1 00:00:56,598 --> 00:00:58,683 Drsňačky 2 00:02:07,961 --> 00:02:11,881 Bože. To znamená kry ma, choď vľavo. Prečo si neprečítaš príručku? 3 00:02:13,883 --> 00:02:15,760 Počkaj, kým napočítam do tri. 4 00:02:16,219 --> 00:02:17,595 Raz...dva... 5 00:02:18,429 --> 00:02:19,806 Neuveriteľné. 6 00:02:19,931 --> 00:02:21,432 FBI! Stáť! 7 00:02:21,599 --> 00:02:24,894 Ruky na hlavu! Na hlavu! 8 00:02:26,604 --> 00:02:27,897 Prekvapenie. 9 00:02:28,398 --> 00:02:30,817 Všetko sme skontrolovali. Nič tu nie je. 10 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 Miesto je čisté, Ashburnová. Vyzerá to, 11 00:02:33,945 --> 00:02:36,823 že vaša teória má trhliny. Poďme, chlapci. 12 00:02:37,323 --> 00:02:39,409 -Tak vy si myslíte, že tu nič nie je? -Hej, poďme. 13 00:02:39,534 --> 00:02:43,663 Presne to povedali minulý rok tesne pred tým, ako som zatkla zabijaka z Red Falls. 14 00:02:43,913 --> 00:02:46,457 Čie sú? Grilované rebierka? 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,001 Je to to, čo to je? 16 00:02:48,459 --> 00:02:50,712 Neviem, možno sa mýlim. 17 00:02:53,798 --> 00:02:55,258 Alebo nie. 18 00:02:55,466 --> 00:02:57,760 Vzduchotesné. Ponorené do vosku. 19 00:02:58,261 --> 00:02:59,470 To sa cení. 20 00:02:59,596 --> 00:03:02,473 Páči sa mi najmä to mäso, aby odpútalo psov. 21 00:03:02,807 --> 00:03:06,394 A hoci to mohlo oblbnúť tých najhlučnejších psov na svete... 22 00:03:06,603 --> 00:03:07,979 Mňa to neoblblo. 23 00:03:08,313 --> 00:03:10,440 A nanešťastie to nie je to, čo hľadám. 24 00:03:10,648 --> 00:03:13,526 Vráťme sa k veci. Sú v dome zbrane? 25 00:03:13,735 --> 00:03:15,236 O zbraniach nič neviem. 26 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Zaujímavé. 27 00:03:17,614 --> 00:03:19,365 Možno sa mýlim, viete? 28 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Počkajte. 29 00:03:20,617 --> 00:03:24,704 Možno majú pre zmenu pravdu. Dejú sa divné veci, však? 30 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 -Je to pasca. -Meteory, kométy... 31 00:03:27,498 --> 00:03:29,626 Niekto si vzal za muža Petea, aj keď nevie napočítať do tri. 32 00:03:29,792 --> 00:03:30,835 Vidíte? O tom hovorím. 33 00:03:31,044 --> 00:03:32,378 Také frustrujúce. 34 00:03:32,962 --> 00:03:36,049 Tieto domy z čias prohibície sa im páčili. 35 00:03:36,633 --> 00:03:38,426 Viete, čo je prohibícia, však? 36 00:03:38,676 --> 00:03:40,678 Predávanie sa za peniaze? 37 00:03:41,012 --> 00:03:42,013 Naozaj? 38 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 Naozaj? 39 00:03:43,514 --> 00:03:44,807 Nie, to sa týkalo alkoholu. 40 00:03:44,933 --> 00:03:47,060 Ľudia si radi vypili, aj keď nemohli. 41 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 A tieto domy mali tajné skrýše, kde ho mohli ukryť. 42 00:03:50,897 --> 00:03:52,357 Presne ako tento. 43 00:03:53,650 --> 00:03:56,694 Je niečo za mnou, však? 44 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 Doriti. 45 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 Teraz môžeme ísť. 46 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Páni. 47 00:04:04,369 --> 00:04:05,536 Dobrá práca, čurák. 48 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 Poďme. 49 00:04:26,557 --> 00:04:28,059 Ťažko uveriť, že je sama. 50 00:04:38,403 --> 00:04:41,531 Hneď pod tým cítite mierny záhyb... 51 00:04:41,739 --> 00:04:43,741 Pôsobivé, čo? 52 00:04:43,950 --> 00:04:45,660 Vidíte to? Pozrite sa na to. 53 00:04:45,952 --> 00:04:47,912 Urobíte rez rovno tadiaľto. 54 00:04:48,121 --> 00:04:49,580 Úžasné, čo? 55 00:04:50,123 --> 00:04:51,582 Úžasné. 56 00:04:51,874 --> 00:04:53,001 Tekvička! 57 00:04:53,501 --> 00:04:54,752 Kocúrik! 58 00:04:55,128 --> 00:04:57,046 Zase si u susedky? 59 00:04:57,463 --> 00:04:58,715 Tekvička! 60 00:04:59,632 --> 00:05:00,883 Kocúrik! 61 00:05:01,592 --> 00:05:03,720 Choď domov. Uvidíme sa zajtra. 62 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 Tu ťa mám. 63 00:05:08,641 --> 00:05:12,854 Tekvička, povedala som ti, že sa máš od tej divnej dámy držať bokom. 64 00:05:19,902 --> 00:05:21,654 HALEA POVÝŠILI DO ÚRADU V D.C. 65 00:05:21,779 --> 00:05:24,991 Rozhodne sa o nástupcovi 66 00:05:32,915 --> 00:05:34,667 FEDERÁLNY ÚRAD PRE VYŠETROVANIE 67 00:05:50,433 --> 00:05:53,144 Vaša žena asi nemá rada, keď chodíte neskoro z práce, čo? 68 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Čo chcete? 69 00:05:55,021 --> 00:05:57,690 Len aby ste vedeli, že pozorujem agentov. 70 00:05:57,815 --> 00:06:00,902 Pozorujem, čo majú za lubom... Nespúšťam z nich oči. 71 00:06:01,027 --> 00:06:02,612 Dohliadate na nich. 72 00:06:02,904 --> 00:06:04,489 Dohliadam, áno, pane. 73 00:06:04,697 --> 00:06:05,823 Pozrite, Ashburnová. 74 00:06:05,948 --> 00:06:07,909 Ešte som sa nerozhodol. 75 00:06:08,159 --> 00:06:11,454 Samozrejme, že nie. Každý má rovnakú šancu. 76 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 Neviem, či ste na túto pozíciu tá správna osoba. 77 00:06:14,916 --> 00:06:17,210 Prepáčte, čože? Som zmätená. 78 00:06:17,585 --> 00:06:18,669 Prejdite sa so mnou. 79 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 Uzatvorila som viac prípadov ako ktorýkoľvek iný agent. Nemala som to robiť? 80 00:06:23,049 --> 00:06:26,677 Ste spoľahlivá agentka. A sú tú ďalší spoľahliví agenti. 81 00:06:26,844 --> 00:06:29,680 Nikto z nich neuzatvoril prípad zabijaka z Red Falls. 82 00:06:29,847 --> 00:06:32,809 Ashburnová, nie je tajomstvom, že vás tu nikto nemá rád. 83 00:06:33,017 --> 00:06:34,018 Čože? 84 00:06:34,143 --> 00:06:35,645 Dostal som nespočetne veľa sťažností 85 00:06:35,728 --> 00:06:38,606 na vašu aroganciu, súťaženie a predvádzanie sa. 86 00:06:38,815 --> 00:06:40,108 Dajte si s tým pohov. 87 00:06:41,234 --> 00:06:44,070 Dobre. V Bostone sa niečo deje. 88 00:06:44,821 --> 00:06:47,573 Federáli začuli, že má prísť ďalší gauner. 89 00:06:47,782 --> 00:06:49,075 Simon Larkin. 90 00:06:49,617 --> 00:06:53,246 Nevieme, ako vyzerá, odkiaľ pochádza, nič. 91 00:06:53,621 --> 00:06:55,873 Myslíme si, že špinavú prácu za neho robí tento chlap. 92 00:06:55,998 --> 00:06:58,501 Julian Vincent. Poriadny hajzel. 93 00:06:58,793 --> 00:07:00,503 Vražda. Vydieranie. 94 00:07:00,711 --> 00:07:02,088 Toto je jeho modus operandi. 95 00:07:02,964 --> 00:07:04,841 S týmito chlapcami je ten problém, 96 00:07:04,966 --> 00:07:06,717 že všetci majú strach rozprávať. 97 00:07:06,926 --> 00:07:08,970 Zbaľte si veci. Posielam vás do Bostonu. 98 00:07:09,095 --> 00:07:10,972 Viete, ako sa ľuďom dostať do hlavy. 99 00:07:11,097 --> 00:07:13,057 Nájdite Larkina, dostanete sa k Julianovi. 100 00:07:13,516 --> 00:07:15,893 Keď to zvládnete, porozprávame sa o povýšení. 101 00:07:39,208 --> 00:07:42,211 Hej, poslal ma Rojas. Povedal, že ste veľmi pekné. 102 00:07:42,545 --> 00:07:43,963 Koho hľadáte? 103 00:07:44,088 --> 00:07:46,549 -Ako sa voláš? -Champaz? A ty? 104 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 Champaz? 105 00:07:47,800 --> 00:07:50,094 -To meno máš od mamy? -Nie tak celkom. 106 00:07:51,095 --> 00:07:54,015 Mullinsová, kapitán chce vedieť, kedy sa vrátiš. 107 00:07:55,099 --> 00:07:58,686 Vieš čo? Povedz mu, že tam budem presne o tej zasranej hodine. 108 00:07:58,936 --> 00:08:01,564 Dobre? Pokiaľ nebudú zápchy. Vďaka. 109 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 -To je dosť drahé. -Drahé? 110 00:08:03,941 --> 00:08:07,153 -Nebude stačiť stovka? -Nie, nebude. 111 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 Tak to asi nebudem mať. Nedáš mi zľavu? 112 00:08:11,282 --> 00:08:13,159 Čo sa to tu deje? 113 00:08:14,202 --> 00:08:16,787 Drogy neberiem. Jasné? 114 00:08:18,331 --> 00:08:19,332 Ako sa darí? 115 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Ty tu zjednávaš s mojím dievčaťom? 116 00:08:22,001 --> 00:08:23,044 Ty si jej pasáčka? 117 00:08:23,169 --> 00:08:24,670 Nie, sme len kamošky. 118 00:08:24,795 --> 00:08:27,673 Fajn, ale toto je len medzi ňou a mnou, takže... 119 00:08:27,840 --> 00:08:30,259 -Takže vyrušujem? -Tak trochu. 120 00:08:30,593 --> 00:08:32,803 Tak to ma mrzí. Pozrime sa, či toto pomôže. 121 00:08:33,304 --> 00:08:34,805 Len som chcel... 122 00:08:39,268 --> 00:08:42,605 Ale dobré je, že som nechcel kupovať drogy. 123 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 Viete si to predstaviť? 124 00:08:46,192 --> 00:08:48,986 -To by bolo šialené. -To by bolo zlé. 125 00:08:49,111 --> 00:08:50,988 To by bolo zlé! 126 00:08:54,116 --> 00:08:56,577 Už si môžete utrieť pot z čela. 127 00:08:57,245 --> 00:08:59,914 To mohlo dopadnúť naozaj zle, že? 128 00:09:00,164 --> 00:09:01,374 Počujte... 129 00:09:01,749 --> 00:09:04,085 -Ukážte mi občiansky. -Ale no tak, prosím? 130 00:09:04,252 --> 00:09:05,962 Vezmem si ju celú. 131 00:09:06,087 --> 00:09:07,713 -Ja... -Dobré, mám ju. 132 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Dobre. 133 00:09:09,757 --> 00:09:13,844 Až som sa bála, že možno nemáte ženu a kopec detí, ale... 134 00:09:13,970 --> 00:09:16,305 Našťastie máte. Ako sa volá vaša žena? 135 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 Bella. 136 00:09:17,848 --> 00:09:19,350 Bella, dobre. 137 00:09:19,976 --> 00:09:23,354 Môžem si požičať telefón? Mám vybitú batériu. 138 00:09:23,688 --> 00:09:26,357 -Prečo chcete môj telefón? -Lebo som ťa požiadala o tvoj telefón. 139 00:09:26,732 --> 00:09:29,110 Daj mi ten zasraný mobil? Zavri hubu. 140 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 Nemôžete mi dať ešte jednu šancu? 141 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 Dám ti jednu šancu. 142 00:09:34,240 --> 00:09:35,950 Kto je tam? Bella? 143 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 -Nie, nie! -Nerobte to. 144 00:09:39,954 --> 00:09:42,331 Tu je dôstojníčka Mullinsová. Som tu s vaším manželom. 145 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Bože! Čo ste Spock? 146 00:09:45,209 --> 00:09:47,795 Nie, nanešťastie, nemal nehodu. 147 00:09:47,920 --> 00:09:49,922 Načapala som ho s prostitútkou. 148 00:09:50,089 --> 00:09:52,675 Klame, Bella! Klame! 149 00:09:52,925 --> 00:09:54,885 Toto nie je prvý raz? 150 00:09:55,219 --> 00:09:58,681 To je on. Plače, lebo mu lámem tú jeho poondiatu ruku. 151 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 Hovorí, že mám pritlačiť. 152 00:10:00,391 --> 00:10:02,143 Dobre, Bella. Toto je za Bellu. 153 00:10:02,810 --> 00:10:04,937 Ver svojmu inštinktu, Bella. 154 00:10:05,730 --> 00:10:07,189 Nemáš za čo. 155 00:10:08,274 --> 00:10:10,693 Dnes ťa asi poriadne nakope. 156 00:10:10,818 --> 00:10:12,153 Nerozumiete tomu. 157 00:10:12,278 --> 00:10:13,321 Akurát porodila. 158 00:10:13,404 --> 00:10:15,323 Tam dole to má celé rozbité. Ja sa jej nedotknem! 159 00:10:15,656 --> 00:10:17,742 Prečo sa neodpášeš? 160 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 No tak, prosím. 161 00:10:18,993 --> 00:10:21,787 Vyzeráš rozumne. Rozopni si pásy. 162 00:10:21,912 --> 00:10:23,331 Majte v sebe zľutovanie. 163 00:10:23,456 --> 00:10:25,791 Páči sa mi chlap, ktorý sa po tom, 164 00:10:26,000 --> 00:10:28,753 čo mu jeho žena dá piate decko, 165 00:10:28,836 --> 00:10:30,796 sťažuje na jej pochrámanú vagínu. 166 00:10:30,963 --> 00:10:33,132 A ty sa jej nechceš dotknúť? 167 00:10:33,257 --> 00:10:37,094 -Dokážem otvoriť dvere! -Vyjdi, doriti, z toho auta! 168 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 -Vyjdi z toho auta, doriti! -Žartujete? 169 00:10:40,264 --> 00:10:42,099 -Opri sa o auto. -Čo máte za problém? 170 00:10:42,933 --> 00:10:45,311 -Urob, čo hovorím. -Je to horúce! Auto je horúce! 171 00:10:45,436 --> 00:10:48,064 Dobre! Dúfam, že si riadne spáliš toho svojho vtáka. 172 00:10:51,400 --> 00:10:54,195 Hej, to je Rojas! Môj obľúbený kretén. 173 00:10:54,362 --> 00:10:55,988 Pozri, čo som našla. 174 00:10:56,197 --> 00:10:59,241 Odohnala som ti zákazníka? Aká škoda. 175 00:10:59,367 --> 00:11:02,036 Neviem, o čom hovoríte. Len si tu tak stojím na rohu 176 00:11:02,161 --> 00:11:03,829 a lúštim soduku, jasné? 177 00:11:03,954 --> 00:11:05,998 Naozaj? Po prvé, je to sudoku, hlupák. 178 00:11:06,499 --> 00:11:09,210 A to mi chceš nahovoriť, že si tu len náhodou? 179 00:11:09,377 --> 00:11:11,295 Uprostred všetkých tých štetiek? 180 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 Panička, prečo ste mnou taká posadnutá? 181 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Mali by ste sa hanbiť, 182 00:11:14,840 --> 00:11:17,343 snažíte sa zničiť úspešného černocha. Ste rasistka? 183 00:11:17,510 --> 00:11:19,970 Na mňa tu nehraj hru o rasizme! 184 00:11:20,096 --> 00:11:22,390 Deviati z desiatich, s ktorými trtkám, sú čierni! 185 00:11:22,515 --> 00:11:26,811 Panička, mali by ste ísť, vziať si voľno, dobre? 186 00:11:26,977 --> 00:11:30,272 A tak sa trochu znormalizovať. Len pokoj. Vychladnite. Dobre? 187 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 Čo je to? 188 00:11:36,070 --> 00:11:37,154 Uteč. 189 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 To som si myslela. 190 00:11:39,281 --> 00:11:42,827 -Mňa sa to netýka! -Sklapni! 191 00:11:50,418 --> 00:11:51,794 Panebože! 192 00:11:52,002 --> 00:11:53,379 Je to tu. 193 00:11:53,546 --> 00:11:54,547 Je šialená! 194 00:11:56,006 --> 00:11:58,384 No tak, pustite ma. V aute mi býva zle. 195 00:11:58,801 --> 00:12:00,469 Nie, to je strašné! 196 00:12:04,932 --> 00:12:06,934 Už ho mám. Mám ho! 197 00:12:07,059 --> 00:12:08,811 Vy ste šialená! 198 00:12:09,061 --> 00:12:10,271 Preboha! 199 00:12:10,438 --> 00:12:11,897 Pozrimeže, kto je tu! 200 00:12:20,448 --> 00:12:21,907 Radšej utekaj! 201 00:12:22,032 --> 00:12:23,117 Doriti. 202 00:12:30,624 --> 00:12:32,334 Mám ho! Mám ho! 203 00:12:35,421 --> 00:12:37,923 Ty zasran, povedala som stoj! 204 00:12:38,299 --> 00:12:39,925 Povedala som stoj! 205 00:12:40,176 --> 00:12:42,511 -Povedala som stoj! -Rozmačkáte mi gule! 206 00:12:42,845 --> 00:12:44,388 Dúfam, že sa ti poriadne rozbijú! 207 00:12:45,556 --> 00:12:48,559 Zlezte, doriti, zo mňa! Čo je to s vami? 208 00:12:53,522 --> 00:12:55,858 Bella, prepáč! 209 00:12:56,192 --> 00:12:58,152 -Pustite ma! -Ani sa nehni, ty zasran! 210 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 Moja ruka! Pustite ma! 211 00:13:02,323 --> 00:13:03,574 Čo je to s vami? 212 00:13:03,908 --> 00:13:06,952 Poviem ti, čo je so mnou! To ty, ty zasran! 213 00:13:07,536 --> 00:13:08,996 Skurvysyn! 214 00:13:09,205 --> 00:13:10,498 Ani hnúť! 215 00:13:10,623 --> 00:13:12,166 Nechajte ma! 216 00:13:12,333 --> 00:13:14,335 Zlezte zo mňa! 217 00:13:16,545 --> 00:13:17,630 Doriti. 218 00:13:19,340 --> 00:13:20,466 Hej. 219 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Čo ste to do mňa hodili? 220 00:13:22,885 --> 00:13:25,137 -Melón. -Melón. 221 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Ach, doriti, nie! Povedal som vám, že ste rasistka. 222 00:13:27,556 --> 00:13:29,558 Snažila som sa ťa zraziť autom. Tak čo som teda? 223 00:13:29,892 --> 00:13:32,269 Pozrimeže, čo to tu máme... Aha, pozri! 224 00:13:32,478 --> 00:13:35,940 -Pozri na to. A to ani nemám narodeniny. -Hej, vy ste to na mňa narafičili! 225 00:13:36,065 --> 00:13:37,483 -Navliekla som ťa do toho, to hej. -Som nevinný! 226 00:13:37,608 --> 00:13:39,485 Sklapni, inak ťa nakŕmim melónom. Vstávaj! 227 00:13:39,610 --> 00:13:43,405 FEDERÁLNY ÚRAD PRE VYŠETROVANIE ÚRAD V BOSTONE 228 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Levy? 229 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 Federálna agentka Sarah Ashburnová z kancelárie z New Yorku. 230 00:13:51,163 --> 00:13:52,122 Ahoj, ako sa máte? 231 00:13:52,206 --> 00:13:54,500 Potrebujem zložky o všetkých známych drogových díleroch. 232 00:13:54,625 --> 00:13:56,460 Dobre. Počuli sme, že máte prísť. 233 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 Vlastne som to čakal. 234 00:13:58,462 --> 00:14:01,006 -Ukážem vám stôl. -Nebude treba. Dlho sa nezdržím. 235 00:14:01,340 --> 00:14:03,050 Odnesiem ich, vďaka. 236 00:14:07,221 --> 00:14:08,347 Hej! Ashburnová! 237 00:14:09,515 --> 00:14:10,599 Preboha! 238 00:14:11,517 --> 00:14:13,102 -Ste v poriadku? -To bolo čo? 239 00:14:13,352 --> 00:14:16,105 Jeden díler, malá ryba, sa práve dostal do povedomia bostonskej polície. 240 00:14:16,230 --> 00:14:17,606 Volá sa Terrell Rojas. 241 00:14:20,234 --> 00:14:21,277 Dobre. 242 00:14:21,443 --> 00:14:23,445 -Dobre. Veľmi pekne ďakujem. -Veľa šťastia. 243 00:14:23,988 --> 00:14:26,407 O šťastie tu nejde, kamoš. 244 00:14:29,910 --> 00:14:30,911 Páni. 245 00:14:31,287 --> 00:14:33,247 To bolo skoro o fúz. 246 00:14:34,081 --> 00:14:35,207 Skoro. 247 00:14:39,044 --> 00:14:41,046 BOSTONSKÁ POLÍCIA Okrsok G-5 248 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 No tak, no tak. 249 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 To dnes nezaparkujem? 250 00:14:50,097 --> 00:14:52,516 Fajn, konečne. 251 00:14:57,438 --> 00:14:59,023 Ja tam idem! 252 00:14:59,148 --> 00:15:00,190 Nie... 253 00:15:00,316 --> 00:15:03,027 Hej! Nie, vráť sa späť do auta! 254 00:15:04,486 --> 00:15:05,571 Hej, ty krava! 255 00:15:06,447 --> 00:15:07,740 Doparoma! 256 00:15:10,951 --> 00:15:11,952 FBI. 257 00:15:12,244 --> 00:15:13,662 Musíte sa zapísať. 258 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Kapitán Woods? 259 00:15:20,044 --> 00:15:21,086 Kapitán Woods? 260 00:15:21,253 --> 00:15:23,047 -Kriste. -Prepáčte? 261 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 Ako vám pomôžem? 262 00:15:25,382 --> 00:15:26,759 Špeciálna agentka Sarah Ashburnová. 263 00:15:27,092 --> 00:15:30,304 Nedávno sme dostali správu, že ste zabásli dílera menom Terrell Rojas. 264 00:15:30,429 --> 00:15:32,556 Áno, ale za to zodpovedná osoba sa ešte nevrátila. 265 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 Určite mu to nebude vadiť. 266 00:15:34,558 --> 00:15:38,145 Je to žena, a my nemáme povolenie dostať sa k nemu bližšie. 267 00:15:38,395 --> 00:15:39,688 Poviem vám, čo si myslím. 268 00:15:40,064 --> 00:15:42,608 Každá sekunda, čo tu stojíme, je zasahovanie do federálneho vyšetrovania. 269 00:15:42,733 --> 00:15:46,654 Takže buďte taký milý a priveďte pána Rojasa na výsluch. Vďaka. 270 00:15:47,446 --> 00:15:48,697 Špeciálna agentka? 271 00:15:49,657 --> 00:15:51,116 Tadiaľto. 272 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 Špeciálna agentka. 273 00:15:57,581 --> 00:15:59,166 Špeciálna agentka. 274 00:16:13,263 --> 00:16:14,431 Doriti. 275 00:16:16,767 --> 00:16:19,603 Obvinia vás z držania drog s úmyslom predaja, 276 00:16:20,062 --> 00:16:23,607 konkrétne obvinenie triedy D, držanie drog, kapitola 94C, paragraf 32A. 277 00:16:23,774 --> 00:16:27,236 Mal som jointa a pár vrecúšok kokaínu. Odkedy je to nelegálne? 278 00:16:27,361 --> 00:16:29,238 Odpoveď na vašu otázku: vždy. 279 00:16:29,488 --> 00:16:31,073 A s vašou minulosťou 280 00:16:31,198 --> 00:16:34,618 pôjde o 25 rokov natvrdo a o zopár pekne mastných pokút. 281 00:16:35,077 --> 00:16:37,663 Pokuty sú mi u riti. Ale 25 rokov? 282 00:16:38,122 --> 00:16:41,250 Zabudnite na to. Pozrite sa na tieto fotografie. 283 00:16:41,792 --> 00:16:43,377 Mne to príde tak, 284 00:16:43,502 --> 00:16:46,839 že niekto nechce, aby niekto iný predával drogy na jeho území. 285 00:16:47,506 --> 00:16:50,634 Ale vy ste tu... A stále nažive. Prečo? 286 00:16:50,801 --> 00:16:52,386 -Pre koho pracujete? -Pre nikoho. 287 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 -Pre koho pracujete? -Pre nikoho. 288 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 -Pre koho pracujete? -Pre nikoho. 289 00:16:54,805 --> 00:16:58,100 Ak vám to poviem, rozsekajú ma na márne kúsky! 290 00:16:59,643 --> 00:17:01,186 Doparoma. 291 00:17:02,438 --> 00:17:03,731 Kurva. 292 00:17:05,315 --> 00:17:07,276 Bože. To je krava! 293 00:17:07,609 --> 00:17:12,573 Kurva je to! Všetci chcú parkovať na mojom mieste. Doparoma s tým! 294 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 Doriti! Kostýmčeky, bože... 295 00:17:16,243 --> 00:17:17,786 Ach, kurva! 296 00:17:20,289 --> 00:17:23,584 Povedala som, že sa snažím zaparkovať! 297 00:17:23,834 --> 00:17:26,211 Ukradli mi miesto, doriti! 298 00:17:30,632 --> 00:17:32,634 Nechcem, aby ste si to odsedeli. 299 00:17:33,343 --> 00:17:35,846 Nechcem, aby ste boli rozsekaný... 300 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 ...na márne kúsky. 301 00:17:38,849 --> 00:17:42,311 Môžem vás ochrániť. Ale musíte mi pomôcť. 302 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Môžem vám pomôcť. 303 00:17:43,812 --> 00:17:45,439 -Pomôžete mi? -Hej. 304 00:17:45,564 --> 00:17:46,815 Kde nájdem Juliana? 305 00:17:47,149 --> 00:17:50,903 Kupujem od jednej štetky menom Tatiana na Newkirk Avenue. 306 00:17:51,236 --> 00:17:52,571 Môžete ju opísať? 307 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 Hnedé oči. 308 00:17:55,115 --> 00:17:58,243 Dosť veľké prsia. 309 00:17:59,244 --> 00:18:00,662 -Veľké prsia. -Dobre. 310 00:18:00,954 --> 00:18:04,291 Môžete byť konkrétnejší? 311 00:18:07,795 --> 00:18:10,422 Asi takto veľké. 312 00:18:11,840 --> 00:18:13,300 Dobre. Vďaka. 313 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 Ani sa nesnaž. 314 00:18:20,557 --> 00:18:23,352 Ha-ha! Sme tu na párty! 315 00:18:23,519 --> 00:18:26,188 Zmizni mi z cesty. Nájdite si miestnosť. 316 00:18:26,438 --> 00:18:28,357 Tim, stále mi dlžíš 40 babiek. 317 00:18:28,607 --> 00:18:31,610 Zajtra už 60! Hajzel vydrbaný. 318 00:18:31,777 --> 00:18:33,487 Prečo je klietka prázdna? 319 00:18:33,695 --> 00:18:36,156 Čo som vravela o presúvaní mojich väzňov? 320 00:18:36,323 --> 00:18:37,741 Je na výsluchu. 321 00:18:38,242 --> 00:18:41,161 Prečo by tam bol, keď ja stojím tu? 322 00:18:41,495 --> 00:18:43,664 -Prišli si po neho. -Kto sú oni? 323 00:18:43,831 --> 00:18:45,833 Bola som to ja? 324 00:18:45,958 --> 00:18:48,627 -Prišla jedna pani. -Ja som pani. Prišla som si po neho? 325 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 Nie, iná pani. Bola milá. 326 00:18:51,296 --> 00:18:53,298 Aj ja som milá, kurva. Prečo bola k tebe milá? 327 00:18:53,423 --> 00:18:54,758 Chcela odo mňa kľúče. 328 00:18:54,883 --> 00:18:56,927 Ja ťa tu teraz prehnem, 329 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 tvoju riť ti napchám do vrecka 330 00:18:59,429 --> 00:19:00,764 a vezmem ti kľúče od domu. 331 00:19:00,931 --> 00:19:02,724 Potom sa k nemu odveziem, 332 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 prejdem hlavnými dverami a zabijem ťa v spánku. 333 00:19:05,394 --> 00:19:07,646 Myslím, že už mám jasnú predstavu, čo hľadáme. 334 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Cením si váš čas. 335 00:19:09,273 --> 00:19:10,899 Fíha, dnes vám to teda ide. 336 00:19:11,233 --> 00:19:13,527 -Prepáčte? -Nie, neprepáčim. 337 00:19:13,694 --> 00:19:16,321 30 minút som rozmýšľala nad spôsobmi, ako vás zabiť. 338 00:19:16,488 --> 00:19:18,407 Prepáčte, kedy sme sa stretli? 339 00:19:18,532 --> 00:19:19,616 To je tvoja právnička? 340 00:19:19,825 --> 00:19:22,411 Ste poisťováčka? Predávate tie ohavné kostýmy? 341 00:19:22,536 --> 00:19:24,997 Som špeciálna agentka Sarah Ashburnová. Ako vám pomôžem? 342 00:19:25,372 --> 00:19:28,292 Zbaľte si veci a zmiznite odtiaľto. 343 00:19:28,375 --> 00:19:29,459 Toto je moja miestnosť. 344 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Máte tu mať výsluch s detektívom? 345 00:19:31,795 --> 00:19:34,590 Ja som detektív a toto je môj zločinec. 346 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 Tak už rozumiem. 347 00:19:38,468 --> 00:19:41,471 Detektívka, pán Rojas už je moja starosť. 348 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 -Nie. -Ide o jurisdikčnú záležitosť. 349 00:19:43,891 --> 00:19:46,685 -V žiadnom prípade. -Berie sa na vedomie. 350 00:19:46,768 --> 00:19:47,769 Tak super. 351 00:19:47,853 --> 00:19:50,480 Ak sme si to teda vyriešili, mohli by ste... 352 00:19:50,606 --> 00:19:52,733 -...na ceste von zavrieť dvere? -Zavriem, ale na tebe. 353 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Poď sem a polož hlavu medzi dvere. 354 00:19:54,526 --> 00:19:57,613 Tresknem nimi asi 157 000-krát. 355 00:19:57,738 --> 00:19:59,323 Doriti, dievča, radšej utekaj. 356 00:19:59,448 --> 00:20:01,325 -Zavri hubu. -Bež ako o život. 357 00:20:01,450 --> 00:20:02,492 Ticho. 358 00:20:02,618 --> 00:20:04,620 Vstaň a vyriešime si to vonku. 359 00:20:04,745 --> 00:20:06,538 Nikam nejdem. 360 00:20:06,663 --> 00:20:08,916 Vstaneš a vyjdeš von. 361 00:20:09,082 --> 00:20:10,375 Nie, madam. 362 00:20:10,500 --> 00:20:12,044 Dobre. Urobíme to dnu. 363 00:20:12,502 --> 00:20:15,505 Môže prísť niekto odviezť túto osobu z výsluchovej miestnosti? 364 00:20:15,631 --> 00:20:18,842 Za duševnú poruchu sa netreba hanbiť. Stáva sa to v mnohých rodinách. 365 00:20:18,967 --> 00:20:21,428 -Udriem ťa. -Prosím, nie. 366 00:20:21,553 --> 00:20:23,680 Udriem ťa a odtrhnem všetky tie malé gombíčky. 367 00:20:23,847 --> 00:20:26,016 -Udriem ťa sem alebo tam... -Nestrkajte prst... 368 00:20:26,350 --> 00:20:28,644 -Nedotýkajte sa mojich gombíkov! -Tak ich prestaň nosiť. 369 00:20:28,769 --> 00:20:30,896 Neopováž sa ma dotknúť. 370 00:20:31,021 --> 00:20:32,773 Strhnem ti tú sponku! 371 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 Strhnem ti sponku z tých tvojich otrasných vlasov! 372 00:20:34,900 --> 00:20:36,777 Prestaňte, prestaňte! 373 00:20:37,027 --> 00:20:39,655 Obidve hneď do mojej kancelárie. 374 00:20:40,364 --> 00:20:41,949 Nič. Nie sú tu. 375 00:20:42,282 --> 00:20:45,619 Nemôžem nič urobiť, Mullinsová. Patrí to FBI. 376 00:20:45,911 --> 00:20:47,621 Možno tu. 377 00:20:47,955 --> 00:20:50,457 -Prestaň. Prestaneš? -Nie, ani tu nie sú. 378 00:20:50,791 --> 00:20:52,084 Čo robí? 379 00:20:52,918 --> 00:20:54,753 Hľadá moje gule. 380 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 Ak niekto nájde kapitánove gule, 381 00:20:58,048 --> 00:21:01,385 nech mi dá vedieť. Sú asi takto veľké, ale oveľa tenšie. 382 00:21:01,635 --> 00:21:04,763 Ako hrášok... či guličkové ložisko. 383 00:21:05,055 --> 00:21:08,642 Alebo ak ste už videli myšacie gule, tak asi polovica z nich. 384 00:21:08,892 --> 00:21:11,520 Mimoriadne drobné. Sú naozaj veľmi drobné... 385 00:21:11,645 --> 00:21:14,064 ...ako dievčenské gule. Keby dievčatá nejaké mali. 386 00:21:14,523 --> 00:21:17,025 Takže ak nájdete drobné, dievčenské gule, 387 00:21:17,442 --> 00:21:20,112 ktoré sú otrasne drobné, celé vyschnuté, 388 00:21:20,570 --> 00:21:23,573 dajte mi vedieť, strčím mu ich späť do mieška! 389 00:21:23,699 --> 00:21:24,950 Už s tým prestaň. 390 00:21:25,075 --> 00:21:26,827 A čo tak niečo pre zmenu urobiť? 391 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 Čo mám podľa teba robiť? 392 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Podporiť ma 393 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 a prestať mi podrážať nohy ako všetci ostatní! 394 00:21:32,457 --> 00:21:33,709 Tak to bolo profesionálne. 395 00:21:33,834 --> 00:21:35,460 A nebolo to profesionálne? 396 00:21:35,627 --> 00:21:38,130 Tak budem profesionálna. Dovoľte mi zdvihnúť vám tašku. 397 00:21:38,463 --> 00:21:39,548 Tak to bolo veľmi vyspelé. 398 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Ešte to tu vyrovnám. 399 00:21:43,427 --> 00:21:44,845 Aha, pozrite! 400 00:21:44,970 --> 00:21:47,556 Dobrá správa! Našla som jeho gule! 401 00:21:47,681 --> 00:21:51,727 V priesvitnom miešku. Môžeš si ich tam strčiť späť. 402 00:21:52,561 --> 00:21:53,854 Policajt roka! 403 00:21:54,104 --> 00:21:55,731 Pokračuj ďalej! 404 00:21:56,940 --> 00:21:58,692 Táto práca ma ničí. 405 00:22:00,110 --> 00:22:01,486 Viete, koľko mám rokov? 406 00:22:02,863 --> 00:22:04,072 58? 407 00:22:04,573 --> 00:22:06,533 Mám 43. 408 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 Ja len vždy zaokrúhľujem. 409 00:22:09,870 --> 00:22:12,539 Mám 5-ročného syna, ktorý ma volá dedko! 410 00:22:12,873 --> 00:22:15,876 Takže, pane... 411 00:22:16,501 --> 00:22:18,712 ...keby ste len... Viete... 412 00:22:19,129 --> 00:22:21,590 Držte ju odo mňa... ďalej... 413 00:22:21,840 --> 00:22:24,134 Veľmi by mi to pomohlo. 414 00:22:24,926 --> 00:22:26,178 Ukradla vám kľúče, však? 415 00:22:26,636 --> 00:22:28,638 Áno. Neviete, kde ju nájdem? 416 00:22:28,764 --> 00:22:31,516 Asi na ulici v bare O'Flanagan's. 417 00:22:31,641 --> 00:22:34,019 Nemá to tam dobrú povesť. Radšej si oblečte vestu. 418 00:22:54,623 --> 00:22:57,167 Daj ich sem. Daj mi hneď tie kľúče. 419 00:22:58,627 --> 00:22:59,628 Preboha. 420 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 Nespadlo ti niečo? 421 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 Prepáčte. 422 00:23:04,925 --> 00:23:07,052 Vám ide len o to chytiť malú rybu, ako je Rojas... 423 00:23:07,177 --> 00:23:08,678 Strácate toľko času, 424 00:23:08,804 --> 00:23:11,223 keď ja môžem zastaviť drogového baróna, ktorý je oveľa nebezpečnejší 425 00:23:11,556 --> 00:23:13,642 a ktorý dodáva drogy ľuďom ako Rojas. 426 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 Hovadina. Kto? 427 00:23:16,645 --> 00:23:18,480 Fajn, chcete vidieť nejaké hovädá? 428 00:23:18,647 --> 00:23:20,190 Myslím, že som povedala len "hovadina". 429 00:23:20,524 --> 00:23:22,818 Tu je ich pár ako rešeto. Ako to vyzerá? 430 00:23:24,111 --> 00:23:26,238 -Vidíte? -Ale no tak, mám tu dieťa. 431 00:23:26,571 --> 00:23:27,697 Mrzí ma to. 432 00:23:27,823 --> 00:23:29,074 Veľmi ma to mrzí. 433 00:23:29,199 --> 00:23:31,660 Počkať chvíľu, toto je bar. 434 00:23:31,910 --> 00:23:34,162 Nie, absolútne nie. Nie, nie. 435 00:23:34,579 --> 00:23:36,581 Prečo neviem, kto je Simon Larkin? 436 00:23:36,706 --> 00:23:39,292 Asi preto, že FBI vie viac ako vy. 437 00:23:39,626 --> 00:23:42,129 Mám právo vedieť o všetkom, čo sa deje v mojom susedstve. 438 00:23:42,254 --> 00:23:45,257 Nie, vlastne nie. Vy to chcete vedieť. 439 00:23:45,590 --> 00:23:46,842 Ale nemáte oprávnenie, 440 00:23:46,925 --> 00:23:50,137 vďaka ktorému by ste si mohli túto zložku prečítať. 441 00:23:50,554 --> 00:23:51,680 Dobre, dobre! 442 00:23:52,055 --> 00:23:54,182 Keď sa niečo zlé deje v mojom okolí, 443 00:23:54,266 --> 00:23:56,685 som trochu viac zanietená. 444 00:23:56,977 --> 00:23:59,813 Nemala som si prečítať vaše zložky. Zašla som priďaleko. 445 00:23:59,980 --> 00:24:02,107 Ospravedlnenie sa prijíma. 446 00:24:02,816 --> 00:24:05,819 Ale musíte pochopiť, že ide o mimoriadne dôležitý prípad. 447 00:24:06,069 --> 00:24:08,864 Tieto informácie sú veľmi citlivé. 448 00:24:08,989 --> 00:24:10,240 Preto na ne treba oprávnenie. 449 00:24:10,657 --> 00:24:14,202 Ja oprávnenie nemám. Však? Ty si... 450 00:24:14,661 --> 00:24:16,830 Ty si z FBI, páni. 451 00:24:17,122 --> 00:24:20,125 Si anjel zákona. 452 00:24:20,333 --> 00:24:22,043 To je trošku... 453 00:24:22,252 --> 00:24:25,297 Už len rozprestrieť krídla a vzlietnuť. 454 00:24:28,258 --> 00:24:29,843 Dávaj pozor! 455 00:24:30,260 --> 00:24:32,596 Vy dávajte pozor. Som federálna agentka. 456 00:24:32,888 --> 00:24:37,017 Áno? A hádaj čo, fľandra! Aj ja som federálna agentka! 457 00:24:37,267 --> 00:24:39,019 Pracujem na pošte. 458 00:24:39,269 --> 00:24:44,024 Cením si prácu, ktorú pre nás robíte. Vďaka. 459 00:24:44,149 --> 00:24:45,734 To si píš, že áno. 460 00:24:45,984 --> 00:24:48,862 Vidím, že dnes nikto nedostane svoju poštu! 461 00:24:49,154 --> 00:24:50,155 To bolo vtipné. 462 00:24:50,280 --> 00:24:52,616 Vtipné. Ty si vtipná, ty veľká ožratá Írka! 463 00:24:52,741 --> 00:24:54,868 Môžeš mi bozať moju írsku riť! 464 00:24:55,160 --> 00:24:57,329 Takže sme v pohode? 465 00:24:58,288 --> 00:24:59,623 -Vďaka. -Vďaka. 466 00:24:59,831 --> 00:25:01,082 Amerika vám ďakuje. 467 00:25:01,208 --> 00:25:02,334 A ja jej. 468 00:25:02,709 --> 00:25:03,877 A ona vám. 469 00:25:04,169 --> 00:25:05,170 Vďaka. 470 00:25:07,756 --> 00:25:09,299 Fajn, dobre. 471 00:25:10,008 --> 00:25:11,009 Pekný deň. 472 00:25:12,802 --> 00:25:14,012 Hlupaňa. 473 00:25:14,304 --> 00:25:16,306 MASSACHUSETTSKÝ NÁPRAVNÝ ÚSTAV 474 00:25:17,098 --> 00:25:18,934 Ako sa máš, Jason? 475 00:25:19,226 --> 00:25:21,061 Nechceš mi povedať o Simonovi Larkinovi? 476 00:25:22,312 --> 00:25:23,772 Nikdy som o ňom nepočul. 477 00:25:23,939 --> 00:25:25,106 Neklam mi. 478 00:25:25,232 --> 00:25:27,234 Si môj brat, viem, kedy klameš. 479 00:25:27,609 --> 00:25:29,736 Ja som len malá ryba. 480 00:25:29,945 --> 00:25:32,364 Počul som o ňom, ale nikdy som ho nevidel. 481 00:25:32,822 --> 00:25:36,076 Je to zviera, preto chcem, aby to tak aj zostalo. 482 00:25:36,326 --> 00:25:39,246 Chceš urobiť v Bostone búrku a zabasnúť drogového baróna? 483 00:25:39,746 --> 00:25:40,997 Možno. 484 00:25:41,331 --> 00:25:42,916 Nepoznáš ma? 485 00:25:43,416 --> 00:25:44,417 Nanešťastie. 486 00:25:45,210 --> 00:25:46,795 Sklapni. 487 00:25:46,962 --> 00:25:48,797 Zajtra ma pustia von. 488 00:25:48,964 --> 00:25:51,341 Idem domov. Budem v poriadku. 489 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Sľubujem, dobre? 490 00:26:10,652 --> 00:26:13,238 Nikdy sa ku mne neplížte, ak vás neočakávam! 491 00:26:13,697 --> 00:26:15,240 Čo ste to za zviera? 492 00:26:15,699 --> 00:26:16,866 Povedali ste, že sa od toho budete držať bokom, 493 00:26:16,950 --> 00:26:20,662 a teraz vás nájdem pred Tatianiným bytom. 494 00:26:20,870 --> 00:26:21,997 Bývam tu. 495 00:26:22,289 --> 00:26:24,833 To je vtipné. Ale viete, čo nie je sranda? 496 00:26:25,000 --> 00:26:27,252 Ukradli ste FBI tajnú zložku. 497 00:26:27,711 --> 00:26:29,254 Nespomínam si. 498 00:26:29,379 --> 00:26:32,757 Poviem to ešte raz. Držte sa bokom, dôstojníčka. 499 00:26:33,008 --> 00:26:34,175 Daj sa vypchať, dôstojníčka. 500 00:26:34,301 --> 00:26:37,053 Teraz ste to prehnali. Zavolám šéfovi. 501 00:26:37,220 --> 00:26:39,723 No jasné, ty bonzáčka! 502 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Skurvené drogové! 503 00:26:41,975 --> 00:26:44,019 Neuveriteľné. Neuveriteľné. 504 00:26:49,274 --> 00:26:51,401 Tu Ashburnová, pane. Potrebujem povolenie, 505 00:26:51,735 --> 00:26:54,904 aby som zastavila jednu policajtku miešať sa do môjho vyšetrovania. 506 00:26:55,113 --> 00:26:58,116 Ashburnová, prečo je pre vás taký problém pracovať s miestnymi? 507 00:26:58,241 --> 00:26:59,242 Pane, nie je. 508 00:26:59,367 --> 00:27:02,162 Viem, ako to môže znieť práve odo mňa, 509 00:27:02,370 --> 00:27:06,166 ale myslím si, že táto osoba môže byť mentálne nestabilná. 510 00:27:06,333 --> 00:27:08,793 Jej kapitán hovorí, že vyrástla na tých uliciach 511 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 a pozná ich lepšie ako ktokoľvek iný. 512 00:27:10,003 --> 00:27:11,880 To je pre naše vyšetrovanie len výhoda. 513 00:27:12,130 --> 00:27:14,466 -Pane, ja... -Nie, pracujte s ňou. 514 00:27:14,883 --> 00:27:17,177 Dokážte mi, že to dokážete alebo zabudnite na povýšenie. 515 00:27:20,305 --> 00:27:24,434 Pane, nie je treba brať ničí odznak. Myslím, že... 516 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 Myslím, že sa nejako dohodneme, pane. 517 00:27:27,270 --> 00:27:29,064 Dobre, vďaka. 518 00:27:30,899 --> 00:27:32,275 Viete... 519 00:27:33,443 --> 00:27:35,028 Ja len... 520 00:27:35,278 --> 00:27:37,405 Myslím, že sme vykročili zlou nohou. 521 00:27:38,865 --> 00:27:40,867 Nepoznám Boston a vy zrejme máte 522 00:27:41,034 --> 00:27:44,037 veľa zdrojov a poznatkov o tejto oblasti, 523 00:27:44,162 --> 00:27:45,789 čo by nám mohlo pomôcť. 524 00:27:45,914 --> 00:27:47,499 -Možno veľmi. -Takže... 525 00:27:47,916 --> 00:27:49,501 Možno by sme na tom mohli pracovať spolu. 526 00:27:49,834 --> 00:27:52,212 Nepotrebujem tvoju pomoc, aby som zatkla Larkina. 527 00:27:52,337 --> 00:27:55,006 Keby nebolo mňa, ani by ste o ňom nevedeli. 528 00:27:55,131 --> 00:27:57,342 Takže FBI môže získať informácie, ktoré vy nedokážete. 529 00:27:57,509 --> 00:28:00,804 A tých informácií je veľa. Veľa! 530 00:28:00,970 --> 00:28:03,973 Možno by stačilo povedať: "Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová." 531 00:28:04,099 --> 00:28:05,350 To nepoviem. 532 00:28:05,475 --> 00:28:07,352 Fajn, tak odpáľ do svojho auta. 533 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Toto je smiešne. 534 00:28:09,104 --> 00:28:11,231 Som agentka FBI. Vy ste policajná dôstojníčka. 535 00:28:11,356 --> 00:28:13,108 "Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová." 536 00:28:13,483 --> 00:28:15,110 Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová. 537 00:28:15,276 --> 00:28:19,781 Čo sa hráme na šepkanie? Chcem, aby to počuli aj na treťom poschodí. 538 00:28:20,198 --> 00:28:24,327 "Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová." A potom ozvenu na "Mullinsová". 539 00:28:29,165 --> 00:28:32,252 Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová, Mullinsová, Mullinsová... 540 00:28:33,378 --> 00:28:35,130 Uhni mi z cesty! 541 00:28:35,380 --> 00:28:37,966 Bože! Aj pri tom mi lezieš na nervy. 542 00:28:38,133 --> 00:28:39,968 Budem s tebou pracovať, 543 00:28:40,093 --> 00:28:42,345 pokiaľ sa dohodneme, že toto je môj prípad. 544 00:28:42,554 --> 00:28:44,556 To vlastne nie je... Dobre. 545 00:28:44,973 --> 00:28:46,975 Paráda. Som rada, že to tak vidíš. 546 00:28:47,142 --> 00:28:48,393 Pozor na to auto. 547 00:28:49,018 --> 00:28:50,019 Doparoma. 548 00:28:54,566 --> 00:28:56,526 -Uhni. -Mám to. 549 00:28:56,901 --> 00:28:58,570 -Ak by si to... -Mám to. 550 00:28:58,903 --> 00:29:01,281 -Mám to, nechaj ma... -Mám to. 551 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 Mám to. 552 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 Doriti! 553 00:29:17,046 --> 00:29:19,924 -Madam... -Poď, poď. 554 00:29:20,592 --> 00:29:23,052 Nechaj ma hovoriť. Som na to vycvičená. 555 00:29:23,178 --> 00:29:25,430 Vycvičená? Na hovorenie? 556 00:29:25,555 --> 00:29:28,308 Myslela som, že tam vtrhneme a trochu ju poškvaríme. 557 00:29:28,433 --> 00:29:30,435 Čo to vôbec znamená? 558 00:29:30,560 --> 00:29:32,187 Ty a ja, my sme to teplo. 559 00:29:32,312 --> 00:29:34,939 Pôjdeme dnu, vypočujeme ju, trochu ju vydesíme... 560 00:29:35,064 --> 00:29:37,192 Nehovoríme "vypočujeme". Je to príliš agresívne. 561 00:29:37,317 --> 00:29:39,444 Úloha číslo jedna, viac múch sadne na cukor ako na palicu. 562 00:29:39,569 --> 00:29:41,154 To je otrasné príslovie. 563 00:29:41,321 --> 00:29:44,449 Prejavíme skutočný osobný záujem o subjekt, 564 00:29:44,532 --> 00:29:45,492 vďaka čomu sa otvoria. 565 00:29:45,575 --> 00:29:48,578 Potom vykonám okamžité zhodnotenie osobnosti 566 00:29:48,870 --> 00:29:50,163 na základe teórie Myers-Briggsa, 567 00:29:50,371 --> 00:29:52,499 testy tematického vnímania a... 568 00:29:52,665 --> 00:29:56,503 -Ešte pár ďalších, ale nebudem ťa tým nudiť. -Už som na smrť znudená. 569 00:29:56,961 --> 00:29:59,964 Dobre, pokiaľ mi to znovu nezačneš vysvetľovať, 570 00:30:00,089 --> 00:30:01,633 skúsime najskôr tvoju metódu. 571 00:30:02,050 --> 00:30:04,469 -Ale len preto, že si staršia. -Ale no tak. 572 00:30:10,934 --> 00:30:13,311 Tatiana Krumová, som špeciálna agentka Sarah Ashburnová... 573 00:30:13,436 --> 00:30:15,897 -Toto je detektívka Mullinsová. -Detektívka Mullinsová. 574 00:30:16,481 --> 00:30:19,609 Rady by sme vám položili pár otázok, ak môžete na minútku. 575 00:30:20,068 --> 00:30:24,489 Sakra. Teraz to nejde. Práve robím maslo. 576 00:30:24,989 --> 00:30:26,241 A čo inokedy? 577 00:30:26,366 --> 00:30:28,451 -Keby ste mohli... -A čo tak teraz, kurva? 578 00:30:28,618 --> 00:30:30,328 Práve teraz! 579 00:30:30,495 --> 00:30:33,373 Tatiana, vďaka. Je to od vás veľmi milé. 580 00:30:33,665 --> 00:30:34,707 Takže... 581 00:30:35,124 --> 00:30:37,126 Ako dlho tu žijete? 582 00:30:37,377 --> 00:30:39,254 Odkedy som sa sem nasťahovala. 583 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 To nám veľmi pomohlo. 584 00:30:43,550 --> 00:30:45,677 Budeme musieť byť trochu špecifickejšie. 585 00:30:46,135 --> 00:30:48,137 Čím sa živíte? 586 00:30:48,263 --> 00:30:50,974 -Viem, čo táto fľandra robí. -A čo ty vieš, fľandra? 587 00:30:51,140 --> 00:30:52,267 Med, nie palica. 588 00:30:52,433 --> 00:30:54,143 Bulharka, však? 589 00:30:54,269 --> 00:30:55,687 Nie, som Francúzka! 590 00:30:56,020 --> 00:30:57,564 -Och, Ježiši. -Tatiana... 591 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 Nerozumiem, čo hovoríte. 592 00:31:02,652 --> 00:31:05,530 -To bola pekná bulharčina. -Dokonalá bulharčina. 593 00:31:05,697 --> 00:31:07,532 Nerozumiem, o čom hovoríte? 594 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 Prečo ísť do basy, keď nerobím kraviny? 595 00:31:11,202 --> 00:31:15,248 Takže rozumela, čo som vravela, len nie ten kontext. 596 00:31:15,415 --> 00:31:16,666 Ach, bože. 597 00:31:17,041 --> 00:31:19,294 Dobre, rosettská doska, som na rade. 598 00:31:21,212 --> 00:31:22,213 Ježiši. 599 00:31:23,047 --> 00:31:24,716 Koľko porno filmov sa natočilo na tomto gauči? 600 00:31:25,049 --> 00:31:27,468 Tento gauč sa nepáči? Nie je vám pohodlný? 601 00:31:27,594 --> 00:31:29,596 Ale bude. Keď ťa nakopem do riti. 602 00:31:29,679 --> 00:31:30,638 Páni. 603 00:31:30,722 --> 00:31:32,724 To mi teda bude pohodlne. Neštuchaj ma! 604 00:31:33,057 --> 00:31:35,059 Tatiana, chcem sa vyjadriť naozaj na rovinu. 605 00:31:35,184 --> 00:31:37,312 -Pripravená? -Tak na rovinu. 606 00:31:37,562 --> 00:31:41,107 Obe vieme, že si tam svoj nos strkáš celý deň. 607 00:31:41,232 --> 00:31:43,568 Rozumiem. Nechcela by som nič iné, 608 00:31:43,693 --> 00:31:46,946 len dať sa do župana, vyložiť nohy, dať si jednu šľahu. 609 00:31:47,155 --> 00:31:51,284 Mať sa fajn, možno si dať pár studených pív, trochu čipsov, pozrieť nejaké filmy. 610 00:31:51,492 --> 00:31:53,369 Zobrať misku kokaínu... 611 00:31:53,494 --> 00:31:56,080 Strčiť si do nej ksicht, pomiešať to s trochu ritalinu... 612 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 -Nebo na zemi, však? -Iste. 613 00:31:58,082 --> 00:32:00,209 Aj týždeň by som stála na lístky na túto šou. 614 00:32:00,376 --> 00:32:04,213 -Čo to má byť, Training Day? -Celý týždeň by som kvôli tomu stála! 615 00:32:04,422 --> 00:32:07,550 Ale ty, hlupaňa, ty si s nimi už dlho jedna ruka. 616 00:32:07,675 --> 00:32:10,553 A teraz je načase, aby si otvorila tú svoju hubu 617 00:32:10,637 --> 00:32:12,013 a povedala nám, čo chceme vedieť. 618 00:32:12,221 --> 00:32:15,391 Dobre. Niečo vám poviem. Otvorím ústa. 619 00:32:15,600 --> 00:32:17,644 Kurva, vypadnite okamžite z môjho bytu! 620 00:32:17,769 --> 00:32:19,520 Stačí ich otvoriť takto? 621 00:32:19,646 --> 00:32:22,649 -Kurva, vypadnite! -Dobre, vypadnem. 622 00:32:23,191 --> 00:32:24,192 Fajn. 623 00:32:24,484 --> 00:32:28,196 Mali by ste prestať fajčiť, je to otrasný zlozvyk. 624 00:32:28,363 --> 00:32:30,239 Polovicu rúžu nechávate v popolníku. 625 00:32:30,365 --> 00:32:34,494 Jedna moja prateta prišla kvôli fajčeniu skoro o všetky zuby. 626 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 Dobré vedieť. 627 00:32:36,079 --> 00:32:38,373 Aj pri bitkách, ale väčšinou kvôli fajčeniu. 628 00:32:38,498 --> 00:32:40,792 Dobre, už vypadneme. 629 00:32:41,167 --> 00:32:42,335 To nie sú hlavné dvere. 630 00:32:43,252 --> 00:32:45,755 Ruky tak, aby som ich videla! Kurva, nehýbte sa. 631 00:32:46,130 --> 00:32:48,049 -To je tvoja drogová mulica? -Preboha! 632 00:32:48,132 --> 00:32:49,133 To je moja matka! 633 00:32:49,258 --> 00:32:51,094 Máte v zadku balóny s drogami? 634 00:32:51,260 --> 00:32:53,638 -Rozbili ste mi dvere! -Upokojte sa, dôstojníčka. 635 00:32:53,763 --> 00:32:55,598 Kto zatvára dvere, keď ide srať? 636 00:32:56,391 --> 00:32:57,642 Ľudia. 637 00:32:58,101 --> 00:32:59,519 Nechytajte sa tých nohavičiek! 638 00:32:59,686 --> 00:33:02,105 Vypadni, ty slon v porceláne! Von z môjho bytu! 639 00:33:02,230 --> 00:33:03,690 Čo to, kurva, s vami je? 640 00:33:04,232 --> 00:33:07,110 Tak ty si samá palica a žiaden med. 641 00:33:07,402 --> 00:33:09,404 Vzala si tie cigarety alebo nie? 642 00:33:10,530 --> 00:33:13,116 Samozrejme, že áno. 643 00:33:13,366 --> 00:33:14,367 Fajn. 644 00:33:15,660 --> 00:33:19,205 Ja som potiahla aj tieto zápalky. Myslím, že náš chlapík chodí rád do klubu Ekko. 645 00:33:20,832 --> 00:33:22,291 -Naozaj? -Áno, naozaj. 646 00:33:22,709 --> 00:33:24,502 Poďme to zistiť. 647 00:33:24,669 --> 00:33:27,839 Počkať. Ten gauč bol nechutný. Musím si umyť ruky. 648 00:33:28,840 --> 00:33:30,675 Počkať, to tu fakt bývaš? 649 00:33:31,134 --> 00:33:32,552 Veď som to povedala. 650 00:33:38,141 --> 00:33:41,144 Páni, máš zadebnené okná. 651 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 Mám sklo, 652 00:33:43,396 --> 00:33:45,648 len nemám tie... Plachty na okná. 653 00:33:45,815 --> 00:33:47,817 Záclony? Myslíš záclony? 654 00:33:48,192 --> 00:33:49,861 Hej. Jasné? 655 00:33:53,573 --> 00:33:55,158 To je len moja rodina. 656 00:33:57,326 --> 00:33:59,328 Je to milé. 657 00:33:59,579 --> 00:34:00,663 Chceš niečo na jedenie? 658 00:34:00,747 --> 00:34:03,332 Minule som nedojedla sendvič. 659 00:34:03,499 --> 00:34:04,876 Nie, vďaka. 660 00:34:05,334 --> 00:34:07,754 Prepáč, že pre teba nemám stratené vajcia. 661 00:34:08,212 --> 00:34:11,424 Nie, nechcela som byť nezdvorilá, ale... 662 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 Človek by tu mohol niečo schytať, to je všetko. 663 00:34:14,844 --> 00:34:16,471 Čo z toho nebolo nezdvorilé? 664 00:34:16,596 --> 00:34:19,432 Len pre tvoje vlastné dobro. Napríklad tie dvere. 665 00:34:19,640 --> 00:34:21,267 Tie dvere sa nedajú zatvoriť. 666 00:34:21,350 --> 00:34:22,894 Niekto by sem mohol kedykoľvek vtrhnúť. Nie je to bezpečné. 667 00:34:23,227 --> 00:34:25,229 Nikto sem nepríde... 668 00:34:25,354 --> 00:34:27,899 Lebo vedia, že toto mám plne nabité. 669 00:34:28,691 --> 00:34:29,901 Preboha. 670 00:34:30,318 --> 00:34:33,321 -Ja viem. -Marlin 1894CB? 671 00:34:33,488 --> 00:34:35,323 To je FN PS90? 672 00:34:35,448 --> 00:34:36,616 Hej! Si dobrá. 673 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 -Toto všetko máš v byte? -A to si ešte nespomenula moje bábo. 674 00:34:39,911 --> 00:34:41,370 Pozri na toto. 675 00:34:42,163 --> 00:34:43,748 Moja pýcha a radosť. 676 00:34:47,627 --> 00:34:50,254 Táto kráska rozpráši aj nadzemný bazén. 677 00:34:50,338 --> 00:34:52,256 Ak už nechceš bazén. 678 00:34:52,381 --> 00:34:53,633 -Tak to hej. -Pekné, čo? 679 00:34:53,758 --> 00:34:56,385 Ako odolať predajným akciám, čo? 680 00:34:56,719 --> 00:34:58,888 Neodoláš, pokiaľ nie si debil. 681 00:35:01,766 --> 00:35:03,726 Tieto som od druhej svetovej nevidela. 682 00:35:03,893 --> 00:35:06,479 Nie! Bože, ten niekedy začne tikať. 683 00:35:06,729 --> 00:35:08,523 Vráť to pomaly späť. Pomaly! 684 00:35:08,940 --> 00:35:10,775 Asi o polovicu pomalšie. 685 00:35:11,359 --> 00:35:12,944 Polovicu tej rýchlosti! 686 00:35:13,820 --> 00:35:15,863 Prestaň sa triasť. Polož ten malíček. 687 00:35:16,656 --> 00:35:19,242 Mám to z eBayu. Malo to byť väčšie a vyzerať inak. 688 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 Ale to je jedno. 689 00:35:20,368 --> 00:35:22,620 Dám mu zlé hodnotenie. 690 00:35:28,334 --> 00:35:30,545 DÍLER 691 00:35:31,671 --> 00:35:32,964 DODÁVATEĽ 692 00:35:33,422 --> 00:35:34,966 DISTRIBÚTOR 693 00:35:38,719 --> 00:35:39,720 Dobre, dámy. 694 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 Máme tu výsledky DNA zo zápalkovej škatuľky 695 00:35:41,764 --> 00:35:43,724 a z cigarety od Tatiany. 696 00:35:43,850 --> 00:35:47,395 Máme dve série odtlačkov. Prvý je totálny blázon. 697 00:35:47,562 --> 00:35:50,731 Pozrite. Bezohľadná jazda, ublíženie na zdraví, podpaľačstvo. 698 00:35:51,566 --> 00:35:53,442 -Bože. -Naozaj? 699 00:35:53,693 --> 00:35:55,778 -Dopekla, kto je to? -Môj asistent. 700 00:35:55,945 --> 00:35:57,947 -Viete, že som agent, však? -Podpaľačstvo? 701 00:35:58,281 --> 00:35:59,699 Bol to dom plný drog! 702 00:35:59,824 --> 00:36:02,660 Naozaj cítim potrebu dočítať si tie tvoje zložky. 703 00:36:02,827 --> 00:36:04,537 Ja cítim potrebu, aby si sa do toho nemiešala, 704 00:36:04,662 --> 00:36:06,330 inak ti dám jednu do zubov. 705 00:36:06,581 --> 00:36:08,457 Čo ste zistili o tej cigarete? 706 00:36:08,583 --> 00:36:10,001 Je to Hank LeSoire. 707 00:36:10,334 --> 00:36:11,335 Miestny podnikateľ. 708 00:36:11,419 --> 00:36:13,421 Má väzby na drogový svet, čierny trh 709 00:36:13,588 --> 00:36:16,465 a na sieť prostitútok. Spoluvlastník klubu Ekko. 710 00:36:16,591 --> 00:36:19,719 Asi sme našli nášho distribútora. Môžeš sa vrátiť späť, prosím? 711 00:36:19,844 --> 00:36:21,470 -Vrátiť späť ktorú? -Tam. 712 00:36:21,846 --> 00:36:24,307 -Ja nie som do teba! -Tvoje prso mi narušuje môj priestor. 713 00:36:24,515 --> 00:36:28,311 -Nestrkaj mi prstom do bradavky. -Tak si ju kroť. 714 00:36:28,561 --> 00:36:30,271 Teraz sme si kvit. 715 00:36:30,938 --> 00:36:33,649 Vyzerá to, že sa rád vykecáva. Napojili ste sa mu na mobil? 716 00:36:33,774 --> 00:36:36,569 Nedalo sa. Každý druhý týždeň má nový predplatený telefón. 717 00:36:36,736 --> 00:36:39,572 Kým sa dostanem k jeho číslu a hacknem sa na neho, už má nový. 718 00:36:39,739 --> 00:36:41,866 Tak sa napichnime na ten, ktorý má teraz. 719 00:36:41,949 --> 00:36:43,242 Chcem vedieť, čo hovorí tento týždeň. 720 00:36:43,409 --> 00:36:45,536 Zoženieme povolenie a plošticu. Urobíme to samy. 721 00:36:45,661 --> 00:36:47,955 Ak ma tu budete gezovať, aspoň mi najskôr kúpte večeru. 722 00:36:48,289 --> 00:36:50,041 -Nie. -Fajn, v pohode. 723 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 Hneď vám ho zoženiem. 724 00:36:52,376 --> 00:36:54,712 Musíš na tom ešte popracovať. Bolo to chabé. 725 00:36:54,879 --> 00:36:57,381 Čo? Myslel som, že to bolo očarujúce. 726 00:36:57,757 --> 00:37:00,426 Neviem, čo na to povedať. Teraz sa cítim zle aj za teba. 727 00:37:01,969 --> 00:37:04,513 Dobre, LeSoire spoluvlastní klub Ekko. 728 00:37:04,680 --> 00:37:07,850 Začneme so sledovaním a zistíme, ako sa mu napichnúť na telefón. 729 00:37:07,975 --> 00:37:10,561 -Povedz mi všetko, čo o tom vieš. -Je to otrasný mestský klub. 730 00:37:10,686 --> 00:37:14,815 Nikdy som tam nebola, ale za rohom vždy stojí zástup otrasných ľudí. 731 00:37:14,982 --> 00:37:17,443 Párkrát volali políciu, aby zastavila nejaké bitky. 732 00:37:17,568 --> 00:37:18,945 -Doriti. -Čo sa deje? 733 00:37:19,278 --> 00:37:22,406 Nepozeraj sa! Akože sa rozprávame. 734 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Ahoj, Shannon. 735 00:37:23,616 --> 00:37:24,617 Ahoj, Robin. 736 00:37:24,825 --> 00:37:27,578 Veľmi sa mi páčil ten spoločný večer. Potom si mi zmizla. 737 00:37:27,703 --> 00:37:29,413 Hej, ja viem. Bola som mimo. 738 00:37:29,538 --> 00:37:31,624 Môžem ťa vziať na večeru, na film alebo tak? 739 00:37:31,791 --> 00:37:34,919 Nepočuješ, ako pateticky znejú slová z tvojich úst? 740 00:37:35,086 --> 00:37:37,880 Niekde tam je dievča pre teba, ale ja to nie som. 741 00:37:38,047 --> 00:37:41,092 Možno je to ona. Jej vagína je ako staré zaprášené podkrovie. 742 00:37:41,425 --> 00:37:44,053 Plné rozbitých vianočných svetiel, bábikovských topánok a kravín. 743 00:37:44,387 --> 00:37:45,930 Prečo jej to tam neupratať? 744 00:37:48,516 --> 00:37:50,935 To bolo nesprávne vyobrazenie mojej vagíny. 745 00:37:51,894 --> 00:37:53,646 Čo to malo byť? 746 00:37:53,813 --> 00:37:57,024 Raz sa s niekým vyspíš a už si ťa chce vziať. Ježišikriste! 747 00:37:57,358 --> 00:37:59,360 Viem, čo myslíš. 748 00:38:05,658 --> 00:38:06,951 Kto to bol? 749 00:38:07,410 --> 00:38:08,661 Moja matka. 750 00:38:08,911 --> 00:38:10,371 EKKO Nočný klub 751 00:38:10,621 --> 00:38:14,709 Ortiz na odpale, Verlander na ihrisku. Nízka lopta... 752 00:38:14,875 --> 00:38:17,128 ...cez Cabrerove nohy rovno do pravého poľa. 753 00:38:17,503 --> 00:38:20,965 Pedroia beží na druhú métu. Šmýka sa a je... 754 00:38:21,382 --> 00:38:23,676 A čo keby som povedala niečo o sebe? 755 00:38:23,801 --> 00:38:27,555 -Ach, nie. -Tak... Bakalára mám z Yale. 756 00:38:27,888 --> 00:38:31,767 V FBI som asi 12 rokov. 757 00:38:32,101 --> 00:38:33,561 Čakám na povýšenie. 758 00:38:33,894 --> 00:38:37,064 Chytila som zabijaka z Red Falls. 759 00:38:37,523 --> 00:38:39,400 Pamätám si, že som si myslela, že je nevinný. 760 00:38:39,734 --> 00:38:42,862 Je v base 11 mesiacov. Bola by som strašná osoba, 761 00:38:42,987 --> 00:38:46,157 ak by to, čo si povedala, bola naozaj pravda. 762 00:38:46,532 --> 00:38:48,868 Môžeš povedať sudcovi, že si to posrala. 763 00:38:49,118 --> 00:38:51,495 Nie, ja som neposra... 764 00:38:51,704 --> 00:38:54,415 -Len si nezašpiň nohavičky. -Nie sú špinavé. 765 00:38:54,623 --> 00:38:57,835 Som intuitívna. Poviem, čo cítim. Obvykle sa nemýlim. 766 00:38:58,085 --> 00:39:00,087 -Ber alebo nechaj tak. -To som nevedela. 767 00:39:01,922 --> 00:39:02,923 Fajn. 768 00:39:06,677 --> 00:39:09,472 -Ide náš chlapík. -Aj ja ho vidím. 769 00:39:35,456 --> 00:39:37,124 Tam je. Rovno tam. 770 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Musíme prejsť cez tých jeho strážcov. 771 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Nebudeme musieť, sám príde za nami. 772 00:39:45,800 --> 00:39:47,802 Prepáčte! Uhnite, prosím! 773 00:39:48,135 --> 00:39:49,470 Dobre. 774 00:39:49,804 --> 00:39:53,808 Toto pôjde rýchlo. Keď zatiahnem alarm, dav pôjde k dvom východom. 775 00:39:53,933 --> 00:39:56,811 On pôjde k tomu najbližšiemu, čo je na severe. Tam na neho narazíme. 776 00:39:56,936 --> 00:40:00,815 Vezmem mu mobil, dám tam plošticu, poviem, že mu spadol telefón. 777 00:40:00,981 --> 00:40:02,983 Volám to "policajná trefa". 778 00:40:03,192 --> 00:40:05,236 -Rozumiem. -Dobre, poďme na to. 779 00:40:08,948 --> 00:40:11,117 Bože, nie sú k tomu káble. 780 00:40:11,534 --> 00:40:14,537 Čo je to? Žuvačka? Želatína? 781 00:40:14,912 --> 00:40:16,705 Nechytaj sa toho! Je to kondóm. 782 00:40:17,832 --> 00:40:19,125 Dobre, je v pohybe. 783 00:40:20,709 --> 00:40:23,546 Musíme sa tam dostať a hýbať zadkami ako ostatné ženské. 784 00:40:23,671 --> 00:40:26,799 Dostať sa k nemu tancovaním. Fantastický nápad! 785 00:40:27,091 --> 00:40:28,717 Ježiši! Nie! 786 00:40:28,968 --> 00:40:31,720 -Nerob nič z toho, čo robíš. -Ale je tamto. 787 00:40:31,887 --> 00:40:33,722 Poďme na záchod. 788 00:40:34,223 --> 00:40:36,809 Povedala som ti, že nepotrebujem ísť. 789 00:40:36,934 --> 00:40:39,812 Pýtala som sa ťa na tvoje kúpeľňové zvyky? Ty nás tam zabiješ. 790 00:40:39,937 --> 00:40:42,565 Nezapadáš tam! Vyzleč si to sako. 791 00:40:42,690 --> 00:40:44,108 Je to veľmi dobré sako. 792 00:40:44,233 --> 00:40:47,987 Vyzeráš, že si im prišla vyrúbiť dane. Vyzleč si ho! 793 00:40:48,237 --> 00:40:51,073 -To je smiešne. -Tvoje poondiate sako? Bože! 794 00:40:51,240 --> 00:40:53,951 Sako je dolu, dobre. 795 00:40:54,201 --> 00:40:56,912 Nemôžem sledovať to, čo sa má stať. 796 00:40:56,996 --> 00:40:58,622 Rozopni si gombíky. 797 00:40:58,747 --> 00:41:01,876 -Som federálna agentka. -Viem a aj tak vyzeráš. 798 00:41:02,001 --> 00:41:04,753 Myslíš, že keď do neho narazíš, nenapadne mu, že sa niečo chystá? 799 00:41:04,879 --> 00:41:07,256 Fajn. Takto? Je to dobre? Môžeme ísť? 800 00:41:07,631 --> 00:41:09,258 Nie, bude to horšie. 801 00:41:09,592 --> 00:41:13,012 Aj keby som ťa navliekla do bikín, aj tak asi vyzeráš ako nejaká skurvená bankárka. 802 00:41:13,137 --> 00:41:15,598 Musíš používať taký jazyk? 803 00:41:15,764 --> 00:41:17,266 Snažím sa to objasniť! 804 00:41:17,600 --> 00:41:18,767 Hovorím, že tvoja tvár 805 00:41:18,851 --> 00:41:22,229 alebo čokoľvek je pod týmto otrasným outfitom možno nie je otrasné. 806 00:41:22,605 --> 00:41:24,732 Aby si vedela, obliekam sa primerane. 807 00:41:24,899 --> 00:41:27,026 Mám to! Keď... 808 00:41:27,151 --> 00:41:30,279 Keď sa otvorí tá tvoja ukecaná huba, a potom dáš pred ňu toto... 809 00:41:31,155 --> 00:41:35,993 To jednoducho... Odpudí to každého chlapa. 810 00:41:36,160 --> 00:41:37,995 -Pomôžem ti. -Čo to robíš? 811 00:41:38,162 --> 00:41:40,915 -Teraz zavri hubu. -Preboha. 812 00:41:41,624 --> 00:41:44,752 Preboha! Mám ich tu len päť. 813 00:41:45,002 --> 00:41:46,670 Tak si to zníž na štyri. 814 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 To je otrasná látka! 815 00:41:49,048 --> 00:41:50,799 Daj si to dolu. 816 00:41:51,008 --> 00:41:53,302 Tá bola jedna z mojich obľúbených. 817 00:41:53,761 --> 00:41:56,639 -Vyzleč si to! Vyzleč! -Daj mi sekundu! 818 00:41:59,058 --> 00:42:01,143 Vyzerám, ako by ma napadli. 819 00:42:01,310 --> 00:42:02,937 To nie je moja chyba. 820 00:42:03,062 --> 00:42:05,147 -A moja? -Vyrovnám to naspodu. 821 00:42:05,272 --> 00:42:07,900 Prestaneš mi trhať veci? 822 00:42:08,067 --> 00:42:10,319 Robím šortky. Všetci majú radi šortky. 823 00:42:10,778 --> 00:42:12,780 Ježiši, nehýb sa! 824 00:42:14,156 --> 00:42:17,159 Cítim sa divne. Trápne. Toho sa nedotýkaj. 825 00:42:17,284 --> 00:42:20,162 Nezohýbaj sa, inak mi tam vcucne ruku. 826 00:42:21,288 --> 00:42:23,791 Prestaneš mi vyzliekať nohavice? 827 00:42:23,958 --> 00:42:25,793 -Ježiši! -Čo? 828 00:42:26,085 --> 00:42:27,211 Čo to je? 829 00:42:27,836 --> 00:42:29,380 -Čo to je? -Prestaň. 830 00:42:29,880 --> 00:42:31,882 Sú to moje sťahovacie gaťky. Držia všetko pokope. 831 00:42:32,675 --> 00:42:34,927 Prečo? Čo by ti malo vyskočiť? 832 00:42:35,052 --> 00:42:37,805 Nič! Len to drží všetko tam, kde má. 833 00:42:37,972 --> 00:42:39,348 Sakra, myslíš zdravotne? 834 00:42:39,682 --> 00:42:41,934 Nie, nie zdravotne. Len... 835 00:42:42,059 --> 00:42:44,812 Len to drží to, čo má. 836 00:42:44,979 --> 00:42:47,982 Mala by si tú pec vyventilovať. 837 00:42:48,315 --> 00:42:52,069 -Sú tam veľké tlaky a teplo. -Má to tam silnú ventiláciu, vďaka. 838 00:42:52,194 --> 00:42:54,071 Moja ruka je na míle vzdialená a aj tak ti to tam horí. 839 00:42:54,196 --> 00:42:57,241 Tak ty si mi ich ešte skrátila, lebo nikto ešte nevidel môj krčok? 840 00:42:57,366 --> 00:42:59,910 -Ešte ich skrátim. -Nie, prestaň! Hotovo. 841 00:43:00,244 --> 00:43:03,956 -Dobre, teraz ty. -Ja to nepotrebujem. 842 00:43:04,290 --> 00:43:07,334 -Čo tým myslíš? -Moja sexualita sa vyjadruje pohybom. 843 00:43:08,377 --> 00:43:11,255 Keď s tým začnem, tak je to samé... Uvidíš. 844 00:43:11,422 --> 00:43:14,008 Takže ja musím vyzerať takto a ty takto? 845 00:43:14,258 --> 00:43:16,010 Viem, nie je to fér. 846 00:43:21,223 --> 00:43:22,224 Poď na to! 847 00:43:25,019 --> 00:43:26,270 Na čo sa pozeráš? 848 00:43:26,687 --> 00:43:29,189 Páči sa mi, čo priateľkine šortky robia s mojimi šortkami. 849 00:43:29,356 --> 00:43:32,067 Prepáčte, vyznelo to drsnejšie, ako som chcel. 850 00:43:32,693 --> 00:43:35,112 Mali ste pravdu o tých šortkách. Poďme na to. 851 00:43:35,362 --> 00:43:37,239 Bože, sme mŕtve. 852 00:43:37,698 --> 00:43:39,950 -Na jednej hodine. -Urobme toto. 853 00:43:40,868 --> 00:43:41,869 Dobre. 854 00:43:42,995 --> 00:43:45,164 Dostaň sa tam. 855 00:43:46,165 --> 00:43:49,251 -Ako? Neviem ako? -Zozadu. 856 00:43:49,418 --> 00:43:51,920 Dostaň sa tam. Strč tam ruky a vezmi mu mobil. 857 00:43:52,129 --> 00:43:53,380 Dobre, ty ružová deva. 858 00:43:53,839 --> 00:43:55,382 -Urob tú policajnú trefu. -Snažím sa! 859 00:43:55,758 --> 00:43:58,761 -Urob, kurva, tú policajnú trefu! -Z tejto pozície to nejde! 860 00:44:00,763 --> 00:44:02,765 Nie. Nie, nie! 861 00:44:03,307 --> 00:44:05,768 Dobre, poďme ešte raz. Daj ju preč. 862 00:44:06,393 --> 00:44:09,104 Mám ju! Ty si ako poondiata opatrovateľka! 863 00:44:09,271 --> 00:44:11,148 Čas na fotku! 864 00:44:11,482 --> 00:44:16,028 -Doparoma. Môže mi niekto podať mobil? -Mám ho! Poďme. 865 00:44:16,278 --> 00:44:19,281 Vďaka, brácho. A zapni si pár gombíkov... klubová politika. 866 00:44:20,032 --> 00:44:21,325 Boh ťa žehnaj! 867 00:44:21,784 --> 00:44:23,035 Mám tú oranžovú. 868 00:44:23,160 --> 00:44:24,453 Potrebujem vodu. 869 00:44:24,787 --> 00:44:27,956 -Prestaň! -Kurva, zabijem ťa. 870 00:44:28,207 --> 00:44:29,208 Kde je? 871 00:44:29,375 --> 00:44:31,251 -Dostaň sa tam. -Dobre, ešte raz. 872 00:44:31,377 --> 00:44:34,129 -Odveď ju preč. -Je ich tam príliš veľa! 873 00:44:34,338 --> 00:44:35,798 -Zdravím. -Ahoj. 874 00:44:35,923 --> 00:44:38,926 Tvoje pohyby sú divné... Páči sa mi to. 875 00:44:39,051 --> 00:44:42,054 -Máš veľmi jemné vlasy. -Masáž hlavy, áno! 876 00:44:42,221 --> 00:44:43,972 Použi svoje prsia! 877 00:44:44,223 --> 00:44:46,058 -Vidíš to? -Bože, áno. 878 00:44:46,308 --> 00:44:50,187 Páči sa mi, čo vidím. Dievča, si skvelá! 879 00:44:52,064 --> 00:44:53,482 Hej, čo je to? 880 00:44:53,941 --> 00:44:55,776 Čo sa to deje? 881 00:44:57,861 --> 00:45:00,239 Bože, ustúp. Fíha, prosím! 882 00:45:01,073 --> 00:45:02,074 -Zdravím. -Zdravím. 883 00:45:02,366 --> 00:45:04,952 Ty si prvá baba nad 40, pri ktorej sa mi postaví. 884 00:45:06,203 --> 00:45:07,371 Paráda. 885 00:45:07,538 --> 00:45:10,416 -Dáš si niečo? -Dobre. Áno. 886 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 Možno. 887 00:45:15,504 --> 00:45:18,549 -Idú po mne len kvôli tomu. -To ma mrzí. 888 00:45:18,966 --> 00:45:20,968 Každú noc sem chodia tie najsexi babenky. 889 00:45:21,093 --> 00:45:24,346 Kričia: "To je LeSoire!" Krátke sukne, príliš veľa mejkapu. 890 00:45:24,847 --> 00:45:27,349 -Vyzerajú ako gremlinsovia. -To nenávidím. 891 00:45:27,516 --> 00:45:30,811 Nekŕmiť po polnoci, však? Menia sa na ešte väčšie štetky. 892 00:45:32,271 --> 00:45:33,856 Dones mi whisky. 893 00:45:34,106 --> 00:45:35,816 Práve som si všimla toho leva. 894 00:45:35,983 --> 00:45:37,359 -Ten je úžasný. -Doriti! 895 00:45:37,484 --> 00:45:40,112 Kto, doriti, stále necháva tých levov vzadu? 896 00:45:40,904 --> 00:45:41,905 Štrnásť dolárov. 897 00:45:42,114 --> 00:45:43,115 Štrnásť dolárov? 898 00:45:44,116 --> 00:45:46,076 To je nejaká zázračná whisky? 899 00:45:46,201 --> 00:45:49,329 Mám k tomu aj motorku? Je to naliate do Ježišovej topánky? 900 00:45:49,455 --> 00:45:51,957 -Môžem sa ti posadiť do lona? -Jasné. 901 00:45:53,167 --> 00:45:55,294 -Páči sa mi, kam to smeruje. -Aj mne. 902 00:45:58,297 --> 00:45:59,423 Rada by som! 903 00:45:59,923 --> 00:46:02,092 Neskôr máme veľkú penovú párty. 904 00:46:04,511 --> 00:46:06,054 Mrzí ma to. 905 00:46:07,097 --> 00:46:09,057 Veľmi ma to mrzí. 906 00:46:09,308 --> 00:46:11,310 Ožratá štetka. Vyveďte ju odtiaľto. 907 00:46:11,435 --> 00:46:14,563 -Pohár drží ako päťročná. -Mrzí ma to. 908 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 -Dobre, zlatko, ideme von. -Prepáčte. 909 00:46:18,192 --> 00:46:19,985 -Je to teliatko! -Prepáčte. 910 00:46:20,152 --> 00:46:21,904 Zoberte ju, kurva, von. Vezmite ju domov. 911 00:46:22,112 --> 00:46:25,365 Zajtra šoférujem školský autobus! Mám šichtu. 912 00:46:25,491 --> 00:46:27,451 -Mám šichtu. -Tak poďme. 913 00:46:27,576 --> 00:46:29,161 Nevzal som si číslo. 914 00:46:29,286 --> 00:46:31,413 Ja si ťa nájdem. 915 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 Dosť dobré, však? 916 00:46:45,552 --> 00:46:47,554 Musím povedať, že to bolo dosť dobré. 917 00:46:47,930 --> 00:46:50,432 -Naozaj bolo. Ruku na to. -Ruku na to. 918 00:46:50,891 --> 00:46:52,559 Nie, tľapni sem. 919 00:46:53,560 --> 00:46:55,020 To nerob. 920 00:46:55,354 --> 00:46:57,064 Potom to vyzerá divne. 921 00:46:57,231 --> 00:47:01,026 Snažím sa byť k tebe milá, ale niekedy to skutočne nejde. 922 00:47:03,195 --> 00:47:05,197 -To bolo čo? -Máme spoločnosť. 923 00:47:06,156 --> 00:47:07,533 Doriti. 924 00:47:08,158 --> 00:47:09,493 Vydrž, strasiem sa ich. 925 00:47:09,618 --> 00:47:12,204 -Mám to vziať ja? -Nie, v Quanticu som bola dobrá vodička. 926 00:47:12,329 --> 00:47:14,540 Mysleli si, že som inštruktor, taká som bola dobrá. 927 00:47:17,668 --> 00:47:18,669 Sakra. 928 00:47:21,296 --> 00:47:24,299 -Strať ich. -O čo si myslíš, že sa snažím? 929 00:47:27,469 --> 00:47:29,346 Prestaň! Mám to. 930 00:47:32,266 --> 00:47:33,267 Drž sa. 931 00:47:46,405 --> 00:47:48,699 A takto sa zbavuješ chvosta. 932 00:47:49,199 --> 00:47:51,451 Dobrá práca. Som prekvapená. 933 00:47:53,078 --> 00:47:54,454 Naši priatelia sú vzadu. 934 00:47:54,580 --> 00:47:56,373 Mám to. Mám to. Uhni im. 935 00:47:56,498 --> 00:47:58,959 -Čo to robíš? -Ukazujem ti, ako sa zbavíš chvosta. 936 00:47:59,376 --> 00:48:00,377 Pozor! 937 00:48:04,298 --> 00:48:06,550 FBI! Zbrane na zem! Preboha. 938 00:48:06,717 --> 00:48:08,677 -Čo to, dočerta, je? -Neviem. 939 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 Špeciálny agent Farrett z DEA! Položte to na zem! 940 00:48:11,096 --> 00:48:13,015 Nie, vážne, kto ste, doriti? 941 00:48:13,181 --> 00:48:15,475 Ste, kurva, hluché? Práve som povedal, že DEA! 942 00:48:15,559 --> 00:48:17,019 Položte tú skurvenú zbraň! 943 00:48:17,352 --> 00:48:18,437 Hneď! 944 00:48:19,062 --> 00:48:20,188 Doriti. 945 00:48:21,481 --> 00:48:23,317 Mrzí ma to. 946 00:48:23,734 --> 00:48:25,444 Myslela som, že ste vrah. 947 00:48:25,986 --> 00:48:29,197 -Kvôli vašej... zbrani. -A pretože vyzeráte otrasne desivo. 948 00:48:29,364 --> 00:48:32,576 Chápem. Som albín, takže vyzerám ako ten zlý, však? 949 00:48:32,701 --> 00:48:35,078 -Nie, to sme nechceli... -Hej, hej. 950 00:48:35,245 --> 00:48:38,081 Nuž, som z DEA! Niečo vám poviem. 951 00:48:38,206 --> 00:48:39,750 V tom klube už sedíme dva mesiace, 952 00:48:40,000 --> 00:48:41,335 a vy si raz v noci prídete... 953 00:48:41,460 --> 00:48:44,212 Ako dvojica amatérov a takmer celú akciu zničíte! 954 00:48:44,338 --> 00:48:46,506 Zrejme nemáte predstavu, s kým hovoríte. 955 00:48:46,590 --> 00:48:47,758 Som federálna agentka Sarah Ashburnová. 956 00:48:48,091 --> 00:48:50,677 Som si istý, že vaše oprávnenie je celkom pôsobivé, 957 00:48:50,761 --> 00:48:53,013 asi tak ako výber vášho šatníka. 958 00:48:53,138 --> 00:48:56,391 Sexi nohavičky. Nabudúce si ohoľte nohy aj nad kolenami. 959 00:48:56,558 --> 00:48:59,269 To dávate rady pre krásu? A máte doma zrkadlo? 960 00:48:59,394 --> 00:49:04,191 Počujte. Tá celá feminizácia na pracovisku, mne to nevadí. 961 00:49:04,483 --> 00:49:07,402 Ale pri všetkej úcte, váš problém je ten, 962 00:49:07,527 --> 00:49:10,155 že sa rozrušíte, necháte sa viesť emóciami, 963 00:49:10,280 --> 00:49:12,658 vaše hormóny sa búria, jazdíte na tampónoch... 964 00:49:12,991 --> 00:49:16,119 A ani neviete ako a skladáte komplimenty zloduchovi na jeho zasranom gauči! 965 00:49:16,286 --> 00:49:20,499 Pri všetkej úcte, kto je vaša žena? Vrece s múkou s dierou? 966 00:49:20,624 --> 00:49:22,334 Hej, hej! Počúvajte, dámy. 967 00:49:22,459 --> 00:49:25,128 Dva mesiace sme zavretí v tejto dodávke. 968 00:49:25,253 --> 00:49:27,798 Nenecháme vás si len tak prísť a zlízať všetku smotanu. 969 00:49:28,131 --> 00:49:30,300 Nechcem vás dve už na tomto prípade vidieť! 970 00:49:30,634 --> 00:49:32,427 Naši informátori sú všade! 971 00:49:32,594 --> 00:49:35,639 Máme dohľad nad všetkým! Nepotrebujeme, aby ste vy dve 972 00:49:35,764 --> 00:49:38,266 s tým vaším estrogénom prišli v plnej rýchlosti 973 00:49:38,433 --> 00:49:41,770 a za denného svetla nám to celé posrali! 974 00:49:42,104 --> 00:49:44,564 Lebo tých zloduchov zatkneme my dvaja. 975 00:49:45,732 --> 00:49:47,317 Pojeb sa, ty s bielymi guľami! 976 00:49:47,526 --> 00:49:49,361 Ani na tvoje narodeniny, zlatko. 977 00:49:50,570 --> 00:49:52,197 Presne tak, choďte. 978 00:49:53,323 --> 00:49:54,574 Ešte to neskončilo. 979 00:49:56,368 --> 00:50:00,038 Len aby ste vedeli, aj ženy sa rodia s chlpmi na nohách. 980 00:50:05,335 --> 00:50:07,754 -Nemusíš zastavovať. -Čo to robíš? 981 00:50:13,218 --> 00:50:15,220 Nechceš mi povedať, čo sa to tam stalo? 982 00:50:15,303 --> 00:50:16,304 Nič. 983 00:50:16,430 --> 00:50:18,223 Zbadala som tvoju tvár, keď si videla to video. 984 00:50:19,099 --> 00:50:22,561 Vyzeralo to, že tam bol tvoj známy. Tvoj brat? 985 00:50:23,353 --> 00:50:26,231 To si z mojej tváre nevyčítala. 986 00:50:26,481 --> 00:50:29,151 Ty si čítala moju zložku, však? Bože, ty si ale krava! 987 00:50:29,276 --> 00:50:32,404 Áno, prečítala, ale je mojou úlohou vedieť všetko o prípade 988 00:50:32,487 --> 00:50:33,488 vrátane o tom, s kým pracujem. 989 00:50:33,697 --> 00:50:34,823 Nepáči sa mi to. 990 00:50:35,240 --> 00:50:37,284 Mali by sme sa s ním zajtra porozprávať. 991 00:50:38,160 --> 00:50:39,536 Kde je? 992 00:50:39,745 --> 00:50:41,538 Asi u mojich rodičov. 993 00:50:41,705 --> 00:50:43,749 Tak potom pôjdeme k vašim. 994 00:50:44,207 --> 00:50:46,418 Nie, nemôžem tam ísť. 995 00:50:46,626 --> 00:50:49,588 -Prečo? -To ja som ho poslala do basy. 996 00:50:52,215 --> 00:50:53,383 Dobre, nevadí. 997 00:50:55,343 --> 00:50:57,345 Niežeby sa mi to páčilo. 998 00:50:57,512 --> 00:51:00,265 Zaplietol sa s nesprávnymi ľuďmi. 999 00:51:00,515 --> 00:51:01,808 A potom začal... 1000 00:51:02,517 --> 00:51:05,479 Začal brať to svinstvo. Musela som ho odtiaľ dostať. 1001 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 Iróniou je, že veľa ľudí sa stane závislými 1002 00:51:09,274 --> 00:51:11,735 práve vo väzení. Myslím, 1003 00:51:11,902 --> 00:51:15,238 že až 80 - 85 % väzňov potrebuje liečenie. 1004 00:51:16,406 --> 00:51:18,617 -Nenávidím ťa. -Ja viem, prepáč. 1005 00:51:18,784 --> 00:51:21,870 Ale ešte som neskončila. Chcela som povedať... 1006 00:51:25,791 --> 00:51:27,834 Prečo nemôžeš byť ticho? 1007 00:52:10,961 --> 00:52:12,254 Čo do...? 1008 00:52:12,546 --> 00:52:14,422 To sú záclony. Pekné. 1009 00:52:14,548 --> 00:52:16,299 Mohla som ťa zastreliť! 1010 00:52:16,466 --> 00:52:18,969 Prepáč, nemáš rada, keď niekto narušuje tvoje súkromie? 1011 00:52:19,302 --> 00:52:23,723 Ale no tak. Len som na tvoju zložku mrkla! Ty si sa mi vlámala do bytu! 1012 00:52:23,932 --> 00:52:25,934 Aj mne záleží na tom, s kým pracujem. 1013 00:52:26,393 --> 00:52:30,397 A je trochu trápne, že cítiš potrebu cestovať so svojimi trofejami. 1014 00:52:30,522 --> 00:52:31,898 To nie je to, čo si myslíš. 1015 00:52:32,232 --> 00:52:34,484 Poslali ma sem, prenajali tento byt, 1016 00:52:34,568 --> 00:52:35,777 a toto je všetko, čo mám. 1017 00:52:35,944 --> 00:52:39,573 Tieto štyri posraté škatule... To je všetko? To je tvoj život? 1018 00:52:39,823 --> 00:52:40,824 Áno. 1019 00:52:41,867 --> 00:52:44,703 Bože. Myslím, že je to rovnako smutné, 1020 00:52:44,828 --> 00:52:48,290 ako keby si to všetko hodila do vreca a ťahala za sebou. 1021 00:52:48,540 --> 00:52:51,459 Ty zase používaš kávový filter miesto toaleťáku. 1022 00:52:51,585 --> 00:52:53,587 Aj tak ich kupujem. Takto slúžia na dva účely. 1023 00:52:53,712 --> 00:52:55,338 Ale nie sú na to určené. 1024 00:52:55,463 --> 00:52:58,341 Fajn, ty skutočná fešanda. Vidím to tu. 1025 00:52:58,592 --> 00:53:00,635 Zdá sa, že na strednej si bola celkom obľúbená. 1026 00:53:00,760 --> 00:53:03,305 Áno, to som bola. Ale čo... 1027 00:53:03,471 --> 00:53:04,723 Ale nebola si. 1028 00:53:04,973 --> 00:53:07,309 Vieš, čo nie je toto dievča? To dievča nie je obľúbené. 1029 00:53:07,434 --> 00:53:09,686 A páči sa mi, že tu máš len dva podpisy... 1030 00:53:09,811 --> 00:53:11,438 Oba od učiteľov. 1031 00:53:11,605 --> 00:53:15,358 Pani Burkeová napísala: "Prajem pekné leto." To je teda osobné. 1032 00:53:15,734 --> 00:53:17,611 Ale toto je moje obľúbené. 1033 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 "Bude to lepšie." 1034 00:53:20,572 --> 00:53:21,865 Áno, dobre. 1035 00:53:22,449 --> 00:53:24,034 Teraz sme si kvit. 1036 00:53:24,910 --> 00:53:25,869 Fajn. 1037 00:53:26,328 --> 00:53:27,579 Vidím, že máš mačku. 1038 00:53:29,456 --> 00:53:30,498 Hej. 1039 00:53:31,041 --> 00:53:34,711 Je tu niekde? Rada by som ju pohladkala a tak. 1040 00:53:35,337 --> 00:53:38,632 On... Utiekol, keď som bola v New Yorku. 1041 00:53:43,470 --> 00:53:45,639 To mi vháňa slzy do očí. 1042 00:53:45,972 --> 00:53:48,516 Hej, bola to strata. 1043 00:53:48,975 --> 00:53:53,813 Ten kocúr videl tvoj poondiaty život a povedal si: "Nie, človeče, vďaka... 1044 00:53:54,648 --> 00:53:56,524 "Ja odtiaľto padám!" 1045 00:53:57,359 --> 00:53:59,903 Stále ma to ešte trochu bolí. 1046 00:54:00,904 --> 00:54:03,990 Ten zasraný kocúr je kretén. 1047 00:54:04,366 --> 00:54:05,617 Choď doriti! 1048 00:54:05,784 --> 00:54:09,621 Hej, "choď do riti!" To by som mu povedala. 1049 00:54:14,918 --> 00:54:17,504 Taký posraný život. 1050 00:54:17,754 --> 00:54:19,547 Neudržíš si ani kocúra. 1051 00:54:19,714 --> 00:54:21,424 To trochu bolí. 1052 00:54:21,633 --> 00:54:23,551 -To je len ten smútok. -Nie, to nie kvôli smútku. 1053 00:54:23,760 --> 00:54:26,054 Tak trochu ma to tvoje búchanie bolí. 1054 00:54:26,805 --> 00:54:28,682 Dobre. Len nebuď taká padavka. 1055 00:54:28,848 --> 00:54:30,100 Vďaka. 1056 00:54:30,517 --> 00:54:32,811 Dobre, poďme na to. 1057 00:54:33,061 --> 00:54:34,688 Musím sa prezliecť. 1058 00:54:34,813 --> 00:54:36,690 A čo je zlé na tomto kostýme? 1059 00:54:37,065 --> 00:54:38,900 To je pyžamo. 1060 00:54:39,359 --> 00:54:43,530 Tak to mi teda prepáč, neuvedomila som si, že spávaš v smokingu. 1061 00:54:43,822 --> 00:54:45,657 Tak do toho, nezabudni na cylinder. 1062 00:55:00,714 --> 00:55:02,841 VITAJ DOMA JASON 1063 00:55:05,135 --> 00:55:08,722 Toto je miesto, kde sa máš správať civilizovane. 1064 00:55:08,930 --> 00:55:12,559 Správaj sa aspoň raz v živote ako matka. 1065 00:55:12,892 --> 00:55:14,853 No super. Táto krava! 1066 00:55:15,103 --> 00:55:17,605 Len sa upokoj. Ahoj, otec. 1067 00:55:17,897 --> 00:55:19,107 Ahoj, bravčovinka. 1068 00:55:19,441 --> 00:55:21,443 Pozrime, kto je tu! 1069 00:55:21,568 --> 00:55:24,571 Potkan je späť v dome. Prišla si zatknúť niekoho iného? 1070 00:55:24,696 --> 00:55:27,866 Videl som mamu, ako odhodila plechovku od koly do koša. 1071 00:55:27,991 --> 00:55:29,576 A nerecyklovala! 1072 00:55:29,701 --> 00:55:32,954 Otec sa zase napojil na káblovku susedov. 1073 00:55:33,121 --> 00:55:35,749 -Prestaň, Mark. -Možno by si mu mala vziať odtlačky. 1074 00:55:35,874 --> 00:55:37,876 Možno by si dostala aj povýšenie! 1075 00:55:38,043 --> 00:55:41,755 Petey, koľko skladieb si si nelegálne stiahol z internetu? 5 000? 1076 00:55:42,005 --> 00:55:43,715 -Desať, dvadsaťtisíc. -20 000. 1077 00:55:43,840 --> 00:55:45,884 Mikey akurát ukradol z práce notebook! 1078 00:55:46,009 --> 00:55:48,762 Ukradol? Pracoval som tam šesť týždňov, zaslúžil som si ho. 1079 00:55:48,887 --> 00:55:50,889 Presne. Žiadne zdravotné poistenie. To sa vyrovnáva. 1080 00:55:51,014 --> 00:55:53,600 Ale ty... Asi zavoláš jednotku rýchleho nasadenia! 1081 00:55:53,725 --> 00:55:55,894 Vlastne by si aj mala, toto sú vážne zločiny. 1082 00:55:56,019 --> 00:55:58,021 Nesiem nuggetky! 1083 00:55:58,146 --> 00:55:59,147 A je to tu. 1084 00:56:01,608 --> 00:56:05,612 Aké zviera nechá zavrieť vlastného brata do basy? 1085 00:56:05,904 --> 00:56:07,989 -Toto zviera... Presne toto! -Sklapni. 1086 00:56:08,114 --> 00:56:09,741 A čo tak zabrániť mu, aby sa zabil sám? 1087 00:56:09,908 --> 00:56:11,534 Ja jediná som ho dostala z ulice. 1088 00:56:11,618 --> 00:56:12,744 Sakra, to nikto z vás neurobil! 1089 00:56:12,869 --> 00:56:15,205 Nikdy by si nemala zatknúť svoju rodinu! 1090 00:56:15,580 --> 00:56:17,499 -Kto to, doriti, je? -To je Gina! 1091 00:56:17,624 --> 00:56:19,501 Tak povedz Gine, že ju tu na stole uškrtím! 1092 00:56:19,626 --> 00:56:21,920 Je to moja najlepšia kamoška! Ak sa chceš biť, tak najskôr so mnou. 1093 00:56:22,045 --> 00:56:25,715 Kto, doriti, si ty? Zabijem ťa a ju zabijem tvojou mŕtvolou! 1094 00:56:26,049 --> 00:56:28,551 Všetci sa upokojte. Shannon má pravdu. 1095 00:56:28,718 --> 00:56:31,179 Táto tu nemá právo miešať sa do rodinných záležitostí! 1096 00:56:31,513 --> 00:56:33,681 "Táto tu?" Prečo tak hovoríš o mojej frajerke? 1097 00:56:33,848 --> 00:56:35,892 Na večeru u tvojej matky si obliekla tepláky. 1098 00:56:36,017 --> 00:56:38,812 Ale to sú jej elegantné. Nemajú na zadku nápis "Vložiť sem". 1099 00:56:39,020 --> 00:56:42,148 -Tečie jej z nich riť! -Kozy má vyložené na stole! 1100 00:56:45,652 --> 00:56:46,945 Vitaj doma. 1101 00:56:48,113 --> 00:56:50,240 -Prišla si ma zatknúť? -Dúfam, že nie. 1102 00:56:51,574 --> 00:56:54,244 -Predávate biblie? -Nie, to je Ashburnová. 1103 00:56:54,744 --> 00:56:55,870 Poďme. 1104 00:56:56,121 --> 00:56:57,539 Musíme sa porozprávať. 1105 00:56:58,790 --> 00:57:00,041 Posaď sa. 1106 00:57:13,638 --> 00:57:15,974 To je jedna z najlepších 1107 00:57:16,891 --> 00:57:18,977 športových malieb s tematikou Ježiša, akú som kedy videla. 1108 00:57:19,144 --> 00:57:21,604 Veľmi dobré. Pekné. 1109 00:57:22,021 --> 00:57:23,523 Čo si robil v klube Ekko? 1110 00:57:23,648 --> 00:57:26,109 A čo si ty, moja mama? Ako vieš, že som tam bol? 1111 00:57:26,276 --> 00:57:29,988 Ja viem všetko. Znovu pre nich pracuješ? 1112 00:57:30,113 --> 00:57:32,574 Nie, jeden chlapík, Julian, dal po mňa poslať, 1113 00:57:32,657 --> 00:57:34,159 lebo chce, aby som pre neho začal pracovať. 1114 00:57:34,284 --> 00:57:36,870 Ale povedal som nie, že si chcem nájsť normálnu prácu, takže sme v pohode. 1115 00:57:36,995 --> 00:57:40,331 Všetci sú v pohode. Priateľsky sme sa rozišli. 1116 00:57:41,166 --> 00:57:42,959 -Ste z grogového? -Prosím? 1117 00:57:43,168 --> 00:57:45,128 -Či ste z grogového? -Z "grogového"? 1118 00:57:45,628 --> 00:57:48,131 -Prepáčte, ale neviem, čo tým myslíte. -Grogové. 1119 00:57:48,631 --> 00:57:51,134 -Kurva, to hovorím po japonsky? -Hej, počúvajte ho. 1120 00:57:51,301 --> 00:57:52,886 Vyhláskujem vám to. 1121 00:57:53,094 --> 00:57:54,804 Ste... 1122 00:57:55,096 --> 00:57:57,098 ...alebo nie ste... 1123 00:57:58,183 --> 00:58:00,059 ...z grogového? Z poondiateho grogového? 1124 00:58:00,727 --> 00:58:04,606 -Ako Johnny Depp v 21 Jump Street. -Jáj, či som z drogového. 1125 00:58:04,898 --> 00:58:07,233 Grogového, áno! Veď čo som hovoril? 1126 00:58:07,567 --> 00:58:11,029 Ušlo mi to g. Počula som z grogového, ale mysleli ste z drogového. 1127 00:58:11,154 --> 00:58:13,740 -Povedal grogového! -Veď som povedal, že z grogového, nie? 1128 00:58:13,865 --> 00:58:16,201 Prečo máš flanelovú košeľu s dlhým rukávom? Vonku je horúco. 1129 00:58:16,534 --> 00:58:18,953 Len som trochu nachladnutý. Nič to nie je. 1130 00:58:19,162 --> 00:58:21,331 -Chceš, aby som ti ten palec zlomila? -Prosím, nie! Nie! 1131 00:58:21,664 --> 00:58:22,832 Maj zmilovanie. 1132 00:58:23,041 --> 00:58:24,334 Vystri tú ruku. 1133 00:58:24,792 --> 00:58:28,046 Vyzerá to horšie, ako to je. Nič to nie je. Ten chlapík Julian... 1134 00:58:28,171 --> 00:58:29,923 Chce, aby som pre neho pracoval. Páčim sa im. 1135 00:58:30,048 --> 00:58:32,926 -Hneď mi povedz, kde nájdem Juliana. -Nie, drž sa od toho bokom. 1136 00:58:33,051 --> 00:58:36,137 Sú to maniaci. Rozsekajú ťa, zastrelia alebo ešte horšie. 1137 00:58:36,304 --> 00:58:38,181 Jason, povedz mi, kurva, čo vieš! 1138 00:58:38,306 --> 00:58:39,307 Ja neviem nič. 1139 00:58:42,602 --> 00:58:44,604 Dobre. Sal Natale. 1140 00:58:44,938 --> 00:58:47,065 Jasné? Poznáš Sala Natalea? 1141 00:58:47,315 --> 00:58:48,608 Samozrejme. 1142 00:58:48,733 --> 00:58:52,153 Chcel ukradnúť jednu ich veľkú zásielku, tak ho odbachli. 1143 00:58:52,278 --> 00:58:54,948 Je v kufri jeho Cadillacu pod mostom cez rieku Charles. 1144 00:58:55,073 --> 00:58:56,157 Chcem, aby si zostal doma. 1145 00:58:56,241 --> 00:58:58,868 Ak ťa stretnem vonku, ublížim ti viac ako oni. 1146 00:58:58,993 --> 00:59:00,662 Kto ste? Prečo ste tu? 1147 00:59:00,787 --> 00:59:02,914 Som federálna agentka. Špeciálna agentka. 1148 00:59:03,164 --> 00:59:04,374 Špeciálna ako retardovaná? 1149 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 To slovo sa nepoužíva, hovorí sa ľudia s osobitnými potrebami. 1150 00:59:07,377 --> 00:59:10,088 Ale mám veľmi vysoké IQ. 1151 00:59:10,338 --> 00:59:11,923 Ste chlapec alebo dievča? 1152 00:59:12,131 --> 00:59:13,383 To je dobrá otázka. 1153 00:59:13,800 --> 00:59:15,134 Ja... Som žena. 1154 00:59:15,677 --> 00:59:16,678 To je vtip. 1155 00:59:16,844 --> 00:59:18,012 Kompletná žena! 1156 00:59:18,179 --> 00:59:20,348 Od narodenia? Žiadna operácia? 1157 00:59:21,849 --> 00:59:23,017 Od narodenia, áno. 1158 00:59:23,184 --> 00:59:25,144 Ako sa viete tak dohladka oholiť? 1159 00:59:25,311 --> 00:59:27,355 Musím ísť, ale vrátim sa... 1160 00:59:27,730 --> 00:59:29,399 -Radi sme vás spoznali. -Vďaka. 1161 00:59:29,816 --> 00:59:31,859 Hej, to je Sal Natale. 1162 00:59:32,068 --> 00:59:35,405 Guľka rovno do hlavy. Od nich je to nezvyčajne civilizované. 1163 00:59:35,822 --> 00:59:37,615 Vyrezali mu jazyk. 1164 00:59:37,782 --> 00:59:40,285 Tak je to tu. Radi posielajú odkaz. 1165 00:59:40,743 --> 00:59:44,122 -Našli ste jeho jazyk? -Áno, vrazili mu ho do análneho otvoru. 1166 00:59:44,330 --> 00:59:46,124 Divný odkaz. 1167 00:59:46,249 --> 00:59:48,251 Špička jazyka mu vyčnievala z konečníka. 1168 00:59:48,376 --> 00:59:51,838 Aby to vyzeralo, že jeho zadok polícii vyplazuje jazyk. 1169 00:59:52,046 --> 00:59:54,757 Nakreslili mu na polky vypleštené oči alebo niečo také? 1170 00:59:54,924 --> 00:59:55,925 Nie. 1171 00:59:56,301 --> 01:00:00,305 Nechopili sa príležitosti. To by bola sranda. 1172 01:00:00,763 --> 01:00:04,892 Mám pocit, že chceli len vtipne poukázať na to, ako si strčiť jazyk do líca. 1173 01:00:07,395 --> 01:00:09,147 Bože, nevymýšľaj si hlúpe vtipy. 1174 01:00:10,732 --> 01:00:12,150 Kde sú jeho veci? 1175 01:00:14,152 --> 01:00:18,323 Nejaká stopa, kde bol zabitý? Stále hľadáme ich základňu. 1176 01:00:18,740 --> 01:00:22,201 Ak je na ňom niečo, čo nám to povie, tak to nájdem. 1177 01:00:27,707 --> 01:00:29,000 To je kokaín? 1178 01:00:29,167 --> 01:00:31,711 Nemyslím. Skôr nejaký náter. 1179 01:00:31,836 --> 01:00:34,130 Rovnaké stopy sa našli na topánkach všetkých obetí. 1180 01:00:34,255 --> 01:00:36,924 -Všetci z nich mali... -Epoxidový prášok. Však? 1181 01:00:37,050 --> 01:00:38,051 Správne. 1182 01:00:38,968 --> 01:00:41,804 Každá vzorka mala tie isté zložky, čo znamená... 1183 01:00:42,055 --> 01:00:43,348 Že ich zabili na rovnakom mieste. 1184 01:00:43,473 --> 01:00:44,474 Presne tak. 1185 01:00:44,766 --> 01:00:46,059 -Skontroloval som to. -Páni. 1186 01:00:46,184 --> 01:00:48,061 Sú tri miesta, kde majú tento typ prášku. 1187 01:00:48,227 --> 01:00:50,229 -Továreň na farby! -Hej. 1188 01:00:50,772 --> 01:00:52,315 -To všetci vieme. -Nuž, je to... 1189 01:00:52,774 --> 01:00:54,067 Pozrite na to. 1190 01:00:55,318 --> 01:00:57,320 Táto sa nachádza na mieste... 1191 01:00:57,445 --> 01:01:00,031 Kde sa našli všetky štyri mŕtvoly! 1192 01:01:00,365 --> 01:01:02,241 -Správne. -To som si myslela. 1193 01:01:02,367 --> 01:01:05,161 Túto zavreli pár rokov dozadu. Vlastní ju chlap menom Lief Sa... 1194 01:01:05,328 --> 01:01:06,913 -Sambertineson? -Sagglemint? 1195 01:01:08,081 --> 01:01:09,374 -Samber...? -Starý Sagglemint. 1196 01:01:09,499 --> 01:01:10,833 Santino. 1197 01:01:10,958 --> 01:01:12,960 -Och, Santino! -Santino... Santino. 1198 01:01:13,503 --> 01:01:15,338 Nie je to odvodené od Sagglemint? 1199 01:01:15,505 --> 01:01:17,840 Zožeňte mi hneď adresu tej továrne. 1200 01:01:17,965 --> 01:01:19,258 Prepáčte, Ashburnová? 1201 01:01:19,842 --> 01:01:21,094 Uvažoval som... 1202 01:01:21,260 --> 01:01:22,845 Toto je trochu trápne. 1203 01:01:23,096 --> 01:01:25,473 Nie je to nič osobné, ale mám pravidlo, 1204 01:01:25,807 --> 01:01:28,142 že s kolegami nerandím, takže... Vďaka. 1205 01:01:28,267 --> 01:01:31,104 Uvažoval som nad tým, či by ste mohli prestať na mňa hovoriť týmto tónom. 1206 01:01:31,854 --> 01:01:33,940 Ach! Jasné, samozrejme! 1207 01:01:34,107 --> 01:01:35,858 Tak to je trochu iné. 1208 01:01:35,983 --> 01:01:38,986 -Nebudem. Prečo by som aj mala? -Prečo by si aj mala? Naozaj. 1209 01:01:39,237 --> 01:01:41,072 Mali by sme ísť do tej továrne. 1210 01:01:41,239 --> 01:01:44,242 Rozumieme si? Je to dosť trápne. 1211 01:01:44,367 --> 01:01:46,369 Nie... Myslím, že si rozumieme. Však? 1212 01:01:47,245 --> 01:01:49,372 -Rozumieme. -Presne tak. 1213 01:01:49,497 --> 01:01:52,125 -Lebo nechcem žiadne... -Je to v pohode. Poďme. 1214 01:01:52,250 --> 01:01:53,876 Poďme do tej továrne na farby. 1215 01:01:54,001 --> 01:01:56,295 S kolegami nerandí, dajte vedieť ostatným. 1216 01:01:56,421 --> 01:01:57,547 Sklapni. 1217 01:02:28,536 --> 01:02:30,121 Čo je to za kravinu? 1218 01:02:31,456 --> 01:02:32,457 Prestaň s tým. 1219 01:02:32,957 --> 01:02:35,460 -Kry ma a choď doprava. -Tak to povedz. 1220 01:02:35,626 --> 01:02:37,587 Mám chuť ťa zastreliť. 1221 01:02:40,590 --> 01:02:44,552 Neviem, čo máš za problém, ale povedali sme ti, aby si zostal mimo mesta. 1222 01:02:45,011 --> 01:02:49,557 Neviem, čo to je? Si hluchý? Nehovoríš po anglicky? 1223 01:02:50,433 --> 01:02:52,351 Musím s tebou niečo urobiť, človeče. 1224 01:02:53,186 --> 01:02:55,188 Pozri, Julian... Mrzí ma to. 1225 01:02:55,480 --> 01:02:57,482 Predávam pre vás. Všetko čo odo mňa chcete. 1226 01:02:58,024 --> 01:03:01,527 Len sa snažím si trochu privyrobiť. Za to ma nemôžete viniť, však? 1227 01:03:01,944 --> 01:03:03,946 Upokoj sa. Ja tomu rozumiem. 1228 01:03:04,071 --> 01:03:06,073 -Vďaka. -Ja ťa nezastrelím. 1229 01:03:06,199 --> 01:03:08,201 Super, človeče. Vďaka. 1230 01:03:08,326 --> 01:03:10,203 -Ale on áno. -Počkať, počkať! 1231 01:03:11,287 --> 01:03:12,288 Doriti! 1232 01:03:12,455 --> 01:03:16,375 Ak chytíme Juliana, dostanem sa mu do hlavy. Ešte dnes chytíme Larkina. 1233 01:03:16,626 --> 01:03:19,337 -2 proti 2. Páči sa mi takáto vyhliadka. -Zavolám posily. 1234 01:03:19,629 --> 01:03:21,214 Už sú tu. 1235 01:03:22,215 --> 01:03:23,633 Ach, hej! 1236 01:03:24,091 --> 01:03:27,178 Hľadala som ťa. Zabudla som si vziať číslo. 1237 01:03:27,303 --> 01:03:30,598 Fajn, je to 1 800-daj-mi-svoju-posranú-zbraň. 1238 01:03:31,474 --> 01:03:35,102 To je príliš veľa čísiel. 1239 01:03:37,063 --> 01:03:39,065 Tieto katastrofy som stretol včera v klube. 1240 01:03:39,357 --> 01:03:41,067 A teraz ich tu mám obe. 1241 01:03:41,234 --> 01:03:44,529 -Mohli ti dať niekde plošticu? -Počkaj chvíľu. 1242 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Čo to, kurva? 1243 01:03:53,037 --> 01:03:56,499 Myslíte si, že ste pekné? Hádajte čo, dokonca aj pri tomto svetle vyzeráte staršie. 1244 01:03:56,999 --> 01:03:58,251 -Ale no tak. -Pojeb sa. 1245 01:03:58,376 --> 01:04:01,546 Ty sa pojeb. Nie ja. Ale ty. 1246 01:04:01,963 --> 01:04:05,216 Vieš prečo? Lebo ťa o chvíľu pojebem ja sám. 1247 01:04:08,636 --> 01:04:09,637 Zdvihni to. 1248 01:04:11,305 --> 01:04:13,683 Urob to. Daj mi dôvod streliť ti rovno do ksichtu. 1249 01:04:19,105 --> 01:04:20,398 Koľko to bude trvať? 1250 01:04:20,523 --> 01:04:23,985 Asi 12 hodín, dúfam, že menej. Musím zistiť jeho motiváciu. 1251 01:04:24,110 --> 01:04:25,695 Alebo ho môžeme dobiť telefónnym zoznamom. 1252 01:04:26,028 --> 01:04:27,655 Nie! Z viacerých dôvodov, nie. 1253 01:04:27,989 --> 01:04:32,410 Musíš byť trpezlivá, jasné? Je nevyhnutné, aby si zostala trpezlivá. 1254 01:04:32,577 --> 01:04:35,162 A je takisto nevyhnutné prestať nosiť tú sprostú sponku. 1255 01:04:35,288 --> 01:04:37,039 Nechaj mi ju tak. 1256 01:04:37,164 --> 01:04:39,166 Prečo? Veď aj ty jednu máš. 1257 01:04:39,250 --> 01:04:41,210 Ale na vrchu hlavy ako normálny človek. 1258 01:04:41,335 --> 01:04:43,337 -A v čom je rozdiel? -Poď už. 1259 01:04:43,546 --> 01:04:46,257 Ak vstúpiš do tej miestnosti, môžeš narušiť to puto, ktoré sme si vytvorili. 1260 01:04:46,382 --> 01:04:49,010 Dobre? Prosím, aspoň raz mi dôveruj. 1261 01:04:49,135 --> 01:04:51,012 Chápeš, aké je to dôležité? 1262 01:04:52,013 --> 01:04:53,306 Áno, chápem. 1263 01:04:53,598 --> 01:04:55,182 Budeš trpezlivá? 1264 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Budem. 1265 01:04:57,685 --> 01:04:59,312 Fajn, dobre. 1266 01:05:03,608 --> 01:05:04,609 Zdravím. 1267 01:05:06,110 --> 01:05:07,111 Kávu? 1268 01:05:07,278 --> 01:05:10,114 Pijem trochu viac kávy, ako by som mala. 1269 01:05:11,449 --> 01:05:14,410 -Kde je Larkin? -To si nemohla počkať 10 sekúnd? 1270 01:05:14,702 --> 01:05:15,995 Čo je také vtipné? 1271 01:05:16,120 --> 01:05:18,164 Že si myslíš, že ma donútiš hovoriť. 1272 01:05:18,331 --> 01:05:20,374 Veď akurát hovoríš, debil! 1273 01:05:20,499 --> 01:05:22,251 Vyzeráš ako jedno z tých vypapkaných deciek, 1274 01:05:22,335 --> 01:05:24,086 ktoré vyrástli a stali sa alkoholikmi. 1275 01:05:24,253 --> 01:05:27,381 Prekvapivo zlomyseľný. Si génius, kurva. 1276 01:05:27,632 --> 01:05:31,052 -Požiadala som ťa, aby si zostala vonku. -Musím byť na neho tvrdá. 1277 01:05:31,218 --> 01:05:34,055 -A to ešte nie si? -Nie, nehráme sa na dobrého a zlého poliša. 1278 01:05:34,221 --> 01:05:36,474 -Viete, že vás počujem. -Sklapni. 1279 01:05:39,060 --> 01:05:41,312 Prosím ťa, len neurob niečo šialené. 1280 01:05:41,437 --> 01:05:43,189 Neurobím nič šialené. 1281 01:05:43,356 --> 01:05:46,651 Čo by som také šialené urobila? Som policajný dôstojník. 1282 01:05:47,026 --> 01:05:48,444 Strelím ti do vtáka? 1283 01:05:48,569 --> 01:05:51,405 Povedala si, že nič bláznivé. To v žiadnom prípade! 1284 01:05:51,489 --> 01:05:52,490 Nie, nie! 1285 01:05:52,573 --> 01:05:54,325 Otoč sa. Potrebujem podať detektor lži. 1286 01:05:54,492 --> 01:05:56,202 -Odlož to! -Otoč sa! 1287 01:05:56,327 --> 01:05:58,704 Nebojte sa, neurobí to. Nič mi neurobí. 1288 01:05:59,038 --> 01:06:03,501 Takže vy sa chcete zahrávať s mieškom a s vajkami? Fajn, tak hráme! 1289 01:06:03,668 --> 01:06:05,795 -Choď do rohu! -Som tam! 1290 01:06:06,212 --> 01:06:08,631 Poviem ti, čo urobíme... Zahráme sa malú hru. 1291 01:06:08,756 --> 01:06:10,299 Vytiahnem tieto guľky. 1292 01:06:10,800 --> 01:06:13,135 Až na jednu. Moju obľúbenú. 1293 01:06:13,260 --> 01:06:14,387 Tú si tam nechám. 1294 01:06:14,470 --> 01:06:16,389 A ty mi povieš, kde je Larkin. 1295 01:06:16,597 --> 01:06:20,601 Kde a kedy má prísť zásielka. Dobre? 1296 01:06:21,394 --> 01:06:22,561 Práve teraz. 1297 01:06:24,397 --> 01:06:26,399 Zabijem vás a všetkých, čo poznáte. 1298 01:06:27,650 --> 01:06:29,485 To som sa nepýtala. 1299 01:06:29,610 --> 01:06:32,613 -Hej, vezmite jej tú zbraň! -Chcete, aby som vám zachránila miešok? 1300 01:06:32,738 --> 01:06:34,532 -Kedy má prísť zásielka? -Neviem. 1301 01:06:35,658 --> 01:06:38,202 Dobre, zásielka príde v stredu! 1302 01:06:38,327 --> 01:06:40,246 -Kde? -Neviem! 1303 01:06:40,371 --> 01:06:43,290 -Prisahámbohu, že to neviem! -Povedz jej to, kde to je! 1304 01:06:43,416 --> 01:06:44,834 Nestrieľajte mi do penisu! 1305 01:06:45,209 --> 01:06:47,253 Neviem! Zajtra bude streda! Zostávajú štyri náboje. 1306 01:06:47,336 --> 01:06:49,213 Už nestrieľajte! 1307 01:06:49,338 --> 01:06:52,633 -Tak jej povedz, kde to príde! -Neviem! Nestrieľaj mi do penisu! 1308 01:06:52,800 --> 01:06:54,510 Stačí! Prestaňte s tým! 1309 01:06:54,635 --> 01:06:56,429 Vy ste priviedli Juliana a LeSoirea? 1310 01:06:56,554 --> 01:06:58,431 -Zbláznili ste sa? -To nebolo príliš rozumné. 1311 01:06:58,556 --> 01:07:00,349 Takže nemáme zatknúť niekoho, 1312 01:07:00,433 --> 01:07:02,476 kto práve spáchal vraždu a pokúsil sa vás zabiť? 1313 01:07:02,810 --> 01:07:05,146 Chceli ste, aby sme ich držali na uliciach? 1314 01:07:05,354 --> 01:07:07,356 Ani ste tam nemali byť! 1315 01:07:07,481 --> 01:07:09,483 Larkin je veľká ryba, nie tí dvaja! 1316 01:07:09,608 --> 01:07:13,154 -Teraz už nikdy nebudeme môcť... -Craig! Upokojte sa! Všetci vás počujú. 1317 01:07:13,279 --> 01:07:16,240 -Hej, aj psy vás počujú. -Samozrejme, že ma počujú! 1318 01:07:16,407 --> 01:07:19,243 Ste v pohode? Vyzeráte bledý! 1319 01:07:19,368 --> 01:07:20,745 To je genetický stav. 1320 01:07:21,162 --> 01:07:22,163 Ashburnová, poďte sem. 1321 01:07:22,496 --> 01:07:23,789 Zasraný snehový kornút. 1322 01:07:24,081 --> 01:07:27,585 Aha, rozumiem! To je vtipné, lebo som naozaj biely! 1323 01:07:29,211 --> 01:07:31,547 Môžem na sekundu hovoriť so svojou agentkou, prosím? 1324 01:07:32,715 --> 01:07:33,716 V pohode. 1325 01:07:34,717 --> 01:07:36,844 Fajn, budem tam. 1326 01:07:37,720 --> 01:07:39,180 Rovno tam. 1327 01:07:39,597 --> 01:07:40,598 Vďaka. 1328 01:07:40,723 --> 01:07:44,393 Prečo ste niekoho neupovedomili o nájdení dôkazov o Julianovej pozícii? 1329 01:07:44,518 --> 01:07:46,228 Nebolo to potvrdené. 1330 01:07:46,312 --> 01:07:48,397 Nechcela som mrhať časom, pokiaľ som si nebola istá. 1331 01:07:48,606 --> 01:07:50,858 Prestaňte s tým. Chcem, aby ste tomu dali pohov, 1332 01:07:51,192 --> 01:07:53,778 kým nezistím, ako to napraviť s DEA. 1333 01:07:54,111 --> 01:07:57,531 Pane, nie, prosím. Prisahám, že robím to, na čo ste ma sem poslali. 1334 01:07:57,656 --> 01:08:01,118 -Odvádzame skvelú prácu. -Ja viem, že áno. 1335 01:08:01,327 --> 01:08:02,411 Ja len... 1336 01:08:03,287 --> 01:08:06,624 Neviem... Nikdy to nie je ľahké, pokiaľ ste do toho zapletená vy. 1337 01:08:15,424 --> 01:08:16,717 Vyser sa na neho. 1338 01:08:17,593 --> 01:08:19,553 Ak nemáš problém, tak neodvádzaš svoju prácu. 1339 01:08:19,887 --> 01:08:20,888 Hej. 1340 01:08:22,223 --> 01:08:23,808 Mali by sme skočiť na drink. Dobre? 1341 01:08:24,266 --> 01:08:25,559 Čo je to za rozum byť polišom 1342 01:08:25,643 --> 01:08:26,894 a nemôcť si dať jeden drink na konci šichty? 1343 01:08:27,394 --> 01:08:29,939 -Presne o tom hovorím! -Povedala som, že chcem len jeden. 1344 01:08:30,481 --> 01:08:32,358 Ach, nie. Tu máš... Je to len jeden. 1345 01:08:32,608 --> 01:08:34,735 Niekedy rád robí to, 1346 01:08:34,944 --> 01:08:38,614 že to naleje do troch malých pohárov, ale v skutočnosti je to jeden. 1347 01:08:39,240 --> 01:08:41,534 Dobre, poďme na to! 1348 01:08:42,326 --> 01:08:44,787 -Trochu sa uvoľni. -Jasnačka. 1349 01:08:50,668 --> 01:08:51,710 Paráda. 1350 01:08:51,919 --> 01:08:53,921 -Paráda. Udržuj rytmus. -Dobre. 1351 01:08:54,255 --> 01:08:55,923 Nevypľúvaj to. Nie je to zadarmo. 1352 01:08:56,257 --> 01:08:57,383 Poďme. 1353 01:08:57,633 --> 01:08:58,926 Drž to v sebe. 1354 01:09:00,719 --> 01:09:03,973 Ahoj, ako sa darí? Neozvala si sa. 1355 01:09:04,431 --> 01:09:05,724 Doriti. 1356 01:09:06,433 --> 01:09:08,310 Nie, neozvala. 1357 01:09:08,561 --> 01:09:10,855 Ak som urobil niečo zlé alebo... 1358 01:09:13,399 --> 01:09:15,693 Fajn, poďme na to. 1359 01:09:15,985 --> 01:09:17,695 Je to vo mne, nie v tebe. 1360 01:09:18,696 --> 01:09:20,698 Stále pracujem sama na sebe. 1361 01:09:20,823 --> 01:09:23,701 Aby som mohla byť súčasťou dvoch, musím byť najskôr lepšia ja. 1362 01:09:23,951 --> 01:09:26,662 -To nemusíš robiť. -Počkaj. Príde moje obľúbené. 1363 01:09:27,997 --> 01:09:30,499 Vďaka tebe chcem byť lepšou ženou. 1364 01:09:30,749 --> 01:09:32,334 Myslel som, že sme sa dobre bavili. 1365 01:09:32,501 --> 01:09:36,881 Dobre sme sa bavili. Ale teraz sa musíme pohnúť ďalej. 1366 01:09:37,339 --> 01:09:38,757 Zabudni na to. 1367 01:09:39,758 --> 01:09:41,343 Dobre, v poriadku. 1368 01:09:41,635 --> 01:09:43,470 Nehnevaj sa, dobre? 1369 01:09:52,897 --> 01:09:54,899 Dobre, už choď. 1370 01:09:57,943 --> 01:09:58,986 Zbohom. 1371 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 Nevedela som, ako to inak povedať. Je to celkom jasné. 1372 01:10:03,574 --> 01:10:05,326 Preto netreba kŕmiť zatúlané zvieratá. 1373 01:10:06,702 --> 01:10:07,995 Môžeme dostať ešte dva... 1374 01:10:08,704 --> 01:10:09,872 ďalšie? 1375 01:10:10,372 --> 01:10:11,415 Šesť. 1376 01:10:13,792 --> 01:10:15,920 Mali by sme si dať ešte pár týchto, dobre? 1377 01:10:17,630 --> 01:10:20,633 Neviem, Mullinsová. Je to ťažké. 1378 01:10:21,383 --> 01:10:25,346 Viem, že by som to nemala povedať, ale byť ženou v tomto povolaní, je naozaj ťažké. 1379 01:10:25,888 --> 01:10:29,683 Muži sa mnou cítia zastrašovaní... Prečo? 1380 01:10:30,351 --> 01:10:34,021 A k tomu si pridaj svoju osobnosť a máš to... 1381 01:10:34,480 --> 01:10:35,856 Odplaší ich to. 1382 01:10:36,023 --> 01:10:39,485 Vieš, že som bola asi 6 rokov vydatá? 1383 01:10:39,735 --> 01:10:41,445 -A nebol hluchý? -Nie. 1384 01:10:41,737 --> 01:10:44,907 Nerozumel tomu, čo pre mňa tá práca znamená, 1385 01:10:44,990 --> 01:10:46,742 takže mi napadlo, že najlepšie bude 1386 01:10:46,951 --> 01:10:49,662 zostať sama a radšej nekompromitovať prácu. 1387 01:10:49,912 --> 01:10:51,372 Rozumiem. 1388 01:10:52,414 --> 01:10:55,960 Je zvláštne, že sa po čase cítiš trochu osamelo. 1389 01:10:57,086 --> 01:10:59,588 Je ťažké nájsť si kamarátky. 1390 01:10:59,713 --> 01:11:01,799 Ja som chodila von 1391 01:11:01,924 --> 01:11:05,552 len s bratmi a ich kamošmi, vyrastala som s nimi... 1392 01:11:05,719 --> 01:11:08,472 A nakoniec sa ukázalo, že oni sú tí zlí. 1393 01:11:08,555 --> 01:11:09,723 Tak trochu depresívna situácia. 1394 01:11:09,932 --> 01:11:11,934 Tvoja rodina ťa miluje. 1395 01:11:12,685 --> 01:11:17,064 Svojím vlastným spôsobom, ale majú ťa radi a to je úžasné... 1396 01:11:17,398 --> 01:11:18,399 Veľmi jedinečné. 1397 01:11:18,524 --> 01:11:21,652 To znie, ako by to vravel niekto, kto bol jedináčik. 1398 01:11:21,819 --> 01:11:24,697 Nie. Vlastne som vyrastala s mnohými deťmi. 1399 01:11:24,905 --> 01:11:27,032 Mnohými deťmi? Kde, v cirkuse? 1400 01:11:27,449 --> 01:11:29,410 Nie, ale... V detských domovoch. 1401 01:11:30,577 --> 01:11:32,413 Bože. 1402 01:11:32,955 --> 01:11:34,665 Bola si v decáku. 1403 01:11:35,666 --> 01:11:36,834 Áno bola. 1404 01:11:37,710 --> 01:11:39,128 To som nevedela, bože. 1405 01:11:39,545 --> 01:11:42,715 -V decáku? To muselo byť ťažké. -Nie, bolo to v pohode. 1406 01:11:42,840 --> 01:11:46,927 Z konečného hľadiska ma to vôbec neovplyvnilo. 1407 01:11:47,136 --> 01:11:51,598 Možno len tak trochu, akoby... Ale nič, čo by... 1408 01:11:51,849 --> 01:11:53,851 Možno áno? Ach, bože. 1409 01:11:54,435 --> 01:11:55,894 Bože, môj život! 1410 01:11:56,729 --> 01:11:58,147 Bože. 1411 01:11:59,982 --> 01:12:02,568 Dobre. Pusti to von, presne tak. 1412 01:12:02,860 --> 01:12:04,862 Dobré, že si na tom začala pracovať. 1413 01:12:05,029 --> 01:12:07,031 Necítim sa dobre. 1414 01:12:07,448 --> 01:12:09,491 Necítim sa kvôli tomu lepšie. 1415 01:12:09,700 --> 01:12:11,952 Dobre... Smrkni to von. 1416 01:12:12,578 --> 01:12:13,996 Pusti to von. 1417 01:12:14,496 --> 01:12:16,123 Dokážeš to aj silnejšie. 1418 01:12:18,042 --> 01:12:19,626 Dobrá práca! 1419 01:12:19,877 --> 01:12:21,503 Necítim sa dobre. 1420 01:12:21,628 --> 01:12:24,006 Chceš Jägerov? Dvoch Jägerov! 1421 01:12:25,799 --> 01:12:27,176 Poďme si to pustiť! 1422 01:12:30,471 --> 01:12:31,722 Toto je pre vás! 1423 01:12:41,940 --> 01:12:43,150 Sexi kroky! 1424 01:12:44,985 --> 01:12:46,445 Pozri na to! 1425 01:12:46,612 --> 01:12:48,906 -Pozri na to. -Ukáže vám ich! 1426 01:12:49,073 --> 01:12:50,199 Vyššie. 1427 01:12:55,621 --> 01:12:56,622 Som... 1428 01:12:57,164 --> 01:12:58,540 ...detektívka Mullinsová. 1429 01:12:58,665 --> 01:13:01,085 Radšej si zložte ten váš zadok. 1430 01:13:01,210 --> 01:13:03,170 Cítim slaninu. Cítim slaninu. 1431 01:13:03,545 --> 01:13:04,797 Cítim slaninu. 1432 01:13:10,803 --> 01:13:12,513 Sušienky sú hotové! 1433 01:13:15,015 --> 01:13:16,767 Tancujeme! No tak! 1434 01:13:17,059 --> 01:13:18,644 Vstávaj, ty čurák! 1435 01:13:20,687 --> 01:13:21,688 Pripoj sa! 1436 01:13:21,939 --> 01:13:24,650 Pozri, začali sme hada. 1437 01:13:24,817 --> 01:13:26,652 Máš na sebe oriešky. 1438 01:13:26,819 --> 01:13:30,531 Máš zlé sny. Si pokrytá orieškami. 1439 01:13:36,787 --> 01:13:41,667 Ukážme im ešte niečo... Nehýb sa. 1440 01:13:58,225 --> 01:14:00,102 Milujem toto miesto. 1441 01:14:00,853 --> 01:14:03,730 Hej, na toto... Na toto miesto. 1442 01:14:13,157 --> 01:14:14,992 Necítim to. 1443 01:14:15,159 --> 01:14:16,160 Vyššie. 1444 01:14:27,754 --> 01:14:29,173 Doriti. 1445 01:14:37,973 --> 01:14:39,975 Ako dlho sme tu? 1446 01:14:42,644 --> 01:14:43,896 Doriti. 1447 01:14:44,730 --> 01:14:46,148 Dobre, sústreď sa. 1448 01:14:57,159 --> 01:15:00,996 Vieš čo? Mám tu toto. Aj to sa ráta. 1449 01:15:02,164 --> 01:15:04,208 -Moja stávka. -Dávam všetko. 1450 01:15:08,170 --> 01:15:09,671 Hej, ako to ide? 1451 01:15:09,796 --> 01:15:12,049 Ježiši, daj si cukrík, huba ti smrdí ako žumpa. 1452 01:15:12,174 --> 01:15:15,302 Bože. Fajčila som včera cigarety? 1453 01:15:15,677 --> 01:15:18,347 Hej, brala si ich ľuďom z huby a fajčila ich. 1454 01:15:18,680 --> 01:15:20,807 -To je zlé! -Bolo to dosť nechutné. 1455 01:15:20,933 --> 01:15:24,186 -Čo robí moje sako v banku? -Neboj, vyhrám ti ho späť. 1456 01:15:24,311 --> 01:15:26,188 Ukážte, čo máte. 1457 01:15:29,066 --> 01:15:30,776 -Sakra. -To je super. 1458 01:15:30,943 --> 01:15:32,903 -Dobrý večer. -To je super. 1459 01:15:33,153 --> 01:15:34,738 Ideme. 1460 01:15:35,364 --> 01:15:37,783 Nevedela som, že ti na tom saku tak záleží. 1461 01:15:37,908 --> 01:15:39,826 Keď si sa zbavovala auta, bolo ti to úplne jedno. 1462 01:15:39,952 --> 01:15:41,703 -Komu som ho darovala? -Wayneovi! 1463 01:15:41,828 --> 01:15:44,206 -Kto je Wayne? -Wayne! Práve odtiaľto odišiel. 1464 01:15:44,331 --> 01:15:47,960 Celú noc si mu sedela v lone a strkala mu jazyk do krku. 1465 01:15:53,882 --> 01:15:56,343 Bože! Mám pocit, akoby som sa zobudila zo zimného spánku! 1466 01:15:56,677 --> 01:15:59,346 -Včera večer ti to bolo jedno. -Ježiši, desať zmeškaných hovorov. 1467 01:15:59,680 --> 01:16:01,348 Zavoláš ho, prosím? 1468 01:16:01,682 --> 01:16:03,767 Wayne, Ashburnová chce späť svoju spodnú bielizeň! 1469 01:16:03,892 --> 01:16:07,104 Nemôžete si vziať to auto! Je to vládny majetok. 1470 01:16:07,229 --> 01:16:11,024 Naozaj? Ja platím dane, takže nech ide vláda do riti! 1471 01:16:11,316 --> 01:16:14,027 -Radšej nie, dobre? -Von z auta, ty kretén! 1472 01:16:15,946 --> 01:16:16,947 Preboha. 1473 01:16:24,871 --> 01:16:27,165 -Preboha! -Doriti, Wayne! 1474 01:16:28,000 --> 01:16:29,418 Bože, tvoj prvý frajer. 1475 01:16:30,002 --> 01:16:31,920 Medzi vami to iskrilo. 1476 01:16:32,087 --> 01:16:33,839 Ako Julian utiekol? 1477 01:16:34,131 --> 01:16:36,717 Federálni maršali sa pri prevoze dostali do pasce. 1478 01:16:36,842 --> 01:16:39,136 Nie sme si istí, či Larkinovi muži sledovali maršalov, 1479 01:16:39,219 --> 01:16:41,263 alebo mali informácie zvnútra. 1480 01:16:41,388 --> 01:16:42,848 Nie je to jasné? 1481 01:16:42,973 --> 01:16:45,392 -Choďte do riti! -Poznám, keď zacítim albínsku krysu. 1482 01:16:45,726 --> 01:16:48,895 Ak chceš ukazovať prstom, prečo neukážeš na seba? 1483 01:16:49,187 --> 01:16:51,148 Keby ste vy dve nezatkli Juliana, 1484 01:16:51,398 --> 01:16:53,900 Larkin by ani nevedel, že po ňom ideme! 1485 01:16:54,026 --> 01:16:55,068 A celý tento prípad 1486 01:16:55,152 --> 01:16:57,779 by nebol len obrovskou kopou sračiek, akou je teraz. 1487 01:16:57,904 --> 01:16:59,906 Takže sa dajte vypchať aj so svojím albínskym predsudkom. 1488 01:17:00,115 --> 01:17:03,118 Larkin teraz vie, kto ste a Julian je poriadne nasraný. 1489 01:17:03,285 --> 01:17:06,121 -Byť vami, vypadnem z mesta. -To by sa vám páčilo, však? 1490 01:17:06,371 --> 01:17:09,291 Ashburnová, má pravdu. Nemáme na výber. 1491 01:17:09,499 --> 01:17:11,084 V žiadnom prípade. 1492 01:17:11,209 --> 01:17:14,087 Nie ste mojím šéfom, kocúr v čižmách. A aj keby ste boli, 1493 01:17:14,212 --> 01:17:15,714 aj tak by ste ma nezastavili. 1494 01:17:15,797 --> 01:17:18,467 Ja som do tohto prípadu investovala viac, ako ktokoľvek z vás, debili. 1495 01:17:18,800 --> 01:17:20,177 A teraz ste to posrali! 1496 01:17:21,762 --> 01:17:24,431 Ďalšia posraná etapa môjho života. Vďaka vám za to. 1497 01:17:24,765 --> 01:17:26,141 Akurát som dostala tento email. 1498 01:17:30,937 --> 01:17:33,148 Dobre, fajn. Asi som prekročila hranicu. 1499 01:17:33,231 --> 01:17:35,817 Ustupujem. Uvidíme, čo dokážu tí vaši kreténi. 1500 01:17:36,068 --> 01:17:38,153 U.S.A. Do toho, poďme. 1501 01:17:38,320 --> 01:17:40,364 Musíme dostať preč moju rodinu. Inak ich zabijú. 1502 01:17:40,489 --> 01:17:42,824 Porozprávam sa s Haleom. FBI dokáže zariadiť všetko. 1503 01:17:42,949 --> 01:17:44,951 Žartuješ? Máme tu krysu. 1504 01:17:45,077 --> 01:17:47,913 Predpokladám, že je to ten albín, ale neviem. Možno aj Levy. 1505 01:17:48,038 --> 01:17:51,124 Mohol by to byť niekto z môjho okrsku, či tvoj šéf, kocúr v čižmách. 1506 01:17:51,249 --> 01:17:53,752 Urobíme to sami, a to hneď. 1507 01:17:53,835 --> 01:17:55,504 Ideš so mnou alebo nie? 1508 01:17:59,383 --> 01:18:00,842 Dobre. 1509 01:18:01,510 --> 01:18:04,846 To je kravina! Prečo by sme mali meniť naše životy kvôli tomu, že si krava? 1510 01:18:04,971 --> 01:18:07,474 Nerozprávaj sa s ňou tak. Nie je to jej vina. 1511 01:18:07,808 --> 01:18:10,852 -Chceš vziať všetkých? -Nie, ale bude to ako Schindlerov zoznam. 1512 01:18:10,977 --> 01:18:13,814 Otec! No tak, to sa do auta nezmestí! 1513 01:18:13,939 --> 01:18:15,816 Nechcem, aby mi vzali moje poklady. 1514 01:18:17,109 --> 01:18:18,318 Ahoj. Môžem šoférovať? 1515 01:18:18,402 --> 01:18:19,528 Nie, ale ak by si mohla tú dodávku obísť a nasadnúť... 1516 01:18:19,861 --> 01:18:22,239 Vypadni a nechaj ma šoférovať. Som dobrý šofér! 1517 01:18:22,531 --> 01:18:24,116 Mullinsová! Tvoja mama. 1518 01:18:24,241 --> 01:18:27,369 Naše životy sú ohrozené. Možno si budem musieť zmeniť meno. 1519 01:18:27,869 --> 01:18:31,873 Takže ak vám bude volať Carla, budem to ja. 1520 01:18:31,998 --> 01:18:34,876 -Odkedy je z teba taká princezná? -Celé to kazíte! 1521 01:18:35,001 --> 01:18:36,378 Dobre, zapnite si pásy. 1522 01:18:36,545 --> 01:18:38,255 No tak... Nastúp. 1523 01:18:38,380 --> 01:18:40,882 -Sem, kamoško! Presne sem! -Čo to, doriti, je? 1524 01:18:41,007 --> 01:18:42,384 Moje šteniatko, mám ho už 4 mesiace. 1525 01:18:42,509 --> 01:18:44,010 Volá sa Kevin Garnett. 1526 01:18:44,177 --> 01:18:46,847 -Si kretén! -Mala by si vidieť jeho vtáka. 1527 01:18:47,264 --> 01:18:50,392 Zmizni. Tohto koňa do motela neťaháme. 1528 01:18:50,517 --> 01:18:52,394 -Musíme ísť po Ginu. -Čože? 1529 01:18:52,519 --> 01:18:54,396 Lebo si, kurva, ohrozila aj jej život! 1530 01:18:54,521 --> 01:18:57,524 -Na nej nikomu nezáleží. -Ak idem ja, ide aj Gina. 1531 01:18:57,858 --> 01:18:59,901 -Nejdem, ak nejde Gina. -Nastúp si. 1532 01:19:00,026 --> 01:19:02,112 -Ideme po Ginu. -Uhni s tými nohami, lebo ti ich odrežem! 1533 01:19:02,571 --> 01:19:04,531 Ideme po Ginu! 1534 01:19:05,282 --> 01:19:07,993 Dúfam, že do nás narazí kamión a všetci zomrieme. 1535 01:19:11,121 --> 01:19:13,123 Čo, doparoma, to dievča robí? 1536 01:19:16,918 --> 01:19:19,463 To nemôže ísť pomalšie? Môže ísť fyzicky ešte pomalšie? 1537 01:19:19,588 --> 01:19:22,257 -Choď si pre frajerku. -Je v pohode, mama! 1538 01:19:22,591 --> 01:19:24,593 Zabudla som si kulmu, pani Mullinsová! 1539 01:19:24,926 --> 01:19:26,595 Gina, bež do auta! 1540 01:19:26,928 --> 01:19:28,054 Kurva, čo? 1541 01:19:28,180 --> 01:19:30,932 Vezmem ti kufor, ty si vezmi tašku! Bež tam! 1542 01:19:31,057 --> 01:19:32,100 Robíš si srandu? 1543 01:19:32,184 --> 01:19:34,603 Ty si mi kúpil tašku na Vianoce, aby som si mohla niesť svoju batožinu? 1544 01:19:34,936 --> 01:19:36,480 Gina, no tak... Poď rýchlo. 1545 01:19:36,605 --> 01:19:39,566 Na Vianoce ti ho vyfajčím, aby som ti to už nemusela robiť. 1546 01:19:39,900 --> 01:19:41,902 -Ber ju! Ježiši! -Idem! 1547 01:19:42,027 --> 01:19:44,321 -Gina! To si nemyslela vážne. -Aha, tak preto si tu. 1548 01:19:44,446 --> 01:19:48,033 -Ber ju. -No tak, Pete, veď sa s ňou rozíď! 1549 01:19:48,158 --> 01:19:50,911 -Poďme, poďme. -Robíte tu scény, kreténi! 1550 01:19:51,036 --> 01:19:53,413 Myslíš, že si dostatočný chlap? Že si dostatočný chlap? 1551 01:19:53,955 --> 01:19:56,500 Prestaňte s tým! 1552 01:19:56,917 --> 01:19:58,168 Mám to pod kontrolou! 1553 01:19:58,502 --> 01:20:00,128 Hej, debili! 1554 01:20:00,295 --> 01:20:02,631 Nastúpte do auta! Do auta! Nastúpte! 1555 01:20:03,089 --> 01:20:04,341 To práve vytiahla zbraň? 1556 01:20:04,591 --> 01:20:07,344 Vieš, čo sa stane teraz? Túto si neberieš! 1557 01:20:08,512 --> 01:20:11,264 Jason, máš celkom milú rodinku. 1558 01:20:11,431 --> 01:20:13,475 Máme aj dobré dni. 1559 01:20:13,642 --> 01:20:15,101 V tej som mala mejkap. 1560 01:20:15,393 --> 01:20:17,062 Ja ťa asi pretrhnem! 1561 01:20:27,656 --> 01:20:30,116 Keby sme vedeli, kam ide tá zásielka, 1562 01:20:30,200 --> 01:20:31,618 dostali by sme Larkina aj Juliana. 1563 01:20:31,952 --> 01:20:34,079 Boli by tam obidvaja a mohli by sme ich dostať naraz. 1564 01:20:34,204 --> 01:20:36,957 Ja som len rada, že Jason je teraz mimo nich. 1565 01:20:37,374 --> 01:20:38,375 Hej. 1566 01:20:39,376 --> 01:20:40,335 Aj tak je to škoda. 1567 01:20:40,418 --> 01:20:43,088 Keby sme tam mali tvojho brata, bol by to pre nás úspech. 1568 01:20:43,213 --> 01:20:45,507 Naozaj si to chcela povedať? Hovoríš to totiž nahlas. 1569 01:20:45,632 --> 01:20:48,635 Asi by si to isté nepovedala, keby nešlo o tvojho brata. 1570 01:20:48,969 --> 01:20:50,220 Skončili sme. 1571 01:20:50,345 --> 01:20:53,223 Takže keby to bol len tak nejaký drogový díler, ani jeho by si späť neposlala? 1572 01:20:53,348 --> 01:20:56,977 -Napríklad ako Rojas... -Ale tu nehovoríme o Rojasovi. 1573 01:20:57,102 --> 01:20:59,229 Ale o mojom bratovi, ty idiot. 1574 01:20:59,354 --> 01:21:02,107 Všetci máme čo stratiť, ak nedostaneme Larkina. 1575 01:21:02,232 --> 01:21:04,276 -Čo ty tak môžeš stratiť? -Veľa. 1576 01:21:04,401 --> 01:21:05,986 Nejaké posraté povýšenie? 1577 01:21:06,152 --> 01:21:09,406 Tebe je moja rodina u riti, alebo či tam Jason pôjde a zabijú ho. 1578 01:21:09,531 --> 01:21:11,241 Mám pocit, že nie si úprimná. 1579 01:21:11,408 --> 01:21:14,411 Nikto nenútil tvojho brata, aby sa zaplietol s drogami. 1580 01:21:14,536 --> 01:21:17,539 -Ty si ale krava. -Dobre, ani tým si nepomáhaš. 1581 01:21:17,706 --> 01:21:19,165 Snažím sa tu vytvoriť dialóg. 1582 01:21:19,249 --> 01:21:21,710 Všimni si, že začínam moje tvrdenia slovami: "Mám pocit". 1583 01:21:22,043 --> 01:21:23,962 Aha, tak ja mám pocit, že si krava. 1584 01:21:24,087 --> 01:21:25,213 Vieš, čo cítim ja. 1585 01:21:25,297 --> 01:21:27,507 Cítim, že si mala toto tričko oblečené celý týždeň. 1586 01:21:27,632 --> 01:21:30,635 A mám pocit, že to, že si ho prevrátiš, neznamená, že je to nové tričko. 1587 01:21:30,969 --> 01:21:32,304 A ja mám zase pocit, že hej. 1588 01:21:32,429 --> 01:21:34,431 Naozaj? Mám pocit, že nesúhlasím. 1589 01:21:34,681 --> 01:21:36,141 -Musí to byť super. -Čo? 1590 01:21:36,266 --> 01:21:38,685 Musí to byť super, že všetko vieš. 1591 01:21:39,019 --> 01:21:41,021 Že si múdrejšia ako všetci ostatní. 1592 01:21:41,146 --> 01:21:43,565 Netvrdím, že viem všetko, ale viem toho dosť. 1593 01:21:43,982 --> 01:21:45,609 Čo viem ja, sú primerané a vedecky dokázané informácie, 1594 01:21:45,692 --> 01:21:47,444 o ktoré sa s tebou delím. 1595 01:21:47,569 --> 01:21:50,447 Ak s tým máš problém, tak ma ignoruj, ako to robíš vždy. 1596 01:21:50,614 --> 01:21:52,115 Pomoc! Dusí sa! 1597 01:21:52,699 --> 01:21:54,451 Dobre, postarám sa o to. 1598 01:21:54,951 --> 01:21:56,620 Zavolajte sanitku! 1599 01:21:58,288 --> 01:21:59,706 Skontroluj mu ústa! 1600 01:22:00,040 --> 01:22:01,750 -Nič v nich nemá! -Dobre, položte ho. 1601 01:22:02,083 --> 01:22:04,210 Pane, upokojte sa. Všetko bude dobré. 1602 01:22:04,336 --> 01:22:06,129 Zakloním mu hlavu. 1603 01:22:06,254 --> 01:22:09,132 Dusí sa. Potrebujem nôž a slamku, prosím! 1604 01:22:09,257 --> 01:22:11,593 Nôž a slamku! Prečo nôž a slamku? 1605 01:22:11,760 --> 01:22:13,720 Urobím mu akútnu tracheotómiu. 1606 01:22:14,012 --> 01:22:15,138 Potrebujem pohár vodky. 1607 01:22:15,347 --> 01:22:16,723 Vodku! Ale sme u Dennyho! 1608 01:22:17,057 --> 01:22:18,350 Kvôli sterilizácii. Horúcu vodu! 1609 01:22:18,475 --> 01:22:20,477 -Vieš, čo robíš? -Technicky, nie... 1610 01:22:20,602 --> 01:22:24,522 Ale robila som o tom výskum a cítim, že viem, ako na to. 1611 01:22:24,731 --> 01:22:27,609 -Stále sa dusí! -Pane, chystám sa nájsť váš... 1612 01:22:27,734 --> 01:22:30,028 -Prosím, nedávaj mu to tam. -Prestaň sa ma dotýkať. 1613 01:22:30,195 --> 01:22:33,365 Myslím, že prstencoštítna membrána je tu. Urobím malý rez... 1614 01:22:33,490 --> 01:22:35,241 -Pusti mi ruku. -Prosím, nerob to. 1615 01:22:35,367 --> 01:22:37,118 Urobím malý rez. 1616 01:22:37,285 --> 01:22:41,122 Robím to preto, že sa dusí. 1617 01:22:41,289 --> 01:22:44,042 Urobím rez... trochu väčší... 1618 01:22:44,250 --> 01:22:46,252 Išlo to hlbšie, ako som si myslela. 1619 01:22:46,378 --> 01:22:49,172 -Teraz tam vložím svoje prsty. -Nevkladaj tam svoje prsty! 1620 01:22:49,255 --> 01:22:50,256 Tam jej membrána. 1621 01:22:50,382 --> 01:22:53,218 Toto je úplná hororová šou! Nedávaj tam tie prsty! 1622 01:22:53,551 --> 01:22:56,680 Pane, chystám sa vám do tej diery zaviesť slamku, 1623 01:22:57,055 --> 01:22:59,182 vďaka čomu sa vám kyslík dostane do mozgu. 1624 01:22:59,349 --> 01:23:02,394 O chvíľu ucítite kyslík, ako vám prúdi do mozgu. 1625 01:23:02,602 --> 01:23:04,354 To nie je kyslík. 1626 01:23:04,479 --> 01:23:06,064 To nie je kyslík! 1627 01:23:06,231 --> 01:23:07,565 To je veľa krvi. 1628 01:23:08,692 --> 01:23:10,610 Bože, je tu toľko krvi! 1629 01:23:10,735 --> 01:23:13,363 -Neviem, čo robím! -Prestaň revať! Ty za to môžeš! 1630 01:23:13,488 --> 01:23:15,073 Kedy príde tá sanitka? 1631 01:23:15,198 --> 01:23:17,492 -Mám to! Uhni! -Veľmi ma to mrzí. 1632 01:23:20,078 --> 01:23:22,205 -Toľko krvi! -Ty hlupaňa! 1633 01:23:22,497 --> 01:23:25,333 Pravdepodobne stačilo vytiahnuť mu ten kúsok palacinky z hrdla. 1634 01:23:25,458 --> 01:23:26,668 Ale veď žije, nie? 1635 01:23:26,793 --> 01:23:30,505 Nedávno som sa porezal na ruke. Myslíte, že by som si mal dať amputovať ruku? 1636 01:23:30,672 --> 01:23:33,174 -Viete, že nie ste skutočný doktor? -Ani vy. 1637 01:23:34,509 --> 01:23:36,469 -Zbohom! -Ste ľahkovážna osoba. 1638 01:23:36,636 --> 01:23:38,096 Vďaka. Ale nie vám. 1639 01:23:41,641 --> 01:23:43,143 Bože. 1640 01:23:49,607 --> 01:23:50,817 Ashburnová. 1641 01:23:53,486 --> 01:23:55,280 Prečo nemáš vlastný telefón? 1642 01:23:55,447 --> 01:23:56,740 A čo som ja, kráľovná Anglicka? 1643 01:23:56,865 --> 01:23:59,576 Neviem. Nosí kráľovná Anglicka iba tepláky? 1644 01:23:59,743 --> 01:24:01,161 -Choď doriti. -Ty tam choď. 1645 01:24:01,244 --> 01:24:02,245 Mullinsová. 1646 01:24:02,328 --> 01:24:04,372 Shannon, odišiel som. Nemohol som tam už dlhšie sedieť. 1647 01:24:04,539 --> 01:24:06,374 Čože? Kde si? 1648 01:24:06,583 --> 01:24:09,294 Hovoril som s nimi a všetko je okej. Nič nie je divné, je to dobré. 1649 01:24:09,419 --> 01:24:12,714 Takto to nefunguje, Jason. Vedia, že si môj brat. 1650 01:24:12,839 --> 01:24:16,384 Ale vedia aj to, že si ma zatkla ty, takže to vyzerá tak, že ťa nenávidím. 1651 01:24:16,509 --> 01:24:19,220 Nie, nevyzerá to tak. Na minútu buď ticho! 1652 01:24:19,345 --> 01:24:21,347 Pozri, viem, kde to majú vyložiť. 1653 01:24:21,514 --> 01:24:24,768 Ja ti na zásielku seriem. Okamžite sa sem vráť. 1654 01:24:24,893 --> 01:24:27,562 Zostanem tu, aby si nemysleli, že sa deje niečo divné. 1655 01:24:27,687 --> 01:24:29,314 -Zlez zo mňa! -To je môj telefón. 1656 01:24:29,439 --> 01:24:31,775 -Ver mi, snažím sa urobiť správnu vec. -Žartuješ? 1657 01:24:31,900 --> 01:24:33,902 -Čože? -Jason! Jason! 1658 01:24:34,277 --> 01:24:35,403 Pusti mi tú vestu! 1659 01:24:35,612 --> 01:24:36,738 Shannon? 1660 01:24:36,863 --> 01:24:38,615 -Tu Ashburnová. -Čo sa to tam, kurva, deje? 1661 01:24:38,740 --> 01:24:40,450 -Čo máme? -Nič jej nehovor! 1662 01:24:40,617 --> 01:24:43,578 Zásielka má prísť do lodenice bostonského prístavu o 11. hodine. 1663 01:24:44,454 --> 01:24:46,414 -Je to veľká zásielka, množstvo ľudí. -Mám to. 1664 01:24:46,539 --> 01:24:49,459 Budú riadne ozbrojení. Musíš byť opatrná, počuješ? 1665 01:24:49,584 --> 01:24:52,587 Loď sa volá S.S. Tank alebo nejako tak. 1666 01:24:52,754 --> 01:24:54,631 -Sľubujem, že tam budeme. -Musím ísť. 1667 01:24:54,839 --> 01:24:57,175 Zlomím ti tú poondiatu ruku! 1668 01:24:58,301 --> 01:25:00,845 Dobre, pokojne! Len pokojne! 1669 01:25:05,225 --> 01:25:06,434 Doriti! 1670 01:25:08,186 --> 01:25:11,439 -Urobila si z môjho brata mŕtveho muža! -Nie, bude v poriadku. 1671 01:25:11,648 --> 01:25:13,358 Mullinsová, prisahám, že bude v poriadku. 1672 01:25:13,525 --> 01:25:15,652 Budeme mať všetky posily 1673 01:25:15,777 --> 01:25:18,530 bostonského úradu FBI na tom termináli, to ti sľubujem. 1674 01:25:18,780 --> 01:25:20,365 Bude v poriadku. 1675 01:25:20,532 --> 01:25:23,409 -Je to správna vec. Poďakuješ mi za to. -Sklapni! 1676 01:25:32,293 --> 01:25:33,670 -Dobre. -Prichádza loď. 1677 01:25:33,795 --> 01:25:36,422 -Čas vylodiť sa. -Dobre, poďme na to. 1678 01:25:45,807 --> 01:25:47,559 Polícia! Ruky nad hlavu! 1679 01:25:47,684 --> 01:25:52,272 FBI! Ruky nad hlavu, hneď! Nech ich vidím! 1680 01:25:52,730 --> 01:25:53,982 Loď je čistá. 1681 01:25:54,440 --> 01:25:58,444 Nie je čistá. To dievča malo v peňaženke jointa. 1682 01:25:58,695 --> 01:26:01,447 Ach nie... Je to riadny bordel. 1683 01:26:01,823 --> 01:26:06,578 Pane, musíme ísť späť do ulíc. A ak tá zásielka prišla... 1684 01:26:06,828 --> 01:26:09,956 Ashburnová, dosť. Je koniec. Posielam vás späť do New Yorku. 1685 01:26:10,331 --> 01:26:11,708 Pane, nie, prosím! 1686 01:26:11,875 --> 01:26:15,003 Hovorím vám, už som tak blízko. Toto bol len drobný problém. 1687 01:26:15,336 --> 01:26:16,504 To nebol drobný problém. 1688 01:26:18,006 --> 01:26:19,591 -Lo siento. -Nesnažte sa. 1689 01:26:19,757 --> 01:26:21,384 Ani sa... Bože. 1690 01:26:25,597 --> 01:26:27,974 Prepáčte. Nevideli ste detektívku Mullinsovú? 1691 01:26:28,474 --> 01:26:30,977 Šla do nemocnice. Vraj nejaká pohotovosť kvôli niekomu z rodiny. 1692 01:26:32,770 --> 01:26:33,938 Preboha. 1693 01:26:50,580 --> 01:26:52,624 Je v umelom spánku. 1694 01:26:53,333 --> 01:26:55,877 Postrelili ho a nechali na ulici. 1695 01:26:57,378 --> 01:26:59,047 Mrzí ma to, Mullinsová. 1696 01:27:00,048 --> 01:27:01,507 Mrzí ma to. 1697 01:27:02,050 --> 01:27:03,801 Snažil sa ísť ďalej. 1698 01:27:04,302 --> 01:27:06,846 Mal mať pohovor. Videla som jeho životopis. 1699 01:27:07,305 --> 01:27:09,307 Bol to otrasný životopis. 1700 01:27:09,807 --> 01:27:11,643 Uviedol tam väzenie, 1701 01:27:11,893 --> 01:27:14,687 ako osobitnú zručnosť napísal: "Som sám sebou", 1702 01:27:15,897 --> 01:27:17,482 ale snažil sa. 1703 01:27:18,024 --> 01:27:19,817 Ako sa drží tvoja rodina? 1704 01:27:19,943 --> 01:27:23,529 Nehovoria so mnou. Vinia ma z toho viac ako predtým. 1705 01:27:23,780 --> 01:27:26,074 -Nie je to tvoja vina. -Ale áno, je. 1706 01:27:26,532 --> 01:27:28,660 Doparoma, mala som to vyriešiť sama! 1707 01:27:30,787 --> 01:27:32,080 Takže je koniec? 1708 01:27:34,415 --> 01:27:36,668 Už nie som tvoj parťák? 1709 01:27:37,126 --> 01:27:40,797 Nie, nie si. Si len ďalšie dodrbané sklamanie. 1710 01:27:42,090 --> 01:27:45,510 Chcem, aby ste vedeli, že nájdem toho, kto je za to zodpovedný. 1711 01:27:47,428 --> 01:27:48,554 Hej, Shannon. 1712 01:27:51,432 --> 01:27:52,892 To bolo nezdvorilé. 1713 01:28:03,778 --> 01:28:06,656 UVIDÍME SA O ROK, ŠTUDENTKA! Slečna Montgomeryová 1714 01:28:23,089 --> 01:28:25,008 Polícia! Ruky hore! 1715 01:28:26,843 --> 01:28:27,844 Naozaj? 1716 01:28:31,514 --> 01:28:33,766 ZABIJAK Z RED FALLS 1717 01:28:51,993 --> 01:28:54,037 Vraciam vám to. 1718 01:28:55,163 --> 01:28:57,874 -Vďaka za pomoc. -Kedykoľvek. 1719 01:29:00,043 --> 01:29:03,129 -Budete nám tu chýbať. -To si nemyslím. 1720 01:29:03,671 --> 01:29:04,881 Mne áno. 1721 01:29:09,761 --> 01:29:11,471 Odviedli ste dobrú prácu. 1722 01:29:11,763 --> 01:29:15,099 Len držte prsty preč od mužských krkov. Môže to byť nechutné. 1723 01:29:15,683 --> 01:29:16,684 Zbohom. 1724 01:29:24,108 --> 01:29:26,194 Poslali sme oznámenia na letiská, železničné stanice. 1725 01:29:26,694 --> 01:29:29,072 Túto akciu vedie DEA. 1726 01:29:29,405 --> 01:29:33,493 Hoci ide o našu spoločnú akciu, pracujeme aj s bostonskou políciou. 1727 01:29:33,659 --> 01:29:37,663 Adam a ja osobne vyberieme všetkých dôstojníkov, aby sme neskončili s touto. 1728 01:29:40,541 --> 01:29:41,584 Nejaké otázky? 1729 01:29:43,002 --> 01:29:44,462 To nie je správne. 1730 01:29:44,962 --> 01:29:45,963 Nie, nie je. 1731 01:29:46,089 --> 01:29:49,092 Tá policajtka, z ktorej si robíte srandu, 1732 01:29:49,217 --> 01:29:51,594 je čestnejšia a zanietenejšia, 1733 01:29:51,677 --> 01:29:53,971 má viac odvahy a gule, ako ktokoľvek v tejto miestnosti. 1734 01:29:54,180 --> 01:29:55,890 Ale menšiu duševnú stabilitu. 1735 01:29:58,184 --> 01:30:01,979 Aby sme si to ujasnili, ako vyzerá duševná nestabilita? 1736 01:30:02,105 --> 01:30:03,564 Snažiť sa chrániť ľudí? 1737 01:30:03,648 --> 01:30:05,024 Ochraňovať komunitu? Robiť si svoju prácu? 1738 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 Tak to vyzerá? Tak potom fajn. 1739 01:30:07,151 --> 01:30:10,029 Ak to tak vyzerá, zapíšte ma do cvokhausu! 1740 01:30:10,238 --> 01:30:11,948 Tamtá policajtka 1741 01:30:12,240 --> 01:30:16,077 je oveľa lepšia policajtka než hocikto z vás v tejto miestnosti. 1742 01:30:16,577 --> 01:30:19,831 Vrátane mňa. Je lepšia ako ty, lepšia ako ty 1743 01:30:19,956 --> 01:30:21,999 a určite lepšia ako ty. 1744 01:30:22,125 --> 01:30:25,128 Čo robíš? Píšeš sms? Hráš hru? 1745 01:30:25,253 --> 01:30:28,214 Čo to má znamenať? Odlož to! Bože, vy chlapi! 1746 01:30:28,631 --> 01:30:32,176 Čo je to s vami? Ste takí zmrdi! 1747 01:30:32,885 --> 01:30:34,595 Ste takí... 1748 01:30:34,804 --> 01:30:39,809 Ste takí zasraní zmrdi! Takí idiotskí zasraní zmrdi... skurvenci! 1749 01:30:40,017 --> 01:30:43,020 Takí idiotskí zasraní skurvení kreténski zmrdi! 1750 01:30:43,187 --> 01:30:45,940 A choďte sa vyjebať! 1751 01:30:46,274 --> 01:30:48,818 Prepáčte, seæor, vy nie. Pardon, prosím. 1752 01:30:49,068 --> 01:30:51,529 Vy... Všetci ste skurvenci! 1753 01:31:01,622 --> 01:31:02,748 Ľahni na zem! 1754 01:31:02,999 --> 01:31:04,000 Si zatknutý! 1755 01:31:04,083 --> 01:31:07,170 Ruky nad hlavu a povedz mi, kurva, kde je Larkin! 1756 01:31:07,879 --> 01:31:11,549 Asi by bolo lepšie, keby ruky nad hlavu ty dala si. 1757 01:31:12,049 --> 01:31:13,926 "Ty dala si?" 1758 01:31:14,093 --> 01:31:16,554 Polož tú zbraň a zopakuj si gramatiku, ty idiot. 1759 01:31:16,721 --> 01:31:18,097 Kto, kurva, si ty? 1760 01:31:18,598 --> 01:31:19,849 Ja a ona... 1761 01:31:21,309 --> 01:31:23,060 My sme to skurvené teplo. 1762 01:31:25,646 --> 01:31:28,983 Fajn... Ešte máme navštíviť pár ďalších idiotov. 1763 01:31:29,233 --> 01:31:31,194 To áno, vstávaj, kretén! 1764 01:31:31,569 --> 01:31:32,570 Poďme. 1765 01:31:36,032 --> 01:31:38,534 -Kde je Larkin? -Ani neviem, kto to je. 1766 01:31:38,701 --> 01:31:40,995 -Kde je? -Neviem, kto to, kurva, je! 1767 01:31:41,204 --> 01:31:42,955 Naozaj? Je to tu čisté? 1768 01:31:43,331 --> 01:31:45,166 Nič ste nenašli? 1769 01:31:45,374 --> 01:31:46,959 Nič? 1770 01:31:47,084 --> 01:31:49,962 Počkajte sekundu. A čo toto? Rovno tu! 1771 01:31:50,171 --> 01:31:51,756 Presne tu! 1772 01:31:52,632 --> 01:31:54,175 Vaša pizza! 1773 01:31:54,842 --> 01:31:56,302 Pane, vaša pizza! 1774 01:31:57,803 --> 01:31:59,138 Horúca čerstvá pizza! 1775 01:31:59,263 --> 01:32:01,349 -Na kolená! -Kde máš zásoby? 1776 01:32:01,682 --> 01:32:04,352 Ešte nemám nič. Čakám na nového distribútora. 1777 01:32:04,685 --> 01:32:06,229 Kto je tvoj nový distribútor? 1778 01:32:10,691 --> 01:32:12,360 Ale no tak, doriti! 1779 01:32:12,860 --> 01:32:14,111 Hádaj, kto prišiel. 1780 01:32:14,612 --> 01:32:16,614 -Prekvapenie. -Ale no tak, človeče. 1781 01:32:16,781 --> 01:32:19,325 Neviem, čo tu robíte! Som už mimo hry. 1782 01:32:19,659 --> 01:32:22,036 Viete, čo nenávidím? Drogy. Som celkom iný muž. 1783 01:32:24,205 --> 01:32:25,623 To nie je moje. 1784 01:32:25,706 --> 01:32:27,124 Len nedávno som tú chladničku kúpil. 1785 01:32:27,333 --> 01:32:29,126 Muselo to byť tam. 1786 01:32:30,878 --> 01:32:34,215 Chceme vedieť, odkiaľ príde tá nová sračka. Kde je Larkin? 1787 01:32:34,382 --> 01:32:38,344 Kurva, ktorú časť z toho "Som mimo hry", nerozumiete. Som už mimo! 1788 01:32:40,388 --> 01:32:41,847 Chceš ho vypočuť? 1789 01:32:42,348 --> 01:32:45,851 Nie, mám na mysli niečo lepšie. 1790 01:32:47,937 --> 01:32:50,648 Doriti! Ja viem hovno! No tak! 1791 01:32:50,856 --> 01:32:53,276 Neviem, neviem, už si dosť ťažký, Rojas. 1792 01:32:53,401 --> 01:32:54,652 Zaklam mi ešte raz 1793 01:32:54,735 --> 01:32:56,946 a ucítiš svoje telo, ako prechádza mojimi krehkými ručičkami. 1794 01:32:57,113 --> 01:32:58,114 Ja viem hovno! 1795 01:32:58,281 --> 01:33:01,075 -Páni, už ťa neudržím! -Nie, nechcem, zomrieť. 1796 01:33:01,200 --> 01:33:02,410 Nechcem zomrieť! 1797 01:33:02,743 --> 01:33:05,371 Dobre! Je to sklad na ulici Summer! 1798 01:33:05,788 --> 01:33:07,790 -Takmer som sklamaná! -Dajte ma dnu! 1799 01:33:07,915 --> 01:33:11,711 -Vytiahnime ho. -Nie, nežartujem. Neudvihnem ho. 1800 01:33:11,919 --> 01:33:13,129 Nezdvihnem ho! 1801 01:33:13,212 --> 01:33:16,090 Robila som to len raz, a to bola drobná prostitútka. 1802 01:33:16,257 --> 01:33:17,675 Zdvihnite ma! 1803 01:33:17,800 --> 01:33:20,886 Neprehodíte niekoho cez zábradlie, ak ho, doriti, nedokážete vytiahnuť! 1804 01:33:21,053 --> 01:33:22,305 Dobre, dobre! 1805 01:33:23,389 --> 01:33:26,392 Zohni si hlavu a uvoľni telo. 1806 01:33:26,726 --> 01:33:28,019 Čo, kurva, chcete urobiť? 1807 01:33:28,686 --> 01:33:30,688 -Doriti, doriti! -Vytiahnite ma hore! 1808 01:33:36,902 --> 01:33:39,155 Ešte raz vďaka! Vďaka! 1809 01:33:40,156 --> 01:33:42,325 Toto bola moja vina. Beriem to na seba. 1810 01:33:42,783 --> 01:33:45,161 Dúfam, že to nie je moje auto. Je to moje auto? 1811 01:33:46,704 --> 01:33:49,457 Doriti! Moja Escalada z 2003! 1812 01:33:51,208 --> 01:33:52,335 Vyzbrojme sa. 1813 01:33:58,299 --> 01:33:59,967 -Nie, nie! -Áno, áno. 1814 01:34:00,092 --> 01:34:02,803 -Povedala si, že to tiká. -Ale už dlho nie. 1815 01:34:16,150 --> 01:34:18,402 Si hladná? Mám tu sendvič, čo som nedojedla. 1816 01:34:18,819 --> 01:34:21,197 Je to ten istý, čo si mi ponúkala pred týždňom? 1817 01:34:21,822 --> 01:34:24,033 Je syrový. Syr sa nekazí. 1818 01:34:57,942 --> 01:34:59,276 Umelé mlieko. 1819 01:34:59,443 --> 01:35:02,363 Kartely pašujú kokaín v škatuliach od umelého mlieka už celé roky. 1820 01:35:02,530 --> 01:35:04,990 -Oni sú dvaja, my sme dve. -To sa mi páči. 1821 01:35:07,326 --> 01:35:08,786 -Bostonská polícia! -FBI! 1822 01:35:08,911 --> 01:35:10,204 Ľahnite si na zem! 1823 01:35:10,413 --> 01:35:13,124 Presne tak, ako hovoríme. Poďme. 1824 01:35:18,212 --> 01:35:21,048 Tvoji chlapci sa vracajú naraz z dovolenky? 1825 01:35:24,051 --> 01:35:25,177 Nanešťastie. 1826 01:35:25,344 --> 01:35:27,805 Vždy, keď vás znova vidím, ste menej atraktívne. 1827 01:35:27,930 --> 01:35:29,849 -Položte tie zbrane na zem. -Nie, vďaka. 1828 01:35:30,015 --> 01:35:31,851 Pekný nástup, vlčie mláďa. 1829 01:35:32,017 --> 01:35:33,978 Ty zase vyzeráš ako nindža korytnačka. Len pokojne. 1830 01:35:34,145 --> 01:35:36,480 Už som dokázala stáť 72 hodín s namierenou pištoľou. Tak do toho. 1831 01:35:36,814 --> 01:35:39,150 -Musíme urobiť, čo hovorí. -Čože? 1832 01:35:39,275 --> 01:35:40,276 To bude najlepšie. 1833 01:35:40,359 --> 01:35:42,945 To sa chceš odtiaľto vystrieľať von? Daj tu zbraň do tašky. 1834 01:35:43,237 --> 01:35:44,947 Nie, drž zbraň namierenú. 1835 01:35:45,114 --> 01:35:47,116 Daj im tú tašku, daj im všetko! 1836 01:35:47,366 --> 01:35:50,077 Doparoma. Myslela som, že mi chrániš chrbát. 1837 01:35:50,244 --> 01:35:52,246 Dajte ich do tašky a posuňte ju sem, hneď. 1838 01:35:52,413 --> 01:35:53,873 Je v taške! 1839 01:35:53,998 --> 01:35:55,249 Posuňte ju sem! 1840 01:35:55,458 --> 01:35:56,459 Prepáč. 1841 01:35:57,334 --> 01:35:59,336 Hádam, že ste sa akurát zasnúbili, čo? 1842 01:35:59,420 --> 01:36:00,379 Čože? 1843 01:36:00,463 --> 01:36:02,006 Nuž, lebo... 1844 01:36:02,173 --> 01:36:04,341 Práve si mi dal prsteň, ty skurvenec! 1845 01:36:04,425 --> 01:36:05,426 Doriti! 1846 01:36:13,434 --> 01:36:14,560 Doriti. 1847 01:36:17,855 --> 01:36:19,023 Bože. 1848 01:36:19,148 --> 01:36:21,192 Nie, prestaň! Mám pocit, že je zlomená. 1849 01:36:21,358 --> 01:36:23,319 -Vytiahni ju von. -Je vonku. 1850 01:36:24,153 --> 01:36:25,237 Dobrá práca. 1851 01:36:25,362 --> 01:36:27,448 -Koľko vás tam ešte je? -Naozaj! 1852 01:36:33,037 --> 01:36:34,288 Aká sranda. 1853 01:36:35,581 --> 01:36:39,502 Toto mi pripomína váš výsluch, ibaže tentokrát ste zviazané 1854 01:36:39,960 --> 01:36:41,629 a ja mám všetky tieto nože. 1855 01:36:43,964 --> 01:36:46,342 Viete, nerád strieľam ľudí. 1856 01:36:46,550 --> 01:36:48,427 Radšej ich režem. 1857 01:36:49,053 --> 01:36:50,596 To je moja typická činnosť. 1858 01:36:52,431 --> 01:36:54,308 Ten sa mi páči. 1859 01:36:54,433 --> 01:36:56,352 -Ten je menší. -Dobrá voľba, je malý. 1860 01:36:56,602 --> 01:36:57,937 Páči sa ti? 1861 01:36:58,145 --> 01:36:59,271 Nie je príliš okázalý. 1862 01:36:59,563 --> 01:37:02,233 Toto je vlastne nôž na ustrice. 1863 01:37:04,401 --> 01:37:06,862 Nepotrebujete vylúpnuť ustričku? 1864 01:37:07,071 --> 01:37:08,864 -Akurát teraz nie. -Ja nie. 1865 01:37:09,073 --> 01:37:13,953 Musím vám povedať, už som to veľakrát robil veľa ľuďom, 1866 01:37:14,495 --> 01:37:17,498 ale s vami dvoma bude najväčšia sranda. 1867 01:37:17,957 --> 01:37:18,958 Čo? 1868 01:37:19,500 --> 01:37:21,126 Je tu Larkin. 1869 01:37:21,669 --> 01:37:23,254 -Larkin. -Hore. 1870 01:37:28,175 --> 01:37:30,636 Táto sranda musí počkať. Je tu šéf. 1871 01:37:31,387 --> 01:37:34,265 Ospravedlníte ma na sekundu, dámy? 1872 01:37:34,640 --> 01:37:37,393 -Máš toľko času, koľko potrebuješ. -Nemusíš sa ponáhľať. 1873 01:37:37,518 --> 01:37:39,103 Dobre, v pohode. 1874 01:37:39,436 --> 01:37:41,146 Ach... 1875 01:37:41,689 --> 01:37:43,566 Môžeš mi to podržať? 1876 01:37:43,941 --> 01:37:46,277 Mám zviazané ruky, ale môžem to vyskúšať. 1877 01:37:46,402 --> 01:37:48,153 Dobre, pomôžem ti. 1878 01:37:48,404 --> 01:37:50,197 -Ježiši! -Vďaka. 1879 01:37:53,659 --> 01:37:55,119 -Kurva! Kurva! -Doriti! 1880 01:37:55,369 --> 01:37:57,204 Predýchaj tú bolesť... 1881 01:37:57,663 --> 01:37:59,123 Dýchaj takto. 1882 01:37:59,540 --> 01:38:01,041 Dýchaj takto. 1883 01:38:01,166 --> 01:38:03,377 -Predýchaj tú bolesť. -Dobre, Mullinsová. 1884 01:38:05,170 --> 01:38:06,422 Ak zomrieme... 1885 01:38:06,547 --> 01:38:08,549 -Nezomrieme. -Ticho! 1886 01:38:09,049 --> 01:38:11,343 Neviem dobre vyjadriť svoje city, 1887 01:38:11,510 --> 01:38:13,304 ale musím ti niečo povedať. 1888 01:38:13,637 --> 01:38:15,556 Si inteligentná. 1889 01:38:16,015 --> 01:38:18,100 Si inteligentná a si intuitívna. 1890 01:38:18,309 --> 01:38:20,477 A si najlepšia policajtka, s akou som kedy pracovala. 1891 01:38:21,687 --> 01:38:23,147 Aj ty, ďakujem. 1892 01:38:23,314 --> 01:38:25,733 Mala si pravdu. Vrátila som sa a pozrela si dôkazy... 1893 01:38:26,066 --> 01:38:28,319 A myslím, že zabijak z Red Falls je nevinný. 1894 01:38:29,612 --> 01:38:31,530 Povedala si to niekomu, 1895 01:38:31,614 --> 01:38:33,449 kým si sa dostala do život ohrozujúcej situácie? 1896 01:38:33,574 --> 01:38:34,950 Nie, nepovedala! 1897 01:38:35,284 --> 01:38:38,245 Ježiši! Veľa šťastia... Asi si to vezmeš do hrobu. 1898 01:38:38,412 --> 01:38:40,706 Kurva, tá druhá noha! 1899 01:38:42,583 --> 01:38:46,462 -Dokážeš pohnúť stoličkou. -Už ňou hýbem. 1900 01:38:47,087 --> 01:38:49,465 Vytiahni ten nôž. Vezmi ho! 1901 01:38:49,590 --> 01:38:51,342 Vytiahni ho! 1902 01:38:52,384 --> 01:38:53,385 Prepáč. 1903 01:38:53,510 --> 01:38:55,721 Mám ho! Doriti! 1904 01:38:56,388 --> 01:38:58,390 Sklapni. 1905 01:38:58,724 --> 01:39:01,518 -Ponáhľaj sa, dobre? -Robím to, ako najrýchlejšie to ide. 1906 01:39:01,685 --> 01:39:03,187 Už to skoro mám. 1907 01:39:04,521 --> 01:39:07,024 -Mám to! -Rýchlo, rýchlo. 1908 01:39:07,191 --> 01:39:08,359 Rýchlo. 1909 01:39:09,151 --> 01:39:10,486 -Čo? -Niekto ide. 1910 01:39:10,986 --> 01:39:12,404 -Musím ho vrátiť späť. -Čo? 1911 01:39:12,571 --> 01:39:13,989 Musím ho vrátiť späť. 1912 01:39:14,073 --> 01:39:17,076 A dám si ruky za chrbát. Keď sa priblíži, schmatnem ho. 1913 01:39:17,201 --> 01:39:18,786 Ale musíš byť ticho, dám ti ho tam späť. 1914 01:39:19,119 --> 01:39:20,329 Dobre, daj ho tam. 1915 01:39:20,621 --> 01:39:23,457 -Čo to robíš? -Prepáč, nejde to tak ľahko. 1916 01:39:23,624 --> 01:39:24,792 Ticho! 1917 01:39:25,542 --> 01:39:26,543 Kurva! 1918 01:39:27,169 --> 01:39:29,254 Prepáč. Sakra. 1919 01:39:29,630 --> 01:39:32,257 Budem predstierať, že mám zviazané ruky. 1920 01:39:32,549 --> 01:39:34,134 Ticho, ticho! 1921 01:39:35,636 --> 01:39:39,264 Aha, Scooby, zviazaná Velma a Daphne! 1922 01:39:39,390 --> 01:39:41,684 Nikdy by som si nepomyslela, že vás rada uvidím. 1923 01:39:41,809 --> 01:39:43,519 Musíme ju dostať do nemocnice. 1924 01:39:43,644 --> 01:39:46,522 -Nahlásili ste to? -Hej, poslala som sovu so správou. 1925 01:39:46,730 --> 01:39:49,316 -Ako ste vôbec vedeli, že sme tu? -Sledovali sme vás. 1926 01:39:49,441 --> 01:39:50,776 Vedel som, že sa nevzdáte len tak ľahko, 1927 01:39:51,068 --> 01:39:52,695 hlavne po tom, čo skántrili toho tvojho poondiateho bráchu. 1928 01:39:53,112 --> 01:39:56,365 Choď doriti. Na to treba viac ako Larkina, aby zabil Mullinsa. 1929 01:39:56,532 --> 01:39:58,158 Jason nie je mŕtvy? 1930 01:39:58,283 --> 01:40:00,119 No tak, Adam. Larkin je na ceste. 1931 01:40:00,244 --> 01:40:02,246 Čo je to, čas otázok a odpovedí? Môžeme o tom hovoriť neskôr? 1932 01:40:02,371 --> 01:40:04,665 Počkať. Hovoril s políciou? Videl Larkina? 1933 01:40:04,790 --> 01:40:07,418 Ako to má vedieť? Je v kóme. Odviaž mi nohu. 1934 01:40:07,584 --> 01:40:10,337 To je dosť zlé. Kde leží? V Bostonskej všeobecnej? 1935 01:40:10,504 --> 01:40:11,505 Prečo? Pošleš mu kvety? 1936 01:40:11,672 --> 01:40:12,756 Prečo ste takí...? 1937 01:40:13,632 --> 01:40:14,842 Preboha. 1938 01:40:15,217 --> 01:40:16,343 Ty hajzel. 1939 01:40:16,635 --> 01:40:18,637 Vy pracujete s Larkinom. 1940 01:40:18,804 --> 01:40:21,306 -Bol by som radšej, keby si to nepovedala. -Nepovedala čo? 1941 01:40:22,725 --> 01:40:24,601 -Bože! -Doriti! 1942 01:40:24,727 --> 01:40:26,311 To bol ale dobrý pocit! 1943 01:40:26,437 --> 01:40:29,189 To nebol ten albín. Cítim sa previnilo. 1944 01:40:29,398 --> 01:40:31,150 On pre Larkina nepracoval. 1945 01:40:31,275 --> 01:40:34,236 Len vás chcel z prípadu, lebo ten kretén nenávidel ženy. 1946 01:40:34,403 --> 01:40:37,406 Prečo to robíš? Za nejaký úplatok? 1947 01:40:37,573 --> 01:40:39,158 Na začiatku áno. 1948 01:40:39,408 --> 01:40:42,828 Šesť rokov vyšetrovania tejto spodiny za mizerné prachy... 1949 01:40:44,455 --> 01:40:45,539 Ty si Larkin. 1950 01:40:45,831 --> 01:40:46,832 Ty brďo. 1951 01:40:48,375 --> 01:40:50,878 Rozumieš? Dáva to zmysel. 1952 01:40:51,462 --> 01:40:55,424 Teraz sa vychvaľujem, ale je fajn mať druhý príjem. 1953 01:40:55,716 --> 01:40:57,426 Počul som výstrely. Čo to...? 1954 01:40:57,718 --> 01:41:00,179 Ten albín. Ten chlapík bol zábavný! 1955 01:41:00,554 --> 01:41:02,681 Šéfe, neviem, či to bol dobrý nápad. 1956 01:41:02,848 --> 01:41:05,350 Keby si s ním strávil tri roky v dodávke, aj ty by si ho zabil. 1957 01:41:05,601 --> 01:41:07,186 Hodíme to na LeSoirea. 1958 01:41:07,728 --> 01:41:10,147 Musím ísť do nemocnice dokončiť Jasona. 1959 01:41:10,314 --> 01:41:13,192 Ty si poraď s týmito dvoma. Dokonči to do konca. 1960 01:41:13,484 --> 01:41:14,860 Ty skurvený potkan. 1961 01:41:15,194 --> 01:41:16,820 Povedali sme vám, aby ste sa držali bokom. 1962 01:41:18,614 --> 01:41:19,782 Zbohom. 1963 01:41:19,907 --> 01:41:21,366 Ty skurvený potkan! 1964 01:41:21,867 --> 01:41:23,577 -Uvidíme sa, kamoš. -Nevolaj ma kamoš. 1965 01:41:24,328 --> 01:41:25,829 Je to vlastne skvelý chlapík. 1966 01:41:26,497 --> 01:41:27,873 Dobre... 1967 01:41:28,499 --> 01:41:30,209 Poďme sa zabávať. 1968 01:41:35,339 --> 01:41:37,674 Na toto som čakal veľmi dlho. 1969 01:41:38,926 --> 01:41:41,386 Ty tlsťoška, pôjdeš prvá. 1970 01:41:41,637 --> 01:41:43,222 Neubližuj nám, prosím. 1971 01:41:43,388 --> 01:41:45,724 Prosím. Nechcela som o tebe hovoriť tak škaredo. 1972 01:41:45,891 --> 01:41:46,892 Neubližuj nám. 1973 01:41:55,526 --> 01:41:56,944 Mullinsová, zbraň na pol tretej. 1974 01:41:59,780 --> 01:42:00,906 Ber ju! 1975 01:42:02,950 --> 01:42:03,951 Nie! 1976 01:42:04,451 --> 01:42:07,579 Ešte jeden krok a tvoja partnerka to schytá. 1977 01:42:11,667 --> 01:42:12,668 Doriti. 1978 01:42:12,835 --> 01:42:13,877 Pekne. 1979 01:42:14,962 --> 01:42:17,297 -Bože. -Pozri sa na mňa. Si v poriadku? 1980 01:42:17,422 --> 01:42:18,966 Asi budem vracať. 1981 01:42:19,341 --> 01:42:21,677 To bol naozaj silný úder do hlavy. 1982 01:42:21,844 --> 01:42:23,929 Bolo to dobré... Ale budeš to ešte cítiť. 1983 01:42:24,263 --> 01:42:25,556 -Choď! -Rozviaž sa. 1984 01:42:25,722 --> 01:42:27,850 Potom pôjdeme za Jasonom. Rozumieš? 1985 01:42:30,394 --> 01:42:31,687 Prečo nedvíhajú ten poondiaty telefón? 1986 01:42:31,812 --> 01:42:33,272 Bež, bež! 1987 01:42:40,821 --> 01:42:41,864 Ty čurák! 1988 01:42:44,408 --> 01:42:46,410 Zlož ten poondiaty telefón! 1989 01:42:47,995 --> 01:42:49,580 Ste nanič! 1990 01:43:03,010 --> 01:43:04,595 Máme tu prípad! 1991 01:43:05,637 --> 01:43:07,389 -Mám to. -Dajte ju na vozík. 1992 01:43:07,514 --> 01:43:10,350 Nie, to je dobré. To je dobré. 1993 01:43:10,809 --> 01:43:13,478 Vďaka. Pekne vám ďakujem. 1994 01:43:13,604 --> 01:43:14,897 Páni, doriti. 1995 01:43:15,272 --> 01:43:17,941 Ideme. Ach, sakra. Dobre. Musím sa otočiť. 1996 01:43:18,483 --> 01:43:19,484 Volajte 112! 1997 01:43:19,735 --> 01:43:22,738 -Nezastrelíte ma? -Volajte! 1998 01:43:26,366 --> 01:43:28,035 Kde je môj brat, ty kretén? 1999 01:43:28,368 --> 01:43:30,537 Práve kvôli vyjadrovaniu vašej rodiny 2000 01:43:30,621 --> 01:43:32,456 sme boli nútení presťahovať ho do západného krídla. 2001 01:43:32,748 --> 01:43:34,041 Zmizni, ty idiot! 2002 01:43:34,458 --> 01:43:35,792 Jason, už idem! 2003 01:43:38,545 --> 01:43:39,796 Rýchlo, no tak. 2004 01:43:41,840 --> 01:43:43,717 To sprosté kreslo! 2005 01:43:44,384 --> 01:43:45,677 Sakra. 2006 01:44:11,787 --> 01:44:16,833 Je úžasné, čo urobí trocha vzduchu v krvnom obehu s ľudským srdcom. 2007 01:44:17,542 --> 01:44:19,086 Radšej sa na to nepozeraj. 2008 01:44:19,544 --> 01:44:20,671 Počkať! 2009 01:44:20,879 --> 01:44:23,674 Len chcem, aby si vedel, že tomu rozumiem. 2010 01:44:24,675 --> 01:44:26,426 Rozumiem tomu. Myslím tým... 2011 01:44:27,094 --> 01:44:29,846 Už dlho robím túto prácu. 2012 01:44:30,347 --> 01:44:34,101 Vidíš toľko zlých vecí a zlých ľudí, 2013 01:44:34,851 --> 01:44:39,439 až si začneš myslieť, že už nikto dobrý neexistuje a... 2014 01:44:40,107 --> 01:44:43,568 Chcem, aby si vedel, že to nemusíš urobiť. 2015 01:44:44,528 --> 01:44:45,988 Nemusíš to urobiť. 2016 01:44:47,990 --> 01:44:49,449 Ja viem. 2017 01:44:50,450 --> 01:44:51,702 Ale musím. 2018 01:44:51,827 --> 01:44:55,956 Lebo mám plány a pobyt za mrežami s ľuďmi, ktorých som tam poslal, k nim nepatrí. 2019 01:44:56,415 --> 01:44:58,458 Takže sa rozlúč so svojím írskym bračekom. 2020 01:44:58,542 --> 01:44:59,584 Počkať! 2021 01:45:00,460 --> 01:45:02,004 Pusti to inak vystrelím! 2022 01:45:02,379 --> 01:45:03,463 Alebo ja vstrieknem... 2023 01:45:06,633 --> 01:45:08,135 Strelila si ho rovno do vtáka! 2024 01:45:08,552 --> 01:45:09,803 Dvakrát. 2025 01:45:10,095 --> 01:45:11,096 Doriti! 2026 01:45:11,555 --> 01:45:13,682 Držím sa tvojho príkladu, parťáčka. 2027 01:45:13,932 --> 01:45:16,101 Ale nikdy som to ešte neurobila. 2028 01:45:16,560 --> 01:45:19,896 Ja len mierim. V skutočnosti nestrieľam. To je na tom to šialené. 2029 01:45:20,063 --> 01:45:22,816 -A čo Julian? -Vytiahla som guľky. 2030 01:45:23,066 --> 01:45:26,862 Používam to len ako taktiku, aby som ho vydesila. Ježiši, nie som šialená! 2031 01:45:27,154 --> 01:45:29,156 Nechci, aby som sa preto cítila zle! 2032 01:45:29,614 --> 01:45:30,866 Nie, ja viem. 2033 01:45:31,491 --> 01:45:33,618 Pozor na tú nohu. 2034 01:45:34,745 --> 01:45:36,163 Išlo ti do dobre, kamoška. 2035 01:45:36,997 --> 01:45:38,999 Zachránila si môjmu bratovi život. 2036 01:45:45,505 --> 01:45:47,591 Vnútorné záležitosti otvoria dôkladné vyšetrovanie 2037 01:45:47,674 --> 01:45:49,843 každého oddelenia. 2038 01:45:50,010 --> 01:45:51,011 Dobrá práca. 2039 01:45:51,178 --> 01:45:53,805 Bola to tímová práca, pane. 2040 01:45:54,431 --> 01:45:57,017 Vyhlásili sme po Julianovi pátranie. 2041 01:45:57,476 --> 01:45:59,603 Netreba, je v kufri. 2042 01:46:00,520 --> 01:46:02,189 Ach, a pane... 2043 01:46:03,523 --> 01:46:06,193 Musíme znovu otvoriť prípad zabijaka z Red Falls. 2044 01:46:07,527 --> 01:46:08,779 Urobila si dobre. 2045 01:46:10,781 --> 01:46:13,784 Myslela som si, že to bude dobrý pocit, ale cítim sa hrozne. 2046 01:46:14,076 --> 01:46:17,579 A pravdepodobne to bude ešte horšie. 2047 01:46:18,455 --> 01:46:19,706 Ale som rada, že si to urobila. 2048 01:46:19,915 --> 01:46:22,959 -Nemali by sme zostať v nemocnici? -Ach, sakra. Nie. 2049 01:46:23,251 --> 01:46:26,088 Asi nie. Asi nie. Roztoč to. 2050 01:46:27,881 --> 01:46:29,633 Vezmi si tento. 2051 01:46:29,800 --> 01:46:31,593 -Sadaj. -Je to čisté? 2052 01:46:31,718 --> 01:46:32,928 Je to dosť čisté. 2053 01:46:33,512 --> 01:46:36,181 Preboha! Smrdí to, akoby tam zomrelo niekoľko ľudí. 2054 01:46:36,640 --> 01:46:38,892 Len sa posadím. Nemusím ležať na tvári! 2055 01:46:39,017 --> 01:46:40,560 Môžeš mi s tým trochu pomôcť! 2056 01:46:40,852 --> 01:46:42,479 -Nie je to čisté! -Trochu sa zavlň. 2057 01:46:43,980 --> 01:46:45,690 Dobre, pretoč ma. 2058 01:46:45,899 --> 01:46:47,901 Tú nohu preč. 2059 01:46:49,152 --> 01:46:50,779 Nespadni! 2060 01:46:50,987 --> 01:46:52,739 Chcem to tu uzavrieť, ľudia! 2061 01:46:52,823 --> 01:46:54,991 Nikto nevojde dnu ani von bez toho, aby mi o tom povedal! 2062 01:46:55,200 --> 01:46:58,203 Chcem, aby ste vy traja strážili každý východ zo západného krídla. Poďme! 2063 01:46:58,620 --> 01:47:00,247 Vyčistite tú chodbu, ľudia! 2064 01:47:01,456 --> 01:47:02,749 Vyžeňte novinárov. 2065 01:47:05,210 --> 01:47:06,211 V poriadku? 2066 01:47:06,711 --> 01:47:08,713 Hej, som v pohode. 2067 01:47:09,089 --> 01:47:10,799 Vedel som, že budete. 2068 01:47:11,216 --> 01:47:12,676 Aj ja som v pohode. 2069 01:47:14,010 --> 01:47:15,011 Prepáčte. 2070 01:47:15,137 --> 01:47:18,557 Táto žena je jednou z najlepších agentiek v FBI. 2071 01:47:18,807 --> 01:47:21,560 Nech je o ňu dobre postarané. Jasné? 2072 01:47:24,688 --> 01:47:25,814 To bolo... 2073 01:47:26,106 --> 01:47:27,983 To bolo zaujímavé, však? 2074 01:47:28,275 --> 01:47:30,152 Pozrela by som sa na to. 2075 01:47:30,819 --> 01:47:31,945 Čo je to? 2076 01:47:32,946 --> 01:47:36,158 -Dobre, poďme. -Musíte tu zostať. 2077 01:47:36,616 --> 01:47:39,786 Urobte, čo sa bude dať, aby ste tú nohu zachránili. 2078 01:47:40,120 --> 01:47:41,872 Ja nie som doktor. 2079 01:47:42,122 --> 01:47:44,291 Dobre, ty retard, viem, že nie si. 2080 01:47:44,624 --> 01:47:47,002 Ale povedz to doktorovi! Jasné? 2081 01:47:50,630 --> 01:47:53,717 Dobre! Počkám tu na teba! 2082 01:47:54,009 --> 01:47:55,760 Vyhoď ten sendvič! 2083 01:47:55,886 --> 01:47:58,305 -Prinesiem ti ten sendvič! -Nie! Vyhoď ho! 2084 01:47:58,638 --> 01:48:00,182 Máš ho mať, kamoška. 2085 01:48:00,682 --> 01:48:01,683 O DVA TÝŽDNE 2086 01:48:01,766 --> 01:48:02,767 Za mimoriadne služby... 2087 01:48:02,851 --> 01:48:04,728 Dôstojníčka Shannon Mullinsová. 2088 01:48:20,577 --> 01:48:24,998 Ideš, Shannon! Presne som to hovoril! 2089 01:48:29,836 --> 01:48:32,005 Zdvihni to! Hej! 2090 01:48:43,975 --> 01:48:45,268 Vytiahni zbraň! 2091 01:48:49,105 --> 01:48:50,857 Bol to len dlhý spánok, človeče. 2092 01:48:51,066 --> 01:48:53,610 Koláčom pripíjam na Jasona! 2093 01:48:53,735 --> 01:48:55,237 Hej! Na Jasona! 2094 01:48:55,654 --> 01:48:57,072 Môžem niečo povedať? 2095 01:48:57,239 --> 01:48:59,241 Chcem, aby si si ho vzala. Patril tvojej starkej. 2096 01:48:59,783 --> 01:49:03,203 Bola by na teba veľmi pyšná, že si sa postarala o svojho brata. 2097 01:49:05,080 --> 01:49:06,957 -To je paráda. -Odfoť to. 2098 01:49:07,249 --> 01:49:11,086 -Odfoť to! No tak, fotku! -Vážne? 2099 01:49:11,878 --> 01:49:13,129 "Hádzajúci Ježiš"? 2100 01:49:16,299 --> 01:49:17,884 Žiadne telefóny. 2101 01:49:18,677 --> 01:49:19,970 A čo teraz? 2102 01:49:20,136 --> 01:49:22,681 Aha, iný príbeh? Vráť sa späť! 2103 01:49:22,889 --> 01:49:24,891 Sarah Ashburnová, vyššia špeciálna agentka 2104 01:49:29,145 --> 01:49:30,730 Hej, to som ja. 2105 01:49:31,147 --> 01:49:34,359 Takže sa už udomácňuješ? 2106 01:49:34,734 --> 01:49:38,738 Hej, je to tu celkom pekné. Načo by mi bolo to povýšenie? 2107 01:49:38,947 --> 01:49:41,616 Som rada, že si zostala tam, kde to žije. 2108 01:49:41,783 --> 01:49:44,828 Tu v Bostone máme veľa špinavcov. 2109 01:49:44,995 --> 01:49:46,246 To hej. 2110 01:49:46,621 --> 01:49:48,748 Dostala si môj balík? 2111 01:49:48,999 --> 01:49:53,169 Ešte som ho neotvorila. Prepáč. Tvoj otec mi tiež niečo poslal. 2112 01:49:53,420 --> 01:49:55,922 Takže dnes je niečo ako Mullinsovský deň darčekov. 2113 01:49:57,048 --> 01:49:58,133 Dobre. 2114 01:49:58,300 --> 01:50:00,176 Podpísala som to na prvej stránke. 2115 01:50:00,385 --> 01:50:02,429 Znovu si sa mi vlámala do bytu? 2116 01:50:02,887 --> 01:50:04,139 Možno, možno nie. 2117 01:50:04,264 --> 01:50:06,182 Úžasné, ako sa tie dvere otvárajú samé. 2118 01:50:06,308 --> 01:50:07,309 POONDIATA ŠPRTKA 2119 01:50:07,392 --> 01:50:08,226 Chápem, veľmi vtipné. 2120 01:50:08,310 --> 01:50:11,396 Viem. To bol len žart. Pozri sa vzadu. 2121 01:50:11,730 --> 01:50:13,732 Napísala si tam niečo zlomyseľné 2122 01:50:14,149 --> 01:50:15,942 a vulgárne? 2123 01:50:16,192 --> 01:50:17,444 Dobre, mám to. 2124 01:50:23,325 --> 01:50:26,161 Ale nech to nie je trápne. 2125 01:50:26,411 --> 01:50:29,456 Sirota, odteraz máš sestru. ...Mullinsová 2126 01:50:29,998 --> 01:50:31,124 Neskôr, šprtka. 2127 01:50:31,416 --> 01:50:33,251 Na to, aby si poznala šprtku, musíš byť sama šprtka. 2128 01:50:33,793 --> 01:50:36,296 Dobre, už je to trápne. Čau. 2129 01:50:39,382 --> 01:50:41,134 Nechala som bábo v aute. 2130 01:51:03,490 --> 01:51:05,200 Hej, tam... 2131 01:51:05,367 --> 01:51:09,913 O niečom som veľa premýšľala, dosť ma to trápilo a... 2132 01:51:10,163 --> 01:51:11,456 Mám pre teba niečo. 2133 01:51:16,252 --> 01:51:17,504 Našla som tvojho kamoša. 2134 01:51:18,838 --> 01:51:20,840 -Tekvička! -Paráda, však? 2135 01:51:21,132 --> 01:51:22,384 Šla som až do New Jersey, 2136 01:51:22,509 --> 01:51:24,969 chodila po uliciach a hľadala ho. 2137 01:51:25,220 --> 01:51:26,888 Už som to skoro vzdala, 2138 01:51:26,971 --> 01:51:30,100 bola som pri tvojom starom byte, keď som začula ten zvonček. 2139 01:51:30,225 --> 01:51:32,977 Pomyslela som si, počkať! Pozrela som sa susedom do okna... 2140 01:51:33,228 --> 01:51:35,271 A videla tohto ciciaka, ako sedí na gauči. 2141 01:51:35,397 --> 01:51:38,525 Povedala som mu: "Ideš so mnou, aj keby si sa k nej už nechcel vrátiť." 2142 01:51:38,858 --> 01:51:40,110 Bojoval s tebou? 2143 01:51:40,276 --> 01:51:42,070 Hej, dosť divoko. 2144 01:51:42,237 --> 01:51:45,990 Ale som rada, že ste sa znovu stretli. 2145 01:51:46,241 --> 01:51:48,535 To je ale prekvapenie, čo? 2146 01:51:49,369 --> 01:51:51,371 To je prekvapenie, čo? 2147 01:51:51,871 --> 01:51:53,498 Pozri, kde si! 2148 01:51:54,249 --> 01:51:56,251 -Toto nikdy nebola tvoja mačka, však? -Nie. 2149 01:51:56,418 --> 01:51:58,878 Doparoma. Daj ho do škatule. Daj ho do škatule! 2150 01:52:00,380 --> 01:52:03,174 -Môžeš ho vrátiť späť? -Mám na výber? 2151 01:52:03,299 --> 01:52:06,845 -Nech má veľa vody! -Už mi o ňom nehovor. 2152 01:52:07,011 --> 01:52:07,929 Rád sa mazná. 2153 01:52:08,012 --> 01:52:09,347 Nechci, aby som ho položila a jednu ti vrazila. 2154 01:56:50,837 --> 01:56:53,423 Drsňačky 2155 01:56:55,800 --> 01:56:57,802 Preklad: Barbora Belobradová