47:39,251 Dronken trut. - Wegwezen. 656 00:47:39,411 --> 00:47:42,580 Ze drinkt als een vijf-jarige. - Sorry. 657 00:47:43,332 --> 00:47:45,731 Jullie gaan weg. 658 00:47:46,082 --> 00:47:49,747 Ik ben een pony. - Breng haar naar huis. 659 00:47:49,996 --> 00:47:55,555 Ik moet morgen de schoolbus rijden. Ik heb dienst. 660 00:47:55,578 --> 00:47:59,256 Ik heb je nummer niet. - Ik vind jou wel. 661 00:48:11,993 --> 00:48:15,737 Goed gegaan, hè? - Dat was fantastisch. 662 00:48:15,743 --> 00:48:18,327 Dat was het. Hier. - Hier. 663 00:48:18,618 --> 00:48:20,992 Nee, daar. 664 00:48:21,491 --> 00:48:24,895 Doe dat niet. Zo maak je het raar. 665 00:48:25,077 --> 00:48:29,649 Ik wil niet uithalen naar jou, maar je maakt het onmogelijk. 666 00:48:31,076 --> 00:48:33,669 Wat was dat? - We worden gevolgd. 667 00:48:35,192 --> 00:48:37,404 Ik schud ze af. 668 00:48:37,573 --> 00:48:39,960 Moet ik sturen? - Nee, ik ben opgeleid in Quantico... 669 00:48:39,995 --> 00:48:42,349 ze dachten dat ik de instructeur was. Zo goed was ik. 670 00:48:48,514 --> 00:48:52,800 Schud ze af. - Wat probeer ik dan te doen? 671 00:48:55,363 --> 00:48:57,978 Hou op. Het lukt me wel. 672 00:49:00,073 --> 00:49:02,055 Wacht even. 673 00:49:14,278 --> 00:49:19,328 Zo schud je mensen af. - Goed gedaan. Ik ben verbaasd. 674 00:49:20,861 --> 00:49:24,043 Onze vrienden zijn er weer. - Het lukt me wel. 675 00:49:24,320 --> 00:49:26,922 Wat doe je? - Ik laat je zien hoe je iemand afschudt. 676 00:49:26,957 --> 00:49:29,168 Pas op. 677 00:49:32,069 --> 00:49:34,398 FBI, laat je wapen vallen. 678 00:49:34,607 --> 00:49:36,526 Wat is dat? - Ik weet het niet. 679 00:49:36,635 --> 00:49:38,613 FBI, agent Garrett, verdovende middelen. Laat vallen. 680 00:49:38,820 --> 00:49:40,734 Wat ben jij? 681 00:49:40,899 --> 00:49:44,475 Ben je doof? Verdovende middelen. Laat je pistool vallen. 682 00:49:44,952 --> 00:49:46,696 Nu. 683 00:49:49,316 --> 00:49:53,207 Het spijt me van toen net. Ik dacht dat je een moordenaar was. 684 00:49:53,688 --> 00:49:56,942 Vanwege je wapen. - En omdat je er vreselijk gemeen uitziet. 685 00:49:57,150 --> 00:50:00,612 Ik ben een albino, dus ik zie eruit als een crimineel, toch? 686 00:50:00,647 --> 00:50:02,816 Nee, dat was niet... 687 00:50:02,980 --> 00:50:05,731 Maar ik ben een agent. En laat me je iets vertellen. 688 00:50:05,896 --> 00:50:08,933 We zitten al twee maanden in die club en jullie duiken één avond op... 689 00:50:09,233 --> 00:50:11,896 als een paar amateurs en verpesten alles bijna. 690 00:50:12,063 --> 00:50:16,107 Je weet niet tegen wie je praat. Ik ben FBI agent Ashburn. 691 00:50:16,142 --> 00:50:18,520 Je aanbevelingsbrieven zijn vast heel indrukwekkend. 692 00:50:18,687 --> 00:50:20,829 Net als je keuze van kleding. 693 00:50:20,863 --> 00:50:24,146 Leuke hotpants. Vergeet je in het vervolg niet boven je knie te scheren. 694 00:50:24,313 --> 00:50:26,978 Geef jij schoonheids tips? Heb jij een spiegel? 695 00:50:27,146 --> 00:50:32,141 Ik vind vrouwen op het werk prima. 696 00:50:32,230 --> 00:50:35,146 Het probleem met jullie is... 697 00:50:35,311 --> 00:50:37,892 dat jullie je emoties de overhand laten krijgen... 698 00:50:37,926 --> 00:50:40,474 je hormonen komen er aan te pas en dan ga je over de rooie. 699 00:50:40,642 --> 00:50:43,811 Uiteindelijk complimenteren jullie de misdadiger op zijn bank. 700 00:50:44,020 --> 00:50:48,183 Wie is jouw vrouw? Een zak meel met een gat er in? 701 00:50:48,349 --> 00:50:52,404 We hebben twee maanden in die auto opgevouwen gezeten. 702 00:50:52,891 --> 00:50:55,740 Jullie komen niet zo opdagen en lopen dan met alle eer weg. 703 00:50:55,776 --> 00:51:00,280 Jullie komen niet in de buurt van deze zaak. We hebben overal informanten zitten. 704 00:51:00,314 --> 00:51:03,344 We hebben overal bewakings camera's. Jullie hoeven niet... 705 00:51:03,379 --> 00:51:06,373 binnen te komen met de oestrogeen op volle kracht vooruit... 706 00:51:06,409 --> 00:51:09,815 op klaarlichte dag om alles te verpesten voor ons. 707 00:51:09,979 --> 00:51:12,566 Wij gaan die twee inrekenen. 708 00:51:13,770 --> 00:51:17,009 Val dood, krijtje. - Zelfs niet op je verjaardag, lieverd. 709 00:51:18,605 --> 00:51:22,118 Loop maar door. - Dit is nog niet voorbij. 710 00:51:23,855 --> 00:51:27,937 Trouwens, wij worden geboren met haar op onze benen. 711 00:51:32,770 --> 00:51:35,768 Je hoeft niet te stoppen. - Wat doe je? 712 00:51:41,104 --> 00:51:43,792 Wat was daar nu verkeerd net? - Niets. 713 00:51:43,826 --> 00:51:46,104 Ik zag je gezicht toen je naar de beelden keek. 714 00:51:46,835 --> 00:51:50,421 Je zag blijkbaar iemand die je kent. Je broer misschien? 715 00:51:51,124 --> 00:51:53,966 Dat heb je niet afgeleid van mijn gezichtsuitdrukking. 716 00:51:54,300 --> 00:51:56,889 Heb je mijn dossier gelezen? Wat ben jij een klootzak. 717 00:51:57,053 --> 00:52:01,326 Ja, maar ik moet alles weten over een zaak. Dat geldt ook voor mijn partner. 718 00:52:01,524 --> 00:52:04,307 Daar hou ik niet van. - Morgen moeten we met hem praten. 719 00:52:05,869 --> 00:52:09,261 Waar is hij? - Waarschijnlijk bij mijn ouders. 720 00:52:09,585 --> 00:52:14,333 Dan gaan we naar je ouders. - Ik kan niet naar mijn ouders gaan. 721 00:52:14,369 --> 00:52:17,499 Waarom? - Ik was degene die hem arresteerde. 722 00:52:20,089 --> 00:52:22,759 Laat maar zitten. 723 00:52:23,222 --> 00:52:25,330 Dat heb ik niet graag gedaan. 724 00:52:25,480 --> 00:52:28,154 Hij raakte betrokken bij een aantal echt onaangenaam types. 725 00:52:28,488 --> 00:52:33,105 En toen begon hij die troep te gebruiken. Ik moest hem daar weg halen. 726 00:52:33,969 --> 00:52:38,868 Ironisch genoeg raken veel mensen verslaafd in de gevangenis. 727 00:52:39,676 --> 00:52:42,947 80 tot 85% van de gedetineerden, moeten behandeld worden. 728 00:52:44,160 --> 00:52:46,418 Ik haat je. - Sorry. 729 00:52:46,664 --> 00:52:49,755 Ik ben nog niet klaar. 730 00:52:53,598 --> 00:52:56,410 Kun je niet gewoon stil zijn? 731 00:53:39,787 --> 00:53:43,647 Deze lappen zijn mooi. - Ik had je neer kunnen schieten. 732 00:53:44,215 --> 00:53:46,954 Hou je er niet van als iemand je privé leven binnendringt? 733 00:53:47,113 --> 00:53:51,875 Ik gluurde in jouw dossier. Je brak in bij mij. 734 00:53:51,915 --> 00:53:53,920 Ik wil ook weten met wie ik werk. 735 00:53:54,175 --> 00:53:58,185 Het is wat ongemakkelijk dat je met trofeeën moet reizen. 736 00:53:58,350 --> 00:54:03,601 Het is niet wat je denkt. Ze huurde dit appartement voor mij. Dit zijn al mijn spullen. 737 00:54:03,945 --> 00:54:07,669 Die vier zielige dozen? Is dit jouw leven? 738 00:54:11,019 --> 00:54:12,679 Het kon alleen maar triester zijn... 739 00:54:12,845 --> 00:54:16,061 als je het allemaal in de vuilnisbak gooide en het achter je aan zou slepen. 740 00:54:16,396 --> 00:54:21,548 Jij gebruikt koffiefilters als toiletpapier. - Die hebben een tweeledige functie. 741 00:54:21,662 --> 00:54:25,615 Daar zijn ze niet voor bedoeld. - Je bent slim. Dat zie ik hier. 742 00:54:26,466 --> 00:54:28,551 Je was nogal cool op de middelbare school, hè? 743 00:54:28,720 --> 00:54:32,238 Ja, dat klopt. - Dat was je niet. 744 00:54:32,937 --> 00:54:35,110 Dat meisje is helemaal niet cool. 745 00:54:35,279 --> 00:54:38,883 Mijn favoriete deel is dat je maar twee handtekeningen hebt van leerkrachten. 746 00:54:39,499 --> 00:54:43,540 Mrs Burke schreef: 'Fijne zomer'. Echt persoonlijk. 747 00:54:43,675 --> 00:54:45,968 Dit vind ik nog de beste. 748 00:54:46,516 --> 00:54:49,680 'Het wordt wel beter'. - Prima. 749 00:54:50,359 --> 00:54:53,054 Staan we nu gelijk? 750 00:54:54,200 --> 00:54:57,149 Ik zie dat je een kat hebt. 751 00:54:59,087 --> 00:55:02,878 Is hij hier? Ik wil hem aaien en zo. 752 00:55:03,183 --> 00:55:07,141 Hij is weggelopen toen ik in New York was. 753 00:55:11,372 --> 00:55:13,991 Daar ben ik kapot van. 754 00:55:14,000 --> 00:55:17,012 Ja, het was een verlies. 755 00:55:17,047 --> 00:55:21,856 De kat keek naar je miezerige leven en zei: 'Nee, dank je. 756 00:55:22,689 --> 00:55:24,530 Ik ga er vandoor'. 757 00:55:25,279 --> 00:55:28,630 Ik rouw er nog steeds een beetje om. 758 00:55:28,996 --> 00:55:33,587 Die gestreepte kat is een klootzak. Val dood. 759 00:55:33,888 --> 00:55:37,604 En val dood zeg ik ook tegen die kat. 760 00:55:42,349 --> 00:55:47,661 Zo'n rot leven. Je kunt niet eens een kat verzorgen. 761 00:55:47,755 --> 00:55:52,159 Dat doet wel wat pijn. - Dat is gewoon het verdriet. 762 00:55:52,194 --> 00:55:56,563 Die klopjes op mijn rug. - Trek het je niet aan. 763 00:55:56,946 --> 00:56:00,381 Bedankt voor het medeleven. - Zullen we gaan? 764 00:56:01,247 --> 00:56:04,273 Ik moet me verkleden. - Wat is er mis met je broekpak? 765 00:56:05,257 --> 00:56:10,323 Het is een pyjama. - Ik wist niet dat je in een smoking sliep. 766 00:56:11,985 --> 00:56:14,586 Zoek je hoge hoed op. 767 00:56:28,820 --> 00:56:30,993 WELKOM THUIS JASON 768 00:56:33,390 --> 00:56:39,390 Hier gedraag je je beschaafd. - Wees eens voor één keer een moeder. 769 00:56:41,061 --> 00:56:43,376 Geweldig, die klootzak. 770 00:56:43,411 --> 00:56:46,890 Doe rustig. 771 00:56:47,489 --> 00:56:52,525 Kijk eens wie dat is. De rat is terug. Kom je iemand anders arresteren? 772 00:56:52,881 --> 00:56:57,701 Mama gooide een blikje cola in de vuilnisbak. Ze recyclede het niet eens. 773 00:56:57,895 --> 00:57:01,152 En vader gebruikt de kabel van de buren. 774 00:57:01,360 --> 00:57:03,869 Kom op, Mark. - Neem zijn vingerafdrukken maar. 775 00:57:04,034 --> 00:57:06,040 Misschien kun je worden bevorderd. 776 00:57:06,205 --> 00:57:09,885 Petey, hoeveel nummers heb je illegaal gedownload, 5000? 777 00:57:10,175 --> 00:57:14,137 20.000. Mikey heeft een laptop op zijn werk gestolen. 778 00:57:14,265 --> 00:57:17,137 Ik heb daar zes weken gewerkt. Ik had dat ding verdiend. 779 00:57:17,172 --> 00:57:19,202 Geen ziektekostenverzekering. 780 00:57:19,277 --> 00:57:21,817 Jij zou de M.E. er bij roepen. 781 00:57:21,871 --> 00:57:24,130 Dat zou ze kunnen doen. Dit zijn vreselijke voorbeelden. 782 00:57:24,291 --> 00:57:27,625 Nuggets. - Daar gaan we dan. 783 00:57:29,727 --> 00:57:33,816 Wat voor beest gooit zijn eigen broer in de gevangenis? 784 00:57:34,156 --> 00:57:36,242 Dit beest hier. - Hou je mond. 785 00:57:36,406 --> 00:57:40,862 Ik redde zijn leven. Ik haalde hem van straat. Niemand van jullie heeft dat gedaan. 786 00:57:41,130 --> 00:57:43,631 Arresteer nooit je familie. 787 00:57:43,764 --> 00:57:45,599 Wie ben jij? - Gina. 788 00:57:45,769 --> 00:57:50,168 Zeg Gina dat ik haar wurg aan tafel. - Als je haar aanraakt moet je eerst langs mij. 789 00:57:50,358 --> 00:57:54,188 Wie ben jij? Ik vermoord jou en dan haar met jouw dode lichaam. 790 00:57:54,328 --> 00:57:56,752 Rustig allemaal. Shannon heeft gelijk. 791 00:57:56,920 --> 00:58:01,932 Die mag zich niet bemoeien met familie zaken. - Waarom praat je zo over mijn vriendin? 792 00:58:02,099 --> 00:58:04,148 Ze heeft een joggingbroek aan bij het diner van je moeder. 793 00:58:04,314 --> 00:58:07,228 Dat is haar nette trainingsbroek. Er staat niet 'Hier Binnendringen' op haar kont. 794 00:58:07,263 --> 00:58:10,494 Haar kont komt eruit. - Haar borsten liggen op tafel. 795 00:58:13,520 --> 00:58:16,123 Welkom thuis. 796 00:58:16,368 --> 00:58:18,570 Kom je mij arresteren? - Ik hoop van niet. 797 00:58:19,711 --> 00:58:22,550 Verkoop jij Bijbels? - Nee, dit is Ashburn. 798 00:58:22,928 --> 00:58:25,981 Kom mee. We moeten praten. 799 00:58:26,738 --> 00:58:28,928 Ga zitten. 800 00:58:41,611 --> 00:58:47,336 Dat is een van de betere Jezus sport thema's die ik ooit gezien heb. 801 00:58:47,371 --> 00:58:49,587 Het is heel goed. 802 00:58:50,131 --> 00:58:52,847 Waarom was je bij Club Echo? - Ben jij mijn moeder? 803 00:58:52,882 --> 00:58:55,695 Hoe weet jij dat ik er was? - Ik weet alles. 804 00:58:55,731 --> 00:58:58,027 Werk je weer voor die jongens? 805 00:58:58,192 --> 00:59:02,533 Nee, Julian vroeg me om te komen, omdat hij wil dat ik voor hem ga werken. 806 00:59:02,567 --> 00:59:05,594 Maar ik zei nee, ik krijg eerlijk werk. Het is goed. 807 00:59:05,629 --> 00:59:08,622 Niemand was beledigd en we scheidden in der minne. 808 00:59:09,261 --> 00:59:13,378 Ben jij een smeris? - Sorry? 809 00:59:13,608 --> 00:59:16,279 Ik weet niet wat dat is. - Een smeris. 810 00:59:16,616 --> 00:59:19,843 Praat ik Japans? - Luister naar hem. 811 00:59:19,878 --> 00:59:22,787 Ik spel het voor je. Ben jij... 812 00:59:23,216 --> 00:59:28,799 een smeris, ja of nee? 813 00:59:28,813 --> 00:59:32,657 Net als Johnny Depp in '21 Jump Street'. - Nu snap ik het. Een smeris. 814 00:59:32,992 --> 00:59:35,411 Ja, een smeris. Wat zei ik dan? 815 00:59:35,494 --> 00:59:38,784 Ik verstond de R niet. Ik hoorde 'Smeis'. 816 00:59:38,945 --> 00:59:41,450 Hij zei smeris. 817 00:59:41,619 --> 00:59:44,035 Waarom heb je lange mouwen aan met deze hitte? 818 00:59:44,504 --> 00:59:48,817 Ik ben grieperig. - Moet ik je duim breken? 819 00:59:49,350 --> 00:59:52,513 Nee, genade. - Geef mij je arm. 820 00:59:52,562 --> 00:59:56,052 Het lijkt erger dan het is. Die Julian... 821 00:59:56,064 --> 00:59:57,736 Die willen dat ik bij hun blijf werken. Ze mogen me graag. 822 00:59:57,905 --> 01:00:01,143 Zeg me waar Julian is. - Hou je erbuiten. 823 01:00:01,309 --> 01:00:04,393 Ze zijn gek. Ze snijden je in stukken of schieten je neer. 824 01:00:04,641 --> 01:00:07,694 Vertel me wat je weet. - Ik weet niets. 825 01:00:10,733 --> 01:00:16,657 Sal Natale, ken je hem? - Natuurlijk. 826 01:00:16,910 --> 01:00:20,451 Hij zou een grote zending stelen, dus hebben ze hem vermoord. 827 01:00:20,619 --> 01:00:23,205 Het lichaam ligt in de achterbak van zijn auto bij de Charles River Bridge. 828 01:00:23,432 --> 01:00:26,800 Blijf binnen. Als ik je buiten zie doe ik je erger pijn dan hen. 829 01:00:27,254 --> 01:00:31,391 Wat doe je hier? - Ik ben een speciale agent... 830 01:00:31,423 --> 01:00:33,207 Speciaal, achterlijk of zo? 831 01:00:33,425 --> 01:00:37,918 Wij zeggen altijd 'gehandicapt'. Maar ik heb een heel hoog IQ. 832 01:00:38,340 --> 01:00:41,274 Ben je een jongen of een meisje? - Dat is een goeie vraag. 833 01:00:41,676 --> 01:00:44,707 Ik ben een vrouw. - Meen je dat nou? 834 01:00:44,720 --> 01:00:48,381 Helemaal een vrouw. - Zonder operatie? 835 01:00:49,725 --> 01:00:52,906 Vanaf de geboorte. - Hoe krijg je je gezicht zo geschoren? 836 01:00:53,311 --> 01:00:57,965 Ik kom terug om te... - Leuk je ontmoet te hebben. 837 01:00:58,000 --> 01:00:59,685 Ja, dat is Sal Natale. 838 01:00:59,938 --> 01:01:03,462 Kogel door zijn hoofd. Ongebruikelijk beschaafd van hen. 839 01:01:03,648 --> 01:01:08,391 Ze hebben zijn tong er ook uitgesneden. - Gewoonte. Dat is een boodschap. 840 01:01:08,531 --> 01:01:12,037 Heb je de tong gevonden? - Ja, hij zat in zijn rectum. 841 01:01:12,286 --> 01:01:16,095 Bizar bericht. - De top van de tong stak uit de anus... 842 01:01:16,290 --> 01:01:19,624 zodat het leek alsof hij zijn tong naar de politie uitstak. 843 01:01:19,876 --> 01:01:23,964 Hebben ze ook rare ogen op zijn ballen getekend? 844 01:01:24,213 --> 01:01:28,384 Dat is een gemiste kans. Dat was grappig geweest. 845 01:01:28,553 --> 01:01:32,721 Volgens mij dreven ze de spot. 846 01:01:35,310 --> 01:01:39,713 Doe dat niet. - Waar zijn zijn bezittingen? 847 01:01:41,283 --> 01:01:46,238 Kunt u zeggen waar hij werd vermoord? - We zijn op zoek naar hun basiskamp. 848 01:01:46,531 --> 01:01:50,118 Als er iets op zijn lichaam is dat dat onthult, dan zal ik het vinden. 849 01:01:55,457 --> 01:01:58,709 Is dat cocaïne? - Het lijkt me meer een laagje. 850 01:01:58,744 --> 01:02:01,962 Dat spul zat op alle schoenen van de slachtoffers. 851 01:02:02,132 --> 01:02:04,672 Het is... - 'Oxy-powder' laag. 852 01:02:04,840 --> 01:02:06,796 Dat klopt. 853 01:02:06,802 --> 01:02:09,597 De monsters zijn identiek, en dat betekent waarschijnlijk... 854 01:02:09,927 --> 01:02:12,452 Dat ze werden vermoord op dezelfde plaats. - Precies. 855 01:02:12,601 --> 01:02:15,955 Ik heb de zaak onderzocht. Dat poeder is op drie verschillende plaatsen te verkrijgen. 856 01:02:16,108 --> 01:02:19,491 Een verffabriek. - Dat weten we allemaal. 857 01:02:20,129 --> 01:02:22,574 Kijk dit eens. 858 01:02:23,195 --> 01:02:25,197 Deze hier in het midden... 859 01:02:25,366 --> 01:02:27,866 Daar werden de dode lichamen gevonden. 860 01:02:28,764 --> 01:02:31,073 Dat dacht ik ook. 861 01:02:31,108 --> 01:02:33,381 De eigenaar was Sa... 862 01:02:33,551 --> 01:02:35,106 Sambertineson. - Sagglemint. 863 01:02:37,680 --> 01:02:40,588 Santino. 864 01:02:41,768 --> 01:02:43,516 Is het een acroniem voor Sagglemint? 865 01:02:43,686 --> 01:02:46,688 Geef me onmiddellijk het adres van die fabriek. 866 01:02:47,859 --> 01:02:51,156 Ik wilde weten of... 867 01:02:51,192 --> 01:02:56,115 Niet persoonlijks, ik heb een regel. Geen afspraakjes met collega's. Maar bedankt. 868 01:02:56,452 --> 01:02:59,286 Ik vroeg me af of je niet zo'n toon tegen me aan kon slaan. 869 01:02:59,954 --> 01:03:03,240 Natuurlijk. - Dat is iets anders. 870 01:03:04,122 --> 01:03:07,125 Waarom zou ik dat ook willen? - Ja, waarom? 871 01:03:07,464 --> 01:03:09,211 We moeten naar de fabriek. 872 01:03:09,381 --> 01:03:12,384 Is alles goed hier? Het werd erg gênant. 873 01:03:12,550 --> 01:03:14,635 Alles is toch goed tussen ons? 874 01:03:15,472 --> 01:03:17,555 We zitten op één lijn. 875 01:03:17,724 --> 01:03:21,118 Wij gaan naar de verffabriek. 876 01:03:22,057 --> 01:03:24,390 Zij gaat niet uit met collega's. Zeg het voort. 877 01:03:24,425 --> 01:03:26,128 Hou je kop. 878 01:03:55,406 --> 01:04:00,102 Wat betekent dat? Hou op. 879 01:04:00,621 --> 01:04:03,206 Dek me, en ga rechts. - Zeg dat dan. 880 01:04:03,458 --> 01:04:05,416 Zo wil ik je neerschieten. 881 01:04:08,381 --> 01:04:12,385 We hebben gezegd aan u, dat je weg moet blijven van onze stad. 882 01:04:12,420 --> 01:04:16,164 Ik weet niet wat het is. Ben jij doof? 883 01:04:16,282 --> 01:04:19,764 Spreek je Engels? Ik moet iets doen met je. 884 01:04:21,074 --> 01:04:25,541 Julian, het spijt me. Ik doe wat jullie maar willen. 885 01:04:26,168 --> 01:04:28,091 Ik probeerde alleen wat bij te verdienen. 886 01:04:28,175 --> 01:04:30,082 Dat kun je mij niet kwalijk nemen toch? 887 01:04:30,181 --> 01:04:32,370 Relax, ik snap het helemaal. - Dank je wel, man. 888 01:04:32,397 --> 01:04:35,789 Ik ga je niet neer schieten. - Bedankt, man. 889 01:04:36,047 --> 01:04:38,103 Dat doet hij wel. - Wacht even. 890 01:04:39,828 --> 01:04:44,181 Als we Julian grijpen hebben we Larkin vanavond nog. 891 01:04:44,287 --> 01:04:46,386 Twee tegen twee is wel een mooie kans. 892 01:04:46,435 --> 01:04:48,906 Ik roep versterking op. - Die is al hier. 893 01:04:50,274 --> 01:04:53,401 Hallo, ik was op zoek naar jou. 894 01:04:53,466 --> 01:04:55,381 Ik ben jouw nummer vergeten. 895 01:04:55,697 --> 01:04:58,947 Het is 1800 geef mij jouw wapens. 896 01:04:59,708 --> 01:05:03,280 Dat zijn te veel nummers. 897 01:05:04,873 --> 01:05:07,128 Ik heb deze rampen al eerder vanavond op de club gezien. 898 01:05:07,196 --> 01:05:09,110 Nu zijn ze beiden hier. 899 01:05:09,252 --> 01:05:12,234 Denk je dat je afgeluisterd bent? - Doe mij een lol. 900 01:05:21,046 --> 01:05:24,753 Denken jullie dat je wat bent? Jullie zien er ouder uit met dit licht. 901 01:05:25,045 --> 01:05:28,083 Val dood. - Val jij dood. Ik val niet dood. 902 01:05:28,085 --> 01:05:29,949 Jij mag dood vallen. 903 01:05:30,049 --> 01:05:32,756 Weet je waarom? Omdat ik jou ga nemen. 904 01:05:36,348 --> 01:05:38,197 Raap op. 905 01:05:39,101 --> 01:05:42,110 Doe dan, geef mij een reden om je in je smoel te schieten. 906 01:05:46,964 --> 01:05:49,534 Hoelang gaat dit duren? Ik weet het niet, misschien twaalf uur... 907 01:05:49,585 --> 01:05:51,938 hopelijk minder, ik moet uitvinden wat hem hiertoe aan zet. 908 01:05:51,996 --> 01:05:53,878 Zullen we gewoon naar binnen gaan en hem een pak rammel geven? 909 01:05:54,226 --> 01:05:56,954 Nee, om een heleboel redenen moeten we geduld hebben. 910 01:05:57,260 --> 01:06:00,361 Het is cruciaal dat jij nu rustig blijft. 911 01:06:00,593 --> 01:06:02,831 Het is ook cruciaal dat je die achterlijke haarspelden niet meer draagt. 912 01:06:02,865 --> 01:06:05,145 Laat het nu maar. - Wat is hier het probleem van? 913 01:06:05,211 --> 01:06:08,967 Jij hebt er ook een op je hoofd. - Ja bovenop, zoals een normaal persoon. 914 01:06:09,133 --> 01:06:11,089 Wat is het verschil? - Schiet nou maar op. 915 01:06:11,586 --> 01:06:14,491 Als je die kamer binnengaat kun je de band die we hebben verprutsen... 916 01:06:14,558 --> 01:06:19,799 dus vertrouw deze keer op mij. Snap je hoe belangrijk dit is? 917 01:06:20,063 --> 01:06:23,855 Ja, dat snap ik. - En je zult geduldig zijn? 918 01:06:23,891 --> 01:06:26,453 Dat zal ik zijn. 919 01:06:34,429 --> 01:06:37,609 Koffie? Ik drink waarschijnlijk meer koffie dan ik zou moeten doen. 920 01:06:39,422 --> 01:06:42,353 Waar is Larkin? - Kon je nou niet tien seconden wachten? 921 01:06:42,776 --> 01:06:44,984 Wat is er zo grappig? - Jij. 922 01:06:44,995 --> 01:06:48,448 Denk je dat je mij aan het praten krijgt? - Je praat nu toch lulhannes. 923 01:06:48,564 --> 01:06:51,975 Je lijkt wel op zo een Campbell Soup kind. Die opgroeide en alcoholist werd. 924 01:06:52,116 --> 01:06:55,172 Oh verrassend grappig. Wat een geniaal figuur. 925 01:06:55,403 --> 01:06:58,963 Ik vroeg je om buiten te blijven. - Je mag hem niet te hard aanpakken. 926 01:06:59,147 --> 01:07:02,003 Deed je dat niet al? - Nee, jij moet de slechte agent zijn. 927 01:07:02,070 --> 01:07:05,383 Ik kan jullie horen. - Houd je kop. 928 01:07:07,481 --> 01:07:11,082 Alsjeblieft doe geen gekke dingen. - Ik doe geen gekke dingen. 929 01:07:11,554 --> 01:07:14,387 Wat zou ik voor iets geks moeten doen? Ik ben toch een politieagent. 930 01:07:14,901 --> 01:07:16,632 Moet ik je in je lul schieten? 931 01:07:16,688 --> 01:07:20,275 Je zei niets geks doen en dat kan echt niet. 932 01:07:20,316 --> 01:07:22,360 Draai je om, ik wil dat jij de leugendetector bedient. 933 01:07:22,469 --> 01:07:24,040 Stop het weg. - Draai je om. 934 01:07:24,086 --> 01:07:26,759 Maak je niet druk, ze doet het toch niet. 935 01:07:26,835 --> 01:07:31,455 Dus jij wilt gokken met je scrotum en je ballen, ga je gang. 936 01:07:31,529 --> 01:07:33,633 Ga de hoek in. - Daar ben ik al. 937 01:07:34,254 --> 01:07:36,516 We gaan een spelletje spelen. 938 01:07:36,879 --> 01:07:40,008 Ik haal deze kogels er uit. Behalve deze. 939 01:07:40,150 --> 01:07:42,519 Dat is mijn favoriet. Die laat ik er in zitten. 940 01:07:42,699 --> 01:07:44,448 En dan ga jij mij zeggen waar Larkin is. 941 01:07:44,688 --> 01:07:48,563 En jij gaat mij vertellen waar en wanneer die lading aankomt. 942 01:07:49,125 --> 01:07:50,898 Nu meteen. 943 01:07:52,364 --> 01:07:54,369 Ik vermoord jou en iedereen die je kent. 944 01:07:54,517 --> 01:07:57,506 Dat vroeg ik je toch niet? 945 01:07:57,549 --> 01:07:59,328 Hé agent, pak deze gek het pistool af. 946 01:07:59,370 --> 01:08:01,656 Dus nu moet ik jouw scrotum redden? - Wanneer komt de lading aan? 947 01:08:01,762 --> 01:08:04,560 Ik weet het niet. 948 01:08:04,586 --> 01:08:07,096 Er komt woensdag een lading binnen. - Waar? 949 01:08:07,260 --> 01:08:11,128 Ik weet het niet, ik zweer het. - Zeg haar waar. 950 01:08:11,195 --> 01:08:15,145 Schiet me niet in mijn lul. Ik weet het niet. Dat waren al vier schoten. 951 01:08:15,328 --> 01:08:18,855 Niet meer schieten, ik zweer dat ik het echt niet weet. 952 01:08:19,054 --> 01:08:22,531 Er komt iemand binnen. - Hou daar mee op. 953 01:08:22,653 --> 01:08:25,493 Jullie hebben Julian en LeSoir opgepakt? Zijn jullie gek geworden? 954 01:08:25,535 --> 01:08:28,406 Dat was niet erg slim. - Dus je moet iemand niet oppakken... 955 01:08:28,442 --> 01:08:31,330 als ze een moord bekennen en tegelijk jou proberen om te brengen? 956 01:08:31,614 --> 01:08:34,834 Hadden we ze dan moeten laten lopen? - Jullie hadden daar niet eens moeten zijn. 957 01:08:34,926 --> 01:08:37,625 Larkin moeten we hebben. Niet die twee. 958 01:08:37,725 --> 01:08:41,161 Nu kunnen we die klote... - Graig rustig aan, wij horen je wel. 959 01:08:41,352 --> 01:08:44,167 Honden kunnen je zelfs horen. - Natuurlijk kunnen honden mij horen. 960 01:08:44,291 --> 01:08:47,247 Gaat het wel? Want je ziet er wat bleek uit. 961 01:08:47,288 --> 01:08:50,353 Dat komt door jouw gedrag. - Ashburn kom hier. 962 01:08:50,860 --> 01:08:54,967 Sneeuwbal. - Dat is een goede, want ik ben echt blank. 963 01:08:57,093 --> 01:08:59,595 Kan ik even met mijn agent praten alsjeblieft? 964 01:09:02,728 --> 01:09:04,666 Ik zit daar. 965 01:09:05,792 --> 01:09:08,442 Vlakbij. - Dank je wel. 966 01:09:08,781 --> 01:09:12,358 Ashburn waarom heb je niets gezegd toen je achter Julian zijn verblijfplaats was gekomen? 967 01:09:12,516 --> 01:09:16,387 Het was een onbevestigde tip, ik wilde geen tijd verspillen tot ik wist dat het klopte. 968 01:09:16,446 --> 01:09:21,803 Laat het rusten. Ik ga eerst eens kijken hoe ik dit allemaal kan herstellen bij het OM. 969 01:09:22,039 --> 01:09:25,607 Ik heb alles gedaan wat u zei. 970 01:09:25,658 --> 01:09:28,721 We hebben zo veel goed werk gedaan. - Dat weet ik wel. 971 01:09:31,260 --> 01:09:34,383 Het is nooit simpel als jij erbij betrokken bent. 972 01:09:42,938 --> 01:09:45,090 Laat hem doodvallen. 973 01:09:45,589 --> 01:09:47,774 Als je geen problemen hebt doe jij je werk niet. 974 01:09:48,056 --> 01:09:51,319 We moeten wat gaan drinken. 975 01:09:51,558 --> 01:09:55,070 Als agent neem je één drankje 's avonds. 976 01:09:55,224 --> 01:09:58,222 Ik zei dat ik er maar eentje wilde. 977 01:09:58,412 --> 01:10:01,791 Het is er maar één. Soms gooit hij gewoon... 978 01:10:02,081 --> 01:10:06,278 het in drie kleine glaasjes maar het is er maar één. 979 01:10:06,875 --> 01:10:09,169 Daar gaan we dan. 980 01:10:09,503 --> 01:10:11,929 Dat is reëel. - Laten we dit eens opdrinken. 981 01:10:20,574 --> 01:10:25,129 Blijven slikken. Spuug het niet uit, het is niet gratis. 982 01:10:25,684 --> 01:10:27,957 Binnen houden. 983 01:10:28,867 --> 01:10:32,068 Hoe is het met je? Ik heb al een tijd niets van je gehoord. 984 01:10:34,568 --> 01:10:38,468 Nee, dat klopt. - Heb ik iets verkeerd gedaan of zo? 985 01:10:41,209 --> 01:10:43,080 Daar gaan we dan. 986 01:10:44,092 --> 01:10:48,688 Het ligt niet aan jou maar aan mij. Ik werk nog steeds aan mijzelf... 987 01:10:48,902 --> 01:10:51,945 dus ik kan geen onderdeel van een stel zijn en zeggen dat ik beter ben. 988 01:10:52,086 --> 01:10:54,934 Dat begrijp ik wel. - Wacht, hier komt mijn favoriet. 989 01:10:56,028 --> 01:10:58,645 Jij hebt gezorgd dat ik een betere vrouw wil zijn. 990 01:10:58,727 --> 01:11:00,388 Ik dacht dat we een leuke tijd gehad hadden. 991 01:11:00,466 --> 01:11:05,988 Ja, dat hadden we ook. En nu gaan we verder dus laat het los. 992 01:11:07,880 --> 01:11:12,162 Niet boos zijn. 993 01:11:28,048 --> 01:11:30,399 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. Dit was wel zo duidelijk. 994 01:11:31,301 --> 01:11:33,702 Dan krijg je geen stress. 995 01:11:34,928 --> 01:11:37,570 Mag ik er nog twee? Shots? 996 01:11:40,899 --> 01:11:43,433 We moeten er nog maar zo een nemen. 997 01:11:45,106 --> 01:11:48,956 Ik weet het niet Mullins. Het is zwaar. 998 01:11:49,297 --> 01:11:52,715 Dit zou ik niet moeten zeggen, maar een vrouw zijn in dit beroep is zwaar. 999 01:11:53,850 --> 01:11:57,286 Mannen zijn zo gauw geïntimideerd door mij. En dan vraag ik me af waarom. 1000 01:11:58,289 --> 01:12:01,858 En dan gooi jij jouw persoonlijkheid daar op en dat is... 1001 01:12:02,183 --> 01:12:03,996 dat is slopend. 1002 01:12:04,294 --> 01:12:07,483 Ik ben een jaar of zes getrouwd geweest. 1003 01:12:08,040 --> 01:12:10,878 Kon hij horen? 1004 01:12:11,272 --> 01:12:14,321 Hij begreep niet hoeveel deze baan voor mij betekende dus ik dacht dat het beter was... 1005 01:12:14,356 --> 01:12:17,643 om alleen te zijn dan compromissen te sluiten over het werk. 1006 01:12:17,644 --> 01:12:19,668 Dat begrijp ik. 1007 01:12:20,226 --> 01:12:22,487 Het is een beetje vreemd dat je er wel eenzaam van wordt. 1008 01:12:22,869 --> 01:12:27,206 Een beetje, snap je? Het is moeilijk om vriendinnen te maken. 1009 01:12:27,742 --> 01:12:33,183 Ik groeide op bij mijn broers. 1010 01:12:33,630 --> 01:12:36,039 Het zijn allemaal vreselijke mensen geworden. 1011 01:12:36,594 --> 01:12:39,632 Dat is een beetje een domper. - Je familie houdt van je. 1012 01:12:40,578 --> 01:12:45,976 Op hun eigen unieke manier maar ze houden van je en dat is prachtig. 1013 01:12:46,367 --> 01:12:49,347 Dat klinkt alsof een enig kind het zegt. 1014 01:12:49,394 --> 01:12:52,898 Nee, ik ben eigenlijk tussen heel veel kinderen grootgebracht. 1015 01:12:52,928 --> 01:12:57,975 Met een hoop kinderen, in en circus? - Nee, gewoon in een huis. 1016 01:13:01,170 --> 01:13:03,538 Jij bent een pleegkind? 1017 01:13:03,573 --> 01:13:09,458 Ja, dat klopt. - Ik wist het. 1018 01:13:10,181 --> 01:13:13,400 Een pleegkind te zijn is zwaar. - Nee, het viel wel mee. 1019 01:13:13,401 --> 01:13:16,921 Er zijn veel voordelen als je een stiefkind bent. 1020 01:13:17,868 --> 01:13:23,773 Met Kerst was er een apotheek en die sponsorde... 1021 01:13:23,774 --> 01:13:27,862 ons en gaf ons zakjes voor onder de boom. 1022 01:13:27,863 --> 01:13:33,241 Met Thankgsgiving gingen we golfen. 1023 01:13:33,242 --> 01:13:37,581 Was je een triest kind? 1024 01:13:40,474 --> 01:13:43,219 Zo'n triest verhaal heb ik nog nooit gehoord. 1025 01:13:43,254 --> 01:13:49,095 Ik denk dat het mij op de lange termijn helemaal niet beïnvloed heeft. 1026 01:13:49,286 --> 01:13:52,462 Misschien wel een beetje... 1027 01:13:52,497 --> 01:13:57,168 maar niet erg. - Misschien toch een beetje? 1028 01:13:57,354 --> 01:14:00,048 Wat een leven. - Het is wel goed. 1029 01:14:02,749 --> 01:14:04,965 Laat het er maar uit. 1030 01:14:05,000 --> 01:14:07,449 Het is goed voor je, zo kom je er doorheen. 1031 01:14:07,484 --> 01:14:11,813 Ik voel me niet goed. - Je laat mij mezelf ook niet goed voelen. 1032 01:14:11,848 --> 01:14:14,651 Blaas het er maar uit. 1033 01:14:14,686 --> 01:14:18,364 Laat het maar helemaal gaan. Je kunt meer dan dat. 1034 01:14:19,032 --> 01:14:25,029 Goed gedaan. - Ik voel me niet goed. 1035 01:14:25,064 --> 01:14:27,704 Mag ik nog twee Jägers? 1036 01:14:28,207 --> 01:14:30,429 Kom op. 1037 01:14:31,235 --> 01:14:34,017 Dit is voor jou. 1038 01:14:47,974 --> 01:14:50,921 Dat is voor jou. 1039 01:14:51,268 --> 01:14:53,069 Hoger. 1040 01:15:02,819 --> 01:15:05,419 Ik ruik spek. 1041 01:15:18,341 --> 01:15:21,439 Draaien. 1042 01:15:21,440 --> 01:15:23,983 Eind aan maken. 1043 01:15:28,644 --> 01:15:31,139 Nog eens. - Nee. 1044 01:15:31,140 --> 01:15:33,575 Niet dit liedje meer. - Waarom niet? 1045 01:15:33,576 --> 01:15:36,196 Omdat je die al 26 keer gedraaid hebt. 1046 01:15:37,213 --> 01:15:42,417 Ze is een pleegkind. Ze kreeg troep met Kerst. 1047 01:15:42,418 --> 01:15:45,887 Ze had een vreselijk rottig leven. 1048 01:15:45,888 --> 01:15:48,037 Kijk haar nu eens. 1049 01:15:48,038 --> 01:15:51,733 Draai dat verdomde liedje maar. - Vloek niet tegen ons. 1050 01:15:52,434 --> 01:15:55,273 Vier jij je muziek maar. 1051 01:15:57,575 --> 01:16:00,196 Allemaal opstaan en in je handen klappen. 1052 01:16:00,197 --> 01:16:02,796 Sta op. 1053 01:16:06,009 --> 01:16:08,019 We maken wel vrienden hier. 1054 01:16:08,391 --> 01:16:11,547 Over vrienden gesproken. - Je bent bedekt met noten. 1055 01:16:11,549 --> 01:16:16,589 Je hebt een nachtmerrie. Je bent bedekt met noten. 1056 01:16:42,589 --> 01:16:45,556 Ik hou van deze plek. 1057 01:16:45,776 --> 01:16:50,470 Op deze plek. 1058 01:16:57,644 --> 01:17:00,542 Ik voel niets. 1059 01:17:21,936 --> 01:17:26,264 Hoelang zijn we hier al? 1060 01:17:41,332 --> 01:17:45,227 Dit is wel iets waard. 1061 01:17:47,150 --> 01:17:50,082 Ik ga mee. 1062 01:17:52,372 --> 01:17:56,276 Gaat het goed? - Jij moet een pepermuntje nemen. 1063 01:17:56,311 --> 01:17:59,649 Heb ik sigaretten gerookt gisterenavond? 1064 01:17:59,684 --> 01:18:02,644 Ja, je bleef ze van iedereen afpakken en rookte ze op. 1065 01:18:02,679 --> 01:18:04,813 Dat is zo smerig. - Heel vies. 1066 01:18:04,848 --> 01:18:08,866 Waarom zit mijn jas in de pot? - Maak je geen zorgen, ik heb het zo terug. 1067 01:18:08,901 --> 01:18:11,049 Laat maar zien. 1068 01:18:14,516 --> 01:18:16,806 Goedenavond. 1069 01:18:19,711 --> 01:18:21,809 Ik wist niet dat je zo veel om je jas gaf. 1070 01:18:21,844 --> 01:18:23,902 Het maakte je niets uit toen we jouw auto weggaven. 1071 01:18:23,937 --> 01:18:25,779 Aan wie dan? - Aan Waine. 1072 01:18:25,814 --> 01:18:28,354 Wie is Waine? - Hij loopt net naar buiten. 1073 01:18:28,389 --> 01:18:31,291 Je hebt de hele nacht op schoot gezeten. Je had je tong in zijn keel. 1074 01:18:38,916 --> 01:18:40,618 Alsof we een winterslaap hebben gehouden. 1075 01:18:40,653 --> 01:18:42,875 Gisteravond had je er geen last van. 1076 01:18:42,910 --> 01:18:45,410 Tien gemiste berichten. Wil je hem alsjeblieft tegenhouden? 1077 01:18:45,445 --> 01:18:47,819 Wacht even, Ashburn wil haar ondergoed terug. 1078 01:18:47,854 --> 01:18:51,205 Niet waar. Je kan die auto niet meenemen. Die is eigendom van het rijk. 1079 01:18:51,240 --> 01:18:55,001 Ik betaal belasting, dus naar de klote met het rijk. 1080 01:18:55,036 --> 01:18:58,762 Laten we dat nou niet doen. - Kom uit de auto, klootzak. 1081 01:19:11,194 --> 01:19:15,233 Daar gaat je eerste vriendje. Jullie twee hadden chemie. 1082 01:19:16,476 --> 01:19:18,225 Hoe is Julian ontsnapt? 1083 01:19:18,260 --> 01:19:20,762 Federale agenten waren hem aan het verplaatsen en liepen in een hinderlaag. 1084 01:19:20,797 --> 01:19:23,374 We weten niet zeker of Larkins mannen de agenten gevolgd hebben of... 1085 01:19:23,409 --> 01:19:25,408 dat ze informatie van binnenuit hebben gehad. 1086 01:19:25,443 --> 01:19:27,497 Denk je niet dat dat erg duidelijk is? - Val dood. 1087 01:19:27,532 --> 01:19:29,516 Ik weet het als ik een verdomde albino rat ruik. 1088 01:19:29,551 --> 01:19:32,620 Als je hier met je vinger wil wijzen, waarom wijs je dan niet naar jezelf? 1089 01:19:32,655 --> 01:19:35,151 Hou daar mee op. - Nee, als jullie Julian niet opgepakt hadden... 1090 01:19:35,186 --> 01:19:37,613 dan had Larkin nooit geweten dat we hem op het spoor waren... 1091 01:19:37,648 --> 01:19:41,438 en dan had deze hele zaak niet zo een opgefokte bende geworden als het nu is. 1092 01:19:41,473 --> 01:19:44,093 Val dood met je albino schatje. 1093 01:19:44,128 --> 01:19:46,818 Nu weet Larkin wie jullie zijn en Julian is vreselijk kwaad. 1094 01:19:46,853 --> 01:19:50,019 Als ik jullie was zou ik de stad uit gaan. - Dat zou je wel leuk vinden, hè? 1095 01:19:50,054 --> 01:19:53,221 Ashburn, hij heeft gelijk. Dit is geen keuze. 1096 01:19:53,256 --> 01:19:56,717 Nee, niets daar van. Je bent mijn baas niet, gelaarsde kat. 1097 01:19:56,752 --> 01:20:00,615 En al was je mijn baas dan kon je me nog niet tegenhouden, ik heb hier meer in geïnvesteerd... 1098 01:20:00,650 --> 01:20:03,629 dan wie dan ook van jullie. En nu hebben jullie het verknald. 1099 01:20:05,804 --> 01:20:09,916 Bedankt, dat is een klote stuk van mijn leven. - Nee, dat kreeg ik net op mail. 1100 01:20:14,406 --> 01:20:16,819 Prima, ik ga dus mijn boekje te buiten... 1101 01:20:16,854 --> 01:20:19,957 ik doe een stapje terug om te zien wat jullie klootzakken kunnen. 1102 01:20:19,992 --> 01:20:22,534 Doe maar op zijn Amerikaans. Laten we gaan. 1103 01:20:22,569 --> 01:20:24,511 We moeten mijn familie daar weg halen. Ze zullen ze doden. 1104 01:20:24,546 --> 01:20:29,047 Ik ga met Hale praten. De FBI kan alles... - Nee, er zit een mol bij de FBI. 1105 01:20:29,082 --> 01:20:33,548 Het kan die Albino zijn, maar ook Levy zijn. Of iemand van mijn eigen bureau. 1106 01:20:33,583 --> 01:20:35,191 Of jouw baas de gelaarsde kat. 1107 01:20:35,226 --> 01:20:38,709 We gaan er zelf heen en doen het nu. Doe je mee of niet? 1108 01:20:44,928 --> 01:20:48,776 Dit is onzin, waarom wordt ons leven ontworteld omdat jij zo een trut bent? 1109 01:20:48,811 --> 01:20:50,846 Praat niet zo tegen haar, het is haar schuld niet. 1110 01:20:50,881 --> 01:20:53,196 Weet je zeker dat je iedereen mee wil nemen? 1111 01:20:53,231 --> 01:20:55,511 Nee, dat zou Schindlers lijst worden. Pa. 1112 01:20:55,546 --> 01:20:58,071 Kom op, dat past niet in de auto. 1113 01:20:58,106 --> 01:20:59,922 Ik wil niet dat ze mijn schatten meenemen. 1114 01:21:00,155 --> 01:21:04,303 Zeg gedag. 1115 01:21:04,304 --> 01:21:07,537 Ik bel je wel als ik daar ben. Wat ben jij onbeleefd. 1116 01:21:07,538 --> 01:21:10,924 Ga naar buiten. 1117 01:21:10,925 --> 01:21:13,536 Ik kan door je blouse heenkijken. - Meen je dat nou? 1118 01:21:13,537 --> 01:21:16,773 Wat doe je met die honkbalknuppel? - Kom maar hier. 1119 01:21:16,774 --> 01:21:20,104 Ze gooien geen ballen naar je toe, ze gaan schieten. 1120 01:21:20,105 --> 01:21:24,107 Hou nu eens op. - Kom op maar, klootzakken. 1121 01:21:24,539 --> 01:21:26,949 U niet, Mrs Amendela. 1122 01:21:27,941 --> 01:21:29,589 Mag ik rijden? 1123 01:21:29,624 --> 01:21:32,739 Nee, maar als je even omloopt. - Stap uit en ik rij. 1124 01:21:33,932 --> 01:21:35,799 Mullins, je moeder. 1125 01:21:35,834 --> 01:21:38,498 Onze levens zijn in gevaar. Misschien moet ik zelfs mijn naam veranderen. 1126 01:21:38,533 --> 01:21:41,758 Als u wordt gebeld door iemand die Carla heet... 1127 01:21:41,793 --> 01:21:45,044 Sinds wanneer ben jij ineens zo een prinses? 1128 01:21:46,054 --> 01:21:49,145 Riemen om allemaal. - Kom op maatje. 1129 01:21:49,180 --> 01:21:52,103 Wat is dit in godsnaam? 1130 01:21:52,138 --> 01:21:54,864 Dat is mijn puppy van vier maanden. Ik noem hem Kevin Karnet. 1131 01:21:54,899 --> 01:21:57,098 Jij bent een klootzak. - Je moet zijn lul eens zien. 1132 01:21:57,133 --> 01:22:01,632 We gaan naar een motel. - Dit paard gaat niet mee naar een motel. 1133 01:22:01,667 --> 01:22:03,524 We moeten Gina halen. - Waarvoor? 1134 01:22:03,559 --> 01:22:06,702 Omdat je haar leven in gevaar brengt. - Niemand geeft ene moer om haar. 1135 01:22:06,737 --> 01:22:08,669 Als ik ga, gaat Gina ook. 1136 01:22:08,704 --> 01:22:10,935 Ik ga niet mee tenzij we Gina ophalen. 1137 01:22:10,970 --> 01:22:13,166 Haal je voeten weg of ik hak ze er af. 1138 01:22:13,201 --> 01:22:15,441 We gaan naar Gina toe. 1139 01:22:15,476 --> 01:22:18,830 Ik hoop dat we door een truck worden aangereden en allemaal sterven. 1140 01:22:21,996 --> 01:22:24,623 Wat doet die meid? 1141 01:22:27,434 --> 01:22:30,865 Kan ze niet langzamer? - Zou ze dat lichamelijk kunnen? 1142 01:22:30,900 --> 01:22:36,032 Het gaat prima met haar. - Ik vergat mijn krulset, Mrs Mullins. 1143 01:22:36,067 --> 01:22:37,928 Kom op Gina, stap in. 1144 01:22:37,963 --> 01:22:41,866 Ik heb de rolkoffer voor je gezocht. Dus rollen en kom hier heen. 1145 01:22:41,901 --> 01:22:45,614 Heb je een koffer voor Kerst gekocht zodat ik mijn eigen bagage kan dragen? 1146 01:22:45,714 --> 01:22:47,324 Gina, kom op. Laten we gaan. 1147 01:22:47,432 --> 01:22:50,387 Ik koop een lulzuiger voor Kerst zodat ik dat niet meer hoef te doen. 1148 01:22:50,388 --> 01:22:52,322 Ik ga al. 1149 01:22:52,671 --> 01:22:54,982 Dat hoefde je nou ook weer niet te zeggen. 1150 01:22:55,107 --> 01:22:58,379 Haal hem op. - Maak het nu maar uit met die meid. 1151 01:22:58,546 --> 01:23:01,316 Je maakt een scène, klootzak. 1152 01:23:01,542 --> 01:23:03,701 Laten we gaan. - Kom op klote mietje. 1153 01:23:04,535 --> 01:23:07,213 Hou daar mee op. 1154 01:23:08,928 --> 01:23:10,612 Klootzakken. 1155 01:23:12,134 --> 01:23:15,314 Stap in de auto. - Heeft ze net een pistool gekocht? 1156 01:23:15,406 --> 01:23:18,158 Zie je wat er nu gebeurt. Dit krijg je niet mee. 1157 01:23:19,005 --> 01:23:22,342 Nou Jason, aardige familie heb jij. 1158 01:23:22,435 --> 01:23:26,359 Ja, wij hebben onze goede dagen. - Mijn make-up zit daar in. 1159 01:23:26,459 --> 01:23:28,459 Ik trek die broek van je kont. 1160 01:23:38,980 --> 01:23:42,729 Als we wisten waar die lading binnenkwam dan hadden we Larkin... 1161 01:23:42,947 --> 01:23:45,441 en we zouden Julian hebben. Ze zouden er beiden bij zijn. 1162 01:23:45,532 --> 01:23:49,046 Ik ben blij dat Jason er nu uit is. 1163 01:23:50,696 --> 01:23:54,462 Jammer, als je broer er in zat zou dat ons helpen. 1164 01:23:54,502 --> 01:23:56,863 Is dat wat je wilde zeggen? Want je zegt het hardop. 1165 01:23:57,030 --> 01:24:00,143 Ik zou hetzelfde zeggen als het je broer niet was. 1166 01:24:00,252 --> 01:24:02,395 We zijn hier helemaal klaar mee. - Dus een willekeurige dealer... 1167 01:24:02,463 --> 01:24:04,662 zou je niet terugsturen? 1168 01:24:04,788 --> 01:24:08,203 Als het Rojas was of zo? - We hebben het niet over Rojas. 1169 01:24:08,318 --> 01:24:10,519 We hebben het over mijn broer Jason. 1170 01:24:10,569 --> 01:24:13,297 We hebben allemaal veel te verliezen als we Larkin niet pakken. 1171 01:24:13,422 --> 01:24:15,247 Wat heb jij te verliezen? - Heel veel. 1172 01:24:15,297 --> 01:24:17,398 Die onzin promotie? 1173 01:24:17,529 --> 01:24:20,744 Jij geeft geen moer om mijn familie. Of dat Jason daarbuiten vermoord wordt. 1174 01:24:21,069 --> 01:24:23,580 Ik vind niet dat je eerlijk bent. Want niemand... 1175 01:24:23,772 --> 01:24:26,718 niemand heeft je broer in de drugs gedwongen. - Dat is een klote opmerking van je. 1176 01:24:26,802 --> 01:24:28,751 Zie je nou, dat helpt ons ook niet. 1177 01:24:29,247 --> 01:24:32,661 Ik probeer een dialoog te scheppen. Daarom staaf ik mijn punten met wat ik voel. 1178 01:24:33,346 --> 01:24:36,166 Ik voel dat jij een trut bent. - Weet je wat ik voel? 1179 01:24:36,517 --> 01:24:39,396 Ik voel dat jij dat shirt al elke dag van deze week aan hebt. 1180 01:24:39,689 --> 01:24:42,307 Ik voel dat het geen nieuw shirt wordt als je het binnenste buiten keert. 1181 01:24:42,384 --> 01:24:45,421 Ik voel van wel. - Ik voel dat we het niet eens zijn. 1182 01:24:45,656 --> 01:24:47,438 Dat moet mooi zijn. - Wat? 1183 01:24:47,664 --> 01:24:50,434 Het moet heel mooi voor je zijn dat je alles weet. 1184 01:24:50,501 --> 01:24:52,760 Om zoveel slimmer te zijn dan iedereen. 1185 01:24:52,835 --> 01:24:55,388 Ik zeg niet dat ik alles weet maar wel aardig wat. 1186 01:24:55,464 --> 01:24:57,481 Wat ik weet is accuraat en wetenschappelijk bewezen... 1187 01:24:57,582 --> 01:24:59,862 en ik deel die informatie met jou. Als je daar problemen mee hebt... 1188 01:24:59,897 --> 01:25:01,442 gooi me er dan maar uit, zoals je altijd doet. 1189 01:25:01,674 --> 01:25:03,592 Help, hij stikt. 1190 01:25:04,065 --> 01:25:07,178 Het komt goed. - Laat iemand een ambulance bellen. 1191 01:25:08,893 --> 01:25:10,960 Controleer zijn mond. 1192 01:25:11,127 --> 01:25:13,127 Er zit niets in. - Laten we hem neerleggen. 1193 01:25:13,257 --> 01:25:16,228 Rustig aan maar, alles komt goed. Even zijn hoofd achterover. 1194 01:25:16,346 --> 01:25:20,499 Hij stikt. Ik heb een mes en een rietje nodig. 1195 01:25:20,541 --> 01:25:22,483 Een mes en een rietje graag. 1196 01:25:22,732 --> 01:25:26,469 Ik moet zijn luchtpijp openmaken en ik heb een glas wodka nodig. 1197 01:25:26,504 --> 01:25:29,763 Wodka? - Heet water om te steriliseren. 1198 01:25:29,804 --> 01:25:31,946 Weet je wel wat je doet? - Eigenlijk niet maar ik heb... 1199 01:25:32,029 --> 01:25:35,369 wat onderzoek gedaan dus ik denk wel dat ik weet hoe het moet. 1200 01:25:35,547 --> 01:25:38,977 Hij stikt nog steeds. - Ik ga uw... 1201 01:25:39,018 --> 01:25:41,418 Raak me niet aan. 1202 01:25:41,505 --> 01:25:44,584 De membrana cricothyroïdea. Ik maak een kleine snede. 1203 01:25:44,801 --> 01:25:47,754 Laat mijn hand los. Ik maak een kleine snede. 1204 01:25:48,466 --> 01:25:50,751 Ik doe dit omdat... 1205 01:25:50,826 --> 01:25:52,492 u aan het stikken bent. 1206 01:25:52,692 --> 01:25:55,630 Ik maak de snede nog een beetje groter. 1207 01:25:55,730 --> 01:25:57,763 Dat was iets dieper dan ik dacht. 1208 01:25:57,805 --> 01:25:59,593 Ik stop er mijn vingers in want wat er gebeurd is... 1209 01:25:59,594 --> 01:26:02,542 Stop je vinger daar niet in. - Dat voelt heel anders. 1210 01:26:02,577 --> 01:26:03,789 Is het membraam in orde? 1211 01:26:03,824 --> 01:26:06,126 Het is een horrorshow. Stop je vingers daar niet in. 1212 01:26:06,377 --> 01:26:09,209 Ik ga nu het rietje in het gat aanbrengen. 1213 01:26:09,244 --> 01:26:11,939 En dan kan de zuurstof weer bij uw hersenen komen. 1214 01:26:12,001 --> 01:26:15,265 Als u even wacht voelt u de zuurstof naar uw hersenen vloeien. 1215 01:26:15,315 --> 01:26:17,323 Dat is geen zuurstof. 1216 01:26:17,447 --> 01:26:20,409 Dat is wel heel veel bloed. 1217 01:26:21,624 --> 01:26:25,239 Er is zo veel bloed. Ik weet niet wat ik aan het doen ben. 1218 01:26:25,700 --> 01:26:27,950 Is de ambulance eral? 1219 01:26:28,243 --> 01:26:31,691 Het spijt me zo erg, wat ga je doen? 1220 01:26:32,453 --> 01:26:35,351 Klootzak. 1221 01:26:35,386 --> 01:26:38,174 U had waarschijnlijk dat stuk pannenkoek gewoon uit zijn keel kunnen trekken. 1222 01:26:38,232 --> 01:26:41,010 Hij leeft nog toch? - Ik heb een snee in mijn arm... 1223 01:26:41,068 --> 01:26:43,286 van vroeger, denk je dat ik die moet amputeren? 1224 01:26:43,521 --> 01:26:46,792 Jij weet dat je geen echte dokter bent, toch? - Nee, dat ben jij ook niet. 1225 01:26:46,808 --> 01:26:49,563 Jij bent een roekeloos persoon. 1226 01:26:49,587 --> 01:26:51,755 Dank je wel, jou niet. 1227 01:27:06,680 --> 01:27:09,844 Waarom heb jij zelf geen telefoon? - Wie ben ik, de koningin van Engeland? 1228 01:27:09,962 --> 01:27:12,666 Het was me niet opgevallen dat de koningin van Engeland alleen joggingbroeken draagt. 1229 01:27:12,797 --> 01:27:14,404 Val dood. - Insgelijks. 1230 01:27:14,472 --> 01:27:17,493 Met Mullins. - Ik ben weg gegaan, ik hield het niet vol. 1231 01:27:17,634 --> 01:27:19,425 Waar heb je het over? Waar ben je? 1232 01:27:19,601 --> 01:27:22,471 Ik heb met ze gesproken en alles is goed. 1233 01:27:22,588 --> 01:27:25,693 Zo werkt het niet Jason. Ze weten dat je mijn broer bent. 1234 01:27:26,078 --> 01:27:28,874 Maar ze weten ook dat jij mij oppakte en dat ik deed of ik jou haatte. 1235 01:27:29,124 --> 01:27:32,345 Dat is toch goed? - Zo werkt het niet, hou je kop even. 1236 01:27:32,438 --> 01:27:36,494 Ik weet waar er geleverd wordt. - Die levering kan me niets schelen. 1237 01:27:36,915 --> 01:27:38,898 Zorg dat je hier komt. - Laat mij met hem praten. 1238 01:27:38,991 --> 01:27:41,032 Ik blijf hier aan het werk, anders vinden ze het vreemd. 1239 01:27:41,108 --> 01:27:43,979 Blijf van me af. - Vertrouw me maar, ik doe wat het beste is. 1240 01:27:44,205 --> 01:27:45,835 Neem je mij in de maling? - Wat? 1241 01:27:47,297 --> 01:27:50,595 Laat mijn borst los. - Jason, met Ashburn. 1242 01:27:50,631 --> 01:27:53,895 Wat gebeurt daar? - Praat niet met haar. 1243 01:27:54,072 --> 01:27:57,301 De lading wordt om elf uur in de Boston haven afgeleverd. 1244 01:27:57,487 --> 01:28:00,109 Het is een grote lading met vele gasten. - Ik heb het. 1245 01:28:00,144 --> 01:28:02,635 Ze zijn zwaar bewapend, je moet uitkijken. 1246 01:28:02,670 --> 01:28:05,828 Het schip heet de SS Tank of zoiets. 1247 01:28:05,928 --> 01:28:08,443 Ik zal er zijn. - Ik moet nu gaan. 1248 01:28:08,619 --> 01:28:10,442 Ik breek je arm. 1249 01:28:11,390 --> 01:28:13,880 Rustig aan. 1250 01:28:21,196 --> 01:28:22,843 Jij hebt mijn broer ten dode opgeschreven. 1251 01:28:22,936 --> 01:28:24,942 Nee, het komt goed met hem. 1252 01:28:27,099 --> 01:28:31,779 We hebben de volledige inzet van de FBI op die terminal vanavond, dat beloof ik je. 1253 01:28:31,780 --> 01:28:33,829 Het komt wel goed met hem. 1254 01:28:33,929 --> 01:28:36,150 Het is echt een goed idee. Je zult me dankbaar zijn. 1255 01:28:45,298 --> 01:28:49,990 Het schip komt binnen, tijd om te laden. - Daar gaan we dan. 1256 01:28:58,979 --> 01:29:00,694 Politie, doe jullie handen omhoog. 1257 01:29:00,842 --> 01:29:05,415 FBI, doe jullie handen in de lucht waar wij ze kunnen zien. 1258 01:29:05,590 --> 01:29:07,398 De boot is schoon. 1259 01:29:08,444 --> 01:29:11,549 Hij is niet schoon, we vonden een joint in de tas van die meid. 1260 01:29:12,066 --> 01:29:14,714 Dit is echt een puinhoop. 1261 01:29:15,013 --> 01:29:17,711 Sir, wij moesten de straat weer op. 1262 01:29:17,852 --> 01:29:22,107 We gingen de straat op en toen de levering kwam. - Ashburn hou op, het is voorbij... 1263 01:29:22,399 --> 01:29:24,589 en ik stuur je terug naar New York. - Nee, alstublieft. 1264 01:29:24,725 --> 01:29:27,113 Alstublieft, ik zeg u ik ben zo dichtbij. 1265 01:29:27,197 --> 01:29:29,878 Dit was gewoon een vergissinkje. - Dit was geen vergissing. 1266 01:29:31,236 --> 01:29:33,709 Een tweede kans. - Doe dat niet. 1267 01:29:38,171 --> 01:29:41,694 Sorry, heeft u agent Mullins gezien? 1268 01:29:41,736 --> 01:29:44,408 Die is naar het ziekenhuis. Een spoedgeval in de familie. 1269 01:30:04,133 --> 01:30:05,965 Hij ligt in een kunstmatige coma. 1270 01:30:06,598 --> 01:30:08,539 We hadden hem niet op straat moeten laten. 1271 01:30:10,597 --> 01:30:12,237 Dat spijt me heel erg. 1272 01:30:15,734 --> 01:30:18,789 Hij probeerde door te gaan. Had sollicitatiegesprekken. 1273 01:30:18,891 --> 01:30:21,892 Ik zag een getuigschrift. Het was een vreselijk getuigschrift. 1274 01:30:23,070 --> 01:30:24,978 Hij noemde de gevangenis en... 1275 01:30:25,209 --> 01:30:28,256 en onder bijzondere talenten had hij geschreven dat hij erg serieus was. 1276 01:30:29,058 --> 01:30:30,640 Hij probeerde het. 1277 01:30:31,572 --> 01:30:34,394 Hoe is je familie eronder? - Ze praten niet meer met mij. 1278 01:30:35,244 --> 01:30:38,324 Ik krijg meer dan ooit de schuld. - Het is toch niet jouw schuld? 1279 01:30:38,508 --> 01:30:41,505 Dat is het wel. Ik had het zelf af moeten handelen. 1280 01:30:44,038 --> 01:30:45,646 Dus dat is het? 1281 01:30:47,687 --> 01:30:49,885 Ben ik je partner niet meer? 1282 01:30:50,616 --> 01:30:53,331 Nee, dat ben je niet. Je bent nog een nieuwe teleurstelling. 1283 01:30:55,293 --> 01:30:58,374 Ik ga de verantwoordelijke vinden. 1284 01:31:03,987 --> 01:31:06,613 Nou, dat was wreed. 1285 01:31:36,672 --> 01:31:38,979 Politie, handen omhoog. 1286 01:31:40,192 --> 01:31:41,784 Echt waar. 1287 01:32:05,363 --> 01:32:07,362 Ik heb deze terug voor jou. 1288 01:32:08,444 --> 01:32:10,758 Hartelijk dank voor je hulp. - Graag gedaan. 1289 01:32:13,356 --> 01:32:16,187 We zullen je hier missen. - Dat denk ik niet. 1290 01:32:17,112 --> 01:32:19,206 Ik misschien wel. 1291 01:32:22,929 --> 01:32:24,736 Je hebt het goed gedaan daar buiten. 1292 01:32:25,087 --> 01:32:28,920 Hou alleen je vingers uit iemands nek weg. Dat is smerig. 1293 01:32:37,218 --> 01:32:39,857 We hebben waarschuwingen naar luchthavens en treinstations gestuurd. 1294 01:32:40,109 --> 01:32:42,290 De DEA zal hier de leiding in nemen. 1295 01:32:42,713 --> 01:32:47,071 Hoewel we een speciale eenheid zijn, we werken ook met de politie van Boston. 1296 01:32:47,130 --> 01:32:50,736 Adam en ik zullen de mensen zelf uitzoeken zodat we niet eindigen met dit soort figuren. 1297 01:32:53,969 --> 01:32:55,934 Zijn er nog vragen? 1298 01:32:56,432 --> 01:32:59,379 Dat is niet terecht. - Nee, dat is het niet. 1299 01:32:59,494 --> 01:33:02,199 Die agente waar je de draak mee steekt, diegene waar jullie allemaal om lachen... 1300 01:33:02,585 --> 01:33:04,675 is meer integer en toegewijd... 1301 01:33:05,025 --> 01:33:07,498 en moediger dan wie dan ook in deze kamer. 1302 01:33:07,665 --> 01:33:09,429 Maar is geestelijk minder stabiel. 1303 01:33:11,800 --> 01:33:15,430 Waar deze mentale onstabiliteit op lijkt... 1304 01:33:15,663 --> 01:33:18,510 mensen beveiligen, de gemeenschap beschermen. De klus klaren. 1305 01:33:18,577 --> 01:33:21,742 Is dat het? Geweldig. Als dat mentale instabiliteit is... 1306 01:33:22,047 --> 01:33:25,210 schrijf mij maar in voor het gekkenhuis. Die agent daar... 1307 01:33:25,588 --> 01:33:28,886 is een betere wetsdienaar dan iedere agent in deze ruimte. 1308 01:33:29,808 --> 01:33:33,288 Mijzelf inclusief, ze is beter dan jij en beter dan jij... 1309 01:33:33,388 --> 01:33:35,437 en zeker beter dan jij. 1310 01:33:35,571 --> 01:33:37,860 Wat ben jij aan het doen? Aan het sms'en, aan het gamen? 1311 01:33:38,213 --> 01:33:40,971 Wat is het? Doe het weg. 1312 01:33:41,109 --> 01:33:45,642 Wat is er met jullie aan de hand? Jullie zijn zulke eikels. 1313 01:33:46,367 --> 01:33:50,495 Jullie zijn rottige eikels... 1314 01:33:50,676 --> 01:33:53,001 lullen, klootzakken. 1315 01:33:53,036 --> 01:33:56,716 Jullie zijn rottige eikels, lullen, klootzakken, lamstralen. 1316 01:33:56,804 --> 01:33:59,152 En jullie kunnen allemaal doodvallen. 1317 01:33:59,651 --> 01:34:02,300 U niet meneer, het spijt me. 1318 01:34:02,600 --> 01:34:04,590 Jullie zijn allemaal eikels. 1319 01:34:14,883 --> 01:34:17,219 Ga op de grond liggen. Je bent gearresteerd. 1320 01:34:17,220 --> 01:34:19,690 Doe je handen omhoog en vertel me waar Larkin is. 1321 01:34:21,209 --> 01:34:24,812 Ik denk dat het veel meer beter is als jij je handen omhoog doet. 1322 01:34:25,437 --> 01:34:27,282 'Veel meer beter'? 1323 01:34:27,488 --> 01:34:29,838 Laat de pistool zakken en doe een grammatica cursus, idioot. 1324 01:34:30,048 --> 01:34:33,229 Wie ben jij? - Zij en ik... 1325 01:34:34,821 --> 01:34:36,331 wij zijn de 'Heat'. 1326 01:34:39,011 --> 01:34:44,601 We moeten wat smeerlappen een bezoek brengen. - Dat klopt. Opstaan, klootzak. 1327 01:34:44,960 --> 01:34:46,468 We gaan. 1328 01:34:49,522 --> 01:34:51,956 Waar is Larkin? - Nooit van gehoord. 1329 01:34:52,122 --> 01:34:54,549 Waar is hij? - Ik niet weet wie dat is. 1330 01:34:54,804 --> 01:34:58,699 Is het hier brandschoon? Je kan niets vinden? 1331 01:34:58,949 --> 01:35:00,459 Is dit niet iets? 1332 01:35:00,625 --> 01:35:05,235 Een momentje, alstublieft. Wat zeg je? Daar. 1333 01:35:06,073 --> 01:35:09,924 Dan is er pizza. Ik ben hier met je pizza. 1334 01:35:10,907 --> 01:35:12,830 Verse warme pizza. 1335 01:35:12,899 --> 01:35:15,035 Op je knieën. - Waar zijn de goederen? 1336 01:35:15,206 --> 01:35:18,050 Ik wacht nog steeds om ze te krijgen van de nieuwe distributeur. 1337 01:35:18,222 --> 01:35:19,892 Wie is het? 1338 01:35:24,254 --> 01:35:27,087 Raad eens wie? 1339 01:35:27,890 --> 01:35:29,900 Verrassing. - Luister... 1340 01:35:30,111 --> 01:35:32,792 Ik weet niet wat je hier doet. Ik ben gestopt. 1341 01:35:32,958 --> 01:35:35,469 Ik haat drugs. Ik ben een ander mens. 1342 01:35:37,689 --> 01:35:40,540 Het is niet van mij. Ik kocht gisteren die koelkast. 1343 01:35:40,790 --> 01:35:42,551 Dit moet erin hebben gezeten. 1344 01:35:44,272 --> 01:35:47,428 We willen weten waar alle nieuwe zooi vandaan komt. Waar is Larkin? 1345 01:35:47,730 --> 01:35:51,893 Trut, welk deel begrijp je niet van 'ik ben gestopt'? Ik ben gestopt. 1346 01:35:53,945 --> 01:35:58,462 Wil je hem interviewen? - Nee. Ik heb iets veel beters in gedachte. 1347 01:36:03,760 --> 01:36:07,457 Je wordt aardig zwaar. - Als je nog eens tegen me liegt... 1348 01:36:07,492 --> 01:36:10,156 dan glijdt jouw lichaam door mijn tere handen. 1349 01:36:10,191 --> 01:36:12,227 Nee, ik weet helemaal niets. 1350 01:36:12,327 --> 01:36:16,243 Ik kan je niet houden. - Ik wil niet sterven. 1351 01:36:16,467 --> 01:36:20,864 Ze zijn in een magazijn. Op Summer Street. - Ik ben bijna teleurgesteld. 1352 01:36:21,513 --> 01:36:24,902 Laten we hem optrekken. - Ik kan hem niet optillen. 1353 01:36:24,927 --> 01:36:26,915 Wat zeg je? - Ik kan hem niet optillen. 1354 01:36:27,083 --> 01:36:29,872 Ik heb dit maar één keer eerder gedaan met een kleine hoer. 1355 01:36:29,881 --> 01:36:31,433 Haal me omhoog. 1356 01:36:31,497 --> 01:36:34,581 Je kan geen mensen over de reling hangen als je ze niet kan optrekken. 1357 01:36:37,201 --> 01:36:41,744 Kantel je hoofd naar voren en ontspan. - Wat? 1358 01:36:42,366 --> 01:36:44,365 Haal me omhoog. 1359 01:36:50,609 --> 01:36:55,751 Nogmaals bedankt voor je hulp. - Het was mijn schuld. 1360 01:36:56,440 --> 01:36:58,936 Ik hoop dat het niet mijn auto is. 1361 01:37:00,353 --> 01:37:03,267 Mijn slee. 1362 01:37:04,933 --> 01:37:06,495 Kies uit. 1363 01:37:12,011 --> 01:37:15,898 Echt niet. Je zei dat het tikt. - Geen dagen achtereen. 1364 01:37:29,832 --> 01:37:32,162 Heb je honger? Ik heb een half opgegeten boterham. 1365 01:37:32,415 --> 01:37:37,621 Is het hetzelfde sandwich als vorige week? - Met kaas. Kaas is niet slecht. 1366 01:38:11,472 --> 01:38:13,024 Zuigelingenvoeding. 1367 01:38:13,094 --> 01:38:16,007 Zo smokkelen ze cocaïne al jaren. 1368 01:38:16,216 --> 01:38:18,548 Twee tegen twee. - Het is een goede kans. 1369 01:38:20,764 --> 01:38:22,297 Politie. - FBI. 1370 01:38:22,464 --> 01:38:26,516 Ga op de vloer liggen. - Zo hoort het. Goed zo. 1371 01:38:31,788 --> 01:38:34,536 Hebben jullie allemaal net koffiepauze gehad? 1372 01:38:37,179 --> 01:38:38,744 Jammer. 1373 01:38:38,906 --> 01:38:41,244 Jullie worden elke keer minder mooi als ik jullie zie. 1374 01:38:41,407 --> 01:38:43,322 Leg je wapens neer. - Nee, dank je. 1375 01:38:43,491 --> 01:38:47,488 Mooie entree, Gene Wolfe. - Je ziet eruit als een Ninja Turtle. 1376 01:38:47,655 --> 01:38:50,069 Ik heb iemand al eens 72 uur onder schot gehouden. 1377 01:38:50,238 --> 01:38:53,857 We doen wat hij zegt. Het is het beste. 1378 01:38:54,022 --> 01:38:56,441 Moeten we ons hier een weg doorheen schieten? Doe het pistool in je zak. 1379 01:38:56,772 --> 01:39:00,603 Nee, hou je geweer in positie. - Geef ze de zak en alles. 1380 01:39:00,935 --> 01:39:05,765 Ik dacht dat je me zou steunen. - Doe het in de zak en schuif het hierheen. 1381 01:39:05,972 --> 01:39:08,803 Het zit in de zak. - Schuif de zak hierheen. 1382 01:39:08,871 --> 01:39:10,469 Sorry. 1383 01:39:10,845 --> 01:39:13,689 Dus jullie zijn nu verloofd zeker. - Wat? 1384 01:39:14,007 --> 01:39:17,924 Omdat je me net een ring gaf, klootzak. 1385 01:39:32,540 --> 01:39:34,663 Nee, stop. 1386 01:39:34,829 --> 01:39:36,828 Trek het eruit. - Het is weg. 1387 01:39:37,622 --> 01:39:40,948 Goed gedaan. - Met hoeveel zijn jullie? 1388 01:39:46,150 --> 01:39:47,685 Hoe amusant. 1389 01:39:48,975 --> 01:39:52,807 Het is net als wanneer je mij verhoort. Maar nu ben jij vastgebonden... 1390 01:39:53,135 --> 01:39:54,970 en heb ik al deze messen. 1391 01:39:57,132 --> 01:40:01,717 Ik wil geen mensen neerschieten. Ik snij ze liever open. 1392 01:40:02,254 --> 01:40:07,587 Dat is mijn specialiteit. - Het is prima. 1393 01:40:07,753 --> 01:40:09,626 Het is klein. - Goede keuze. 1394 01:40:10,000 --> 01:40:12,541 Vind je hem leuk? - Het is niet zo flitsend. 1395 01:40:12,918 --> 01:40:15,498 Het is eigenlijk een oestermes. 1396 01:40:17,707 --> 01:40:20,033 Moeten jullie oesters geopend worden? 1397 01:40:20,286 --> 01:40:22,032 Op dit moment niet. - Nee. 1398 01:40:22,284 --> 01:40:27,113 Ik heb het hier gedaan met zo veel mensen... 1399 01:40:27,784 --> 01:40:30,782 maar jullie twee, geeft mij het grootste plezier. 1400 01:40:31,109 --> 01:40:34,277 Wat nu? - Larkin is hier. 1401 01:40:34,943 --> 01:40:36,444 Larkin? - Boven. 1402 01:40:41,356 --> 01:40:43,936 De pret moet wachten. De baas is er. 1403 01:40:44,603 --> 01:40:47,435 Kunnen jullie mij even missen, dames? 1404 01:40:47,934 --> 01:40:50,598 Natuurlijk. - Neem je tijd. 1405 01:40:50,767 --> 01:40:52,363 Fijn. 1406 01:40:52,640 --> 01:40:56,803 Kan je dit even voor me vasthouden? 1407 01:40:57,052 --> 01:40:59,468 Mijn handen zijn gebonden, maar ik kan het proberen. 1408 01:40:59,636 --> 01:41:03,189 Dus laat me je helpen. - Bedankt. 1409 01:41:08,402 --> 01:41:14,341 Ademen. - Blijf doorgaan. 1410 01:41:14,376 --> 01:41:17,143 Blaas het uit. 1411 01:41:18,245 --> 01:41:21,702 Als we sterven... - Dat doen we niet. 1412 01:41:22,074 --> 01:41:24,491 Ik ben niet zo goed in het tonen van emotie... 1413 01:41:24,660 --> 01:41:26,410 Maar er is iets wat ik je wil zeggen. 1414 01:41:26,826 --> 01:41:31,152 Je bent slim, intuïtief... 1415 01:41:31,406 --> 01:41:33,653 en jij bent de beste agent waarmee ik ooit gewerkt heb. 1416 01:41:34,702 --> 01:41:36,234 Jij ook. 1417 01:41:36,442 --> 01:41:38,939 Je had gelijk. Ik heb het geval opnieuw beoordeeld... 1418 01:41:39,107 --> 01:41:41,439 en ik denk dat de Red Falls moordenaar onschuldig is. 1419 01:41:42,814 --> 01:41:46,559 Weet iemand dat al, voordat jij jezelf in deze gevaarlijke situatie plaatste? 1420 01:41:46,728 --> 01:41:48,272 Nee, dat heb ik niet... 1421 01:41:48,349 --> 01:41:51,347 Nu neem je waarschijnlijk de kennis mee in het graf. 1422 01:41:51,556 --> 01:41:53,888 Mijn andere been. 1423 01:41:55,722 --> 01:41:59,551 Je kan jouw stoel ook verplaatsen. - Ik ben al bezig. 1424 01:42:00,092 --> 01:42:04,383 Pak het mes. 1425 01:42:05,422 --> 01:42:07,837 Sorry. 1426 01:42:09,420 --> 01:42:11,418 Hou je kop. 1427 01:42:11,835 --> 01:42:14,584 Schiet op. - Ik doe het zo snel als ik kan. 1428 01:42:14,793 --> 01:42:19,993 Bijna. Dat is het. - Wees snel. 1429 01:42:20,203 --> 01:42:23,534 Opschieten. Wat nu? - Er komt iemand aan. 1430 01:42:23,947 --> 01:42:25,548 Ik moet het er opnieuw in duwen. - Wat? 1431 01:42:25,558 --> 01:42:27,065 Ik moet het er opnieuw in duwen. 1432 01:42:27,114 --> 01:42:29,988 Ik houd mijn handen achter mijn rug en als hij dicht bij me komt pak ik hem. 1433 01:42:30,152 --> 01:42:31,902 Maar je moet stil zijn en ik duw het er weer in. 1434 01:42:32,070 --> 01:42:36,486 Doe het dan. Wat doe je? - Het is niet zo gemakkelijk. 1435 01:42:36,649 --> 01:42:39,776 Stil. 1436 01:42:40,105 --> 01:42:42,188 Sorry. 1437 01:42:42,644 --> 01:42:47,059 Ik doe alsof mijn handen gebonden zijn. Stil. 1438 01:42:48,685 --> 01:42:52,137 Scooby, Velma en Daphny zijn gevangengenomen. 1439 01:42:52,306 --> 01:42:54,721 Dacht niet dat ik ooit blij zou zijn om jullie te zien. 1440 01:42:54,886 --> 01:42:56,471 Ze moet naar het ziekenhuis. 1441 01:42:56,679 --> 01:42:59,683 Heb je het gemeld? - Ja, ik stuurde een postduif. 1442 01:42:59,762 --> 01:43:02,258 Hoe wisten jullie dat we hier waren? - We volgden jullie. 1443 01:43:02,322 --> 01:43:03,840 Ik wist dat je niet zou opgeven. 1444 01:43:04,004 --> 01:43:05,757 Zeker niet nadat ze je broer te grazen hadden genomen. 1445 01:43:06,002 --> 01:43:09,338 Val dood. Er is meer voor nodig om een Mullin uit te schakelen. 1446 01:43:09,546 --> 01:43:13,282 Is Jason niet dood? - Kom op, Larkin is onderweg. 1447 01:43:13,382 --> 01:43:15,515 Kunnen we dit later afhandelen? 1448 01:43:15,550 --> 01:43:18,126 Heeft hij met de politie gesproken? Heeft hij Larkin gezien? 1449 01:43:18,162 --> 01:43:20,495 Hoe moet zij dat weten dat hij in een coma ligt? 1450 01:43:20,750 --> 01:43:23,594 Maak mijn been los. - Waar is hij? In Boston General? 1451 01:43:23,639 --> 01:43:25,991 Ga je hem bloemen sturen? - Waarom doe je zo? 1452 01:43:28,335 --> 01:43:31,859 Jij stomme klootzak. - Jullie werken voor Larkin. 1453 01:43:32,069 --> 01:43:34,499 Dat had je niet moeten zeggen. - Wat? 1454 01:43:38,067 --> 01:43:39,630 Dat voelde goed. 1455 01:43:39,700 --> 01:43:42,382 Het was de albino niet. Nu heb ik een slecht geweten. 1456 01:43:42,593 --> 01:43:44,351 Hij werkte niet voor Larkin. 1457 01:43:44,521 --> 01:43:47,454 Hij wilde je gewoon van de zaak, want hij was een lul. 1458 01:43:47,710 --> 01:43:50,728 Waarom doe je dit? Krijg je smeergeld of zo? 1459 01:43:50,792 --> 01:43:52,401 Dat kreeg ik in het begin. 1460 01:43:52,655 --> 01:43:56,261 Zes jaar met deze losers en steekpenningen ontvangen. 1461 01:43:57,813 --> 01:44:00,244 Jij bent Larkin. 1462 01:44:01,668 --> 01:44:04,568 Begrijp je dat? Het klopt helemaal. 1463 01:44:04,816 --> 01:44:08,755 Nu schep ik op, maar een extra inkomen is erg leuk. 1464 01:44:09,093 --> 01:44:13,532 Ik hoorde schoten. De albino? Hij was anders hilarisch. 1465 01:44:13,753 --> 01:44:16,136 Het was waarschijnlijk geen goed idee. 1466 01:44:16,143 --> 01:44:18,605 Na drie jaar in een auto met hem zou je hem ook hebben vermoord. 1467 01:44:19,029 --> 01:44:20,637 We geven LeSoir de schuld. 1468 01:44:21,252 --> 01:44:23,511 Ik moet naar het ziekenhuis om Jason te vermoorden. 1469 01:44:23,721 --> 01:44:28,191 Jij doet deze twee. Geen bewijzen. - Vuile verrader. 1470 01:44:28,226 --> 01:44:34,157 We zeiden je weg te blijven. Tot ziens. - Jij vuile verrader. 1471 01:44:35,105 --> 01:44:36,697 Zie je, maatje. - Ik ben je maatje niet. 1472 01:44:37,454 --> 01:44:39,049 Hij is anders een aardige vent. 1473 01:44:41,688 --> 01:44:43,321 Laten we wat plezier maken. 1474 01:44:48,437 --> 01:44:50,914 Ik heb hier lang naar uitgekeken. 1475 01:44:52,171 --> 01:44:56,403 Jij bent als eerste aan de beurt. - Doe ons geen pijn. 1476 01:44:56,573 --> 01:45:00,221 Ik wilde niet zeggen wat ik zei. Doe ons geen pijn. 1477 01:45:08,859 --> 01:45:10,466 Pistool op 2.30 uur. 1478 01:45:13,134 --> 01:45:17,409 Pak dat. - Doe dat niet. 1479 01:45:17,788 --> 01:45:20,973 Eén stap en je partner is er geweest. 1480 01:45:26,259 --> 01:45:30,575 Prachtig. Kijk naar me. 1481 01:45:30,742 --> 01:45:35,106 Ik denk dat ik ga overgeven. - Dat was een vreselijke kopstoot. 1482 01:45:35,355 --> 01:45:37,453 Dat was gaaf, maar het gaat pijn doen. 1483 01:45:37,619 --> 01:45:41,353 Bevrijd jezelf en dan gaan we naar Jason toe. 1484 01:45:43,867 --> 01:45:46,716 Waarom nemen ze de telefoon niet op? - Rennen. 1485 01:45:57,955 --> 01:46:03,196 Leg de telefoon neer. Nutteloos. 1486 01:46:16,697 --> 01:46:18,305 Ik heb iets. 1487 01:46:19,336 --> 01:46:25,134 Leg haar op de brancard. - Het lukt me wel. 1488 01:46:27,347 --> 01:46:31,751 Hier gaan we. Ik moet draaien. 1489 01:46:32,107 --> 01:46:34,081 Bel de politie. - Je schiet me niet neer, toch? 1490 01:46:34,147 --> 01:46:36,487 Gewoon even bellen. 1491 01:46:39,592 --> 01:46:41,436 Waar is mijn broer, klootzak? 1492 01:46:41,605 --> 01:46:45,815 Door die taal dwong je familie ons hem over te plaatsen naar de oostelijke vleugel. 1493 01:46:46,135 --> 01:46:49,154 Aan de kant, mongool. Jason, ik kom eraan. 1494 01:46:51,835 --> 01:46:57,075 Kom op. Stomme stoel. 1495 01:46:57,621 --> 01:46:59,148 Naar de hel ermee. 1496 01:47:25,380 --> 01:47:30,411 Het is vreemd wat een beetje lucht in het bloed doet met het hart van een persoon. 1497 01:47:30,994 --> 01:47:34,182 Je wil dit waarschijnlijk niet zien. - Wacht. 1498 01:47:34,477 --> 01:47:39,883 Je moet weten dat ik je begrijp. 1499 01:47:42,306 --> 01:47:44,993 Ik zit al lang bij de politie... 1500 01:47:45,365 --> 01:47:49,351 en je ziet zo veel lelijke dingen en slechte mensen. 1501 01:47:50,024 --> 01:47:54,550 Je vraagt je af of er nog wel goede mensen zijn. 1502 01:47:55,388 --> 01:48:00,623 Ik wil alleen maar zeggen dat je dit niet hoeft te doen. 1503 01:48:03,272 --> 01:48:06,962 Ik weet dat. Maar ik doe het. 1504 01:48:07,130 --> 01:48:11,322 Want ik heb plannen en wil niet in de gevangenis met mensen die ik er ingezet heb. 1505 01:48:11,573 --> 01:48:14,757 Dus neem afscheid van je broer. - Wacht. 1506 01:48:15,597 --> 01:48:17,359 Laat vallen of ik schiet. 1507 01:48:17,565 --> 01:48:23,563 Of ik spuit... - Je schoot hem in de lul. 1508 01:48:23,813 --> 01:48:25,360 Twee keer. 1509 01:48:26,833 --> 01:48:29,014 Ik had jou als voorbeeld. 1510 01:48:29,350 --> 01:48:31,531 Maar ik heb het nog nooit gedaan. 1511 01:48:31,864 --> 01:48:35,305 Ik richtte alleen. Ik heb het nooit echt gedaan. 1512 01:48:35,556 --> 01:48:38,241 Hoe zit het dan met Julian? - Ik had de kogels eruit. 1513 01:48:38,535 --> 01:48:42,350 Het was alleen maar om hem bang te maken. Ik ben niet gek. 1514 01:48:42,379 --> 01:48:46,375 Nu heb ik een slecht geweten. - Sorry. 1515 01:48:46,876 --> 01:48:51,739 Wees voorzichtig met het been. Je deed het geweldig, maatje. 1516 01:48:52,578 --> 01:48:54,591 Je redde het leven van mijn broer. 1517 01:49:00,920 --> 01:49:06,152 Interne Zaken zal al haar afdelingen uitgebreid onderzoeken. Goed gedaan. 1518 01:49:06,833 --> 01:49:09,351 Het was een gezamenlijke inspanning, sir. 1519 01:49:09,893 --> 01:49:15,133 We hebben een opsporingsbevel voor Julian. - Dat hoeft niet. Hij zit in de kofferbak. 1520 01:49:16,058 --> 01:49:17,901 Bovendien, sir... 1521 01:49:19,077 --> 01:49:24,444 moeten we het Red Falls dossier heropenen. - Goed gedaan. 1522 01:49:26,458 --> 01:49:29,476 Ik dacht dat het goed zou voelen, maar het was vreselijk. 1523 01:49:29,809 --> 01:49:33,246 Je blijft je waarschijnlijk slecht daarover voelen. 1524 01:49:33,986 --> 01:49:35,528 Ik ben bij dat je het gedaan hebt. 1525 01:49:35,682 --> 01:49:41,258 Moeten we het ziekenhuis wel verlaten? - Waarschijnlijk niet. Draai je om. 1526 01:49:43,348 --> 01:49:45,021 We nemen deze hier. 1527 01:49:45,236 --> 01:49:46,993 Je gaat hier op. - Is het schoon? 1528 01:49:47,062 --> 01:49:48,620 Schoon genoeg. 1529 01:49:48,881 --> 01:49:51,733 Het ruikt alsof er meerderen hierop gestorven zijn. 1530 01:49:52,064 --> 01:49:54,417 Laat me gewoon zitten. - Laat me alleen je benen omhoog leggen. 1531 01:49:54,583 --> 01:49:56,109 Je kunt wel wat meewerken. 1532 01:49:56,386 --> 01:49:57,893 Het is niet schoon. - Dat wordt wel beter. 1533 01:49:59,533 --> 01:50:03,473 Help me omdraaien. - Haal het gewicht van je been. 1534 01:50:04,515 --> 01:50:08,035 Niet vallen. - Het gebouw moet worden afgesloten. 1535 01:50:08,205 --> 01:50:10,344 Niemand komt of gaat zonder met mij te praten. 1536 01:50:10,594 --> 01:50:13,613 Jullie drie houden de monitoren in de gaten van de oostelijke vleugel. Kom op. 1537 01:50:13,903 --> 01:50:15,665 Maak deze gang leeg. Aan de gang. 1538 01:50:16,712 --> 01:50:21,622 Stuur de pers weg. Alles goed met je? 1539 01:50:21,999 --> 01:50:26,148 Ja, ik ben in orde. - Ik wist dat je dat zou zijn. 1540 01:50:26,653 --> 01:50:30,427 Ik ben ook in orde. - Sorry... 1541 01:50:30,593 --> 01:50:33,862 Deze vrouw is één van de FBI top agenten. 1542 01:50:34,197 --> 01:50:36,880 Zorg ervoor dat er goed voor haar wordt gezorgd. 1543 01:50:40,067 --> 01:50:43,465 Dat was interessant. 1544 01:50:43,841 --> 01:50:47,449 Ik zou er op ingaan. - Wat nu? 1545 01:50:48,456 --> 01:50:51,725 Hier gaan we. - Jij moet hier blijven. 1546 01:50:52,060 --> 01:50:55,330 Maar doe wat je kunt om dat been te sparen. 1547 01:50:55,783 --> 01:50:58,035 Ik ben geen dokter. 1548 01:50:58,135 --> 01:51:01,541 Dat weet ik, maar zeg het tegen de dokter. Wat dacht je daarvan? 1549 01:51:06,389 --> 01:51:09,249 Ik wacht hier op je. 1550 01:51:09,258 --> 01:51:10,927 Gooi de sandwich weg. 1551 01:51:11,098 --> 01:51:13,643 Ik geef er één aan je. - Nee. Gooi het eruit. 1552 01:51:13,811 --> 01:51:15,483 Dat zal ik doen. 1553 01:51:15,667 --> 01:51:17,863 TWEE WEKEN LATER Voor een uitstekend optreden... 1554 01:51:18,031 --> 01:51:19,907 officier Shannon Mullins. 1555 01:51:35,785 --> 01:51:40,299 Zo hoort, Shannon. Maak een buiging. 1556 01:51:45,059 --> 01:51:47,316 Houd het omhoog. 1557 01:51:59,265 --> 01:52:00,846 Trek het pistool. 1558 01:52:04,447 --> 01:52:08,828 Het was gewoon een dutje. - Een dronk op Jason. 1559 01:52:08,995 --> 01:52:12,467 Op Jason. - Mag ik even jullie aandacht? 1560 01:52:12,632 --> 01:52:14,683 Alsjeblieft. Het was van je grootmoeder. 1561 01:52:15,097 --> 01:52:18,608 Ze zou trots zijn geweest hoe jij voor je broer gezorgd hebt. 1562 01:52:20,488 --> 01:52:26,175 Maak een foto. - Meen je dat? 1563 01:52:26,969 --> 01:52:28,509 'Dunkende Jezus'? 1564 01:52:31,727 --> 01:52:35,320 Geen mobiele telefoons. - Wat nu? 1565 01:52:35,528 --> 01:52:37,988 Nou, het was ineens iets anders, wat? 1566 01:52:44,492 --> 01:52:46,053 Met mij. 1567 01:52:46,598 --> 01:52:49,815 Ben je alles op zijn plek aan het zetten in je nieuwe kantoor? 1568 01:52:50,065 --> 01:52:54,075 Ja, het is gaaf. Wie had die promotie nou nodig? 1569 01:52:54,369 --> 01:52:56,954 Ik was blij dat ik bij de actie aanwezig was. 1570 01:52:57,123 --> 01:53:00,216 Er zijn tal van klootzakken die we moeten pakken in Boston. 1571 01:53:00,425 --> 01:53:04,102 Ja, dat is zo. Heb je een pakketje van mij ontvangen? 1572 01:53:04,435 --> 01:53:08,616 Ik heb het nog niet geopend. Je vader stuurde ook iets. 1573 01:53:08,945 --> 01:53:13,544 Het is de Mullins cadeautjes dag. 1574 01:53:13,793 --> 01:53:15,634 Ik heb er iets in geschreven. 1575 01:53:15,884 --> 01:53:17,970 Betekent het dat je weer in mijn huis hebt ingebroken? 1576 01:53:18,220 --> 01:53:21,650 Misschien, misschien niet. - Net alsof de deur vanzelf opent. 1577 01:53:21,815 --> 01:53:23,736 GEKKE NERD Erg grappig. 1578 01:53:23,904 --> 01:53:26,912 Het was gewoon voor de lol. Kijk aan de achterkant. 1579 01:53:27,118 --> 01:53:29,123 Heb je iets anders gemeen geschreven... 1580 01:53:29,627 --> 01:53:33,010 had je nog iets gevonden? Hier is het. 1581 01:53:38,904 --> 01:53:41,702 Maak het niet raar. 1582 01:53:41,952 --> 01:53:45,001 PLEEGKIND NU HEB JE EEN ZUS 1583 01:53:45,002 --> 01:53:48,114 Doei, nerd. - Je moet een nerd zijn om er één te herkennen. 1584 01:53:49,443 --> 01:53:51,010 Je maakte het gek. 1585 01:54:06,634 --> 01:54:11,533 Vertaald door Simply Releases Toppers Watchman, Jolly, Granny en Suurtje 1586 01:54:18,807 --> 01:54:24,031 Ik zat de hele tijd ergens aan te denken en dat zat me dwars. 1587 01:54:25,058 --> 01:54:28,267 Ik heb iets voor je. 1588 01:54:31,797 --> 01:54:34,292 Ik heb jouw vriend gevonden. 1589 01:54:34,293 --> 01:54:36,572 Geweldig, toch? 1590 01:54:36,573 --> 01:54:40,148 Ik was in New Jersey en ik had overal gezocht... 1591 01:54:40,149 --> 01:54:45,430 ik wilde het net opgeven en was bij jouw oude huis... 1592 01:54:45,431 --> 01:54:49,737 en ik dacht wacht eens. Ik keek door het raam van je buren en zag deze klootzak. 1593 01:54:49,738 --> 01:54:54,337 Hij zat op de bank en ik zei jij gaat met mij mee ook al wil je niet terug naar haar. 1594 01:54:54,338 --> 01:54:57,369 Hij heeft met je gevochten. - Behoorlijk. 1595 01:54:57,370 --> 01:55:03,361 Ik ben blij met deze reunie. - Wat een verrassing is dit. 1596 01:55:04,332 --> 01:55:09,026 Wat een verrassing. Kijk eens waar je bent. 1597 01:55:10,063 --> 01:55:15,202 Dit is nooit jouw kat geweest. Stop hem in de doos. 1598 01:55:15,239 --> 01:55:18,815 Kun je hem terugbrengen? - Heb ik veel keus? 1599 01:55:18,816 --> 01:55:22,619 Veel water. - Niet doen. 1600 01:55:22,620 --> 01:55:25,999 Zeg me dat ik de kat neer moet zetten en ik geef je een mep. 1601 01:55:28,620 --> 01:55:33,000 Gedownload van www.ondertitel.com