1
00:01:18,511 --> 00:01:20,056
Vooruit.
2
00:01:34,193 --> 00:01:36,020
Gezelschap nodig?
3
00:01:36,070 --> 00:01:37,438
Ik maak wel tijd.
4
00:01:37,488 --> 00:01:39,983
Ja.
- Aan de kant.
5
00:01:40,033 --> 00:01:41,910
Snel.
- Schiet op.
6
00:01:43,328 --> 00:01:44,723
Snel.
7
00:01:45,121 --> 00:01:46,489
Lopen.
- Kom op.
8
00:01:46,539 --> 00:01:49,117
Aan de kant.
- Kom op.
9
00:01:49,167 --> 00:01:50,747
Zoek dekking.
10
00:01:58,801 --> 00:02:01,427
Er komt nog een wagen aan.
11
00:02:01,638 --> 00:02:03,562
Met Mr. Bogues goud.
12
00:02:12,398 --> 00:02:14,656
Aan de kant.
13
00:02:19,405 --> 00:02:20,690
Uit de weg.
14
00:02:20,740 --> 00:02:22,108
Wat zwaar.
15
00:02:22,158 --> 00:02:24,861
Er is vast veel.
- Achteruit.
16
00:02:24,911 --> 00:02:26,696
Blijf uit de buurt.
17
00:02:26,746 --> 00:02:28,698
Naar binnen.
- Lopen.
18
00:02:28,748 --> 00:02:30,507
Er is nog meer.
19
00:02:32,877 --> 00:02:35,300
Haal de andere kisten.
20
00:02:38,925 --> 00:02:40,793
Ze worden slecht behandeld.
21
00:02:40,843 --> 00:02:42,602
Ze vochten in de oorlog.
22
00:02:46,558 --> 00:02:48,301
In de rij voor je geld.
23
00:02:48,351 --> 00:02:50,428
Kom op.
- Lopen.
24
00:02:50,478 --> 00:02:52,388
In de rij.
- Kom op.
25
00:02:52,438 --> 00:02:54,530
Breng de wagen naar de mijn.
26
00:02:54,691 --> 00:02:57,482
Vooruit.
27
00:03:08,288 --> 00:03:09,572
En ons water?
28
00:03:09,622 --> 00:03:12,825
Bogue wil dit land innemen.
29
00:03:12,875 --> 00:03:14,869
En onze families?
- En Bogue?
30
00:03:14,919 --> 00:03:16,621
Rustig.
31
00:03:16,671 --> 00:03:18,164
Ons gewas gaat dood.
32
00:03:18,214 --> 00:03:19,832
Is 't water vergiftigd?
33
00:03:19,882 --> 00:03:21,000
Leugens.
- Ja.
34
00:03:21,050 --> 00:03:23,461
Waarom houdt Blackstones
ons anders weg?
35
00:03:23,511 --> 00:03:26,005
Hij is maar 'n man.
- Met 'n leger.
36
00:03:26,055 --> 00:03:28,967
Hij mag 'n mijn bouwen.
- Hij wil ons verdrijven.
37
00:03:29,017 --> 00:03:30,844
Z'n mijnwerkers kamperen vlakbij.
38
00:03:30,894 --> 00:03:32,303
Hij pikt ons land in.
39
00:03:32,353 --> 00:03:35,557
Hij heeft tientallen huurlingen.
40
00:03:35,607 --> 00:03:36,683
Dat weten we.
41
00:03:36,733 --> 00:03:39,185
Wie neemt 't tegen 'm op?
- Wij.
42
00:03:39,235 --> 00:03:40,478
Hoe?
- We zijn boeren.
43
00:03:40,528 --> 00:03:42,026
Tegen Bogue?
44
00:03:42,822 --> 00:03:45,162
De wet staat aan onze kant.
- Bogue is de wet.
45
00:03:45,241 --> 00:03:46,442
Gekocht en betaald.
46
00:03:46,492 --> 00:03:48,361
De sheriff werkt voor 'm.
- En de zijnen.
47
00:03:48,411 --> 00:03:51,072
Daarom moeten we vechten.
- Ja.
48
00:03:51,122 --> 00:03:52,782
Ik vecht niet en ga niet weg.
49
00:03:52,832 --> 00:03:54,659
Wat ga je doen?
- God regelt 't.
50
00:03:54,709 --> 00:03:56,703
Ja, broeder Phillip.
51
00:03:56,753 --> 00:03:59,205
Bogue is een zakenman.
52
00:03:59,255 --> 00:04:01,958
Praat met 'm en hij geeft je 'n eerlijk deel.
53
00:04:02,008 --> 00:04:04,210
Vast.
- Een eerlijk deel?
54
00:04:04,260 --> 00:04:06,185
Alleen jij verdient geld.
55
00:04:06,304 --> 00:04:08,464
Jij en je hoeren.
56
00:04:08,514 --> 00:04:09,674
Dat is niet eerlijk.
57
00:04:09,724 --> 00:04:11,342
Dat weet je. Je was erbij.
58
00:04:11,392 --> 00:04:12,844
Dat is 'n leugen.
59
00:04:12,894 --> 00:04:15,519
Mensen...
- Dat weet je.
60
00:04:17,106 --> 00:04:20,226
Alsjeblieft, mensen.
- Praten?
61
00:04:20,276 --> 00:04:22,562
Vraag de Dennehy's waar dat ze bracht.
62
00:04:22,612 --> 00:04:23,615
Hij verbrandde hun gewas.
63
00:04:23,665 --> 00:04:25,273
Onze boerderijen rotten weg.
- Ja.
64
00:04:25,323 --> 00:04:27,609
Binnenkort verdrijft hij ons allemaal.
65
00:04:27,659 --> 00:04:30,082
Voor onze kinderen
66
00:04:30,286 --> 00:04:32,739
moeten we Rose Creek verlaten.
67
00:04:32,789 --> 00:04:34,199
Waarheen?
- Ja?
68
00:04:34,249 --> 00:04:36,242
Jullie zijn bang.
- Ik heb alles gegeven.
69
00:04:36,292 --> 00:04:39,120
Allemaal, maar we hebben veel bereikt.
70
00:04:39,170 --> 00:04:41,748
Pijnlijke verliezen geleden.
71
00:04:41,798 --> 00:04:43,082
Prijs God.
- Amen.
72
00:04:43,132 --> 00:04:44,528
Het is ons gelukt.
73
00:04:46,844 --> 00:04:48,224
Ons allemaal.
74
00:04:48,429 --> 00:04:49,797
Samen.
75
00:04:49,847 --> 00:04:51,049
Dit is onze vallei.
76
00:04:51,099 --> 00:04:52,941
Ik ben 't met 'm eens.
- Ik ook.
77
00:05:03,486 --> 00:05:08,448
Geen wapens in Gods huis.
Er zijn vrouwen en kinderen.
78
00:05:34,225 --> 00:05:35,723
Mr Bogue.
79
00:05:48,239 --> 00:05:53,166
Hier houden jullie van,
hier sterven jullie voor.
80
00:05:53,494 --> 00:05:58,283
Hier zullen jullie kinderen en kleinkinderen
voor werken, lijden
81
00:05:58,333 --> 00:06:00,756
door verteerd worden.
82
00:06:08,843 --> 00:06:12,179
Kijk me aan. Kom hier.
83
00:06:15,642 --> 00:06:17,934
Kom maar, jongen.
84
00:06:21,564 --> 00:06:23,656
Ga maar.
85
00:06:26,402 --> 00:06:28,576
Ik ben hier voor goud.
86
00:06:29,113 --> 00:06:30,607
Goud.
87
00:06:30,657 --> 00:06:36,082
In dit land stond democratie
lang gelijk aan kapitalisme,
88
00:06:36,621 --> 00:06:38,795
kapitalisme met God.
89
00:06:39,249 --> 00:06:45,538
Jullie staan niet alleen vooruitgang
en kapitaal in de weg, maar ook God.
90
00:06:45,588 --> 00:06:48,379
En waarvoor?
- Nee.
91
00:06:48,925 --> 00:06:52,510
Wil je me helpen? Eens zien.
92
00:06:54,264 --> 00:06:56,437
Stop je hand erin.
93
00:06:58,935 --> 00:07:00,266
Doe maar.
94
00:07:07,193 --> 00:07:08,589
Doe maar.
95
00:07:14,659 --> 00:07:16,402
Land.
96
00:07:16,452 --> 00:07:18,112
Dit is geen land meer.
97
00:07:18,162 --> 00:07:22,158
Toen ik 'n speld in de kaart prikte
en in deze vallei aankwam
98
00:07:22,208 --> 00:07:27,051
en m'n blik erop richtte, werd het land...
99
00:07:29,173 --> 00:07:30,588
Haal je hand eruit.
100
00:07:33,303 --> 00:07:35,097
Stof.
101
00:07:36,639 --> 00:07:38,137
Ga maar zitten.
102
00:07:40,393 --> 00:07:42,436
Is dit jullie God?
103
00:07:44,689 --> 00:07:47,155
Ik bied $20 voor elk perceel stof.
104
00:07:47,205 --> 00:07:49,095
Mijn land is veel meer waard.
- Dit kan niet.
105
00:07:49,145 --> 00:07:51,104
We hebben families.
106
00:07:51,154 --> 00:07:52,230
Het is meer waard.
107
00:07:52,280 --> 00:07:54,122
Je steelt ons land.
- Ons brood.
108
00:07:54,240 --> 00:07:59,416
Het wordt niet beter. Enkel zuurder.
109
00:08:01,331 --> 00:08:02,782
Ze komen.
- Naar buiten.
110
00:08:02,832 --> 00:08:04,117
Wegwezen.
111
00:08:04,167 --> 00:08:06,341
Dit is Gods huis.
112
00:08:08,755 --> 00:08:10,707
Hier blijven.
113
00:08:10,757 --> 00:08:13,710
Jullie gaan nergens heen.
114
00:08:13,760 --> 00:08:15,545
Nee.
115
00:08:15,595 --> 00:08:17,686
Alsjeblieft.
- Ga liggen.
116
00:08:19,140 --> 00:08:22,343
Help haar. Kom op.
117
00:08:22,393 --> 00:08:24,304
Ga weg.
- Dit is Gods huis.
118
00:08:24,354 --> 00:08:26,480
Lopen.
- Wegwezen hier.
119
00:08:28,775 --> 00:08:30,783
Niet doen.
120
00:08:31,152 --> 00:08:32,437
Alsjeblieft.
121
00:08:32,487 --> 00:08:35,360
Keer de Heer niet je rug toe.
122
00:08:36,491 --> 00:08:37,953
Hou op.
123
00:08:38,101 --> 00:08:39,444
Alsjeblieft.
- Laat 'm met rust.
124
00:08:39,494 --> 00:08:40,612
Blijf liggen.
125
00:08:40,662 --> 00:08:43,990
Ik kom over 3 weken terug.
- Hou je stil.
126
00:08:44,040 --> 00:08:48,786
Wie m'n bod accepteert
en dan heeft getekend...
127
00:08:48,836 --> 00:08:50,788
Matthew.
- ...krijgt $20.
128
00:08:50,838 --> 00:08:51,873
Laat 'm los.
129
00:08:51,923 --> 00:08:56,470
Wie dat niet doet, moge de Heer je helpen.
130
00:08:58,846 --> 00:09:01,508
Ik help je. Sorry.
131
00:09:01,558 --> 00:09:03,352
De Heer kijkt toe.
132
00:09:05,019 --> 00:09:06,351
Wat ben jij voor man?
133
00:09:10,233 --> 00:09:12,324
Wat hebben ze je aangedaan?
134
00:09:13,736 --> 00:09:15,780
Waarvoor, Bogue?
135
00:09:16,239 --> 00:09:17,701
Voor land?
136
00:09:18,366 --> 00:09:19,911
Voor land?
137
00:09:42,432 --> 00:09:43,828
Nee.
138
00:09:47,770 --> 00:09:49,166
Matthew.
139
00:09:50,106 --> 00:09:51,437
Isabel, nee.
140
00:09:52,942 --> 00:09:54,784
Klootzak.
141
00:09:59,616 --> 00:10:01,734
Nee, Caleb.
- O, mijn god.
142
00:10:01,784 --> 00:10:04,077
Bukken.
143
00:10:06,122 --> 00:10:07,964
Nee.
144
00:10:13,463 --> 00:10:14,706
Nee.
145
00:10:14,756 --> 00:10:19,252
Laat de lijken liggen
zodat ze er 'n paar dagen naar kijken.
146
00:10:19,302 --> 00:10:21,254
Nee.
147
00:10:21,304 --> 00:10:23,478
Mijn god.
- Nee.
148
00:10:24,265 --> 00:10:27,352
Nee.
149
00:10:28,519 --> 00:10:30,138
Caleb.
150
00:10:30,188 --> 00:10:32,140
Alsjeblieft, niet hem.
151
00:10:32,190 --> 00:10:35,727
De baby moet hier weg. De kerk brandt.
- Nee.
152
00:10:35,777 --> 00:10:38,229
Kom mee, Leni.
153
00:10:38,279 --> 00:10:40,201
Dit is Gods huis.
154
00:10:40,251 --> 00:10:41,482
Brand.
- Er staat wat in brand.
155
00:10:41,532 --> 00:10:44,444
Blussen.
- Hij staat in brand.
156
00:10:44,494 --> 00:10:45,945
Hij zal afbranden.
157
00:10:45,995 --> 00:10:47,447
Achteruit.
- Wacht.
158
00:10:47,497 --> 00:10:48,948
Achteruit.
- Achteruit.
159
00:10:48,998 --> 00:10:50,283
We willen helpen.
160
00:10:50,333 --> 00:10:53,124
Daar word je niet voor betaald.
161
00:10:56,839 --> 00:10:58,374
Ik kan 't niet.
- Ik ben oké.
162
00:10:58,424 --> 00:11:00,717
Kom met ons mee.
163
00:12:49,702 --> 00:12:52,042
Ik kan 't wiel niet maken.
164
00:12:52,914 --> 00:12:54,494
Wordt 'n lange rit.
165
00:13:01,172 --> 00:13:02,587
Kijk eens.
166
00:13:08,680 --> 00:13:11,601
DIEF
167
00:13:19,941 --> 00:13:21,984
Weet je waar je bent?
168
00:13:34,414 --> 00:13:36,623
Hierzo.
169
00:13:37,500 --> 00:13:39,536
Ik wil mijn geluk keren.
170
00:13:39,586 --> 00:13:42,293
Rotkaarten.
- Deal.
171
00:13:42,672 --> 00:13:45,583
Laten we het nu netjes houden.
172
00:13:45,633 --> 00:13:47,377
Ik bedoel jou, Lucas.
173
00:13:47,427 --> 00:13:49,269
Speel nu maar, Faraday.
174
00:14:03,109 --> 00:14:04,654
Wat doet hij hier?
175
00:14:37,560 --> 00:14:39,141
Shotje whisky.
176
00:14:41,606 --> 00:14:45,026
Dat heb ik niet.
177
00:14:54,744 --> 00:14:57,202
Doe dan maar een dubbele.
178
00:15:09,300 --> 00:15:12,174
Waar is dat voor?
- Informatie.
179
00:15:12,262 --> 00:15:15,847
Ik zoek iemand. Grote vent. Zoals jij.
180
00:15:16,057 --> 00:15:17,091
Naam?
181
00:15:17,141 --> 00:15:23,231
Z'n moeder noemde 'm Daniel Harrison.
Soms wordt hij Powder Dan genoemd.
182
00:15:24,315 --> 00:15:28,353
Doodde 'n pachter en z'n zoon,
stal z'n ploegpaard.
183
00:15:28,403 --> 00:15:32,285
De vrouw werd aangerand en daarna gedood.
184
00:15:32,532 --> 00:15:35,749
Niet bekend.
- Hij gebruikt meerdere namen.
185
00:15:36,536 --> 00:15:40,573
Litteken van 'n kogel op z'n linkerschouder.
186
00:15:40,623 --> 00:15:41,950
Daarzo.
187
00:15:42,000 --> 00:15:47,970
Powder Dan vluchtte met een bandiet.
July Bully. God hebbe z'n ziel.
188
00:15:48,256 --> 00:15:49,916
Is hij dood?
- Ja.
189
00:15:49,966 --> 00:15:54,477
Hoe stierf hij?
- Ik fluisterde in z'n oor.
190
00:15:54,762 --> 00:15:56,142
Wat dan?
191
00:15:56,639 --> 00:15:57,970
Kom hier.
192
00:16:31,299 --> 00:16:32,714
Hij schoot in m'n voet.
193
00:16:39,390 --> 00:16:43,439
Rustig, meneer.
194
00:16:51,361 --> 00:16:53,396
Rustig.
195
00:16:53,446 --> 00:16:56,830
Ik heb 'n gezin.
- Ze zijn beter af zonder jou.
196
00:17:12,173 --> 00:17:14,347
Haal de sheriff.
197
00:17:22,208 --> 00:17:23,526
De sheriff.
- De sheriff.
198
00:17:23,576 --> 00:17:25,501
De sheriff.
- De sheriff.
199
00:17:26,980 --> 00:17:28,806
Ik ga je vermoorden.
200
00:17:28,856 --> 00:17:31,482
Klootzak. Je komt later wel.
201
00:17:32,777 --> 00:17:34,868
Ik weet 't.
- Naar buiten.
202
00:17:36,489 --> 00:17:37,952
Kom op.
203
00:17:46,332 --> 00:17:48,340
Dan, ben je dood?
204
00:17:50,837 --> 00:17:54,054
Zonde. Had net 'n drankje bij 'm besteld.
205
00:17:59,971 --> 00:18:03,722
Geld voor bloed is 'n vreemde zaak.
206
00:18:10,607 --> 00:18:12,600
Hij schoot iedereen neer.
207
00:18:12,650 --> 00:18:14,561
Hij is nog binnen.
- Klootzak.
208
00:18:14,611 --> 00:18:15,812
Daar is ie.
- Ja.
209
00:18:15,862 --> 00:18:17,146
Dat is 'm.
- Ja.
210
00:18:17,196 --> 00:18:18,773
Sheriff.
- Hij schoot 'm neer.
211
00:18:18,823 --> 00:18:20,400
Ik ben Sam Chisolm.
212
00:18:20,450 --> 00:18:24,654
Ik ben 'n gezworen officier
van de rechtbank in Wichita, Kansas.
213
00:18:24,704 --> 00:18:30,493
En agent in 't indiaanse grondgebied,
Arkansas, Nebraska en 7 andere staten.
214
00:18:30,543 --> 00:18:36,086
Deze man wordt in Nebraska gezocht,
bespoedigd door federaal bevelschrift
215
00:18:36,633 --> 00:18:38,925
volgens de algemene wetshandhaving.
216
00:18:48,228 --> 00:18:49,721
Ja, meneer.
217
00:18:49,771 --> 00:18:53,766
Licht rechter Talbot in voor de beloning.
De helft is voor z'n weduwe.
218
00:18:53,816 --> 00:18:56,436
Hou mijn deel tot ik terugkeer.
219
00:18:56,486 --> 00:18:57,882
Waar ga je heen?
220
00:18:58,321 --> 00:19:00,495
De bergen. Op 'n cowboy jagen.
221
00:19:00,740 --> 00:19:04,041
Nee, Miss Emma. Ik doe het wel.
222
00:19:04,953 --> 00:19:07,742
Bent u 'n premiejager?
- Nee.
223
00:19:07,792 --> 00:19:08,907
BEVEL van RECHTER TALBOT
224
00:19:08,957 --> 00:19:10,617
Dat is Powder Dan.
225
00:19:10,667 --> 00:19:14,204
Ik zoek iemand met jouw kwaliteiten.
- Je kunt me niet betalen.
226
00:19:14,254 --> 00:19:17,389
Kun je 'n prijs en details geven?
227
00:19:18,299 --> 00:19:20,418
Rose Creek. Vier dagen van hier.
228
00:19:20,468 --> 00:19:23,588
Rijkaard heeft de stad ingenomen
en zes man gedood.
229
00:19:23,638 --> 00:19:27,634
De sheriff en Blackstone-agenten
werken voor 'm.
230
00:19:27,684 --> 00:19:30,345
Je wil geen premiejager, maar 'n leger.
231
00:19:30,395 --> 00:19:32,522
Dat willen we ook.
232
00:19:41,698 --> 00:19:45,414
Je had mij vast niet verwacht?
233
00:19:46,035 --> 00:19:49,197
Wild Bill? Je ziet er slecht uit.
234
00:19:49,247 --> 00:19:51,290
Ik ben Wild Bill niet.
235
00:19:51,457 --> 00:19:53,300
Ze noemen me
236
00:19:53,960 --> 00:19:55,802
de Two Gun Kid.
237
00:19:56,087 --> 00:19:57,830
Handen van je wapens af.
238
00:19:57,880 --> 00:20:00,802
Handen omhoog.
- Handen van de...
239
00:20:01,718 --> 00:20:05,387
Pak zijn wapens. Haal niks in je hoofd.
240
00:20:06,389 --> 00:20:07,969
Mooi ding.
241
00:20:08,600 --> 00:20:10,635
Een Peacemaker?
242
00:20:10,685 --> 00:20:12,527
Draai je om.
243
00:20:13,771 --> 00:20:15,482
Ik ben niet te koop.
244
00:20:16,232 --> 00:20:21,241
Meneer. Wilt u dat ik op jacht ga?
245
00:20:21,905 --> 00:20:23,189
Ik heb 'n voorstel.
246
00:20:23,239 --> 00:20:26,291
Daar ben ik voorzichtig mee, miss.
- Mevrouw.
247
00:20:26,409 --> 00:20:29,195
Ik weet niet of m'n vriend
alles heeft verteld.
248
00:20:29,245 --> 00:20:30,530
Meer dan genoeg.
249
00:20:30,580 --> 00:20:33,086
Luister tenminste.
250
00:20:34,918 --> 00:20:36,077
We zijn maar boeren.
251
00:20:36,127 --> 00:20:39,581
Hardwerkende mensen
die uit ons huis worden gezet.
252
00:20:39,631 --> 00:20:45,128
Mannen worden zomaar afgeslacht.
Vrouwen en kinderen zonder eten.
253
00:20:45,178 --> 00:20:49,345
Alleen omdat ene Bogue
de vallei wil ontginnen.
254
00:20:50,183 --> 00:20:51,645
Bartholomew Bogue?
255
00:20:52,435 --> 00:20:53,761
Ken je hem?
256
00:20:53,811 --> 00:20:55,440
De naam.
257
00:21:03,154 --> 00:21:05,162
Wat is dit?
258
00:21:05,323 --> 00:21:07,247
Alles wat we hebben.
259
00:21:07,867 --> 00:21:09,875
Dat is 't ons waard.
260
00:21:13,081 --> 00:21:15,753
Mij is nog nooit alles aangeboden.
261
00:21:17,001 --> 00:21:19,424
Hij heeft m'n man gedood.
262
00:21:19,545 --> 00:21:22,087
Midden op straat.
263
00:21:24,175 --> 00:21:25,756
Je wilt wraak.
264
00:21:26,719 --> 00:21:30,602
Ik wil gerechtigheid.
265
00:21:32,684 --> 00:21:34,941
Maar ik zal wraak nemen.
266
00:21:39,607 --> 00:21:41,267
De Two Gun Kid.
267
00:21:41,317 --> 00:21:42,977
Zo heet ik nu.
268
00:21:43,027 --> 00:21:44,312
Heb je twee pistolen?
269
00:21:44,362 --> 00:21:46,314
Misschien niet.
- Stomme naam.
270
00:21:46,364 --> 00:21:48,233
Kop dicht, Dicky.
271
00:21:48,283 --> 00:21:49,901
Lopen, Faraday.
272
00:21:49,951 --> 00:21:52,409
Boos omdat mama 'm Earl noemde.
273
00:21:52,537 --> 00:21:53,821
Wat wil je met 'm?
274
00:21:53,871 --> 00:21:56,579
Naar die mijn brengen?
275
00:21:58,626 --> 00:22:00,578
Hier is ook prima.
276
00:22:00,628 --> 00:22:01,704
De mijn in.
277
00:22:01,754 --> 00:22:03,164
Dood me maar.
278
00:22:03,214 --> 00:22:04,707
Beroof me maar.
279
00:22:04,757 --> 00:22:09,055
Ik ga die mijn niet in. Er zitten ratten.
280
00:22:09,262 --> 00:22:15,552
Virginia City? Drie dagen geleden?
Vergeet niet wie je oplichtte bij 't kaarten.
281
00:22:15,602 --> 00:22:19,353
Dat was niet nodig om jullie te verslaan.
282
00:22:20,607 --> 00:22:21,641
Rustig.
283
00:22:21,691 --> 00:22:25,854
Ik wil jullie iets wonderbaarlijks laten zien.
284
00:22:25,904 --> 00:22:28,273
Laat je geld zien.
285
00:22:28,323 --> 00:22:29,524
52 kaarten.
286
00:22:29,574 --> 00:22:32,026
Kies 'n kaart.
- Geen spelletjes.
287
00:22:32,076 --> 00:22:34,737
Je houdt me onder schot. Je lacht je rot.
288
00:22:34,787 --> 00:22:38,706
Kom, kies er één. Ik ben dol op magie.
289
00:22:38,917 --> 00:22:41,886
Blijf op 'm richten.
- Doe ik.
290
00:22:42,962 --> 00:22:44,539
Geen trucjes.
291
00:22:44,589 --> 00:22:45,874
Niet laten zien.
292
00:22:45,924 --> 00:22:48,543
Laat 'm de kaart zien en onthoud 'm.
293
00:22:48,593 --> 00:22:51,348
Stop dan de kaart weer terug.
294
00:22:51,930 --> 00:22:53,558
Probeer niks.
295
00:22:55,016 --> 00:22:57,552
Richt op mij. Goed, Earl.
296
00:22:57,602 --> 00:23:01,437
Ik weet niet welke kaart 't is.
Ik heb 'm niet gezien.
297
00:23:01,898 --> 00:23:04,142
Nog niet...
- Kom op.
298
00:23:04,192 --> 00:23:07,991
Even schudden en zowaar,
299
00:23:09,614 --> 00:23:10,857
je kaart.
300
00:23:10,907 --> 00:23:13,526
Dat is 'm niet. Je bent geen goochelaar.
301
00:23:13,576 --> 00:23:14,652
Nee? Wacht.
302
00:23:14,702 --> 00:23:17,754
Hou ermee op voor ik je neerschiet.
303
00:23:17,830 --> 00:23:20,289
Denk eraan. Ik mag 'm doden.
304
00:23:21,709 --> 00:23:23,420
Ik was nog niet klaar.
305
00:23:23,711 --> 00:23:27,926
Je kaart was hartenkoning.
306
00:23:31,261 --> 00:23:32,295
Is dit hem?
307
00:23:32,345 --> 00:23:34,130
Dat was het waard.
308
00:23:34,180 --> 00:23:35,590
Dat was goed.
- Best goed.
309
00:23:35,640 --> 00:23:37,103
Dat was...
310
00:23:38,726 --> 00:23:42,146
Je hebt mijn broer vermoord.
311
00:23:42,605 --> 00:23:45,016
Moet ik jou vermoorden?
- Nee.
312
00:23:45,066 --> 00:23:47,572
Wil je nog een truc zien?
313
00:23:47,735 --> 00:23:48,978
Nee.
314
00:23:49,028 --> 00:23:50,104
Ja.
315
00:23:50,154 --> 00:23:51,689
Hij heet Het Ongelofelijke...
316
00:23:51,739 --> 00:23:53,368
Nee.
317
00:23:55,076 --> 00:23:56,870
Verdwenen...
318
00:23:59,080 --> 00:24:00,411
Oor.
319
00:24:03,751 --> 00:24:05,510
Mijn oor.
320
00:24:07,547 --> 00:24:12,308
Wij zien elkaar nooit meer.
321
00:24:14,679 --> 00:24:16,142
Dood me niet.
322
00:24:16,598 --> 00:24:18,356
Hou je geld maar.
323
00:24:41,915 --> 00:24:47,126
Ik wilde 'm niet doden.
Hij zat aan m'n pistolen.
324
00:24:48,671 --> 00:24:53,418
De enige toegang is via de vallei.
De hoofdweg ligt westelijk.
325
00:24:53,468 --> 00:24:55,143
En de mijn?
326
00:24:55,511 --> 00:24:56,546
Hier.
327
00:24:56,596 --> 00:24:58,715
Waar is Bogue?
- Sacramento.
328
00:24:58,765 --> 00:25:00,938
Over minder dan 3 weken terug.
329
00:25:02,060 --> 00:25:04,179
Hoeveel mannen zijn nog hier?
330
00:25:04,229 --> 00:25:05,691
Ongeveer 40.
331
00:25:06,105 --> 00:25:08,861
Boeren. Geen strijders.
332
00:25:09,651 --> 00:25:11,728
Weet je waar je aan begint?
333
00:25:11,778 --> 00:25:14,403
Wij zijn niks begonnen.
334
00:25:22,580 --> 00:25:25,667
Wat doe je? Maan 'm tot rust.
335
00:25:26,167 --> 00:25:29,495
Een nachtje drinken
en nu kun je geen paard tot rust manen.
336
00:25:29,545 --> 00:25:31,372
Doe je best eens.
337
00:25:31,422 --> 00:25:36,294
Dat is Jack, een hengst
die al mensen heeft gedood, dus pas op.
338
00:25:36,344 --> 00:25:38,850
Rustig.
- Ik wil m'n paard terug.
339
00:25:39,180 --> 00:25:40,548
Dat paard.
340
00:25:40,598 --> 00:25:42,509
Twee dagen geleden.
341
00:25:42,559 --> 00:25:44,928
Je paard tegen m'n Ierse whisky.
342
00:25:44,978 --> 00:25:47,138
We dobbelden.
343
00:25:47,188 --> 00:25:51,568
Dat is een leugen. Een vuile...
344
00:25:53,570 --> 00:25:54,854
Lieve hemel.
345
00:25:54,904 --> 00:25:56,314
Rustig.
- Ik dacht dat ik droomde
346
00:25:56,364 --> 00:25:58,953
dat je 'n kabouter was. Was dat echt?
347
00:25:59,284 --> 00:26:02,403
Sorry, ik wil mijn paard terugkopen.
348
00:26:02,453 --> 00:26:05,505
Ik ben wel krap bij kas.
349
00:26:06,457 --> 00:26:07,920
Dus...
350
00:26:08,459 --> 00:26:10,453
We zitten in 'n Mexicaanse patstelling.
351
00:26:10,503 --> 00:26:14,040
Met 'n Ier en 'n baptist weet ik niet
hoe die eindigt.
352
00:26:14,090 --> 00:26:18,851
Jij loopt weg zonder je paard.
353
00:26:20,638 --> 00:26:23,429
Waarom reik je naar je pistool?
354
00:26:24,142 --> 00:26:26,594
We waren in onderhandeling.
355
00:26:26,644 --> 00:26:28,107
Kom.
356
00:26:34,152 --> 00:26:35,614
Hoeveel voor dit paard?
357
00:26:37,655 --> 00:26:39,274
$25 voor het paard.
358
00:26:39,324 --> 00:26:41,150
$7,25 voor het zadel.
359
00:26:41,200 --> 00:26:43,410
We zien elkaar weer.
360
00:26:43,995 --> 00:26:45,363
Vanwaar dit genoegen?
361
00:26:45,413 --> 00:26:46,739
Kom op.
362
00:26:46,789 --> 00:26:49,165
Ik heb 'n opdracht en zoek mannen.
363
00:26:50,001 --> 00:26:51,464
Zit er geld in?
364
00:27:03,473 --> 00:27:04,804
Wie is zij?
365
00:27:05,141 --> 00:27:06,472
Jeanne d'Arc.
366
00:27:07,185 --> 00:27:08,813
Emma Cullen.
367
00:27:08,895 --> 00:27:11,306
Mijn partner, Teddy Q.
368
00:27:11,356 --> 00:27:13,779
Ik heb graag glimmende dingen.
369
00:27:15,026 --> 00:27:17,484
Moeilijk?
- Onmogelijk.
370
00:27:18,488 --> 00:27:20,940
Hoeveel tot nu toe?
- Twee.
371
00:27:20,990 --> 00:27:23,662
Zij?
- Jij en ik.
372
00:27:54,857 --> 00:27:58,361
Een vrouw op wapens afsturen,
is niet galant.
373
00:27:59,571 --> 00:28:03,999
Ik bood me aan. Ik stond erop.
374
00:28:12,208 --> 00:28:14,417
Veel pit.
375
00:28:15,253 --> 00:28:19,764
Dat roept de vraag op.
Om wiens executie gaat 't?
376
00:28:20,383 --> 00:28:22,343
Bartholomew Bogue.
377
00:28:24,095 --> 00:28:27,382
Bart Bogue? De roverbaron?
378
00:28:27,432 --> 00:28:30,844
Dus goud. Heb je weinig aan
als je ermee wordt begraven.
379
00:28:30,894 --> 00:28:32,554
Je mag gerust gaan.
380
00:28:32,604 --> 00:28:36,273
Laat m'n paard dan achter. Ik heb 'm betaald.
381
00:28:37,066 --> 00:28:38,481
Ik dacht hardop.
382
00:28:39,360 --> 00:28:42,021
30 kilometer oostelijk.
Volcano Springs, 'n kamp.
383
00:28:42,071 --> 00:28:45,108
Zoek een Cajun, Robicheaux.
384
00:28:45,158 --> 00:28:47,235
Goodnight Robicheaux?
- Ja.
385
00:28:47,285 --> 00:28:48,278
De Engel des Doods.
386
00:28:48,328 --> 00:28:53,088
Ik zie je over 3 dagen bij Junction City.
Als ik er niet ben, ben ik dood en mag jij...
387
00:28:53,416 --> 00:28:54,747
M'n paard houden.
388
00:28:54,959 --> 00:28:58,344
Jij gaat met mij mee.
389
00:29:00,965 --> 00:29:02,594
Drie dagen.
390
00:30:22,380 --> 00:30:24,471
Het pistool.
391
00:30:24,549 --> 00:30:26,426
Geef het aan hem.
392
00:30:34,225 --> 00:30:37,443
Hij was al dood, als je je dat afvroeg.
393
00:30:38,563 --> 00:30:41,354
Slaap je hier?
- Hij snurkt niet.
394
00:30:43,192 --> 00:30:45,478
Vasquez?
- Wat denk jij?
395
00:30:45,528 --> 00:30:47,821
Ik pak mijn bevel.
396
00:30:48,239 --> 00:30:50,358
Ik wil weten of ik met de juiste praat.
397
00:30:50,408 --> 00:30:52,333
Nee.
398
00:30:54,746 --> 00:30:56,364
Lijkt er niet op.
399
00:30:56,414 --> 00:30:57,532
Premiejager?
400
00:30:57,582 --> 00:30:59,367
Gezworen officier.
401
00:30:59,417 --> 00:31:00,535
En je wapen?
402
00:31:00,585 --> 00:31:02,877
Wie 'n wapen draagt, gebruikt 'm.
403
00:31:04,923 --> 00:31:08,293
Moord op verkenner. $500 beloning.
404
00:31:08,343 --> 00:31:09,627
Misschien verdiende hij 't.
405
00:31:09,677 --> 00:31:10,879
Doet er niet toe.
406
00:31:10,929 --> 00:31:14,847
Wil jij die beloning?
- Ligt eraan.
407
00:31:15,767 --> 00:31:17,810
Ik heb 'n voorstel.
408
00:31:18,394 --> 00:31:21,232
Hoort zij bij dat voorstel?
409
00:31:21,356 --> 00:31:22,901
Ja.
410
00:31:23,024 --> 00:31:28,365
Laat me hieruit.
Haal die grijns van je gezicht.
411
00:31:29,697 --> 00:31:33,413
Lach maar. Gooi het eruit.
412
00:31:33,660 --> 00:31:37,488
Wat als onze zaken zijn afgerond?
413
00:31:37,538 --> 00:31:39,449
Dan word je nog steeds achtervolgd.
414
00:31:39,499 --> 00:31:41,708
Moet dat me geruststellen?
- Ja.
415
00:31:42,001 --> 00:31:43,795
Maar niet door mij.
416
00:31:51,553 --> 00:31:53,311
Je bent loco.
417
00:32:22,750 --> 00:32:24,461
Ik vertel hoe 't werkt.
418
00:32:24,669 --> 00:32:29,631
Kom op.
- Snelste wapen wint. Winnaar krijgt alles.
419
00:32:29,799 --> 00:32:32,305
De inzet is geplaatst.
420
00:32:32,635 --> 00:32:34,180
Arcade.
421
00:32:34,679 --> 00:32:36,473
Billy Rocks.
422
00:32:41,603 --> 00:32:43,611
Op mijn pistool.
423
00:32:50,987 --> 00:32:52,313
Wat zeg je daarvan?
424
00:32:52,363 --> 00:32:54,323
Goed.
- Goed, hè?
425
00:32:55,283 --> 00:32:57,318
Billy wint.
- Wat?
426
00:32:57,368 --> 00:32:59,791
Ben je blind. Toe, Eddy.
427
00:33:00,121 --> 00:33:02,532
Leugenaar.
- Kom op, Arcade.
428
00:33:02,582 --> 00:33:06,167
Iedereen zag mij winnen.
- Ja.
429
00:33:07,337 --> 00:33:09,122
Verdubbelen.
- We willen meer.
430
00:33:09,172 --> 00:33:10,586
Laten we 't echt doen.
431
00:33:11,299 --> 00:33:13,376
Hou op.
- Verdubbelen.
432
00:33:13,426 --> 00:33:16,171
Kom op, onderkruipsel.
433
00:33:16,221 --> 00:33:18,381
Ik doe niet mee.
434
00:33:18,431 --> 00:33:22,017
Dubbel of niets.
- Het is jouw begrafenis.
435
00:33:22,101 --> 00:33:24,061
Dubbel of niets.
436
00:33:26,231 --> 00:33:27,729
Zijn idee.
437
00:33:43,164 --> 00:33:44,616
Goed.
438
00:33:44,666 --> 00:33:46,034
Hij is gek geworden.
439
00:33:46,084 --> 00:33:47,978
Hij maakt geen kans.
- Dit kan niet.
440
00:33:52,966 --> 00:33:54,297
Billy?
441
00:34:03,935 --> 00:34:05,398
Op mijn pistool.
442
00:34:12,318 --> 00:34:13,895
Dit is voor 't eerst.
- Wat was dat?
443
00:34:13,945 --> 00:34:15,813
Toe.
- Hij heeft 'm gedood.
444
00:34:15,863 --> 00:34:17,444
Toch?
- Wat is dit?
445
00:34:18,116 --> 00:34:19,578
Verdomme.
446
00:34:20,118 --> 00:34:21,152
Verdomme, Arcade.
447
00:34:21,202 --> 00:34:22,904
Het is 'm gelukt.
- Wat was dat?
448
00:34:22,954 --> 00:34:26,255
Jeetje.
- Ik zei het je.
449
00:34:33,298 --> 00:34:35,792
Ik betaal geen bedriegers.
450
00:34:35,842 --> 00:34:37,585
Ik hou mijn geld.
451
00:34:37,635 --> 00:34:40,640
Rustig. Hij is dronken.
452
00:34:40,972 --> 00:34:42,896
Hij meent het niet.
453
00:34:44,183 --> 00:34:47,929
Als ik had geweten dat u het was,
454
00:34:47,979 --> 00:34:50,153
had ik 't nooit gezegd.
455
00:34:50,481 --> 00:34:53,782
Al goed. Betaal me maar dubbel.
456
00:34:54,652 --> 00:34:56,363
Ja, meneer.
457
00:35:00,325 --> 00:35:02,701
Idioot.
- Goodnight Robicheaux?
458
00:35:04,078 --> 00:35:06,205
Sam Chisolm stuurt ons.
459
00:35:12,503 --> 00:35:15,456
Breng 'm weg.
- Dat moet zwaar zijn.
460
00:35:15,506 --> 00:35:17,633
Waar betaal ik voor, zei ik.
461
00:35:17,926 --> 00:35:19,794
"Gezworen officier
462
00:35:19,844 --> 00:35:22,672
"uit Wichita, Kansas en 7 andere staten."
463
00:35:22,722 --> 00:35:26,134
Is dat dezelfde man?
- Volgens mij wel.
464
00:35:26,184 --> 00:35:28,344
Kunnen we privé praten?
465
00:35:28,394 --> 00:35:30,817
Hier is prima. Billy, is hier goed?
466
00:35:31,356 --> 00:35:32,735
Ja.
467
00:35:36,194 --> 00:35:39,564
Hoe kennen jullie elkaar?
- Vertel, Billy.
468
00:35:39,614 --> 00:35:43,067
Ik zocht 'm
voor de Northern Pacific Railroad.
469
00:35:43,117 --> 00:35:45,493
Voor 'n moord met 'n haarspeld?
470
00:35:49,332 --> 00:35:51,671
Daar zul je voor boeten.
471
00:35:54,796 --> 00:35:56,175
Wat grappig.
472
00:35:56,673 --> 00:35:57,790
Het zit zo.
473
00:35:57,840 --> 00:36:01,669
Ik vond Billy in een saloon in Texas
474
00:36:01,719 --> 00:36:05,465
en niemand wilde Billy bedienen.
475
00:36:05,515 --> 00:36:10,011
Dus die kleine rat pakte de hele tent aan.
476
00:36:10,061 --> 00:36:13,181
Ik zag 't vol ongeloof en dacht:
477
00:36:13,231 --> 00:36:17,393
"je moet 'm niet arresteren,
maar te vriend houden."
478
00:36:17,443 --> 00:36:21,481
Verdien je aan zijn gevechten?
- We delen.
479
00:36:21,531 --> 00:36:25,818
Hij helpt me tegen de vooroordelen
van de blanke.
480
00:36:25,868 --> 00:36:30,380
Hij heeft werk en ik behoud mijn niveau.
481
00:36:31,040 --> 00:36:35,036
We moesten je van Mr Chisolm halen,
maar hij zei niks over je vriend.
482
00:36:35,086 --> 00:36:37,426
Billy is altijd aan m'n zij.
483
00:36:38,923 --> 00:36:40,319
Ja, meneer.
484
00:36:42,302 --> 00:36:43,697
We begrijpen elkaar.
485
00:36:43,761 --> 00:36:47,549
Anderhalve dag naar Junction City.
We hebben 2 dagen.
486
00:36:47,599 --> 00:36:49,725
Een halve dag drinken we.
487
00:36:50,894 --> 00:36:52,937
Ik mag jou wel.
488
00:37:22,926 --> 00:37:25,763
Sam Chisolm.
- Goodnight Robicheaux.
489
00:37:26,137 --> 00:37:28,464
Goed je te zien, zelfs met storm.
490
00:37:28,514 --> 00:37:30,049
Regen is maar water.
491
00:37:30,099 --> 00:37:32,677
Wat we verliezen in 't vuur
vinden we in de as.
492
00:37:32,727 --> 00:37:34,225
Precies.
493
00:37:34,896 --> 00:37:36,292
Ja.
494
00:37:39,317 --> 00:37:41,526
Billy Rocks. Hij hoort bij mij.
495
00:37:42,320 --> 00:37:44,862
Sam, dat is Billy.
496
00:37:44,948 --> 00:37:46,623
Hij is met Goodnight.
497
00:37:46,824 --> 00:37:48,287
En hij dan?
498
00:37:50,036 --> 00:37:51,432
Wie is dit?
499
00:37:51,913 --> 00:37:53,837
We werken voor haar.
500
00:37:54,791 --> 00:37:57,379
Nou, enchanté, mon cher.
501
00:37:57,710 --> 00:38:00,163
Emma Cullen.
- Koude handen.
502
00:38:00,213 --> 00:38:01,924
Zenuwachtig?
503
00:38:04,342 --> 00:38:05,877
Niet nodig.
504
00:38:05,927 --> 00:38:07,253
Ik ben Goodnight.
505
00:38:07,303 --> 00:38:10,308
Billy is goed met die gasten.
506
00:38:12,559 --> 00:38:14,650
Mooi, een Mexicaan.
507
00:38:30,201 --> 00:38:32,904
Vrolijke bende zijn we.
508
00:38:32,954 --> 00:38:36,157
Ik uit 't Zuiden, Chisolm uit 't Noorden,
509
00:38:36,207 --> 00:38:38,714
Billy, de mysterieuze man uit 't Oosten,
510
00:38:38,835 --> 00:38:40,119
'n dronken Ier,
511
00:38:40,169 --> 00:38:44,716
een Texicaan,
een vrouw en haar mannelijke gezel.
512
00:38:45,258 --> 00:38:48,179
Dit loopt niet goed af.
513
00:38:49,554 --> 00:38:51,506
Ik ben Mexicaan, cabrón.
514
00:38:51,556 --> 00:38:54,133
"Texicaan" bestaat niet.
515
00:38:54,183 --> 00:38:58,847
Zeg dat maar tegen m'n opa.
Hij stierf bij de Alamo.
516
00:38:58,897 --> 00:39:02,100
New Orleans Greys, barakken, bajonetten.
517
00:39:02,150 --> 00:39:07,527
Bloed. Tanden.
Aangevallen door 'n horde bruine duivels.
518
00:39:08,573 --> 00:39:11,651
Mijn opa was zo'n duivel.
519
00:39:11,701 --> 00:39:13,543
Toluca Battalion.
520
00:39:14,078 --> 00:39:17,747
Misschien heeft mijn opa jouw opa gedood.
521
00:39:17,999 --> 00:39:22,166
Fijne gedachte. We scheppen al 'n band.
522
00:39:26,925 --> 00:39:31,171
We praten over dezelfde Jack Horne.
De legendarische Jack Horne.
523
00:39:31,221 --> 00:39:33,339
Legendarisch, mijn reet.
524
00:39:33,389 --> 00:39:37,427
Al heeft hij 300 Crow gedood,
hij heeft nooit de Pigeon-broers ontmoet.
525
00:39:37,477 --> 00:39:39,734
Is dat zijn geweer?
526
00:39:40,063 --> 00:39:42,402
Dat was het.
527
00:39:42,607 --> 00:39:47,201
Een legerbasis wil $1000 betalen
voor bewijs van dood.
528
00:39:48,071 --> 00:39:49,450
Geweer is genoeg.
529
00:39:49,656 --> 00:39:50,732
Geen lichaam?
530
00:39:50,782 --> 00:39:53,573
Len smeet 'n rotsblok naar z'n hoofd.
531
00:39:54,118 --> 00:39:55,445
Viel van 'n klif.
532
00:39:55,495 --> 00:39:57,113
Besloop je hem?
533
00:39:57,163 --> 00:39:59,871
Wat wil je zeggen?
534
00:40:04,963 --> 00:40:06,294
Lieve hemel.
535
00:40:21,145 --> 00:40:23,771
De Pigeon-broers waren niet lang beroemd.
536
00:40:29,988 --> 00:40:36,456
Die twee goddeloze wezens
gooiden 'n steen op m'n hoofd.
537
00:40:36,869 --> 00:40:40,365
Beroofden me.
Ik heb ze twee dagen gevolgd.
538
00:40:40,415 --> 00:40:43,122
Ze hebben hun verdiende loon.
539
00:40:44,419 --> 00:40:45,954
Ik ben Sam Chisolm.
540
00:40:46,004 --> 00:40:49,470
We hebben elkaar in Cheyenne ontmoet.
541
00:40:54,512 --> 00:40:56,472
Ik heb het recht
542
00:40:57,223 --> 00:41:02,185
bij de Heer en bij wet
om terug te nemen wat van mij is.
543
00:41:02,687 --> 00:41:04,481
Akkoord?
544
00:41:07,108 --> 00:41:08,504
Ja.
545
00:41:09,110 --> 00:41:10,506
Jazeker.
546
00:41:12,447 --> 00:41:14,075
Verzamel je nog scalpen?
547
00:41:14,866 --> 00:41:18,027
De regering betaalt geen premie
meer voor indianen.
548
00:41:18,077 --> 00:41:19,753
Je bent vast werkloos.
549
00:41:23,958 --> 00:41:25,966
Dat is 'n ander verhaal.
550
00:41:27,128 --> 00:41:28,970
Inderdaad.
551
00:41:30,882 --> 00:41:36,171
We zoeken goede mannen zoals jij om
552
00:41:36,221 --> 00:41:38,923
Bartholomew Bogue
en de zijnen op te sporen.
553
00:41:38,973 --> 00:41:42,773
Misschien had je interesse.
554
00:42:00,662 --> 00:42:04,212
Die beer droeg mensenkleding.
555
00:42:24,644 --> 00:42:28,264
Vertrouw niemand die de doden
boven de grond begraaft.
556
00:42:28,314 --> 00:42:31,615
Beledig de alligator pas
als je aan de overkant bent.
557
00:43:20,867 --> 00:43:22,610
Zit je in 't leger?
- Nee.
558
00:43:22,660 --> 00:43:27,782
Dat dacht ik aan je pistool te zien.
559
00:43:27,832 --> 00:43:31,411
Ik dacht dat je soldaat was.
Kun je ermee overweg?
560
00:43:31,461 --> 00:43:35,296
Als 't moet.
- Als 't moet?
561
00:43:36,007 --> 00:43:40,305
Voor 'n slok whisky geef ik je 'n paar lessen.
562
00:43:46,851 --> 00:43:48,182
Les één.
563
00:43:48,811 --> 00:43:52,777
Dit betekent: niet schieten.
564
00:43:54,859 --> 00:43:56,269
Snap je?
565
00:43:56,319 --> 00:43:58,197
Let op.
566
00:43:59,364 --> 00:44:02,237
Les twee.
567
00:44:02,700 --> 00:44:04,319
Pak de kaart.
568
00:44:04,369 --> 00:44:06,654
Als 't lukt, blijf je leven.
569
00:44:06,704 --> 00:44:08,582
Zo niet, sterf je.
570
00:44:11,709 --> 00:44:13,836
Kom op, Teddy.
571
00:44:14,545 --> 00:44:16,174
Concentreer je.
572
00:44:16,297 --> 00:44:18,341
Je moet snel zijn.
573
00:44:25,557 --> 00:44:30,068
Je hebt je eerste vuurgevecht verloren.
Nog een keer.
574
00:44:39,612 --> 00:44:43,827
Les twee. Het ging nooit om de kaarten.
575
00:44:49,080 --> 00:44:51,241
Ik geef je een derde les.
576
00:44:51,291 --> 00:44:54,046
Die heb jij meer nodig dan ik.
577
00:44:54,502 --> 00:44:56,663
Neem de rest maar.
578
00:44:56,713 --> 00:44:58,258
Zal ik doen.
579
00:45:08,016 --> 00:45:10,392
Het vuur brandt nog.
580
00:45:17,692 --> 00:45:21,437
We hebben de klokken
horen luiden, nietwaar?
581
00:45:21,487 --> 00:45:25,702
Hoe zit het, Sam? Wat levert 't op?
582
00:45:26,117 --> 00:45:27,819
Wat goud?
583
00:45:27,869 --> 00:45:29,544
Contant geld?
584
00:45:29,871 --> 00:45:31,267
Diamanten?
585
00:45:31,497 --> 00:45:32,893
Je bent niks veranderd.
586
00:45:34,667 --> 00:45:39,956
Ze hebben alles geboden wat ze hadden.
587
00:45:40,006 --> 00:45:42,049
Alles?
588
00:45:43,593 --> 00:45:46,629
Ze is zo oud als je zus nu zou zijn.
589
00:45:46,679 --> 00:45:48,355
Dat klopt.
590
00:45:53,686 --> 00:45:57,687
We moeten vooruitkijken, niet achteruit.
591
00:46:30,515 --> 00:46:32,226
Ruik je dat?
592
00:46:33,101 --> 00:46:34,978
Wat?
593
00:46:35,895 --> 00:46:38,769
De rook?
- Het is bloed.
594
00:46:41,985 --> 00:46:44,906
Hij is ons gevolgd.
- Verdomme.
595
00:46:58,376 --> 00:47:01,428
Zeg me dat ik hallucineer.
596
00:47:02,422 --> 00:47:04,415
Je hallucineert.
597
00:47:04,465 --> 00:47:06,176
Ik ook.
598
00:47:11,556 --> 00:47:13,299
Waar rook is, is vuur.
599
00:47:13,349 --> 00:47:14,978
Niet schieten.
600
00:47:18,730 --> 00:47:21,106
Comanche?
601
00:47:27,780 --> 00:47:29,023
We komen in vrede.
602
00:47:29,073 --> 00:47:30,469
Vasquez.
603
00:47:35,288 --> 00:47:38,542
Spreek je Comanche?
604
00:47:41,419 --> 00:47:43,261
Een beetje.
605
00:47:51,054 --> 00:47:52,812
Spreek je
606
00:47:53,556 --> 00:47:56,347
het Engels van de blanken?
607
00:47:58,811 --> 00:48:00,207
Een beetje.
608
00:48:01,439 --> 00:48:03,399
Waar is je stam?
609
00:48:05,109 --> 00:48:09,573
De ouderen zeiden dat mijn pad anders is.
610
00:48:10,198 --> 00:48:13,943
Mijn pad ook. Mijn pad... Ons pad.
611
00:48:13,993 --> 00:48:17,413
We vechten tegen slechte mannen.
612
00:48:18,748 --> 00:48:21,669
We sterven vast allemaal.
613
00:49:03,793 --> 00:49:05,967
Ze noemen me Rode Oogst.
614
00:49:45,543 --> 00:49:47,883
Wat zei hij?
- Dat hij bij ons hoort.
615
00:49:48,880 --> 00:49:52,465
Ik geef 'm ontbijt. Ik kreeg dat van hem.
616
00:49:52,842 --> 00:49:54,720
Laten we vuur maken.
617
00:50:46,938 --> 00:50:50,183
Mr Paley, kom binnen.
- Oké, schat.
618
00:50:50,233 --> 00:50:52,241
Haal 'n drankje voor me.
619
00:50:58,658 --> 00:51:02,409
Beter pakt hij haar.
- Dat zeg ik steeds.
620
00:51:07,834 --> 00:51:09,676
Kristen.
621
00:51:16,134 --> 00:51:17,809
Hij zorgt voor problemen.
622
00:52:09,520 --> 00:52:11,014
Goedemiddag.
623
00:52:11,064 --> 00:52:15,810
De stad heeft 'n wapenverbod.
Je krijgt ze terug als je weggaat.
624
00:52:15,860 --> 00:52:19,327
Waarom zien jullie er zo welgesteld uit?
625
00:52:19,864 --> 00:52:21,824
Ze zijn hulpsheriffs.
626
00:52:23,368 --> 00:52:26,040
Nogal veel voor zo'n stadje.
627
00:52:26,204 --> 00:52:27,600
Wie is dat?
628
00:52:29,207 --> 00:52:32,176
M'n knecht. Hij is ongevaarlijk.
629
00:52:33,920 --> 00:52:38,681
Z'n leven gered in Shanghai,
ereschuld en zo.
630
00:52:39,634 --> 00:52:42,754
Je wilt die wapens toch wel geven?
631
00:52:42,804 --> 00:52:45,595
Zeker. Orde en gezag.
632
00:52:54,899 --> 00:52:56,295
Sheriff?
633
00:53:00,238 --> 00:53:02,857
Ik wil graag meewerken.
634
00:53:02,907 --> 00:53:05,959
Maar m'n compadres achter je niet.
635
00:53:42,280 --> 00:53:44,537
Een stelletje zwervers.
636
00:53:44,699 --> 00:53:49,127
Ik zal voor je bidden. Een kort gebed.
637
00:53:50,413 --> 00:53:52,753
Je zou 'n mooi kleed zijn.
638
00:53:52,874 --> 00:53:58,132
En jij wordt gedood
door 's werelds beste minnaar.
639
00:53:59,964 --> 00:54:03,965
Oké.
Oké.
640
00:54:05,303 --> 00:54:07,046
Wat zoek je hier?
641
00:54:07,096 --> 00:54:08,772
Nou...
642
00:54:09,641 --> 00:54:13,928
Ik hoor dat lafaards hier de beveiliging doen,
643
00:54:13,978 --> 00:54:17,015
dus we komen op het goud letten.
644
00:54:17,065 --> 00:54:18,308
Lafaards?
645
00:54:18,358 --> 00:54:21,575
Blackstone-agenten. Lafaards.
646
00:54:22,111 --> 00:54:25,190
Blackstones zijn goed, anti-vakbond,
647
00:54:25,240 --> 00:54:31,446
ze schieten boeren en vrouwen in de rug,
maar tegenover echte mannen... OUT
648
00:54:31,496 --> 00:54:33,456
Wil je m'n pistool echt niet?
649
00:54:34,958 --> 00:54:37,118
Weet je voor wie we werken?
650
00:54:37,168 --> 00:54:41,466
De macht die hij heeft?
651
00:54:43,258 --> 00:54:48,054
Vertel Bogue, dat als hij zijn stad wil,
652
00:54:50,139 --> 00:54:51,815
met mij moet praten.
653
00:55:01,276 --> 00:55:02,821
Hij hoorde je niet.
654
00:55:49,866 --> 00:55:51,411
Ga maar, paard.
655
00:57:14,784 --> 00:57:15,985
Nee.
656
00:57:16,035 --> 00:57:17,904
Niet schieten. Ik ben de eigenaar.
657
00:57:17,954 --> 00:57:19,452
Nee.
658
00:57:33,511 --> 00:57:37,595
Heer, geef me 'n helder beeld.
Duidelijk zicht.
659
00:59:22,245 --> 00:59:24,087
Schiet hem neer.
660
00:59:24,414 --> 00:59:26,089
Schieten.
661
00:59:26,833 --> 00:59:28,627
Schieten.
662
00:59:30,169 --> 00:59:32,094
Schieten, verdomme.
663
00:59:41,681 --> 00:59:43,523
Geef hier.
664
00:59:48,646 --> 00:59:49,978
Het zit vast.
665
01:00:09,667 --> 01:00:11,343
En?
666
01:00:12,337 --> 01:00:13,788
Ik heb er vijf.
667
01:00:13,838 --> 01:00:15,929
Ik zes.
- Hé.
668
01:00:20,178 --> 01:00:22,470
Hoeveel jij?
- Zes.
669
01:00:23,514 --> 01:00:25,558
Ik zeven.
670
01:00:29,520 --> 01:00:30,638
Wil je 't afronden?
671
01:00:30,688 --> 01:00:32,613
Chingado?
672
01:00:32,815 --> 01:00:34,989
Zeg maar wanneer, güero.
673
01:00:37,362 --> 01:00:38,757
Hé.
674
01:00:43,076 --> 01:00:44,490
Kom eronderuit.
675
01:00:44,702 --> 01:00:46,829
Kom op.
676
01:00:52,335 --> 01:00:53,828
Doe die holster af.
677
01:00:53,878 --> 01:00:55,205
Gaat het?
678
01:00:55,255 --> 01:00:57,215
Rustig.
679
01:00:59,342 --> 01:01:01,101
Die badge ook.
680
01:01:01,719 --> 01:01:04,255
Ik ben nog sheriff. Wettig gekozen.
681
01:01:04,305 --> 01:01:06,514
Zie dit als 'n herroeping.
682
01:01:08,142 --> 01:01:10,970
Ik heb een bericht voor je baas.
683
01:01:11,020 --> 01:01:14,349
Dat heb je al gestuurd.
Het antwoord zal je niet bevallen.
684
01:01:14,399 --> 01:01:17,852
Zeg dat de stad en de hele vallei van ons is.
685
01:01:17,902 --> 01:01:20,355
Wil hij die terug, moet hij 'n deal sluiten.
686
01:01:20,405 --> 01:01:23,399
Hij sluit geen deals.
687
01:01:23,449 --> 01:01:26,528
Hij stuurt de nodige mannen op jullie af.
688
01:01:26,578 --> 01:01:28,954
We wachten. Vertel 't hem.
689
01:01:29,080 --> 01:01:32,700
Lincoln. Net als de president. Zeg het.
690
01:01:32,750 --> 01:01:34,452
Lincoln, zoals de president.
691
01:01:34,502 --> 01:01:36,579
Juist. Lincoln, Kansas.
692
01:01:36,629 --> 01:01:41,591
Als hij niet zelf komt, is hij een lafaard.
693
01:01:43,595 --> 01:01:44,990
Ga maar.
694
01:01:45,763 --> 01:01:47,308
Hup.
695
01:01:49,100 --> 01:01:50,598
Hé.
696
01:01:52,312 --> 01:01:55,056
Sam Chisolm. Zeg het.
697
01:01:55,106 --> 01:01:57,399
Sam Chisolm.
698
01:01:58,109 --> 01:01:59,987
Ja, meneer.
699
01:02:08,661 --> 01:02:10,822
Wat een warm welkom.
700
01:02:10,872 --> 01:02:14,033
Waar is iedereen?
- Allemaal dood.
701
01:02:14,083 --> 01:02:19,425
Nee, ze zijn er.
Ze willen gewoon goed voorbereid zijn.
702
01:02:27,305 --> 01:02:31,188
Mensen. Kom naar buiten.
703
01:02:31,976 --> 01:02:35,361
Naar buiten.
- Kom eruit, mensen.
704
01:02:35,772 --> 01:02:37,557
Wat mankeert jullie?
705
01:02:37,607 --> 01:02:39,615
Zagen jullie 't niet?
706
01:02:40,652 --> 01:02:42,909
Kom op.
707
01:02:46,950 --> 01:02:49,207
Ze willen ons helpen.
708
01:02:50,370 --> 01:02:52,413
Kom op.
- Kijk eens aan.
709
01:02:53,748 --> 01:02:55,922
Kom.
- Wees niet bang.
710
01:02:56,125 --> 01:02:57,202
Kom.
- Is hij dood?
711
01:02:57,252 --> 01:02:59,212
Kom. Weg hier.
712
01:03:08,179 --> 01:03:09,575
Het is oké.
713
01:03:11,849 --> 01:03:14,438
Wees niet bang.
714
01:03:15,228 --> 01:03:19,390
Deze mannen horen bij me
en worden eerlijk beloond.
715
01:03:19,440 --> 01:03:22,101
Waarom deel jij de lakens uit?
716
01:03:22,151 --> 01:03:25,488
Ik was de enige met ballen.
717
01:03:26,447 --> 01:03:27,992
Daarom dus.
718
01:03:29,325 --> 01:03:32,295
Deze mannen willen helpen.
719
01:03:33,746 --> 01:03:35,142
Mr Chisolm?
720
01:03:42,589 --> 01:03:44,707
Ik ben Sam Chisolm
721
01:03:44,757 --> 01:03:49,137
en ik ben gezworen officier
in Wichita, Kansas.
722
01:03:50,263 --> 01:03:51,881
Tevens agent
723
01:03:51,931 --> 01:03:54,717
op indiaanse grondgebied, Arkansas
en 7 andere staten.
724
01:03:54,767 --> 01:04:01,683
Er was een schermutseling gaande.
725
01:04:01,733 --> 01:04:03,351
De echte strijd komt nog.
726
01:04:03,401 --> 01:04:06,980
Als die komt, is dat op onze voorwaarden.
727
01:04:07,030 --> 01:04:09,983
Op onze voorwaarden?
- Echt niet.
728
01:04:10,033 --> 01:04:12,735
Hij komt ons met 200 man afslachten.
729
01:04:12,785 --> 01:04:16,086
Als je wilt gaan, ga dan.
730
01:04:18,082 --> 01:04:20,708
Pak alleen wat je hebt meegebracht.
731
01:04:20,919 --> 01:04:23,580
Jullie moeten voor je stad vechten.
732
01:04:23,630 --> 01:04:26,291
We hebben jullie hulp nodig.
733
01:04:26,341 --> 01:04:29,252
We kunnen iedereen gebruiken.
734
01:04:29,302 --> 01:04:32,672
Moeten we hier wachten tot ze aanvallen?
735
01:04:32,722 --> 01:04:33,882
Ja.
- Wat?
736
01:04:33,932 --> 01:04:37,135
Laat ze maar komen.
- Sorry.
737
01:04:37,185 --> 01:04:41,097
We zijn welwillend, maar geen moordenaars.
- Ja.
738
01:04:41,147 --> 01:04:44,726
De meesten niet
tot ze de loop van 'n geweer zien.
739
01:04:44,776 --> 01:04:48,361
Ik heb nooit op iets geschoten
wat terug kan schieten.
740
01:04:48,571 --> 01:04:52,066
Maar dit is ons thuis. Ik moet 't verdedigen.
Ja.
741
01:04:52,116 --> 01:04:55,570
Die mannen zullen jullie onderschatten.
742
01:04:55,620 --> 01:04:56,863
Hun eerste fout.
743
01:04:56,913 --> 01:05:00,748
Leuk en wel, maar we hebben te weinig tijd.
744
01:05:01,084 --> 01:05:03,745
Bogue zou binnen 3 weken terug zijn.
Dat was 8 dagen geleden.
745
01:05:03,795 --> 01:05:06,206
Eén week.
- Dan hebben we nog...
746
01:05:06,256 --> 01:05:08,124
Eén week?
- Eén week.
747
01:05:08,174 --> 01:05:10,168
Drie dagen naar Sacramento
met slecht nieuws,
748
01:05:10,218 --> 01:05:12,504
één dag planning, 3 dagen terug.
749
01:05:12,554 --> 01:05:14,312
Zeven dagen.
750
01:05:15,223 --> 01:05:17,100
Lieve hemel.
751
01:05:17,850 --> 01:05:20,986
We beginnen morgenvroeg. Rust uit.
752
01:05:21,104 --> 01:05:23,277
Die zul je nodig hebben.
753
01:05:53,678 --> 01:05:55,638
Ik wil meer bonen.
754
01:06:07,358 --> 01:06:09,817
Lijkt wel een dierentuin.
755
01:06:09,903 --> 01:06:11,994
Roem is 'n sarcofaag.
756
01:06:14,073 --> 01:06:16,651
Verzin je dat ter plekke?
757
01:06:16,701 --> 01:06:20,619
Ik zal woorden
met één lettergreep gebruiken.
758
01:06:22,624 --> 01:06:24,916
Wat is een lettergreep?
759
01:06:28,546 --> 01:06:32,013
Eten van de blanken is voor honden.
760
01:06:32,759 --> 01:06:34,221
Wat zei hij?
761
01:06:34,427 --> 01:06:37,589
Of je niet naar z'n haar wilt kijken.
762
01:06:37,639 --> 01:06:38,882
Oké.
763
01:06:38,932 --> 01:06:41,805
Als hij niet met z'n lippen de mijne aflikt.
764
01:06:54,656 --> 01:06:56,900
De lijken worden niet bij de kerk begraven.
765
01:06:56,950 --> 01:06:58,484
Breng ze naar Boot Hill.
766
01:06:58,534 --> 01:07:01,112
We leggen 15 kilometer af
voor zonsondergang.
767
01:07:01,162 --> 01:07:04,616
Die doodgraver slaat hier 'n slaatje uit.
768
01:07:04,666 --> 01:07:08,203
Geen reden om bang weg te rennen.
769
01:07:08,253 --> 01:07:11,174
Jammer dat jullie gaan.
770
01:07:11,756 --> 01:07:14,428
Denk er nog eens over na.
771
01:07:25,478 --> 01:07:27,805
Wie had gedacht dat we zo ver zouden reizen
772
01:07:27,855 --> 01:07:33,031
en dat de mensen van Rose Creek
ons voor dood achterlaten?
773
01:07:33,152 --> 01:07:36,904
Sommigen zijn voor minder gestorven.
774
01:07:45,707 --> 01:07:47,252
Aanschouw.
775
01:07:48,501 --> 01:07:51,470
Daar komt ons leger aan.
776
01:07:55,550 --> 01:07:59,135
Gelukkig hebben ze hun hooivorken bij zich.
777
01:08:00,805 --> 01:08:03,145
Heer, laat me niet oordelen.
778
01:08:04,350 --> 01:08:07,141
Geweer op je rechterschouder.
779
01:08:15,528 --> 01:08:18,366
Messen. Niets aan.
780
01:08:21,826 --> 01:08:23,953
Jeetje.
781
01:08:25,538 --> 01:08:28,460
Wie heeft in de Burgeroorlog gevochten?
782
01:08:29,918 --> 01:08:30,952
Ik niet.
783
01:08:31,002 --> 01:08:32,453
Wat is dit?
784
01:08:32,503 --> 01:08:33,955
Gooien.
785
01:08:34,005 --> 01:08:35,883
Snijden.
786
01:08:36,215 --> 01:08:38,389
Steken. Dat is alles.
787
01:08:48,269 --> 01:08:49,721
Heel simpel.
788
01:08:49,771 --> 01:08:51,639
Echt niet.
- Ja.
789
01:08:51,689 --> 01:08:54,559
Hoe gaan we dat leren?
- Kom terug.
790
01:08:54,609 --> 01:08:55,852
Kom terug.
791
01:08:55,902 --> 01:08:57,613
Vuren.
792
01:09:07,580 --> 01:09:10,039
Jezus huilde.
793
01:09:10,708 --> 01:09:11,993
Herladen.
794
01:09:12,043 --> 01:09:14,287
Ze hadden iets moeten raken.
795
01:09:14,337 --> 01:09:16,122
Ik begin kwaad te worden.
796
01:09:16,172 --> 01:09:19,417
Je moet je voet onder je houden.
797
01:09:19,467 --> 01:09:22,420
Schoolleraar, doe die hoed af.
798
01:09:22,470 --> 01:09:23,838
Jezus.
799
01:09:23,888 --> 01:09:25,219
Teddy...
800
01:09:25,682 --> 01:09:27,227
Ik verwacht meer van je.
801
01:09:27,600 --> 01:09:30,178
Je moet de terugslag opvangen,
niet vermijden.
802
01:09:30,228 --> 01:09:32,770
Ik vermijd niets.
803
01:09:34,107 --> 01:09:36,851
Wil je me boos maken?
804
01:09:36,901 --> 01:09:38,660
Wil je...
805
01:09:40,029 --> 01:09:41,940
Dat is de tweede keer.
806
01:09:41,990 --> 01:09:43,691
Bak 'n ei voor me.
- De verdomde...
807
01:09:43,741 --> 01:09:46,194
Ik wil het niet horen.
808
01:09:46,244 --> 01:09:47,987
Richt je je geweer op me?
809
01:09:48,037 --> 01:09:49,369
Nee, meneer.
810
01:09:49,789 --> 01:09:52,700
Een ezel zonder oren is nog geen paard.
811
01:09:52,750 --> 01:09:55,495
Laat je wapen hier.
- Ik wil je helpen.
812
01:09:55,545 --> 01:09:58,039
Haal de trekker langzaam over.
813
01:09:58,089 --> 01:10:01,125
Het kan niet langzaam genoeg.
- Zo?
814
01:10:01,175 --> 01:10:03,433
Laat 't schot je verrassen.
815
01:10:03,720 --> 01:10:05,395
Oké.
816
01:10:07,098 --> 01:10:08,892
Vuren wanneer gereed.
817
01:10:10,768 --> 01:10:12,313
Vuren.
818
01:10:17,442 --> 01:10:19,615
M'n vinger zat bekneld.
819
01:10:19,861 --> 01:10:21,187
God zegene hun harten.
820
01:10:21,237 --> 01:10:22,564
Dat valt niet mee.
821
01:10:22,614 --> 01:10:25,525
Zoveel mannen
die zoveel doelwitten missen?
822
01:10:25,575 --> 01:10:26,971
Twee keer?
823
01:10:27,285 --> 01:10:30,158
Ik zie dode mannen.
824
01:10:30,246 --> 01:10:33,324
Je moet haten waar je op schiet.
825
01:10:33,374 --> 01:10:34,993
Haat het. Kom op.
826
01:10:35,043 --> 01:10:37,787
Doe jullie best eens.
827
01:10:37,837 --> 01:10:39,664
Stelletje eikels.
828
01:10:39,714 --> 01:10:41,045
Goed.
829
01:10:41,466 --> 01:10:43,639
Ze hebben inspiratie nodig.
830
01:10:43,968 --> 01:10:45,128
Inspireer ze.
- Ja.
831
01:10:45,178 --> 01:10:48,479
Je bent tenslotte Goodnight Robicheaux.
832
01:10:49,098 --> 01:10:50,941
Toch?
833
01:10:51,434 --> 01:10:54,937
We hebben het lood nodig.
834
01:10:56,481 --> 01:10:59,350
23 bevestigde doden bij Antietam.
835
01:10:59,400 --> 01:11:01,853
Dit is een van Connolly's scherpschutters.
836
01:11:01,903 --> 01:11:05,038
Ook wel "de Engel des Doods" genoemd.
837
01:11:06,157 --> 01:11:07,655
Doe wat hij doet.
838
01:11:07,909 --> 01:11:09,833
Hij is een legende.
839
01:11:12,205 --> 01:11:14,129
Of is dat alles?
840
01:11:40,441 --> 01:11:42,435
Goed gedaan.
- Het is 'm gelukt.
841
01:11:42,485 --> 01:11:44,812
Daarom heet hij Goodnight.
- Zeg dat.
842
01:11:44,862 --> 01:11:46,870
Ongelooflijk.
- Geweldig.
843
01:11:47,490 --> 01:11:48,821
Ik zei 't je.
844
01:11:49,033 --> 01:11:53,580
Poets thuis je geweer.
Misschien schrikt de glans ze af.
845
01:11:54,706 --> 01:11:56,583
Niet meer schieten?
846
01:12:09,929 --> 01:12:11,937
Dit is onze val.
847
01:12:12,557 --> 01:12:15,218
Misschien werkt het.
848
01:12:15,268 --> 01:12:21,182
Als we die mensen leren
'n schuur te raken op tien stappen afstand.
849
01:12:21,232 --> 01:12:23,059
Een paar verrassingen.
850
01:12:23,109 --> 01:12:24,978
Meer dan een paar.
851
01:12:25,028 --> 01:12:26,855
Het is een doodskist.
852
01:12:26,905 --> 01:12:33,041
Smelt de elementen.
Net als Sodom en Gomorra.
853
01:12:36,706 --> 01:12:38,381
Wat denk je?
854
01:12:39,250 --> 01:12:41,911
Doet me denken aan een man.
855
01:12:41,961 --> 01:12:46,416
Viel van een gebouw. Vijf verdiepingen.
856
01:12:46,466 --> 01:12:49,886
Ze hoorden hem zeggen:
"Tot dusver alles goed."
857
01:12:52,764 --> 01:12:55,471
Nu is hij dood.
- Ja.
858
01:12:56,809 --> 01:12:59,102
Zie ik er goed uit op m'n paard?
859
01:12:59,562 --> 01:13:02,947
Tot dusver wel. We gaan munitie halen.
860
01:13:04,651 --> 01:13:06,046
Kom op.
861
01:13:07,612 --> 01:13:11,115
Mr Bogue wil de mijn leeg voor zijn komst.
862
01:13:11,282 --> 01:13:15,945
Schiet op, luie honden. Haal dat goud eruit.
863
01:13:15,995 --> 01:13:18,087
Zoek dekking.
864
01:13:28,883 --> 01:13:30,761
Een geweerschot.
865
01:13:30,885 --> 01:13:32,679
Bij de klif.
866
01:13:45,400 --> 01:13:46,935
Van wie?
- Geen idee.
867
01:13:46,985 --> 01:13:49,443
Bewaar je kruit.
- Kijk.
868
01:14:11,676 --> 01:14:13,294
Zij horen niet bij Bogue.
869
01:14:13,344 --> 01:14:16,847
Ze zijn allemaal dood.
870
01:14:40,246 --> 01:14:45,338
De mijn is nu gesloten. Jullie mogen gaan.
871
01:14:45,919 --> 01:14:49,173
Of blijven om te vechten.
872
01:15:06,397 --> 01:15:08,690
Dit komt van pas.
- Ja.
873
01:15:11,653 --> 01:15:13,862
Ik wilde altijd al iets opblazen.
874
01:15:32,799 --> 01:15:34,510
Ga naar binnen.
875
01:15:44,519 --> 01:15:46,646
Wat is dit?
876
01:15:46,938 --> 01:15:48,097
Versterking.
877
01:15:48,147 --> 01:15:50,225
En op de kar?
- Dynamiet.
878
01:15:50,275 --> 01:15:52,852
Waar ga je dat opslaan?
879
01:15:52,902 --> 01:15:56,272
Bij jou?
- Bij mij? Waarom?
880
01:15:56,322 --> 01:15:59,457
Doe voorzichtig.
881
01:16:18,136 --> 01:16:21,256
Mijn stad. Mijn goud. Hoe?
882
01:16:21,306 --> 01:16:24,607
Het ging zo snel, ik kon niet...
883
01:16:25,810 --> 01:16:28,150
Er was niet genoeg.
884
01:16:29,314 --> 01:16:31,024
Ben ik 'n lafaard?
885
01:16:32,400 --> 01:16:35,353
Ja, als u niet naar Rose Creek komt.
886
01:16:35,403 --> 01:16:37,689
Heet hij Chisolm?
- Sam Chisolm.
887
01:16:37,739 --> 01:16:40,024
Uit Lincoln?
- Zoals de president.
888
01:16:40,074 --> 01:16:41,526
Wat is z'n prijs?
889
01:16:41,576 --> 01:16:43,952
Hij had enkel voorwaarden.
890
01:16:44,996 --> 01:16:49,294
Iedereen heeft een prijs. Toch, Mr Harp?
891
01:16:52,295 --> 01:16:53,793
Hij niet.
892
01:17:03,556 --> 01:17:05,648
Hoeveel mannen zei je?
893
01:17:09,103 --> 01:17:11,514
Zeven.
- Zeven?
894
01:17:11,564 --> 01:17:13,683
Zeven mannen komen m'n stad in
895
01:17:13,733 --> 01:17:15,727
met 22 van de beste wapens die te koop zijn.
896
01:17:15,777 --> 01:17:16,853
Zeg je dat?
897
01:17:16,903 --> 01:17:18,730
Ze vochten drie keer harder.
898
01:17:18,780 --> 01:17:22,864
Onzin. Er was enkel 't verrassingselement.
899
01:17:23,701 --> 01:17:25,069
Hé.
900
01:17:25,119 --> 01:17:26,748
Verrassing.
901
01:17:36,547 --> 01:17:38,458
Denk je dat Rockefeller
alles zelf moest doen?
902
01:17:38,508 --> 01:17:39,584
Vanderbilt?
903
01:17:39,634 --> 01:17:42,212
Ik heb overal voor gewerkt.
904
01:17:42,262 --> 01:17:47,050
Niet zoals zij met hun vriendjes
en rijke politici.
905
01:17:47,100 --> 01:17:49,511
Je weet wat ik met land doe.
906
01:17:49,561 --> 01:17:50,940
Ik neem 't in.
907
01:17:52,564 --> 01:17:54,856
Wat zal men over Rose Creek zeggen?
908
01:17:55,900 --> 01:17:57,227
Niets.
909
01:17:57,277 --> 01:18:01,906
Het heeft niet lang genoeg bestaan.
Men zal mij onthouden.
910
01:18:03,491 --> 01:18:04,954
Wat ik heb opgebouwd.
911
01:18:05,827 --> 01:18:10,705
Mr Denali, formeer een leger.
912
01:18:35,315 --> 01:18:36,710
Mooi.
913
01:18:38,985 --> 01:18:40,530
Ik bedoel goed.
914
01:18:40,778 --> 01:18:43,523
Je schiet goed. Nog een keer.
915
01:18:43,573 --> 01:18:47,123
Richt op 't laagste deel van de V,
wang tegen...
916
01:18:50,705 --> 01:18:52,665
Ik had een vader.
917
01:18:53,541 --> 01:18:54,937
Ik niet.
918
01:18:59,547 --> 01:19:02,634
Verdomme, ik ben goed.
919
01:19:03,259 --> 01:19:05,101
Waarom doe je dit?
920
01:19:05,762 --> 01:19:11,139
Ik bedoel, waarom vecht je
voor iemand anders?
921
01:19:12,602 --> 01:19:15,475
Ik wilde m'n paard terug. Dit was de prijs.
922
01:19:16,606 --> 01:19:19,942
2,5 kilo druk. Daar dood je iemand mee.
923
01:19:21,611 --> 01:19:24,069
De nachtmerries blijven.
924
01:19:25,573 --> 01:19:29,325
Houden die je wakker?
925
01:19:32,789 --> 01:19:35,758
Doe 'n broek aan als je wilt vechten.
926
01:19:38,795 --> 01:19:40,038
Bogue komt vanuit 't zuiden.
927
01:19:40,088 --> 01:19:46,924
Hij is graag op hoger terrein,
maar we willen 'm de stad in lokken.
928
01:19:47,804 --> 01:19:52,091
Bij genoeg verwarring
kunnen we ze uit elkaar drijven.
929
01:19:52,141 --> 01:19:54,761
Dat is veel open ruimte.
930
01:19:54,811 --> 01:19:57,430
Hoe houden we ze buiten?
931
01:19:57,480 --> 01:20:00,069
We gaan ze binnenlaten.
932
01:20:02,694 --> 01:20:08,066
We dwingen ze hierheen
en maken er 'n kerkhof van.
933
01:20:08,116 --> 01:20:12,737
Jij schiet 't beste met 'n geweer.
Ga hoog zitten met duidelijk zicht
934
01:20:12,787 --> 01:20:15,532
en hou Bogue in de gaten.
935
01:20:15,582 --> 01:20:16,991
We hebben shotguns.
936
01:20:17,041 --> 01:20:20,662
De mannen die niet kunnen schieten,
zetten we voor de deuren.
937
01:20:20,712 --> 01:20:22,455
Niet te missen.
938
01:20:22,505 --> 01:20:25,458
We kunnen loopgraven maken.
939
01:20:25,508 --> 01:20:28,920
Op die posities krijg je problemen.
940
01:20:28,970 --> 01:20:32,057
Bogue mag niet ontsnappen.
941
01:20:32,181 --> 01:20:34,050
Hoe weten we of hij er zal zijn?
942
01:20:34,100 --> 01:20:36,886
Hij komt wel.
- En als hij je in je hoofd schiet?
943
01:20:36,936 --> 01:20:40,321
Dan schiet je 'm in z'n hoofd. Wreek me.
944
01:20:41,691 --> 01:20:44,978
Als we hem insluiten,
945
01:20:45,028 --> 01:20:47,569
maken we een kans.
946
01:20:47,947 --> 01:20:52,115
In het ergste geval blazen we de mijn op.
947
01:20:54,287 --> 01:20:56,197
Dit is de beste plek.
948
01:20:56,247 --> 01:21:00,497
Is het daar veilig?
Kunnen we nog ergens op staan?
949
01:21:01,210 --> 01:21:04,346
Vergiffenis ligt niet heel ver.
950
01:21:05,798 --> 01:21:07,593
Kijk eens aan.
951
01:21:08,843 --> 01:21:12,512
Dat bestaat niet voor mannen als jij, güero.
952
01:21:13,514 --> 01:21:15,008
Noem me niet zo.
953
01:21:15,058 --> 01:21:16,634
Wat betekent 't eigenlijk?
954
01:21:16,684 --> 01:21:20,603
Knap? Charmant?
- Zoiets.
955
01:21:21,314 --> 01:21:23,016
Dit is onze vesting.
956
01:21:23,066 --> 01:21:24,851
Lok ze naar de kerk.
957
01:21:24,901 --> 01:21:26,019
En ik?
958
01:21:26,069 --> 01:21:28,354
Bescherm de vrouwen en kinderen...
959
01:21:28,404 --> 01:21:30,033
Ik wil vechten.
960
01:21:30,240 --> 01:21:33,161
Als 't daarop aankomt, sterven we allemaal.
961
01:21:38,748 --> 01:21:40,957
Hopelijk hebben we dan gebiecht.
962
01:21:46,297 --> 01:21:47,628
Goody.
963
01:21:49,175 --> 01:21:50,571
Gaat het?
964
01:21:55,765 --> 01:21:59,897
Wat zeg je ervan? Zo'n 45 of 65 meter?
965
01:22:01,479 --> 01:22:02,810
Dat is onze geul.
966
01:22:03,690 --> 01:22:06,434
Kuilen aan elke kant. De rest aan de kant.
967
01:22:06,484 --> 01:22:10,118
Er moet nog een kuil bij de stal.
968
01:22:18,371 --> 01:22:19,656
En hijsen.
969
01:22:19,706 --> 01:22:22,497
Vastbinden.
- Houd je wapen...
970
01:22:24,210 --> 01:22:26,302
Schilder alles.
971
01:22:47,191 --> 01:22:49,401
Heel slim, dat roken.
972
01:22:59,203 --> 01:23:01,876
Drie minuten.
- Een groot gebied.
973
01:23:29,567 --> 01:23:31,409
Waar kwamen die eieren vandaan?
974
01:23:31,694 --> 01:23:34,070
Uit een kippenkont.
975
01:23:35,531 --> 01:23:37,741
Kennen jullie m'n vrouw?
976
01:23:39,202 --> 01:23:41,362
Ze heet Ethel en ik hou van haar.
977
01:23:41,412 --> 01:23:43,954
Hallo, Ethel. Aangenaam.
978
01:23:44,082 --> 01:23:47,418
Ze is de liefde van mijn leven.
979
01:23:47,585 --> 01:23:49,913
Ze windt er geen doekjes om,
980
01:23:49,963 --> 01:23:52,172
is recht door zee.
- Rustig.
981
01:23:52,548 --> 01:23:54,000
Doe je pistool weg.
982
01:23:54,050 --> 01:23:56,336
Ze heet Ethel.
- Doe weg.
983
01:23:56,386 --> 01:23:58,379
Toon haar wat respect.
984
01:23:58,429 --> 01:24:00,010
Ja.
985
01:24:00,431 --> 01:24:02,391
Maria mag je minachten.
986
01:24:03,643 --> 01:24:05,982
Zeg niks over Maria tegen Ethel.
987
01:24:06,980 --> 01:24:10,530
Wacht. Mijn Maria, cabrón?
988
01:24:11,901 --> 01:24:13,446
Heb je 'n Maria?
989
01:24:16,197 --> 01:24:18,454
Ik heb er drie.
990
01:24:22,078 --> 01:24:23,530
Dat kan niet.
991
01:24:23,580 --> 01:24:26,002
De uil is me gevolgd.
992
01:24:26,958 --> 01:24:29,953
Niemand volgt je.
- Ik hoorde de stem.
993
01:24:30,003 --> 01:24:31,162
Goody...
- Ik hoorde hem.
994
01:24:31,212 --> 01:24:33,873
Goody.
- Billy, ik hoorde hem.
995
01:24:33,923 --> 01:24:38,253
Als ik die trekker overhaal,
sterf ik 'n vreselijke dood.
996
01:24:38,303 --> 01:24:40,145
Ik hoorde hem.
997
01:24:41,764 --> 01:24:43,842
Niet hetzelfde.
- Jawel.
998
01:24:43,892 --> 01:24:47,387
Een vrouw is 'n vrouw, 'n pistool 'n pistool.
999
01:24:47,437 --> 01:24:49,138
Het zijn maar dromen.
1000
01:24:49,188 --> 01:24:51,057
Je praat over wapens, vrouwen
1001
01:24:51,107 --> 01:24:52,851
en afzonderlijk. Het klopt niet.
1002
01:24:52,901 --> 01:24:58,622
Jawel, mijn vriend. Ik had ooit 'n vrouw.
1003
01:24:59,782 --> 01:25:03,027
Een gezin. Zelfs kinderen.
1004
01:25:03,077 --> 01:25:05,169
Ooit.
1005
01:25:06,956 --> 01:25:09,367
De hechtingen overleven je nog.
1006
01:25:09,417 --> 01:25:11,744
Dat is aardig.
1007
01:25:11,794 --> 01:25:14,087
Ik vroeg er niet om.
1008
01:25:14,631 --> 01:25:16,562
Ik vroeg je niet ernaar te vragen.
1009
01:25:20,261 --> 01:25:21,921
Stop met staren.
1010
01:25:21,971 --> 01:25:23,381
Ik vroeg haar niks.
1011
01:25:23,431 --> 01:25:26,551
De dame heeft wat geprikt en gepord.
1012
01:25:26,601 --> 01:25:29,439
Misschien een wedergunst?
1013
01:25:34,859 --> 01:25:36,784
Goed dan.
1014
01:25:52,835 --> 01:25:56,302
Goedenavond.
- Pastoor.
1015
01:25:57,966 --> 01:26:01,516
Prachtige avond.
- Nou en of.
1016
01:26:02,595 --> 01:26:06,257
Ik wilde u bedanken
1017
01:26:06,307 --> 01:26:09,969
voor alles wat u voor ons hebt gedaan.
1018
01:26:10,019 --> 01:26:14,862
Het is lang geleden
dat we zo'n avond hebben gehad.
1019
01:26:15,191 --> 01:26:16,768
Voor jullie kwamen,
1020
01:26:16,818 --> 01:26:20,866
waren onze alledaagse geneugten
van ons afgenomen.
1021
01:26:21,114 --> 01:26:27,946
Om die ook maar even terug te krijgen,
zegt je misschien niet veel,
1022
01:26:27,996 --> 01:26:31,213
maar we zijn je eeuwig dankbaar.
1023
01:26:32,166 --> 01:26:34,340
Meer dan je denkt.
1024
01:26:36,671 --> 01:26:39,916
Ik wil niet kaarten.
1025
01:26:39,966 --> 01:26:41,668
De hele nacht.
- Ja.
1026
01:26:41,718 --> 01:26:44,010
Niet iedereen zal 't redden.
1027
01:26:44,679 --> 01:26:46,058
Ja.
1028
01:26:53,855 --> 01:26:55,598
Ziezo.
- Rustig.
1029
01:26:55,648 --> 01:26:58,237
Gooi 't andere uiteinde.
- Hier.
1030
01:26:58,776 --> 01:26:59,853
Goed.
1031
01:26:59,903 --> 01:27:02,242
Ver genoeg?
- Ja.
1032
01:27:04,324 --> 01:27:08,075
Nog twee of drie.
1033
01:27:08,620 --> 01:27:10,034
Goed zo.
1034
01:27:11,289 --> 01:27:13,665
Kijk.
1035
01:27:17,921 --> 01:27:19,964
Pas op je hoofd.
1036
01:27:21,591 --> 01:27:23,334
Nu kunt u voor ons bidden.
1037
01:27:23,384 --> 01:27:27,005
Dat doe ik tot ik vergeet hoe ik moet bidden.
1038
01:27:27,055 --> 01:27:28,932
Water, Mr Chisolm?
1039
01:27:29,015 --> 01:27:31,853
Een grote dag voor Rose Creek.
1040
01:27:33,269 --> 01:27:35,138
God zij met je.
1041
01:27:35,188 --> 01:27:37,140
Rechtvaardiging.
1042
01:27:37,190 --> 01:27:40,989
Water, Mr Horne?
- Bedankt.
1043
01:27:41,194 --> 01:27:43,071
Voor Gods glorie.
1044
01:28:01,965 --> 01:28:05,710
Bogue komt eraan.
1045
01:28:05,760 --> 01:28:06,878
Wanneer?
1046
01:28:06,928 --> 01:28:08,936
Bij dageraad.
1047
01:28:39,168 --> 01:28:43,540
De Heer zei: "Waar er twee of drie
in mijn naam zijn,
1048
01:28:43,590 --> 01:28:45,135
"zal ik er zijn."
1049
01:29:07,030 --> 01:29:09,951
Ga je weg voor je je goud hebt?
1050
01:29:17,874 --> 01:29:21,341
Jullie zijn morgen dood.
1051
01:29:21,419 --> 01:29:25,005
Elke man heeft 't recht
om te kiezen waar hij sterft.
1052
01:29:26,007 --> 01:29:29,502
Die praatjes werken misschien bij de rest,
1053
01:29:29,552 --> 01:29:31,477
maar ik weet waarom je hier bent.
1054
01:29:31,804 --> 01:29:34,132
Niet voor 't belang van de mensheid.
1055
01:29:34,182 --> 01:29:36,301
Als je weggaat,
1056
01:29:36,351 --> 01:29:40,399
stel je niet alleen hen of mij teleur.
1057
01:29:45,401 --> 01:29:49,689
Weet je nog wat je zei toen Billy Yanks
me ervan langs gaf?
1058
01:29:49,739 --> 01:29:51,316
Ja.
- Ja?
1059
01:29:51,366 --> 01:29:54,444
Je vroeg waarom ik
'n hufter als jij wilde redden.
1060
01:29:54,494 --> 01:29:55,862
Ik zei dat de oorlog voorbij was.
1061
01:29:55,912 --> 01:29:57,081
Die is niet voorbij.
- Jawel.
1062
01:29:57,131 --> 01:30:03,077
Nee. Het moorden is niet voorbij.
Het blijft maar doorgaan.
1063
01:30:03,127 --> 01:30:09,596
Ik heb zo veel dood gezien.
- De oorlog is voor ons beiden voorbij.
1064
01:30:10,093 --> 01:30:12,681
Wat we verloren in 't vuur,
1065
01:30:13,221 --> 01:30:15,312
vinden we terug in de as.
1066
01:30:17,892 --> 01:30:19,355
Ik heb je nodig.
1067
01:30:22,897 --> 01:30:26,032
Ik ben geworden wat ik veracht.
1068
01:30:26,734 --> 01:30:31,364
Ik ben bang en laf.
1069
01:30:32,156 --> 01:30:33,655
Tot ziens.
1070
01:30:43,751 --> 01:30:45,961
Je herinnert me zoals ik was.
1071
01:30:46,713 --> 01:30:48,108
Kom op.
1072
01:30:58,266 --> 01:31:01,686
...Uw naam worde geheiligd, Uw rijk kome,
1073
01:31:01,936 --> 01:31:06,140
Uw wil geschiede,
op aarde zoals in de hemel.
1074
01:31:06,190 --> 01:31:11,117
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden...
1075
01:31:17,869 --> 01:31:19,663
Gaat het?
1076
01:31:23,249 --> 01:31:24,747
Nou...
1077
01:31:27,045 --> 01:31:28,329
Waar is Billy?
1078
01:31:28,379 --> 01:31:31,514
Hij is begonnen te drinken.
1079
01:31:32,967 --> 01:31:35,426
Goed. Nou...
1080
01:31:35,845 --> 01:31:40,606
Jullie kunnen nu nog weg.
Niemand zal wrok koesteren.
1081
01:31:42,101 --> 01:31:43,928
En jij?
1082
01:31:43,978 --> 01:31:45,638
Ik...
1083
01:31:45,688 --> 01:31:49,488
Ik ga door. Ze verdienen 'n normaal leven.
1084
01:31:52,695 --> 01:31:56,779
Ik kan nergens heen, ik doe mee.
1085
01:31:57,909 --> 01:32:04,294
Ik wist dat morgen 'n duistere dag wordt.
Met één minder nog duisterder.
1086
01:32:06,709 --> 01:32:09,583
Maar in dienst van anderen
1087
01:32:10,046 --> 01:32:13,797
met mannen die ik respecteer,
1088
01:32:14,676 --> 01:32:16,386
zoals jullie,
1089
01:32:20,390 --> 01:32:23,015
kan ik niet om meer vragen.
1090
01:32:52,171 --> 01:32:55,508
Tot morgen.
- Oké.
1091
01:32:56,843 --> 01:32:58,341
Ik heb honger.
1092
01:32:58,970 --> 01:33:01,346
Wacht. Spreek jij Engels?
1093
01:33:03,224 --> 01:33:04,620
Dus?
1094
01:33:05,518 --> 01:33:09,021
Eikel. We hebben veel te bespreken.
1095
01:33:10,315 --> 01:33:12,323
Loop niet bij me weg.
1096
01:33:37,342 --> 01:33:39,219
Ik vervang hem.
1097
01:33:46,142 --> 01:33:48,399
Wie?
- Goodnight.
1098
01:33:50,313 --> 01:33:52,404
Ik zag hem wegrijden.
1099
01:34:26,808 --> 01:34:31,900
Bedankt voor de kracht
die u me hebt gegeven.
1100
01:34:37,151 --> 01:34:38,228
Het is tijd.
1101
01:34:38,278 --> 01:34:39,646
Kom, kinderen.
1102
01:34:39,696 --> 01:34:41,064
Vooruit.
- Snel.
1103
01:34:41,114 --> 01:34:43,739
Toe dan.
- Schiet op.
1104
01:34:43,950 --> 01:34:45,443
Snel, jongens.
1105
01:34:45,493 --> 01:34:47,122
Kom op.
1106
01:34:48,329 --> 01:34:51,324
Naar beneden.
1107
01:34:51,374 --> 01:34:53,216
Pas op.
1108
01:35:06,723 --> 01:35:08,980
Rustig.
1109
01:35:09,851 --> 01:35:11,247
Kalm.
1110
01:35:26,743 --> 01:35:28,501
Rustig.
1111
01:35:32,498 --> 01:35:34,127
Chisolm?
1112
01:35:35,835 --> 01:35:37,298
Dat is hem.
1113
01:35:59,317 --> 01:36:00,780
Nog even.
1114
01:36:01,569 --> 01:36:03,826
We zijn veilig.
1115
01:36:04,656 --> 01:36:06,051
Ja.
1116
01:36:07,408 --> 01:36:09,368
Mr Denali.
1117
01:36:40,942 --> 01:36:42,487
Hou het vrij.
1118
01:36:43,152 --> 01:36:44,567
Kom op.
- Rustig.
1119
01:36:47,407 --> 01:36:49,117
Rechtdoor.
1120
01:36:49,284 --> 01:36:52,122
Bedek je gezicht.
- Samen.
1121
01:36:55,790 --> 01:36:57,253
Laat ze maar komen.
1122
01:36:59,377 --> 01:37:02,085
Rustig, jongens.
1123
01:37:04,757 --> 01:37:06,433
Let op je zus.
1124
01:37:06,759 --> 01:37:09,515
Op één lijn. Rustig.
1125
01:37:21,024 --> 01:37:24,435
Schiet iedereen neer.
1126
01:37:24,485 --> 01:37:27,739
Eromheen. Door 't mijnwerkerskamp.
1127
01:37:34,621 --> 01:37:36,166
Blijf bij mij.
1128
01:37:46,341 --> 01:37:49,844
Slacht ze allemaal af.
1129
01:37:51,387 --> 01:37:52,714
Ik tel af.
1130
01:37:52,764 --> 01:37:54,095
Vijf.
1131
01:37:57,644 --> 01:37:59,039
Vier.
1132
01:38:05,235 --> 01:38:06,649
Drie.
1133
01:38:12,992 --> 01:38:14,455
Twee.
1134
01:38:14,619 --> 01:38:16,579
Kom op.
1135
01:38:21,542 --> 01:38:22,874
Eén.
1136
01:38:24,879 --> 01:38:26,275
Eén.
1137
01:38:37,225 --> 01:38:38,805
Stop.
1138
01:38:40,895 --> 01:38:41,971
Hou stand.
1139
01:38:42,021 --> 01:38:43,353
Naar links.
1140
01:38:47,819 --> 01:38:49,198
Trekken.
1141
01:38:49,946 --> 01:38:51,105
Pas op.
1142
01:38:51,155 --> 01:38:52,551
Pak hem.
1143
01:38:54,909 --> 01:38:56,953
Ik zie ze niet.
1144
01:39:06,337 --> 01:39:08,429
Rustig.
1145
01:39:08,923 --> 01:39:10,319
Nu.
1146
01:39:13,928 --> 01:39:15,129
Nu.
- Kom op.
1147
01:39:15,179 --> 01:39:17,389
Kom op.
- Schieten.
1148
01:39:21,269 --> 01:39:23,894
Aanvallen. Blijf schieten.
1149
01:39:25,773 --> 01:39:27,153
Ik heb hem.
1150
01:39:29,319 --> 01:39:33,035
Daar komen ze. Hou stand.
1151
01:39:37,452 --> 01:39:40,373
Hierdoor.
- Snij hem af.
1152
01:39:45,460 --> 01:39:46,922
Pak hem.
1153
01:39:52,592 --> 01:39:53,923
Van rechts.
1154
01:40:06,731 --> 01:40:09,522
Schiet. Achterom.
- Pak 'm daar.
1155
01:40:13,655 --> 01:40:15,117
Nog één boven.
1156
01:40:19,869 --> 01:40:21,200
Daar.
1157
01:40:27,168 --> 01:40:31,382
"Al gaat m'n weg door 'n donker dal,
ik vrees geen gevaar,
1158
01:40:32,340 --> 01:40:34,348
"want u bent bij me."
1159
01:40:40,807 --> 01:40:42,482
Schiet hem neer.
1160
01:40:45,937 --> 01:40:47,268
Ik heb hem.
1161
01:40:49,190 --> 01:40:50,569
Hier.
- Daar.
1162
01:41:03,496 --> 01:41:04,989
Eromheen.
1163
01:41:05,039 --> 01:41:06,834
Gaat niet.
- Kom op.
1164
01:41:09,168 --> 01:41:10,548
Duw de kar.
1165
01:41:16,509 --> 01:41:18,007
Naar de kerk.
1166
01:41:20,430 --> 01:41:22,058
Kom op.
1167
01:41:29,939 --> 01:41:31,864
Nu.
1168
01:41:34,986 --> 01:41:37,355
Er zijn te veel. Ze vermoorden ons.
1169
01:41:37,405 --> 01:41:39,199
Blijf liggen.
1170
01:41:39,741 --> 01:41:41,203
Blijf schieten.
1171
01:42:02,722 --> 01:42:04,215
Wat doen jullie daar?
1172
01:42:04,265 --> 01:42:05,976
Terug naar de stal.
1173
01:42:06,184 --> 01:42:07,764
Blijf lopen.
1174
01:42:08,144 --> 01:42:09,819
Ze gaan ons vermoorden.
1175
01:42:36,422 --> 01:42:37,832
We zijn in de minderheid.
1176
01:42:37,882 --> 01:42:38,958
Om de schuur heen.
1177
01:42:39,008 --> 01:42:40,933
We zijn veilig.
1178
01:42:49,477 --> 01:42:50,808
Blijf schieten.
1179
01:43:00,697 --> 01:43:02,277
Steek de kar in brand.
1180
01:43:02,448 --> 01:43:04,907
Op 't dak.
- Duw de karren.
1181
01:43:06,953 --> 01:43:08,368
Sluit ze in.
1182
01:43:09,497 --> 01:43:10,828
We zitten in de val.
1183
01:43:10,957 --> 01:43:12,408
Er is geen uitweg.
1184
01:43:12,458 --> 01:43:13,921
Nu.
1185
01:43:26,764 --> 01:43:28,160
Maak open.
1186
01:43:38,985 --> 01:43:40,613
Haal de wagen.
1187
01:43:42,864 --> 01:43:44,326
Naar de kerk.
1188
01:43:45,867 --> 01:43:47,365
De kerk in.
1189
01:43:47,785 --> 01:43:49,237
Vecht met die lafaards.
1190
01:43:49,287 --> 01:43:51,165
Dood ze.
1191
01:43:52,582 --> 01:43:54,450
Karren. Nu.
- Snel.
1192
01:43:54,500 --> 01:43:56,544
Steek ze aan en sluit ze in.
1193
01:43:57,545 --> 01:43:59,205
Sluit ze in.
1194
01:43:59,255 --> 01:44:00,586
Güero, man!
1195
01:44:04,844 --> 01:44:06,087
Steek aan.
- Ja.
1196
01:44:06,137 --> 01:44:07,765
Ver genoeg.
1197
01:44:14,479 --> 01:44:16,154
Gaat het?
1198
01:44:17,774 --> 01:44:20,034
Tot dusver alles goed.
1199
01:44:31,871 --> 01:44:33,998
Het loopt dood.
1200
01:44:36,584 --> 01:44:38,924
Een val.
- Andere kant.
1201
01:44:42,131 --> 01:44:44,175
Onze mannen zijn daar nog.
1202
01:44:45,635 --> 01:44:46,966
Ik ga.
1203
01:44:47,887 --> 01:44:49,047
Nu.
- Blijf schieten.
1204
01:44:49,097 --> 01:44:50,476
Ze zitten vast.
1205
01:44:57,063 --> 01:44:58,691
Blijf schieten.
1206
01:45:07,365 --> 01:45:09,159
Blijf schieten.
1207
01:45:19,043 --> 01:45:21,419
Eromheen.
1208
01:45:47,697 --> 01:45:49,093
Nu.
1209
01:45:51,534 --> 01:45:52,865
Kom op.
1210
01:45:56,414 --> 01:46:00,297
Ze hebben de duivelsadem.
Ze hebben 'n mitrailleur.
1211
01:46:08,676 --> 01:46:10,055
Geef ze ervan langs.
1212
01:46:12,597 --> 01:46:13,923
Wegwezen.
1213
01:46:13,973 --> 01:46:15,352
Weg hier...
1214
01:46:15,475 --> 01:46:17,055
Gavin, verdomme.
1215
01:46:25,944 --> 01:46:27,729
Zoek dekking.
1216
01:46:27,779 --> 01:46:30,118
Toe maar, Miss Emma.
- Bukken.
1217
01:46:32,367 --> 01:46:34,986
Ze hebben een mitrailleur.
1218
01:46:35,036 --> 01:46:37,661
Naar binnen.
1219
01:46:39,415 --> 01:46:40,878
Billy.
- Hé, Goody.
1220
01:47:00,687 --> 01:47:03,056
Snel.
- Mitrailleur.
1221
01:47:03,106 --> 01:47:05,030
Aan de kant.
1222
01:47:10,530 --> 01:47:12,158
Bukken.
1223
01:47:26,004 --> 01:47:27,466
Kom, Miss Emma.
1224
01:47:47,400 --> 01:47:50,395
Papa.
1225
01:47:50,445 --> 01:47:52,689
Ze herladen. Bukken.
1226
01:47:52,739 --> 01:47:54,153
Bukken.
1227
01:47:54,490 --> 01:47:55,567
De kinderen.
1228
01:47:55,617 --> 01:47:57,031
Bukken.
- Bukken.
1229
01:48:04,584 --> 01:48:07,370
Tegen de muur.
- Goody.
1230
01:48:07,420 --> 01:48:09,926
Ik zie ze.
- Kom, Billy.
1231
01:48:11,090 --> 01:48:12,635
De kinderen moeten hier weg.
1232
01:48:13,760 --> 01:48:15,170
Kom mee, mensen.
1233
01:48:15,220 --> 01:48:16,546
Naar boven.
- Snel.
1234
01:48:16,596 --> 01:48:18,094
Snel.
- Pas op.
1235
01:48:20,350 --> 01:48:23,188
Ik kan niet lopen.
1236
01:48:25,813 --> 01:48:28,308
Wat doe jij hier?
1237
01:48:28,358 --> 01:48:29,642
Ik wil blijven.
1238
01:48:29,692 --> 01:48:31,102
Ga hier weg.
1239
01:48:31,152 --> 01:48:32,650
Verbind 't been.
1240
01:48:35,615 --> 01:48:37,692
Zoek ammunitie. Je hebt 't goed...
1241
01:48:37,742 --> 01:48:39,205
Shit.
1242
01:48:53,633 --> 01:48:56,586
Wij zijn reuzen die deze aarde
1243
01:48:56,636 --> 01:49:00,352
van het kwaad moeten ontdoen.
1244
01:49:04,310 --> 01:49:07,305
Naar 't veld.
- Snel.
1245
01:49:07,355 --> 01:49:08,681
Schiet op.
- Kom.
1246
01:49:08,731 --> 01:49:10,111
Snel.
- Naar 't veld.
1247
01:49:48,771 --> 01:49:50,348
Ga door.
- Anthony.
1248
01:49:50,398 --> 01:49:51,641
Snel.
- Anthony.
1249
01:49:51,691 --> 01:49:53,309
Snel.
- Ga.
1250
01:49:53,359 --> 01:49:54,727
Je kunt niet...
- Ga.
1251
01:49:54,777 --> 01:49:56,729
Blijf bij elkaar.
- Nu.
1252
01:49:56,779 --> 01:49:58,690
Ga door. Naar de helling.
1253
01:49:58,740 --> 01:50:00,191
Doorlopen.
1254
01:50:00,241 --> 01:50:02,166
Bukken.
1255
01:50:06,998 --> 01:50:08,626
Kom op.
1256
01:50:19,135 --> 01:50:20,531
Bukken.
1257
01:50:20,720 --> 01:50:21,838
Ze komen.
1258
01:50:21,888 --> 01:50:24,180
De munitie raakt op.
1259
01:50:25,475 --> 01:50:27,649
Shit.
- Ik wist dat je terug zou komen.
1260
01:50:28,102 --> 01:50:31,190
Hoe wist je dat?
1261
01:50:33,066 --> 01:50:34,528
Je vergat dit.
1262
01:50:36,861 --> 01:50:39,617
Kom op.
- Ja.
1263
01:51:36,087 --> 01:51:38,261
Je bent een schande.
1264
01:52:12,123 --> 01:52:13,751
Daar.
1265
01:52:14,584 --> 01:52:15,980
Munitie.
1266
01:52:16,544 --> 01:52:18,255
Dit is alles.
1267
01:52:19,631 --> 01:52:22,552
Ik denk aan wat m'n pa altijd zei.
1268
01:52:23,635 --> 01:52:24,966
Wat dan?
1269
01:52:29,515 --> 01:52:30,550
Wat?
1270
01:52:30,600 --> 01:52:33,652
Hij zei veel dingen.
1271
01:52:38,107 --> 01:52:40,226
Gaat het?
- Ja.
1272
01:52:40,276 --> 01:52:42,020
Tot dusver alles goed.
1273
01:52:42,070 --> 01:52:43,994
Alleen 'n nieuw vest nodig.
1274
01:52:46,574 --> 01:52:48,997
We moeten wat aan de mitrailleur doen.
1275
01:53:01,381 --> 01:53:02,712
Hé.
1276
01:53:02,840 --> 01:53:04,172
Weet je wat?
1277
01:53:04,634 --> 01:53:06,169
We staan gelijk.
1278
01:53:06,219 --> 01:53:08,262
Voor het paard.
1279
01:53:09,055 --> 01:53:10,635
Jij bent mij iets schuldig.
1280
01:53:11,724 --> 01:53:13,120
Wat dan?
1281
01:53:13,393 --> 01:53:14,855
Dekking.
1282
01:53:15,603 --> 01:53:17,397
Kom op.
1283
01:53:36,165 --> 01:53:37,561
Hier.
1284
01:53:38,710 --> 01:53:40,208
Deze kant.
1285
01:53:41,963 --> 01:53:44,339
Rijden, Faraday.
1286
01:53:46,843 --> 01:53:48,239
Wat is dat?
1287
01:54:03,651 --> 01:54:05,280
De twee achteraan.
1288
01:54:07,947 --> 01:54:09,343
Beschiet de toren.
1289
01:54:18,249 --> 01:54:19,645
Ik heb hem.
1290
01:54:35,934 --> 01:54:37,329
Goody.
1291
01:55:47,130 --> 01:55:48,526
Kom op.
1292
01:56:01,227 --> 01:56:02,725
Blijf liggen.
1293
01:56:53,363 --> 01:56:55,038
Kom mee.
1294
01:56:55,323 --> 01:56:56,738
Ja.
1295
01:56:58,076 --> 01:56:59,152
Dynamiet.
1296
01:56:59,202 --> 01:57:01,625
Altijd geluk gehad met eenogige boeren.
1297
01:57:01,788 --> 01:57:03,167
Dynamiet.
1298
01:57:56,301 --> 01:57:57,799
Haal ze binnen
1299
01:58:00,138 --> 01:58:02,430
Haal ze binnen
1300
01:59:09,874 --> 01:59:11,419
Chisolm?
1301
01:59:13,253 --> 01:59:14,928
Moet ik die naam kennen?
1302
01:59:15,463 --> 01:59:17,921
Van je rouwadvertentie.
1303
01:59:19,551 --> 01:59:22,253
Kennen wij elkaar?
1304
01:59:22,303 --> 01:59:24,726
14 oktober 1867.
1305
01:59:25,682 --> 01:59:31,687
Heb je Greys ingehuurd om in Kansas
land te plunderen en te stelen?
1306
01:59:34,566 --> 01:59:36,526
Boeren.
1307
01:59:36,859 --> 01:59:40,991
Goede mensen die 'n leven willen opbouwen
zoals deze mensen.
1308
01:59:43,241 --> 01:59:46,611
Als God niet wilde dat ze werden geschoren,
1309
01:59:46,661 --> 01:59:49,037
zou Hij ze geen schapen gemaakt hebben.
1310
02:00:15,982 --> 02:00:17,058
Nee.
1311
02:00:17,108 --> 02:00:18,504
Raap op.
1312
02:00:21,529 --> 02:00:23,398
Raap op.
1313
02:00:23,448 --> 02:00:24,862
Raap op.
1314
02:00:54,812 --> 02:00:56,904
Vrees je voor God?
1315
02:01:02,612 --> 02:01:04,027
Ja.
1316
02:01:25,385 --> 02:01:27,309
Ga weg.
1317
02:01:32,016 --> 02:01:34,143
Laat me met rust.
1318
02:01:38,815 --> 02:01:40,225
Alsjeblieft.
1319
02:01:40,275 --> 02:01:43,492
Ik smeek om genade.
1320
02:01:45,947 --> 02:01:47,565
Ik heb je onrecht aangedaan.
1321
02:01:47,615 --> 02:01:49,244
God.
1322
02:01:53,371 --> 02:01:55,165
Bid met me.
1323
02:01:55,832 --> 02:01:57,246
Goed?
1324
02:01:59,043 --> 02:02:00,375
Vooruit.
1325
02:02:04,090 --> 02:02:05,486
Oké?
1326
02:02:05,633 --> 02:02:07,842
Vraag om vergiffenis.
- Wacht.
1327
02:02:08,261 --> 02:02:09,671
Dat kun je wel.
- Ik...
1328
02:02:09,721 --> 02:02:13,022
Sluit je ogen en bid.
1329
02:02:15,977 --> 02:02:20,440
Bid voor mijn moeder
die je mannen hebben verkracht.
1330
02:02:21,816 --> 02:02:24,073
Bid maar.
1331
02:02:26,654 --> 02:02:31,747
Bid voor m'n twee zussen
die je mannen hebben gedood.
1332
02:02:33,578 --> 02:02:35,289
En hebben opgehangen.
1333
02:02:35,788 --> 02:02:39,374
Baden ze toen je 't touw om m'n nek deed?
Baden ze toen?
1334
02:02:41,628 --> 02:02:43,386
Bid.
1335
02:02:43,588 --> 02:02:46,557
Ik weet het nog. Chisolm...
1336
02:02:47,008 --> 02:02:48,376
Ja.
- Ja?
1337
02:02:48,426 --> 02:02:50,137
Ik weet 't nog.
- Ja?
1338
02:02:52,931 --> 02:02:54,511
Ik zei: "Bid."
1339
02:02:54,849 --> 02:02:56,524
Nee.
1340
02:02:57,393 --> 02:02:59,152
Halleluja.
1341
02:03:00,730 --> 02:03:04,529
Mij doden geeft je geen voldoening.
1342
02:03:06,611 --> 02:03:08,229
"Onze Vader..."
1343
02:03:08,279 --> 02:03:09,675
Zeg het.
1344
02:03:10,156 --> 02:03:12,247
"Die in de hemel zijt.
1345
02:03:14,953 --> 02:03:16,663
"Uw naam worde geheiligd."
1346
02:03:19,040 --> 02:03:21,665
"Uw Rijk kome..."
1347
02:03:22,085 --> 02:03:23,499
Kom op.
1348
02:03:23,920 --> 02:03:25,382
Zeg het.
1349
02:03:48,528 --> 02:03:50,156
Amen.
1350
02:05:08,066 --> 02:05:09,564
Faraday?
1351
02:05:43,601 --> 02:05:45,360
Bedankt, Vader.
1352
02:05:51,276 --> 02:05:52,690
Pastoor.
1353
02:05:53,945 --> 02:05:57,232
Ik zal goed voor je mannen zorgen.
1354
02:05:57,282 --> 02:05:58,827
Fatsoenlijk.
1355
02:06:00,702 --> 02:06:03,623
Je hebt het gered.
1356
02:06:15,174 --> 02:06:16,755
Kom.
1357
02:06:17,427 --> 02:06:18,837
God zegene u.
1358
02:06:18,887 --> 02:06:20,282
Zorg voor Jack.
1359
02:06:29,314 --> 02:06:31,820
Miss Emma.
- Bedankt.
1360
02:06:42,035 --> 02:06:44,487
Bedankt.
- Dank u.
1361
02:06:44,537 --> 02:06:46,656
Bedankt.
- Dank u.
1362
02:06:46,706 --> 02:06:48,749
God zij met u.
1363
02:06:53,171 --> 02:06:54,799
Is het voorbij?
1364
02:06:56,341 --> 02:06:57,736
Mama?
1365
02:06:58,635 --> 02:07:00,345
Mam.
- Lieverd.
1366
02:07:07,310 --> 02:07:10,279
Zolang ik kan lopen, is 't goed.
1367
02:07:50,311 --> 02:07:54,823
Wat ze ook waren in 't leven,
hier, aan het einde,
1368
02:07:55,692 --> 02:07:59,028
verdedigden ze zich moedig en eervol.
1369
02:08:00,363 --> 02:08:04,108
Ze vochten voor degenen
die zelf niet konden vechten
1370
02:08:04,158 --> 02:08:06,416
en stierven voor hen.
1371
02:08:07,495 --> 02:08:10,831
Om iets te winnen wat niet van hen was.
1372
02:08:12,125 --> 02:08:13,836
Het was
1373
02:08:14,377 --> 02:08:16,551
geweldig.