1 00:01:40,351 --> 00:01:41,477 เร็วเข้า 2 00:01:43,187 --> 00:01:44,187 รีบเลย 3 00:01:48,943 --> 00:01:50,486 จุดระเบิดแล้ว 4 00:01:58,119 --> 00:01:59,244 บ.เหมืองแร่โบ้ค 5 00:01:59,245 --> 00:02:01,122 มีรถม้าจากเมืองอีกคัน 6 00:02:01,247 --> 00:02:03,374 นั่นทองของคุณโบ้ค 7 00:02:04,708 --> 00:02:06,710 โบ้คขนส่ง 8 00:02:12,133 --> 00:02:14,051 ถอย อย่ามาขวางทาง 9 00:02:20,432 --> 00:02:22,685 - ทองหนักใช่เล่น - คงไม่ใช่น้อย 10 00:02:22,935 --> 00:02:25,396 ถอยไป อย่าเข้ามาใกล้ทอง 11 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 บริษัทเหมืองแร่โบ้ค 12 00:02:28,440 --> 00:02:30,192 ในรถมีทองอีก 13 00:02:32,570 --> 00:02:34,655 ไวเลย เหลืออีกหลายหีบ 14 00:02:36,157 --> 00:02:37,449 ธนาคาร 15 00:02:38,450 --> 00:02:41,704 คนงานเหมืองล้วนเป็นทหารผ่านศึก ไม่ให้เกียรติกันเลย 16 00:02:46,292 --> 00:02:48,085 ลงไปยืนรอรับเงิน 17 00:02:48,210 --> 00:02:50,087 - เอาล่ะ ลงได้ - เร็ว 18 00:02:50,212 --> 00:02:51,964 เข้าแถวเลย 19 00:02:52,089 --> 00:02:53,966 วนรถกลับไปที่เหมือง 20 00:03:09,315 --> 00:03:10,316 โบ้คกลับมาแน่ มันจะเอาที่เราให้ ได้ 21 00:03:10,357 --> 00:03:12,193 โรสครี้ก ปี 1879 22 00:03:12,234 --> 00:03:14,485 - ครอบครัวเราล่ะ - เรื่องโบ้คล่ะ 23 00:03:14,486 --> 00:03:17,740 - ค่อยๆพูด - พืชไร่จะตายหมด 24 00:03:17,865 --> 00:03:19,366 โบ้คอ้างว่าน้ำเป็นพิษ? 25 00:03:19,491 --> 00:03:20,618 - มันหลอก - โกหก 26 00:03:20,701 --> 00:03:23,120 มันให้พวกแบล็คสโตนเฝ้าแหล่งน้ำ 27 00:03:23,204 --> 00:03:25,623 - โบ้คก็แค่คน - คนที่มีกองกำลัง 28 00:03:25,998 --> 00:03:27,458 ยึดที่ดินเพื่อทำเหมือง 29 00:03:27,499 --> 00:03:30,336 - จ้องไล่ที่เรา - คนงานตั้งแคมป์ประชิดเมืองแล้ว 30 00:03:30,377 --> 00:03:35,132 เล็งฮุบที่เมืองเรา เลี้ยงมือปืนรับจ้างไว้เป็นกองทัพ 31 00:03:35,216 --> 00:03:36,383 ทุกคนรู้ 32 00:03:36,508 --> 00:03:38,636 - ใครจะกล้าหือกับมัน - เราไง 33 00:03:38,719 --> 00:03:40,346 - ยังไง - เราแค่ชาวไร่ 34 00:03:40,387 --> 00:03:41,387 กับโบ้ค? 35 00:03:42,389 --> 00:03:44,516 - กฎหมายอยู่ข้างเรา - ข้างมันต่างหาก แมทธิว 36 00:03:45,017 --> 00:03:47,645 มันซื้อไปหมด นายอำเภอยังรับเงินมัน 37 00:03:48,229 --> 00:03:49,647 ถึงบอกไง เราต้องสู้ 38 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 - เห็นด้วย ต้องสู้ - ไม่สู้ด้วยแต่ก็ไม่หนี 39 00:03:52,399 --> 00:03:54,235 - แล้วอยู่ยังไง - พระเจ้าจะชี้ทาง 40 00:03:54,360 --> 00:03:57,154 ถูกต้องโยม ฟิลิปส์ พระเจ้าจะจัดให้ 41 00:03:57,238 --> 00:04:01,532 โบ้คเป็นนักธุรกิจ เจรจาดีๆ อาจตกลงส่วนแบ่งได้ 42 00:04:01,533 --> 00:04:03,661 ส่วนแบ่งเหรอ กาวิน 43 00:04:03,911 --> 00:04:05,537 เมืองนี้มีแต่นายที่ทำเงิน 44 00:04:06,038 --> 00:04:08,040 กับกิจการ... เปิดซ่อง 45 00:04:08,165 --> 00:04:10,793 กล้าพูดนะ เบน รู้อยู่ คืนก่อนนายก็มา 46 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 - เพ้อเจ้อแล้ว กาวิน - ใจเย็นน่ะญาติโยม 47 00:04:13,545 --> 00:04:16,382 - ผู้หญิงนั่งอยู่เต็ม - ใจเย็นก่อนทุกคน 48 00:04:16,632 --> 00:04:18,592 ได้โปรดญาติโยมทุกท่าน 49 00:04:18,717 --> 00:04:19,717 เหตุผลเหรอ 50 00:04:19,760 --> 00:04:22,096 ดูพวกเดนนีฮีส์ ใช้เหตุผลแล้วเป็นไง 51 00:04:22,221 --> 00:04:24,723 - ไร่โดนเผาราบ - ไร่เราก็กำลังตาย 52 00:04:25,015 --> 00:04:27,226 ไม่ช้าก็เร็ว โบ้คจะบีบให้เราทิ้งเมือง 53 00:04:27,351 --> 00:04:29,395 เห็นแก่ชีวิตลูกหลานเถอะ 54 00:04:29,728 --> 00:04:32,356 คงถึงเวลาทิ้งเมืองโรสครี้กแล้ว 55 00:04:32,398 --> 00:04:33,524 ไปไหน 56 00:04:33,774 --> 00:04:35,526 รู้ว่านายกลัว 57 00:04:35,776 --> 00:04:37,278 ทุกคนก็กลัว 58 00:04:37,403 --> 00:04:41,657 แต่เรามาไกลถึงนี่ สูญเสียเกินทำใจ เพื่อลงหลักปักฐาน 59 00:04:42,866 --> 00:04:44,285 จนสำเร็จ 60 00:04:46,412 --> 00:04:47,538 เราทุกคน 61 00:04:48,122 --> 00:04:49,122 ร่วมใจกัน 62 00:04:49,415 --> 00:04:50,666 หุบเขานี้เป็นของเรา 63 00:04:50,791 --> 00:04:52,668 - เห็นด้วยกับแมทธิว - สนับสนุน 64 00:05:03,137 --> 00:05:05,764 โบสถ์เป็นเขตพระเจ้า ไม่ควรพกปืน 65 00:05:06,181 --> 00:05:07,766 มีเด็ก มีผู้หญิง 66 00:05:33,459 --> 00:05:34,918 คุณโบ้ค 67 00:05:47,848 --> 00:05:50,851 นี่ ของรักของพวกคุณ 68 00:05:51,101 --> 00:05:52,603 คุณยอมตายเพื่อมัน 69 00:05:53,103 --> 00:05:57,816 ของที่ลูกหลานคุณ และลูกหลานของ ลูกหลาน จะสืบสานการดิ้นรน 70 00:05:58,233 --> 00:05:59,985 เพราะถูกมันครอบงำ 71 00:06:08,452 --> 00:06:11,205 เงยหน้า ไอ้หนู ขึ้นมานี่ที 72 00:06:15,334 --> 00:06:17,252 ขึ้นมาสิ เร็ว 73 00:06:21,215 --> 00:06:22,633 ไม่ต้องกลัว ลูก 74 00:06:26,220 --> 00:06:27,846 ผมมาโรสครี้กเพื่อทอง 75 00:06:28,722 --> 00:06:30,349 ทอง 76 00:06:30,391 --> 00:06:33,394 ประเทศนี้มีมานานพอกับประชาธิปไตย 77 00:06:33,644 --> 00:06:35,521 นานเท่าทุนนิยม 78 00:06:36,355 --> 00:06:38,148 ที่เก่าแก่เท่าพระเจ้า 79 00:06:38,857 --> 00:06:42,736 พวกคุณไม่ใช่แค่ขวางทาง การพัฒนาของทุน 80 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 แต่ยังขวางทางพระเจ้า 81 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 เพื่ออะไร 82 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 ช่วยทีได้มั้ย 83 00:06:50,285 --> 00:06:51,662 มาดูคำตอบ 84 00:06:53,747 --> 00:06:55,666 ล้วงลงไปให้ที 85 00:06:58,669 --> 00:06:59,669 ล้วงเลย 86 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 ล้วงสิ 87 00:07:14,393 --> 00:07:15,686 ที่ดิน 88 00:07:15,936 --> 00:07:17,688 ไม่มีที่ให้จับจองแล้ว 89 00:07:17,771 --> 00:07:19,565 เมื่อผมปักหมุดแผนที่ 90 00:07:19,690 --> 00:07:22,943 จนมาถึงหุบเขากันดารนี้ กวาดตามองดู 91 00:07:23,193 --> 00:07:24,570 มันก็ไม่ใช่ที่ดิน 92 00:07:25,320 --> 00:07:26,405 แต่จะเป็น... 93 00:07:28,699 --> 00:07:30,576 เอาเลย หยิบออกมา 94 00:07:32,953 --> 00:07:34,455 ผงดิน 95 00:07:36,290 --> 00:07:37,458 กลับไปนั่ง 96 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 นี่รึพระเจ้าคุณ 97 00:07:44,298 --> 00:07:46,717 ผงดินแต่ละแปลง ผมให้ 20 เหรียญ 98 00:07:46,800 --> 00:07:48,593 ที่ฉันแพงกว่านั้นสามเท่า 99 00:07:48,594 --> 00:07:51,472 - นึกถึงครอบครัวไว้ก่อน - กดราคาเห็นๆ 100 00:07:51,597 --> 00:07:53,432 - ปล้นที่กันชัดๆ - ปล้นชีวิตเลยล่ะ 101 00:07:53,724 --> 00:07:55,601 ไม่มีสูงกว่านี้ 102 00:07:56,977 --> 00:07:58,729 ราคามีแต่จะลง 103 00:08:09,740 --> 00:08:11,992 อยู่นี่ ไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น 104 00:08:15,370 --> 00:08:18,624 อย่านะ ขอร้อง อย่า นี่โบสถ์นะ 105 00:08:18,749 --> 00:08:20,751 ช่วยป้าแกที เร็ว 106 00:08:22,002 --> 00:08:24,463 นี่โบสถ์ของพระเจ้า อย่า 107 00:08:24,505 --> 00:08:25,756 รีบไสหัวไปเลย 108 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 โอ้ อย่า 109 00:08:30,761 --> 00:08:31,762 ขอร้อง 110 00:08:31,970 --> 00:08:34,431 อย่าหันหลังให้พระเจ้าเลย 111 00:08:35,933 --> 00:08:37,309 หยุดเถอะค่ะ 112 00:08:37,643 --> 00:08:38,936 ขอล่ะ หยุดเถอะ 113 00:08:39,061 --> 00:08:40,437 นอนไป ไอ้นักธรรม 114 00:08:40,521 --> 00:08:43,440 ผมจะกลับมานี่อีกสามอาทิตย์ 115 00:08:43,774 --> 00:08:48,445 ใครรับข้อเสนอ เซ็นโอนโฉนด เอาไปวางที่โต๊ะเมื่อผมมา 116 00:08:49,029 --> 00:08:50,447 รับไป 20 ดอลลาร์ 117 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 ปล่อยเขาน่ะ 118 00:08:51,657 --> 00:08:53,325 ส่วนคนที่ไม่ตกลง 119 00:08:53,784 --> 00:08:55,953 ขอให้พระเจ้าช่วยแล้วกัน 120 00:08:58,539 --> 00:09:00,832 ผมช่วยเอง โทษที ให้ผมช่วย 121 00:09:01,333 --> 00:09:02,834 พระองค์ดูอยู่ 122 00:09:04,461 --> 00:09:06,338 ยังเป็นคนอยู่รึเปล่า 123 00:09:09,675 --> 00:09:11,677 คนพวกนี้ไปทำอะไรให้ 124 00:09:13,470 --> 00:09:14,805 เพื่ออะไร โบ้ค 125 00:09:15,847 --> 00:09:17,349 ที่ดินเหรอ 126 00:09:17,975 --> 00:09:19,226 ที่ดิน? 127 00:09:49,881 --> 00:09:50,881 อิซาเบล อย่า 128 00:09:52,634 --> 00:09:54,011 ไอ้บัดซบ 129 00:10:01,393 --> 00:10:03,395 นั่ง หลบต่ำไว้ 130 00:10:05,022 --> 00:10:07,149 ที่รักไม่ ไม่ 131 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 ทิ้งศพคาไว้ก่อน 132 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 เป็นอุทาหรณ์สองสามวัน 133 00:10:29,796 --> 00:10:31,757 พระองค์อย่าเอาเขาไป 134 00:10:32,132 --> 00:10:35,052 เลนี่ ถอยจากโบสถ์เถอะ ไฟไหม้อยู่ มาเร็ว 135 00:10:35,761 --> 00:10:37,554 ไปด้วยกัน เลนี่ 136 00:10:37,888 --> 00:10:39,765 นี่โบสถ์ของพระเจ้า 137 00:10:39,890 --> 00:10:43,769 - มาเร็ว มีไฟไหม้ - มาช่วยกันดับเร็ว 138 00:10:43,935 --> 00:10:45,646 เหลือแต่ตอแน่ ถ้าไม่รีบ 139 00:10:45,771 --> 00:10:47,147 ถอยไป 140 00:10:48,565 --> 00:10:51,568 - แค่ไปช่วยดับไฟ - กลับไปขุดเหมืองนู่น 141 00:11:19,805 --> 00:11:23,809 7 สิงห์แดนเสือ 142 00:12:32,878 --> 00:12:36,923 เมืองอมาดอร์ 143 00:13:08,288 --> 00:13:10,207 ขโมย 144 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 มาผิดถิ่นแล้ว คาวบอย 145 00:13:33,980 --> 00:13:35,982 นวดตรงนี้ ตรงนี้ 146 00:13:37,108 --> 00:13:40,821 ขอให้มีดวงหน่อยเถอะ ได้แต่ไพ่เฮงซวย 147 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 แจกมา 148 00:13:42,239 --> 00:13:44,991 อย่าให้มันเถื่อนนักตานี้ โอเค้? 149 00:13:45,116 --> 00:13:46,743 โดยเฉพาะแก ลูคัส 150 00:13:46,827 --> 00:13:48,495 แจกๆมาน่ะ ฟาราเดย์ 151 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 ไอ้นั่นมาทำไม 152 00:14:37,043 --> 00:14:38,378 ขอบัสท์เฮ้ดเป๊กนึง 153 00:14:41,172 --> 00:14:44,050 ที่นี่ไม่มีเหล้ายี่ห้อนั้น คาวบอย 154 00:14:54,311 --> 00:14:56,438 งั้นเพิ่มเป็นสองเป๊กเลย 155 00:15:08,909 --> 00:15:10,201 นี่ค่าอะไร 156 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 ค่าซื้อข่าว 157 00:15:11,828 --> 00:15:13,788 ตามหาชายคนนึง ตัวโต 158 00:15:13,955 --> 00:15:15,081 ประมาณนาย 159 00:15:15,332 --> 00:15:16,791 เขาชื่ออะไร 160 00:15:16,917 --> 00:15:19,836 ชื่อที่แม่ตั้งก็แดเนียล แฮร์ริสัน 161 00:15:19,961 --> 00:15:22,839 แต่บางทีก็ใช้สมญาพาวเวอร์ แดน 162 00:15:23,840 --> 00:15:26,217 ฆ่าชาวไร่กับลูกชายอย่างเลือดเย็น 163 00:15:26,301 --> 00:15:29,720 ขโมยม้าลากรถ เมียผู้ตายเข้ามาขวาง 164 00:15:29,721 --> 00:15:31,431 เลยฆ่าข่มขืนซะด้วย 165 00:15:32,098 --> 00:15:35,352 - ไม่เคยรู้จัก - อย่างที่บอก เขามีหลายชื่อ 166 00:15:36,102 --> 00:15:39,940 มีแผลเป็นโดนยิงตรงนี้ ที่ไหล่ซ้าย 167 00:15:40,106 --> 00:15:41,358 ตรงนี้เลย 168 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 พาวเวอร์ แดนเคยจับคู่เป็นจอมโจร 169 00:15:44,736 --> 00:15:47,238 กับจูลาย บุลลี่ ซึ่งสู่สุคติแล้ว 170 00:15:48,073 --> 00:15:49,449 - ตายแล้ว? - ถูกต้อง 171 00:15:49,741 --> 00:15:50,741 ตายยังไง 172 00:15:52,118 --> 00:15:53,745 โดนฉันกระซิบที่หู 173 00:15:54,245 --> 00:15:55,246 กระซิบว่า? 174 00:15:56,122 --> 00:15:57,123 มาสิ 175 00:16:02,253 --> 00:16:04,005 ต้อนแกะมา 176 00:16:09,094 --> 00:16:10,261 ต้อนเข้ามา 177 00:16:11,763 --> 00:16:13,890 จากทุ่งหญ้าบาปกรรม 178 00:16:15,266 --> 00:16:16,851 ต้อนแกะมา 179 00:16:30,407 --> 00:16:32,993 โอ้ย ไอ้เวรนี่ยิงตีนกู 180 00:16:38,873 --> 00:16:41,418 ไม่คุ้มหรอก ใจเย็นพี่ชาย 181 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 นะ 182 00:16:51,011 --> 00:16:52,512 ไม่เอาน่ะ เย็นไว้ 183 00:16:52,929 --> 00:16:56,057 - ผมมีลูกเมีย - ไม่มีแก เขาจะสุขกว่า 184 00:17:11,781 --> 00:17:13,783 ใครตามนายอำเภอที 185 00:17:22,250 --> 00:17:24,169 - นายอำเภอ - ตามเร็ว 186 00:17:26,379 --> 00:17:28,173 เดี๋ยวโดนมันเป่าหรอก ฟาราเดย์ 187 00:17:28,298 --> 00:17:31,176 - ไอ้เวรตะไลเอ๊ย - ฝากไว้ก่อนเถอะ 188 00:17:46,024 --> 00:17:47,525 แดน ตายยัง 189 00:17:50,403 --> 00:17:52,572 แย่จัง เพิ่งสั่งเหล้ามันไปเมื่อกี้ 190 00:17:59,579 --> 00:18:02,332 รับจ้างล่าหัว หากินไม่ธรรมดา 191 00:18:14,969 --> 00:18:18,056 - ไอ้นี่ไง หมอเนี่ย - ยิงคนหน้าตาเฉย 192 00:18:18,306 --> 00:18:19,933 ผมชื่อแซม ชิซอล์ม 193 00:18:20,058 --> 00:18:24,062 นายพันจ่าผู้สาบานตนรับหน้าที่ จากศาลวิชิต้า แคนซัส 194 00:18:24,229 --> 00:18:26,439 และยังได้พิทักษ์สันติราษฎร์ 195 00:18:26,564 --> 00:18:29,818 ในเขตอินเดียน อาร์คันซอ เนแบรสก้าและอีก 7 รัฐ 196 00:18:30,110 --> 00:18:32,070 ผู้ตายมีคดี ถูกประกาศจับ 197 00:18:32,862 --> 00:18:35,323 ในเนแบรสก้า ออกหมายโดยศาลกลาง 198 00:18:35,990 --> 00:18:38,243 ตามพรบ. ร่วมบังคับใช้กฎหมาย 199 00:18:47,877 --> 00:18:48,878 ใช่ครับ 200 00:18:49,379 --> 00:18:53,258 แจ้งวิชิต้าเบิกเงินรางวัล ครึ่งนึงให้ภรรยาผู้ตาย 201 00:18:53,466 --> 00:18:55,844 อีกครึ่งฝากไว้ จะกลับมาเอา 202 00:18:55,969 --> 00:18:56,969 จะไปไหน 203 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 ตะลุยเทือกเขา ล่าโจรเม็กซิกัน 204 00:19:00,473 --> 00:19:03,101 อย่า คุณเอ็มม่า ผมไปเอง 205 00:19:04,352 --> 00:19:06,396 โทษครับ คุณรับจ้างล่าใช่มั้ย 206 00:19:06,604 --> 00:19:07,604 ไม่ใช่ 207 00:19:07,772 --> 00:19:10,400 นี่ล่ะพาวเวอร์ แดน หามออกไป 208 00:19:10,483 --> 00:19:13,611 - อยากจ้างมือดีระดับคุณ - ผมคิดแพง 209 00:19:13,653 --> 00:19:16,656 อย่างน้อยบอกราคาหรืออะไรยังไง 210 00:19:17,907 --> 00:19:19,909 โรสครี้ก ขี่ม้าจากนี่แค่สี่วัน 211 00:19:20,118 --> 00:19:23,121 มีเศรษฐีมายึดเมือง ฆ่าผู้ชายไปครึ่งโหล 212 00:19:23,163 --> 00:19:27,167 นายอำเภอก็รับเงินมัน จ้างนักเลง แบล็คสโตนคุม 213 00:19:27,417 --> 00:19:29,878 นักล่าช่วยไม่ไหว คงต้องกองทัพ 214 00:19:30,003 --> 00:19:31,921 ถ้ามีให้จ้างก็เอา 215 00:19:41,431 --> 00:19:44,684 คงนึกว่าจะไม่ได้เจอกันอีกสินะ 216 00:19:45,685 --> 00:19:48,813 ไวลด์บิล? ใช่มั้ยน่ะ ไหงดูยับเยินยังงั้น 217 00:19:48,938 --> 00:19:50,899 ไม่ใช่ไวลด์บิลโว้ย 218 00:19:51,191 --> 00:19:52,817 สมญาข้า... 219 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 ไอ้สิงห์ปืนคู่ 220 00:19:55,570 --> 00:19:57,947 เอามือห่างปืนไว้ ฟาราเดย์ 221 00:19:58,031 --> 00:20:00,533 - ยกมือ - เอามือออกจากปืน 222 00:20:01,451 --> 00:20:04,579 เก็บปืนมัน ดิคกี้ อย่าลูกไม้ 223 00:20:05,038 --> 00:20:07,582 โว้ว ปืนสวยซะด้วย 224 00:20:08,166 --> 00:20:09,959 กระบอกนั้นพีซเมคเกอร์? 225 00:20:10,460 --> 00:20:11,836 ทีนี้หันไป 226 00:20:13,046 --> 00:20:14,839 ผมไม่รับจ้าง 227 00:20:15,965 --> 00:20:16,966 คุณคะ 228 00:20:17,550 --> 00:20:18,550 คุณคะ 229 00:20:18,843 --> 00:20:20,845 จงใจให้ไล่ตามใช่มั้ย 230 00:20:21,221 --> 00:20:22,722 ฉันมีข้อเสนอ 231 00:20:23,056 --> 00:20:25,683 - ผมพิจารณาแล้ว สาวน้อย - ใช้นางแล้ว 232 00:20:25,934 --> 00:20:28,478 เผื่อเพื่อนฉันให้ข้อมูลไม่มากพอ 233 00:20:28,853 --> 00:20:29,854 มากพอ 234 00:20:30,230 --> 00:20:32,232 จะไม่ฟังซักหน่อยก่อนเหรอ 235 00:20:34,234 --> 00:20:35,610 เราแค่ชาวไร่ 236 00:20:35,860 --> 00:20:39,113 สุจริต ทุ่มเทตั้งรกรากแต่กำลังถูกไล่ที่ 237 00:20:39,572 --> 00:20:41,699 ผู้ชายถูกฆ่าอย่างเลือดเย็น 238 00:20:41,950 --> 00:20:44,494 ผู้หญิง เด็กขาดอาหาร สิ่งยังชีพ 239 00:20:44,744 --> 00:20:48,373 เพราะชายที่ชื่อโบ้ค คิดยึดหุบเขาเราทำเหมือง 240 00:20:49,874 --> 00:20:50,959 บาร์โธโลมิว โบ้ค? 241 00:20:51,876 --> 00:20:53,002 รู้จักเหรอ 242 00:20:53,503 --> 00:20:54,754 เคยได้ยิน 243 00:21:02,887 --> 00:21:04,097 คืออะไร 244 00:21:05,098 --> 00:21:06,724 ทั้งหมดที่เรามี 245 00:21:07,600 --> 00:21:09,227 งานนี้ทุ่มหมดหน้าตัก 246 00:21:12,647 --> 00:21:15,233 ทุ่มเคยเจอแต่ไม่เคยเจอหมดหน้าตัก 247 00:21:16,651 --> 00:21:18,778 ไอ้หมอนี่ฆ่าสามีฉัน 248 00:21:19,112 --> 00:21:21,406 ปลิดชีวิตเขาทิ้งกลางถนน 249 00:21:23,658 --> 00:21:25,118 เลยต้องการแก้แค้น? 250 00:21:26,536 --> 00:21:29,789 ต้องการความยุติธรรม เหมือนกับทุกคน 251 00:21:32,292 --> 00:21:34,127 แต่ได้แก้แค้นก็ดี 252 00:21:39,132 --> 00:21:40,758 สิงห์ปืนคู่งั้นเหรอ 253 00:21:40,925 --> 00:21:42,302 นั่นแหละสมญาล่าสุด 254 00:21:42,802 --> 00:21:44,762 - เพราะมีปืนสองกระบอก? - ก็ไม่แน่ 255 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 - บอกแล้วสมญานี้เห่ย - ดิคกี้ หุบปากไปเลย 256 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 ฟาราเดย์ เดินไป 257 00:21:49,642 --> 00:21:51,644 มันไม่ชอบ ชื่อเอิร์ลมันบ้านๆ 258 00:21:52,186 --> 00:21:55,815 - จะพามันไปไหน - กะให้เข้าเหมืองเก่านู่น 259 00:21:58,151 --> 00:22:00,069 ตรงไหนก็ไม่ต่างกันมั้ง 260 00:22:00,153 --> 00:22:01,195 ไปในเหมือง 261 00:22:01,321 --> 00:22:04,157 จะฆ่าก็ฆ่าเลย จะปล้นก็เอาไปให้หมด 262 00:22:04,324 --> 00:22:06,284 แต่ไม่เข้าเหมืองนั้นเด็ดขาด 263 00:22:07,160 --> 00:22:08,328 หนูเป็นฝูงเลย 264 00:22:08,953 --> 00:22:11,205 ที่เมืองเวอร์จิเนีย สามวันก่อน 265 00:22:11,956 --> 00:22:15,043 จำได้มั้ยแกกล้าดี โกงไพ่ใคร 50 ดอลลาร์ 266 00:22:15,168 --> 00:22:18,588 มั่นใจว่าอย่างพวกแก ฉันไม่ต้องโกงให้เมื่อย 267 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 เย็นไว้ 268 00:22:21,341 --> 00:22:25,678 คุณพี่ ขอเวลานอกแป๊บ แสดงสิ่งมหัศจรรย์ให้ดู 269 00:22:25,720 --> 00:22:27,847 ขอดูเงินพวกเราดีกว่า ฟาราเดย์ 270 00:22:27,972 --> 00:22:28,973 ไพ่ 52 ใบ 271 00:22:29,349 --> 00:22:31,684 - เลือกไปหนึ่ง - เราไม่เล่นกับแกด้วย 272 00:22:31,809 --> 00:22:34,187 นายถือไพ่เหนือกว่า กลัวอะไร 273 00:22:34,354 --> 00:22:36,105 เอาเลย เอิร์ล เลือกใบนึง 274 00:22:36,189 --> 00:22:37,982 รู้อยู่ข้าชอบดูกล 275 00:22:38,358 --> 00:22:41,361 - งั้นเล็งมันไว้ดีๆ - จ่อหัวขมองอยู่เนี่ย 276 00:22:42,487 --> 00:22:43,821 อย่าตุกติกนะโว้ย 277 00:22:44,197 --> 00:22:46,824 ไม่ต้องให้ฉันเห็น ให้เพื่อนนายดู 278 00:22:46,866 --> 00:22:48,993 จำไว้ใบไหน พร้อมเมื่อไหร่ 279 00:22:49,118 --> 00:22:51,120 ใส่ไพ่คืนในสำรับ 280 00:22:51,621 --> 00:22:52,997 อย่าลูกไม้ 281 00:22:54,624 --> 00:22:56,876 เล็งที่ฉันไว้ เก่งมาก เอิร์ล 282 00:22:57,210 --> 00:23:01,005 ไม่มีทางที่ฉันจะรู้ว่าใบไหน เพราะไม่ได้เห็น แต่... 283 00:23:01,506 --> 00:23:03,508 จะเล่นก็ให้ไว 284 00:23:03,883 --> 00:23:07,345 หลังจากกรีดไพ่กับตัดใหม่ก็ปาฏิหาริย์ 285 00:23:09,222 --> 00:23:10,348 ใบนี้ใช่มั้ย 286 00:23:10,640 --> 00:23:12,892 ไม่ใช่ใบนั้น มันเล่นปาหี่แล้ว 287 00:23:13,017 --> 00:23:14,143 ผิดเหรอ เดี๋ยวดิ 288 00:23:14,352 --> 00:23:17,021 เลิกเล่น ไม่งั้นโดนระเบิดขมอง 289 00:23:17,230 --> 00:23:19,732 อย่าลืมที่ตกลงกัน ข้าขอยิงมัน 290 00:23:21,150 --> 00:23:22,735 กลยังไม่จบเลย 291 00:23:23,236 --> 00:23:24,278 ไพ่นาย 292 00:23:24,904 --> 00:23:27,365 คือไพ่คิงโพแดง ใช่มั้ย 293 00:23:30,910 --> 00:23:33,746 - ใบนี้ใช่มั้ย - ไงล่ะ ไม่เสียทีที่รอ 294 00:23:33,913 --> 00:23:35,373 - หมอนี่ใช้ได้ - เก่งเลยล่ะ 295 00:23:38,918 --> 00:23:41,546 เมื่อกี้ แกเพิ่งฆ่าพี่ฉัน 296 00:23:42,171 --> 00:23:44,549 - เอาด้วยมั้ยล่ะ - ไม่ ขอล่ะ 297 00:23:44,757 --> 00:23:46,884 สนใจอยากดูกลอีกชุดมั้ย 298 00:23:47,385 --> 00:23:48,386 ไม่ 299 00:23:48,678 --> 00:23:49,679 อยาก 300 00:23:50,054 --> 00:23:51,180 ชื่อชุดกลพิศวง... 301 00:23:55,059 --> 00:23:56,185 เสกปุ๊บหายปั๊บ... 302 00:23:59,147 --> 00:24:00,148 ทั้งหู 303 00:24:03,067 --> 00:24:04,652 โธ่ หูข้า 304 00:24:07,280 --> 00:24:11,576 ดวงเราจะไม่สมพงษ์ได้เจอกันอีกชาตินี้ 305 00:24:13,953 --> 00:24:15,329 ขอล่ะไว้ชีวิตเถอะ 306 00:24:15,955 --> 00:24:17,665 เก็บเงินไว้ ไม่ทวงแล้ว 307 00:24:41,481 --> 00:24:42,940 ไม่เคยคิดฆ่าพี่แก 308 00:24:44,484 --> 00:24:46,110 แต่มันดันมาแตะปืนฉัน 309 00:24:48,321 --> 00:24:52,950 เข้าหุบเขาได้ทางเดียว ถนนหลักทางตะวันตกของเมือง 310 00:24:53,117 --> 00:24:54,452 เหมืองอยู่ไหน 311 00:24:54,994 --> 00:24:55,995 ตรงนี้ 312 00:24:56,120 --> 00:24:58,247 - โบ้คอยู่ไหน - ซาคราเมนโต้ 313 00:24:58,372 --> 00:25:00,333 ไม่ถึงสามอาทิตย์กลับ 314 00:25:01,501 --> 00:25:03,753 เหลือผู้ชายในเมืองอีกเท่าไหร่ 315 00:25:03,836 --> 00:25:04,962 ซักสี่สิบได้ 316 00:25:05,838 --> 00:25:08,132 ชาวไร่ไม่ใช่นักรบ 317 00:25:09,258 --> 00:25:11,260 ของแบบนี้เริ่มแล้วถอยไม่ได้ 318 00:25:11,385 --> 00:25:13,638 เราไม่ใช่คนเริ่ม คุณชิซอล์ม 319 00:25:22,355 --> 00:25:25,274 มัวชักช้าอะไร ปราบพยศมันให้ได้ 320 00:25:25,858 --> 00:25:29,152 อยู่ร้านเหล้าทั้งคืน ปราบม้ากิ๊กก๊อกยังไม่ได้ 321 00:25:29,153 --> 00:25:31,029 สู้มันไอ้หนู เอาให้อยู่ 322 00:25:31,030 --> 00:25:32,865 กิ๊กก๊อกรึ ม้าพ่อพันธุ์นะ 323 00:25:32,990 --> 00:25:35,868 ชื่อแจ็ค เคยเตะคนตาย บอกให้ระวังก็ดี 324 00:25:36,494 --> 00:25:38,162 ผมมาขอม้าคืน 325 00:25:38,663 --> 00:25:39,664 ตัวนี้แหละ 326 00:25:40,289 --> 00:25:44,293 สองวันที่แล้ว แกเดิมพันม้ากับเหล้าไอริชฉัน 327 00:25:44,877 --> 00:25:46,546 หลังร้านเหล้า พนันลูกเต๋า 328 00:25:46,796 --> 00:25:48,297 มั่วแล้วโกหกทั้งเพ 329 00:25:48,673 --> 00:25:51,175 ไม่เลย กุเรื่องเฉยนะ 330 00:25:53,386 --> 00:25:54,428 อ้าว 331 00:25:55,054 --> 00:25:58,432 นึกว่าหลับฝัน พนันกับภูติแคระ เรื่องจริงเหรอ 332 00:25:58,891 --> 00:26:03,020 ผมมึนเองแหละ คงต้องขอซื้อม้าคืนแต่ตอนนี้... 333 00:26:03,688 --> 00:26:04,772 เงินขาดสภาพคล่องน่ะ 334 00:26:06,315 --> 00:26:07,315 คงต้อง... 335 00:26:08,067 --> 00:26:12,071 เจรจาตัวต่อตัว ขาใหญ่ไอริชกับหนุ่มแบ๊บติสต์ 336 00:26:12,196 --> 00:26:13,948 ไม่รู้ผลจะออกมายังไง 337 00:26:14,073 --> 00:26:16,033 ผลคือแกต้องจากไป 338 00:26:16,909 --> 00:26:18,202 เดินไปโดยไร้ม้า 339 00:26:20,413 --> 00:26:23,040 ว่าแต่ทำไมต้องจับปืนด้วย 340 00:26:23,708 --> 00:26:27,044 เจรจากันแบบลูกผู้ชายไม่ใช่เหรอ 341 00:26:33,718 --> 00:26:34,927 ม้าตัวนี้เท่าไหร่ 342 00:26:37,430 --> 00:26:40,600 ม้า 25 เหรียญ อานอีก 7.25 เหรียญ 343 00:26:40,933 --> 00:26:43,102 ดวงเราสมพงษ์กันอีกแล้ว 344 00:26:43,603 --> 00:26:45,938 ติดใจให้รับใช้อะไร 345 00:26:46,355 --> 00:26:48,357 รับงานมา กำลังหาคนช่วย 346 00:26:49,442 --> 00:26:50,735 ได้เงินมั้ยล่ะ 347 00:27:03,122 --> 00:27:04,123 เธอเป็นใคร 348 00:27:04,624 --> 00:27:05,833 แม่ทัพหญิง 349 00:27:06,584 --> 00:27:08,127 ฉันชื่อเอ็มม่า คัลเลน 350 00:27:08,502 --> 00:27:10,588 นี่เพื่อนร่วมขบวนการ เท็ดดี้ คิว 351 00:27:11,005 --> 00:27:13,132 เป็นโรคแพ้ทางของมีค่าซะด้วย 352 00:27:14,592 --> 00:27:16,636 - งานยากแค่ไหน - สุดหิน 353 00:27:18,137 --> 00:27:19,597 ได้กี่คนแล้วล่ะ 354 00:27:19,972 --> 00:27:21,474 - สอง - สองคนนั้น? 355 00:27:21,641 --> 00:27:22,975 นายกับฉัน 356 00:27:54,423 --> 00:27:57,927 ส่งผู้หญิงมาหาจ้างมือปืน ไม่ลูกผู้ชายเลย 357 00:27:59,053 --> 00:28:00,680 ฉันอาสาเอง 358 00:28:01,555 --> 00:28:03,516 แบบใครขวางมีเรื่อง 359 00:28:11,816 --> 00:28:13,818 เป็นสาวไฟแรงใช่ย่อย 360 00:28:14,819 --> 00:28:16,195 ถามข้อนึงนะ 361 00:28:17,029 --> 00:28:19,323 ใครเหรอที่เราจะเด็ดหัว 362 00:28:19,949 --> 00:28:21,826 บาร์โธโลมิว โบ้ค 363 00:28:23,703 --> 00:28:25,162 บาร์ธ โบ้ค? 364 00:28:25,204 --> 00:28:27,039 เจ้าสัวจอมโจร? 365 00:28:27,081 --> 00:28:30,459 งั้นก็มีทองเป็นเดิมพัน แต่ถ้าโดนยิงตายก็อดใช้ 366 00:28:30,543 --> 00:28:33,421 อยากถอนตัวก็ไปได้ ทิ้งม้าไว้ก็พอ 367 00:28:34,213 --> 00:28:35,548 เพราะฉันเป็นคนจ่าย 368 00:28:36,465 --> 00:28:37,717 ก็แค่พูดไปงั้น 369 00:28:39,051 --> 00:28:41,554 ยี่สิบไมล์ทางตอ.คือโวลเคโน สปริงส์ แหล่งเสบียง 370 00:28:41,721 --> 00:28:44,682 ไปหาขาใหญ่ที่ชื่อ โรบิโชซ์ 371 00:28:44,724 --> 00:28:47,059 - กู้ดไนท์ โรบิโชซ์? - ถูกต้อง 372 00:28:47,184 --> 00:28:50,104 - เทพมัจจุราช - เจอนอกจังก์ชั่น ซิตี้อีกสามวัน 373 00:28:50,229 --> 00:28:53,941 ถ้าฉันไม่โผล่แปลว่าไม่รอด นายเก็บม้าไว้ได้ 374 00:28:54,608 --> 00:28:56,193 คุณมากับผม ไป แยกย้าย 375 00:29:00,614 --> 00:29:02,074 สามวัน 376 00:30:21,821 --> 00:30:22,822 ขอปืน 377 00:30:23,155 --> 00:30:24,657 - ปืนล่ะ - ให้ไป 378 00:30:33,833 --> 00:30:36,836 หมอนั่นตายอยู่แล้ว ข้าไม่เกี่ยวด้วย 379 00:30:38,295 --> 00:30:40,714 - นอนกับศพเหรอ - ก็มันไม่ค่อยกรน 380 00:30:42,842 --> 00:30:44,844 - นายคือวาสเกวซ? - รู้ไปทำไม 381 00:30:45,594 --> 00:30:47,346 ถ้าจะฉีกหมายจับทิ้ง 382 00:30:47,847 --> 00:30:49,974 ก็อยากมั่นใจว่าคุยถูกคน 383 00:30:52,476 --> 00:30:54,353 ประกาศจับ ทั้งเป็นหรือตาย 384 00:30:54,478 --> 00:30:55,688 วาดห่วยว่ะ 385 00:30:56,313 --> 00:30:58,816 - นักล่าค่าหัว? - นายพันจ่าผู้สาบานตน 386 00:30:59,191 --> 00:31:02,111 - ไหนปืนนาย - ไม่คิดจะใช้เลยไม่พกมา 387 00:31:04,488 --> 00:31:07,825 นายฆาตกรรมทหารพราน ค่าหัว 500 388 00:31:07,867 --> 00:31:10,494 - มันอาจสมควรตายก็ได้ - ฉันไม่สน 389 00:31:10,828 --> 00:31:13,622 - มุ่งหมายแต่เงินรางวัลสินะ - ก็แล้วแต่ 390 00:31:15,374 --> 00:31:16,876 มีข้อเสนอธุรกิจมาให้ 391 00:31:18,252 --> 00:31:20,588 แล้ว... มันเกี่ยวกับสาวคนนี้มั้ย 392 00:31:21,005 --> 00:31:22,631 เกี่ยวด้วย 393 00:31:22,715 --> 00:31:24,341 ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้เลย 394 00:31:24,383 --> 00:31:25,384 ปล่อยเดี๋ยวนี้ 395 00:31:25,509 --> 00:31:27,011 หยุดยิ้มกรุ้มกริ่มยังงั้นเลย 396 00:31:29,513 --> 00:31:32,600 หัวเราะงั้นเหรอ รีบหัวเราะซะให้พอ 397 00:31:33,267 --> 00:31:36,854 หลังจากธุรกิจเราเรียบร้อยแล้ว... ยังไงต่อ 398 00:31:37,396 --> 00:31:39,023 ก็ยังมีฝูงนักล่าตามนาย 399 00:31:39,231 --> 00:31:40,900 - ฟังแล้วชื่นใจจัง - ก็ควร 400 00:31:41,775 --> 00:31:43,360 เพราะจะไม่รวมฉัน 401 00:31:51,410 --> 00:31:53,245 นายนี่บ้าเข้าขั้น 402 00:31:53,621 --> 00:31:54,747 ถูก 403 00:32:17,269 --> 00:32:20,439 โวลเคโน สปริงส์ 404 00:32:21,774 --> 00:32:24,276 ขอบคุณที่มา รู้กติกากันดี 405 00:32:24,944 --> 00:32:26,820 ยิงไวสุดชนะ 406 00:32:27,780 --> 00:32:28,906 ได้เงินไปทั้งหมด 407 00:32:29,448 --> 00:32:31,700 แทงกันแล้วเรียบร้อยนะ 408 00:32:32,201 --> 00:32:33,452 อาเขต 409 00:32:34,286 --> 00:32:35,579 บิลลี่ ร็อคส์ 410 00:32:41,460 --> 00:32:42,836 ฟังเสียงปืน 411 00:32:50,719 --> 00:32:53,722 เป็นไงล่ะทุกท่าน กระสุนลมกรด 412 00:32:54,848 --> 00:32:56,308 บิลลี่ยิงก่อน 413 00:32:56,600 --> 00:32:58,978 นี่ตาถั่วรึไง อย่าน่า เอ็ดดี้ 414 00:32:59,728 --> 00:33:01,981 - มั่วแล้วล่ะ - อย่างอแง อาเขต 415 00:33:02,314 --> 00:33:03,941 ก็เห็นทั่วว่าฉันชนะ 416 00:33:08,737 --> 00:33:09,947 งั้นดวลของจริงเลย 417 00:33:11,740 --> 00:33:12,825 อาเขต อย่าเสี่ยงเลย 418 00:33:13,117 --> 00:33:15,494 มาดวลกันจริงๆ ไอ้หน้าตี๋ขี้ปอด 419 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 ตกลงกันเอาเองนะ 420 00:33:17,997 --> 00:33:19,456 เดิมพันเป็นสองเท่า 421 00:33:19,498 --> 00:33:21,250 หาที่ตายแล้ว อาเขต 422 00:33:21,625 --> 00:33:23,502 สองเท่า ตายกันไปข้าง 423 00:33:25,629 --> 00:33:27,006 หาเรื่องว่ะ 424 00:33:42,896 --> 00:33:43,981 สวยสิ 425 00:33:52,781 --> 00:33:53,781 บิลลี่ 426 00:34:03,542 --> 00:34:04,752 ฟังเสียงปืน 427 00:34:19,683 --> 00:34:20,851 ซวยไป อาเขต 428 00:34:21,351 --> 00:34:22,478 อะไรวะ 429 00:34:22,853 --> 00:34:25,606 - ไง บอกแล้วไง - ซวยไป เตือนแล้ว 430 00:34:32,863 --> 00:34:34,990 พอดีไม่ชอบจ่ายพวกขี้โกง 431 00:34:35,491 --> 00:34:37,117 ขอชักดาบแล้วกัน 432 00:34:37,367 --> 00:34:41,747 ใจเย็น กู้ดไนท์ มันเมาน่ะ ปากดีไปเรื่อย 433 00:34:43,874 --> 00:34:45,584 คุณโรบิโชซ์ 434 00:34:45,751 --> 00:34:49,379 ถ้ารู้ว่าเป็นคุณ คนของคุณ ผมจะไม่ปากเสีย 435 00:34:50,089 --> 00:34:53,008 ช่างเถอะไอ้น้อง แค่จ่ายมาสองเท่า 436 00:34:54,384 --> 00:34:55,636 ได้ครับ 437 00:35:00,891 --> 00:35:02,392 กู้ดไนท์ โรบิโชซ์? 438 00:35:03,769 --> 00:35:05,395 แซม ชิซอล์มส่งเรามา 439 00:35:17,741 --> 00:35:21,995 "นายพันจ่าผู้สาบานตนต่อศาลวิชิต้า แคนซัสและอีกเจ็ดรัฐ" 440 00:35:22,162 --> 00:35:24,039 ไอ้หมอนี่ใช่มั้ย 441 00:35:24,123 --> 00:35:25,749 เป๊ะเลยล่ะ 442 00:35:25,916 --> 00:35:27,793 คุยที่ส่วนตัวกว่านี้มั้ย 443 00:35:27,918 --> 00:35:30,003 ที่นี่แหละชอบแล้ว ว่ามั้ยบิลลี่? 444 00:35:31,630 --> 00:35:32,798 อ๋อ ได้ 445 00:35:35,801 --> 00:35:37,177 รู้จักกันได้ไง 446 00:35:37,427 --> 00:35:38,929 เราเจอกันยังไง บิลลี่ 447 00:35:39,138 --> 00:35:42,683 ฉันล่ามันตามหมายจับให้บริษัทรถไฟ 448 00:35:42,808 --> 00:35:44,810 ข้อหา? ฆ่าคนด้วยปิ่นปักผม? 449 00:35:54,194 --> 00:35:55,445 มุกนายขำดี 450 00:35:56,446 --> 00:35:58,448 คือยังงี้ ฉันเจอบิลลี่ 451 00:35:58,782 --> 00:36:01,160 อยู่ในร้านเหล้าเน่าๆแถวเท็กซัส 452 00:36:01,451 --> 00:36:04,830 คนขาวไม่อยากต้อนรับ คนเหลืองอย่างบิลลี่ 453 00:36:05,164 --> 00:36:09,585 ไอ้เล็กพริกขี้หนูนี่ เลยสั่งสอนคนขาวทั้งร้านซะหมอบ 454 00:36:09,793 --> 00:36:11,170 เห็นแล้วได้แต่อึ้ง 455 00:36:11,670 --> 00:36:13,589 พูดในใจกับตัวเอง "กู้ดไนท์... 456 00:36:13,839 --> 00:36:16,800 คนระดับนี้ห้ามจับ ต้องคบไว้เป็นเพื่อน" 457 00:36:16,967 --> 00:36:19,553 แล้วก็หาเงินด้วยการให้เขาสู้? 458 00:36:19,845 --> 00:36:20,846 หารเท่ากัน 459 00:36:21,180 --> 00:36:25,475 นอกสังเวียน กู้ดไนท์จะช่วยรับมืออคติจากคนขาว 460 00:36:25,726 --> 00:36:27,978 ฉันช่วยเขามีงาน เขาช่วยฉัน... 461 00:36:28,562 --> 00:36:29,605 อยู่อย่างสุจริต 462 00:36:30,689 --> 00:36:34,610 คุณชิซอล์มให้มาตามคุณ แต่ไม่ได้พูดถึงเพื่อนคุณ 463 00:36:34,693 --> 00:36:36,361 ฉันไปไหน บิลลี่ต้องไปด้วย 464 00:36:38,572 --> 00:36:39,572 ได้ครับ 465 00:36:41,825 --> 00:36:42,993 เข้าใจตรงกันนะ 466 00:36:44,328 --> 00:36:46,997 ไปจังก์ชั่น ซิตี้ใช้วันครึ่ง เรามีสองวัน 467 00:36:47,206 --> 00:36:48,999 เมาปลิ้นได้ครึ่งวัน 468 00:36:50,584 --> 00:36:52,628 ข้าถูกใจเอ็งว่ะ 469 00:37:22,532 --> 00:37:24,910 - แซม ชิซอล์ม - กู้ดไนท์ โรบิโชซ์ 470 00:37:25,160 --> 00:37:27,913 โอ้ ดีใจที่ได้เจอ แม้มีพายุไล่หลัง 471 00:37:28,038 --> 00:37:29,790 ฝนมันก็แค่น้ำ 472 00:37:29,915 --> 00:37:32,125 ความดีตกน้ำไม่ไหล ตกไฟไม่ไหม้ 473 00:37:32,251 --> 00:37:33,543 ถูกต้อง 474 00:37:38,924 --> 00:37:40,884 นี่บิลลี่ ร็อคส์ เขามากับฉัน 475 00:37:41,927 --> 00:37:44,179 แซม เอ่อ นั่นบิลลี่ 476 00:37:44,554 --> 00:37:46,056 เขามากับกู้ดไนท์ 477 00:37:46,556 --> 00:37:47,641 จะไหวเหรอหมอนี่ 478 00:37:49,768 --> 00:37:50,768 ใครน่ะ 479 00:37:51,645 --> 00:37:53,063 นายจ้างของพวกเรา 480 00:37:54,273 --> 00:37:56,692 ก็ ยินดีที่ได้พบครับ 481 00:37:57,276 --> 00:37:59,695 - เอ็มม่า คัลเลน - มือเย็นจัง เอ็มม่า 482 00:37:59,945 --> 00:38:01,196 หรือว่าประหม่า? 483 00:38:03,949 --> 00:38:06,785 อย่ากลัว กู้ดไนท์คือนามกร 484 00:38:06,952 --> 00:38:09,788 ฝีมือเพลงมีดของบิลลี่ระดับขั้นเทพ 485 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 เจริญล่ะ มีเม็กซิกันด้วย 486 00:38:16,586 --> 00:38:18,964 ยิปปี้ ยิปปี้ ยิปปี้ อันดาเล่ 487 00:38:22,301 --> 00:38:23,969 โอเล่ มูชาโช่ 488 00:38:29,808 --> 00:38:32,227 รวมแก๊งระเบิดเถิดเทิง 489 00:38:32,686 --> 00:38:35,689 ฉันทหารใต้ ชิซอล์มทหารเหนือ 490 00:38:35,981 --> 00:38:37,983 บิลลี่ก็บุรุษลึกลับจากตะวันออก 491 00:38:38,317 --> 00:38:41,111 มีไอริชขี้เมา โจรเท็กซิกัน 492 00:38:41,695 --> 00:38:44,114 สาวสวยกับบุรุษผู้ติดตาม 493 00:38:44,948 --> 00:38:47,617 งานนี้ตอนจบคงต้องลุ้นหนัก 494 00:38:49,119 --> 00:38:50,996 ฉันเป็นเม็กซิกันเว้ย 495 00:38:51,246 --> 00:38:53,248 มีที่ไหนล่ะเท็กซิกัน 496 00:38:53,957 --> 00:38:58,128 ไปอธิบายกับปู่ฉันดีกว่า เขาตายในศึกอลาโม่ 497 00:38:58,628 --> 00:39:01,256 หน่วยนิวออร์ลีนส์ เกรย์ส กลุ่มสุดท้ายก่อนป้อมแตก 498 00:39:01,631 --> 00:39:03,633 เลือด ฟัน 499 00:39:03,842 --> 00:39:06,845 ถูกรุมขย้ำโดยฝูงนักรบเม็กซิกัน 500 00:39:08,138 --> 00:39:11,016 งั้นปู่ฉันอาจเป็นหนึ่งในฝูงนั้นนะ 501 00:39:11,266 --> 00:39:12,851 อยู่กองพันโตลูก้า 502 00:39:13,852 --> 00:39:17,147 นี่ ไม่แน่ปู่ฉันอาจฆ่าปู่แกก็ได้ 503 00:39:17,522 --> 00:39:19,024 เข้าใจคิดนี่หว่า 504 00:39:19,858 --> 00:39:21,860 แบบนี้ก็คนกันเอง 505 00:39:26,406 --> 00:39:28,408 หมายถึงแจ็ค ฮอร์นเดียวกันแน่นะ 506 00:39:28,658 --> 00:39:30,744 แจ็ค ฮอร์นผู้เป็นตำนานเนี่ยนะ 507 00:39:30,994 --> 00:39:32,913 เหรอ ตำนานกับผีอะไร 508 00:39:33,163 --> 00:39:37,042 เขาฆ่าอินเดียนมาสามร้อย แต่เพิ่งเจอพี่น้องพิเจี้ยน 509 00:39:37,167 --> 00:39:39,044 และนั่นคือปืนแจ็ค ฮอร์น? 510 00:39:39,669 --> 00:39:41,797 เคยใช่ ปืนของแจ็ค ฮอร์น 511 00:39:42,172 --> 00:39:46,385 มีป้อมทหาร ยอมจ่ายพันเหรียญ ถ้ายืนยันได้ว่าตาย 512 00:39:47,677 --> 00:39:48,804 ใช้ปืนนี่แหละ 513 00:39:49,054 --> 00:39:50,180 แต่ไม่มีศพ? 514 00:39:50,555 --> 00:39:53,058 ก็ไอ้เลน เอาหินฟาดกบาลมัน 515 00:39:53,392 --> 00:39:54,684 ตกผาไปเลย 516 00:39:55,060 --> 00:39:56,436 นี่ลอบกัดสินะ 517 00:39:56,895 --> 00:39:58,522 พูดงี้จะสื่ออะไร 518 00:40:04,778 --> 00:40:05,778 งานช้างแล้ว 519 00:40:20,794 --> 00:40:23,088 ไม่ทันแจ้งเกิดก็ดับซะแล้ว 520 00:40:29,719 --> 00:40:31,847 ไอ้ใจบาปสองตัวนี่ 521 00:40:34,099 --> 00:40:35,934 แอบเอาหินฟาดหัว 522 00:40:36,435 --> 00:40:39,604 ขโมยข้าวของไปหมด แกะรอยอยู่สองวัน 523 00:40:40,105 --> 00:40:42,858 มันชดใช้กรรมสาสมแล้ว คุณฮอร์น 524 00:40:44,109 --> 00:40:45,944 ผมชื่อแซม ชิซอล์ม 525 00:40:46,736 --> 00:40:48,864 เราเจอกันหกปีก่อนที่ไชแอนน์ 526 00:40:54,119 --> 00:40:55,996 ฉันมีสิทธิ์ชอบธรรม 527 00:40:56,746 --> 00:40:58,957 ทั้งโดยพระเจ้าและกฎหมาย 528 00:40:59,458 --> 00:41:01,376 ที่จะทวงคืนทรัพย์สิน 529 00:41:02,127 --> 00:41:03,628 เห็นตรงกันมั้ย 530 00:41:06,882 --> 00:41:07,882 ตามนั้น 531 00:41:08,842 --> 00:41:09,842 เชิญครับ 532 00:41:11,887 --> 00:41:13,263 ยังสะสมหนังหัวมั้ย 533 00:41:14,389 --> 00:41:17,392 ตอนนี้รัฐไม่ตั้งค่าหัวอินเดียนแดงแล้ว 534 00:41:17,767 --> 00:41:19,102 คุณคงเหมือนตกงาน 535 00:41:23,523 --> 00:41:25,275 ในตำนานไม่เล่าส่วนนี้ใช่มั้ย 536 00:41:26,902 --> 00:41:28,278 ก็ใช่แหละ 537 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 เราเอ่อ... 538 00:41:32,115 --> 00:41:34,868 กำลังหาคน คุณฮอร์น คนมือดีแบบคุณ 539 00:41:34,993 --> 00:41:38,413 รับงานไล่ล่าชายชื่อ บาร์โธโลมิว โบ้คกับพวก 540 00:41:39,289 --> 00:41:41,875 ก็... เผื่อว่าคุณจะสนใจ 541 00:42:00,185 --> 00:42:03,522 หมีอะไรใส่เสื้อผ้าของคน 542 00:42:24,334 --> 00:42:27,963 ไอ้พวกชอบประจานศพมักคบไม่ได้ 543 00:42:28,046 --> 00:42:31,216 จะนินทาจระเข้ก็ให้พ้นบึงน้ำก่อน 544 00:43:20,390 --> 00:43:22,100 - เคยเป็นทหาร? - เปล่าครับ 545 00:43:22,267 --> 00:43:27,105 เห็นพกไอ้นี่ ปืนสำหรับทหารราบ โคลท์ยาว.45 546 00:43:27,272 --> 00:43:29,107 เลยนึกว่าเคยรบ 547 00:43:29,649 --> 00:43:32,652 - ว่าแต่ยิงเป็นรึเปล่า - ถ้าจำเป็นก็ต้องได้ 548 00:43:33,153 --> 00:43:34,404 ถ้าจำเป็นงั้นเหรอ 549 00:43:35,780 --> 00:43:39,534 เอางี้ ขอจิบเหล้า แล้วจะสอนให้สองสามบท 550 00:43:46,416 --> 00:43:47,417 บทเรียนแรก 551 00:43:48,418 --> 00:43:49,419 ท่านี้ 552 00:43:50,503 --> 00:43:52,047 แปลว่าอย่ายิง 553 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 เข้าใจนะ 554 00:43:55,925 --> 00:43:57,385 ทีนี้ดูนี่ 555 00:43:59,137 --> 00:44:00,137 มา 556 00:44:00,513 --> 00:44:01,931 บทที่สอง 557 00:44:02,307 --> 00:44:03,933 ดึงไพ่จากมือไปให้ได้ 558 00:44:04,184 --> 00:44:06,144 ถ้าดึงไปได้ คือรอด 559 00:44:06,311 --> 00:44:07,937 ไม่ได้คือตาย 560 00:44:11,316 --> 00:44:13,318 จริงจังหน่อย เท็ดดี้ 561 00:44:14,319 --> 00:44:15,528 สมาธิ 562 00:44:15,945 --> 00:44:17,447 มือต้องไว 563 00:44:25,330 --> 00:44:27,415 นายโดนอีกฝ่ายยิงแล้ว 564 00:44:27,832 --> 00:44:29,334 ลองอีกที 565 00:44:39,219 --> 00:44:40,595 บทเรียนที่สอง 566 00:44:40,845 --> 00:44:43,223 เรื่องไพ่เป็นแค่กลลวง 567 00:44:48,561 --> 00:44:50,605 มา ทีนี้บทที่สาม 568 00:44:50,980 --> 00:44:52,857 อยากได้เหล้า ขอดีๆก็ได้ 569 00:44:54,192 --> 00:44:56,236 นอนบ้างก็ดี คุณฟาราเดย์ 570 00:44:56,361 --> 00:44:57,487 ก็จะนอนอยู่ 571 00:45:07,455 --> 00:45:09,624 ไฟยังไม่มอดสินะ 572 00:45:17,257 --> 00:45:19,134 อดีตแว่วมา ณ ราตรี 573 00:45:19,217 --> 00:45:20,593 ได้ยินมั้ย 574 00:45:21,219 --> 00:45:23,471 ตกลงงานนี้ยังไง แซม 575 00:45:24,013 --> 00:45:25,014 จ่ายเป็นอะไร 576 00:45:25,724 --> 00:45:27,100 ทองเหรอ 577 00:45:27,475 --> 00:45:28,893 หรือเงินสด 578 00:45:29,519 --> 00:45:30,520 เพชร? 579 00:45:31,271 --> 00:45:33,022 ไม่เปลี่ยนเลยนะ 580 00:45:34,274 --> 00:45:36,276 เขาจ่ายด้วยทุกอย่าง 581 00:45:37,235 --> 00:45:39,529 ทุกอย่างที่มีให้ได้หมด 582 00:45:39,738 --> 00:45:41,406 ให้ทุกอย่างเลยเหรอ 583 00:45:43,158 --> 00:45:45,910 ถ้าน้องสาวนายยังอยู่ คงรุ่นเดียวกับเธอ 584 00:45:46,411 --> 00:45:47,746 ใช่เลย 585 00:45:53,293 --> 00:45:57,046 ท่องไว้เราสู้กับศึกเบื้องหน้า ใช่เบื้องหลัง 586 00:46:30,288 --> 00:46:31,581 ได้กลิ่นมั้ย 587 00:46:33,082 --> 00:46:34,334 กลิ่นอะไร 588 00:46:35,460 --> 00:46:36,461 ควันเหรอ 589 00:46:36,961 --> 00:46:38,213 เลือด 590 00:46:41,591 --> 00:46:44,469 - เขาตามเรามา - ซวยล่ะ 591 00:46:58,233 --> 00:47:00,485 ช่วยบอกทีว่าฉันเห็นภาพหลอน 592 00:47:02,111 --> 00:47:04,072 นายเห็นภาพหลอน 593 00:47:04,197 --> 00:47:05,490 ฉันก็ด้วย 594 00:47:11,120 --> 00:47:12,831 ไม่ได้มีคนเดียวแน่ 595 00:47:13,122 --> 00:47:14,374 อย่าเพิ่งยิง 596 00:47:18,336 --> 00:47:20,463 โคมานเช? 597 00:47:27,512 --> 00:47:29,848 เรามาอย่างสันติ 598 00:47:34,894 --> 00:47:37,897 พูดโคมานเชได้เหรอ 599 00:47:41,025 --> 00:47:42,527 พอได้ 600 00:47:50,660 --> 00:47:52,161 พูดภาษา... 601 00:47:53,162 --> 00:47:55,748 คนขาวได้มั้ย 602 00:47:58,376 --> 00:47:59,377 พอได้ 603 00:48:01,254 --> 00:48:02,672 อยู่เผ่าไหน 604 00:48:04,674 --> 00:48:08,928 พวกผู้เฒ่าบอก วิถีข้าต่างจากคนอื่น 605 00:48:10,054 --> 00:48:13,557 วิถีฉันก็แตกต่าง ของฉัน ของพวกเรา 606 00:48:13,558 --> 00:48:14,767 คือไป... 607 00:48:14,893 --> 00:48:16,686 ต่อกรกับคนชั่ว 608 00:48:18,563 --> 00:48:21,399 ซึ่งอาจ... ต้องตายกันหมด 609 00:49:03,358 --> 00:49:05,318 เร้ด ฮาร์เวสต์คือนามข้า 610 00:49:45,274 --> 00:49:47,652 - เขาว่าไง - จะไปกับเรา 611 00:49:48,653 --> 00:49:51,864 ทำมื้อเช้าให้เขาด้วย ฉันได้กินแล้ว 612 00:49:52,490 --> 00:49:53,992 มาก่อไฟกันเลย 613 00:50:46,586 --> 00:50:48,337 คุณพาลี่ย์ เชิญเลยค่ะ 614 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 ได้เลยคนสวย 615 00:50:49,922 --> 00:50:51,591 เลี้ยงเหล้าน้องด้วย 616 00:51:07,607 --> 00:51:08,733 คริสเตน 617 00:51:15,740 --> 00:51:17,617 งานนี้ยุ่งแน่ 618 00:52:09,293 --> 00:52:10,670 สวัสดีทุกท่าน 619 00:52:10,795 --> 00:52:12,797 เมืองเราห้ามพกอาวุธปืน 620 00:52:13,131 --> 00:52:15,424 ต้องฝากไว้ ตอนกลับค่อยรับคืน 621 00:52:15,550 --> 00:52:18,678 ถ้าไม่ว่าขอถามหน่อยไหงแต่งตัวกันหรูจัง 622 00:52:19,554 --> 00:52:21,055 นี่เป็นผู้ช่วยนายอำเภอ 623 00:52:22,807 --> 00:52:25,434 เมืองเล็กๆแต่ผู้ช่วยเยอะนะ? 624 00:52:25,810 --> 00:52:26,811 หมอนั่นมาไง 625 00:52:28,813 --> 00:52:31,440 เขาเป็น... คนรับใช้ผมเอง ไร้พิษภัย 626 00:52:33,818 --> 00:52:35,778 ช่วยชีวิตเขาที่เซี่ยงไฮ้ 627 00:52:36,571 --> 00:52:38,072 เลยขอติดตามผม 628 00:52:39,198 --> 00:52:42,160 ถ้าไม่รังเกียจ ฝากอาวุธปืนกับเราด้วย 629 00:52:42,451 --> 00:52:45,329 ยินดีเลย บ้านเมืองต้องมีขื่อแป 630 00:52:54,547 --> 00:52:55,548 นายอำเภอ 631 00:52:59,927 --> 00:53:02,180 มีหมายเหตุ ถึงผมยินดีร่วมมือ 632 00:53:02,471 --> 00:53:05,349 แต่ไม่รู้เพื่อนๆผมข้างหลังคุณจะว่าไง 633 00:53:41,969 --> 00:53:43,971 รวมพลคนเถื่อนชัดๆ 634 00:53:44,388 --> 00:53:45,973 เดี๋ยวตายแล้วจะสวดให้ 635 00:53:46,390 --> 00:53:48,893 แบบว่าส่งวิญญาณลงนรก 636 00:53:50,228 --> 00:53:52,230 แกสิจะเป็นพรมหมีให้ฉัน 637 00:53:52,521 --> 00:53:53,898 แกแหละจะตาย... 638 00:53:54,982 --> 00:53:57,401 ด้วยมือนักรักอันดับหนึ่งของโลก 639 00:53:59,904 --> 00:54:01,030 งั้นเลย 640 00:54:04,659 --> 00:54:06,160 มาถึงนี่ประสงค์สิ่งใด 641 00:54:06,786 --> 00:54:07,912 ก็... 642 00:54:09,413 --> 00:54:11,123 ได้ข่าวที่นี่มีพวก... 643 00:54:11,540 --> 00:54:16,545 ตาขาว มารับงานคุ้มกัน เลยจะมาทำหน้าที่ดูแลทองแทน 644 00:54:16,921 --> 00:54:18,047 ตาขาว? 645 00:54:18,130 --> 00:54:20,925 แบล็คสโตน หน่วยสืบสวนตาขาว 646 00:54:21,759 --> 00:54:23,261 แต่ก็มีฝีมืออยู่ 647 00:54:23,552 --> 00:54:24,804 เรื่องบ่อนทำลาย 648 00:54:24,929 --> 00:54:28,266 แทงข้างหลัง ไล่ที่ชาวบ้าน รังแกผู้หญิง 649 00:54:28,766 --> 00:54:30,935 บีบให้คนฮึดสู้กับนักสู้ตัวจริง 650 00:54:31,060 --> 00:54:32,770 ไม่เก็บปืนแล้วเหรอ 651 00:54:34,647 --> 00:54:36,774 คือรู้ว่าเราทำงานให้ใคร 652 00:54:37,024 --> 00:54:38,567 เจ้าพ่อ... 653 00:54:39,068 --> 00:54:40,945 ที่ระดมพลได้ 654 00:54:43,030 --> 00:54:44,573 ไปบอกโบ้ค 655 00:54:45,783 --> 00:54:47,576 ถ้าอยากได้เมืองคืน 656 00:54:49,704 --> 00:54:51,080 มาเจอข้า 657 00:55:00,965 --> 00:55:02,091 เขาไม่ได้ยินแล้ว 658 00:55:49,513 --> 00:55:50,848 หลบไปลูก 659 00:57:15,850 --> 00:57:17,435 อย่ายิง ฉันเจ้าของซ่อง 660 00:57:33,200 --> 00:57:35,619 พระเจ้า ทรงเบิกเนตรให้ข้า 661 00:57:35,953 --> 00:57:36,954 ตาสว่าง 662 00:59:21,850 --> 00:59:23,352 ยิงมันเลย 663 00:59:24,061 --> 00:59:25,312 ลั่นไก 664 00:59:26,564 --> 00:59:27,982 ยิงสิ 665 00:59:29,858 --> 00:59:31,360 รีบยิงสิโว้ย 666 00:59:41,245 --> 00:59:42,454 ไหนดูซิ 667 00:59:48,127 --> 00:59:49,253 ขัดลำกล้อง 668 01:00:09,273 --> 01:00:10,774 ได้กี่ศพ 669 01:00:12,151 --> 01:00:13,277 เก็บไปห้า 670 01:00:13,402 --> 01:00:14,486 ฉันได้หก 671 01:00:19,992 --> 01:00:22,119 - ได้กี่ศพ - หก 672 01:00:23,287 --> 01:00:24,788 งั้นฉันได้เจ็ด 673 01:00:29,168 --> 01:00:31,920 กะเทียบรัศมีเหรอ ไอ้เม็กซิกัน 674 01:00:32,421 --> 01:00:34,423 เมื่อไหร่ว่ามา เวโร่ 675 01:00:37,801 --> 01:00:38,886 เฮ้ 676 01:00:42,514 --> 01:00:43,932 ออกมาเลย 677 01:00:44,433 --> 01:00:46,143 ออกมา เร็ว 678 01:00:52,024 --> 01:00:53,400 ถอดเข็มขัดปืน 679 01:00:53,442 --> 01:00:54,943 โอเคนะ 680 01:00:55,027 --> 01:00:56,445 ค่อยๆถอด ช้าๆ 681 01:00:58,822 --> 01:01:00,199 ตรานายอำเภอด้วย 682 01:01:01,325 --> 01:01:03,827 ถอดก็ยังเป็น เพราะได้รับเลือก 683 01:01:03,952 --> 01:01:05,913 ถือซะว่าโดนถอดถอน 684 01:01:07,915 --> 01:01:10,334 ทีนี้ เอาข้อความไปบอกนายแก 685 01:01:10,459 --> 01:01:13,837 ที่แกทำก็คือบอกไปแล้ว ระวังจะหนาวกับคำตอบ 686 01:01:13,962 --> 01:01:17,340 ไปบอก เรายึดเมืองแล้ว ทั้งหุบเขาเป็นของเรา 687 01:01:17,341 --> 01:01:20,094 อยากได้คืน ต้องมาต่อรองกัน 688 01:01:20,219 --> 01:01:22,846 เขาไม่ต่อรอง ถามทุกคนที่นี่ได้ 689 01:01:22,930 --> 01:01:26,058 เขาจะส่งคนมาเต็มอัตราศึก ขยี้พวกแก 690 01:01:26,183 --> 01:01:28,227 จะรอ แต่ก่อนอื่นไปบอกตามนี้ 691 01:01:28,852 --> 01:01:31,355 ลินคอล์น แบบประธานาธิบดี 692 01:01:31,980 --> 01:01:33,982 - ทวนซิ - ลินคอล์น แบบประธานาธิบดี 693 01:01:34,191 --> 01:01:36,193 เมืองลินคอล์นที่แคนซัส 694 01:01:36,360 --> 01:01:40,989 บอกเขาถ้าไม่โผล่มา ก็คือเต่าตาขาวหดหัวในกระดอง 695 01:01:43,200 --> 01:01:44,201 ไปได้แล้ว 696 01:01:45,202 --> 01:01:46,202 ไป 697 01:01:48,872 --> 01:01:49,873 เฮ้ 698 01:01:52,084 --> 01:01:53,377 แซม ชิซอล์ม 699 01:01:54,128 --> 01:01:56,380 - ทวน - แซม ชิซอล์ม 700 01:01:58,090 --> 01:01:59,216 ครับผม 701 01:02:08,267 --> 01:02:10,352 ไม่มีฉลองชัยให้ฮีโร่ 702 01:02:10,394 --> 01:02:11,895 คนไปไหนหมด 703 01:02:11,979 --> 01:02:13,272 หรือเราฆ่าหมดแล้ว 704 01:02:13,897 --> 01:02:15,107 ชาวเมืองยังอยู่ 705 01:02:15,232 --> 01:02:19,027 คงรอดูให้ฟ้าสว่างแน่ๆก่อน ถึงดับตะเกียง 706 01:02:27,035 --> 01:02:28,162 ทุกคน 707 01:02:28,412 --> 01:02:30,497 มาเถอะ ออกมา 708 01:02:31,790 --> 01:02:33,041 มาเร็ว 709 01:02:33,250 --> 01:02:34,793 ออกมากันได้แล้ว 710 01:02:35,252 --> 01:02:38,922 ยังกลัวอะไรอีก ไม่เห็นผลงานพวกเขาเหรอ 711 01:02:40,299 --> 01:02:42,134 มาเร็ว ออกมาเร็ว 712 01:02:46,430 --> 01:02:48,432 ผู้กล้าเหล่านี้มาช่วยเรา 713 01:02:49,808 --> 01:02:50,808 มาเถอะ 714 01:02:50,934 --> 01:02:51,935 ของดีนี่หว่า 715 01:02:53,312 --> 01:02:56,064 ไม่ต้องกลัวแล้ว ออกมาเลย 716 01:02:56,190 --> 01:02:58,525 - ตายแล้วเหรอ - มาก่อน อย่าไปใกล้ 717 01:03:02,029 --> 01:03:04,031 มาเถอะ ปลอดภัย 718 01:03:05,949 --> 01:03:07,201 อย่ากลัว 719 01:03:07,951 --> 01:03:09,161 ปลอดภัย 720 01:03:11,455 --> 01:03:13,582 มาเถอะ ไม่ต้องกลัว 721 01:03:14,958 --> 01:03:16,960 ฉันเป็นคนตามพวกเขามาเอง 722 01:03:17,169 --> 01:03:19,087 และเราก็จ้างเขาแล้ว 723 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 ถือสิทธิ์อะไรตกลงแทนพวกเรา 724 01:03:22,049 --> 01:03:24,843 ถือสิทธิ์ที่มีฉันคนเดียวที่กล้าพอจะทำ 725 01:03:26,094 --> 01:03:27,304 จัดให้แล้ว 726 01:03:29,097 --> 01:03:31,558 ก็ที่บอก ผู้กล้าเหล่านี้มาช่วย 727 01:03:33,310 --> 01:03:34,311 คุณชิซอล์ม 728 01:03:42,069 --> 01:03:44,071 ผมชื่อแซม ชิซอล์ม 729 01:03:44,321 --> 01:03:46,949 นายพันจ่าผู้สาบานตนต่อศาล... 730 01:03:47,491 --> 01:03:49,326 รัฐวิชิต้า แคนซัส 731 01:03:50,077 --> 01:03:54,331 เป็นผู้พิทักษ์สันติราษฎร์ในเขตอินเดียน อาร์คันซอและอีกเจ็ดรัฐ 732 01:03:54,623 --> 01:03:57,334 ทีนี้ เหตุการณ์เมื่อซักครู่ 733 01:03:59,503 --> 01:04:01,380 เป็นแค่การเปิดฉากรบ 734 01:04:01,505 --> 01:04:05,008 สงครามจริงยังไม่มา แต่หลักการคือเมื่อมันมา 735 01:04:05,217 --> 01:04:06,635 เราจะเป็นฝ่ายคุมเกม 736 01:04:07,010 --> 01:04:08,011 เราเนี่ยนะ 737 01:04:08,095 --> 01:04:09,513 ชาติหน้าตอนบ่ายๆ 738 01:04:09,638 --> 01:04:12,349 มันจะแห่มาอีก 200 ล้างบางเรา 739 01:04:12,391 --> 01:04:14,226 คนไหนที่อยากหนี 740 01:04:14,518 --> 01:04:15,518 หนีเลย 741 01:04:17,396 --> 01:04:20,023 แต่จงไปตัวเปล่าเหมือนตอนมา 742 01:04:20,524 --> 01:04:23,026 อยากรักษาเมืองไว้ก็ต้องลุกขึ้นสู้ 743 01:04:23,360 --> 01:04:25,863 เรามาช่วยแต่ทุกคนต้องช่วยด้วย 744 01:04:26,029 --> 01:04:28,740 ต้องขอแรงทุกคนในเมือง มาร่วมสู้ 745 01:04:28,907 --> 01:04:32,286 พระเจ้า นี่จะบอกให้ปักหลักรอมันมาเอาคืนรึ 746 01:04:32,369 --> 01:04:33,495 ใช่ ตามนั้น 747 01:04:33,537 --> 01:04:35,538 ให้มันมา เราจะเตรียมรับ 748 01:04:35,539 --> 01:04:38,667 ขออภัยนะคุณ เรื่องใจน่ะเต็มที่อยู่แล้ว 749 01:04:38,876 --> 01:04:40,544 แต่พวกเราไม่ใช่นักฆ่า 750 01:04:40,919 --> 01:04:43,922 ทุกคนแหละ กระทั่งชีวิตหลังชนฝา 751 01:04:44,548 --> 01:04:47,676 ก็ไม่เคยยิงอะไรที่มันยิงกลับมาได้ 752 01:04:48,260 --> 01:04:51,054 แต่นี่บ้านเรา ไม่ปกป้องก็บ้าแล้ว 753 01:04:51,138 --> 01:04:53,932 ถูกต้อง ขอบอกไอ้พวกที่มาคราวหน้า 754 01:04:54,057 --> 01:04:56,560 จะประมาทคุณ ก้าวแรกที่มันพลาด 755 01:04:56,643 --> 01:05:00,188 ก็เป็นแผนที่ดีแต่เวลาคงไม่พอ 756 01:05:00,564 --> 01:05:03,400 แปดวันก่อน โบ้คบอกอีกสามอาทิตย์... 757 01:05:03,442 --> 01:05:04,568 อาทิตย์เดียว 758 01:05:05,193 --> 01:05:06,570 - ไม่ใช่ - อาทิตย์เดียว? 759 01:05:06,653 --> 01:05:07,571 อาทิตย์เดียว 760 01:05:07,572 --> 01:05:12,075 สามวันข่าวไปถึงซาคราเมนโต้ โบ้คเตรียมหนึ่งวัน มานี่สามวัน 761 01:05:12,159 --> 01:05:13,577 รวมแล้วเรามีเจ็ดวัน 762 01:05:17,414 --> 01:05:20,292 เช้าเริ่มฝึกกันเลย คืนนี้นอนให้อิ่ม 763 01:05:20,584 --> 01:05:22,586 อาจมีโอกาสอีกไม่มาก 764 01:05:53,450 --> 01:05:55,327 ขอถั่วเพิ่มอีก 765 01:06:07,005 --> 01:06:09,132 มองเราเหมือนเป็นตัวประหลาด 766 01:06:09,508 --> 01:06:11,343 ชื่อเสียงคือโลงแสนสวย 767 01:06:13,637 --> 01:06:16,264 จำคำคมมาจากหนังสือหรือด้นสดเนี่ย 768 01:06:16,473 --> 01:06:20,268 จะพยายามใช้แต่คำพยางค์เดียวแล้วกัน 769 01:06:22,771 --> 01:06:24,356 พยางค์คืออะไร 770 01:06:28,151 --> 01:06:29,778 อาหารคนขาว 771 01:06:29,903 --> 01:06:31,363 หมายังเมิน 772 01:06:32,406 --> 01:06:33,532 มันว่าไง 773 01:06:34,157 --> 01:06:37,160 บอกให้คุณเลิกมองทรงผมเขาซะที 774 01:06:37,285 --> 01:06:38,495 เลิกแน่ 775 01:06:38,537 --> 01:06:41,498 ถ้ามันจะเลิกเลียปากแล้วมองที่ฉัน 776 01:06:54,302 --> 01:06:58,765 ศพชุดนี้ไม่ฝังในสุสานโบสถ์นะ ขนไปที่บู้ตฮิลล์ 777 01:07:00,684 --> 01:07:04,146 กว่าจะจบภารกิจนี้ สัปเหร่อคงรวยเละ 778 01:07:05,188 --> 01:07:07,524 ไม่ต้องหนีไปไหนหรอกสาวๆ 779 01:07:07,816 --> 01:07:10,402 ไปกันหมดแล้วกิจการฉันล่ะ 780 01:07:12,195 --> 01:07:13,822 ไม่คิดดูใหม่แน่นะ 781 01:07:25,333 --> 01:07:30,338 ใครจะนึก เราถ่อกันมาถึงนี่ เพื่อให้ชาวโรสครี้กที่น่ารักสะบัดตูดชิ่ง 782 01:07:30,839 --> 01:07:32,715 ทิ้งให้เราตาย 783 01:07:32,716 --> 01:07:36,219 คนเยอะแยะที่ตาย ไร้ค่ากว่าเรา 784 01:07:45,562 --> 01:07:46,563 ดูนู่น 785 01:07:48,356 --> 01:07:50,734 ทัพเราเคลื่อนพลมาแล้ว 786 01:07:55,238 --> 01:07:58,450 สุดยอด แบกคราดมาด้วย โอกาสชนะใสๆ 787 01:08:00,452 --> 01:08:02,370 พระองค์ ขอลูกอย่าหวั่นไหว 788 01:08:04,247 --> 01:08:06,583 พาดปืนไว้บนบ่า บ่าขวา 789 01:08:15,092 --> 01:08:16,093 มีด 790 01:08:16,384 --> 01:08:17,636 ไม่มีอะไรยาก 791 01:08:21,598 --> 01:08:22,849 แม่เจ้า 792 01:08:25,435 --> 01:08:27,854 มีใครเคยไปรบกับฝ่ายเหนือมั่ง 793 01:08:29,439 --> 01:08:30,439 ไม่เคย 794 01:08:30,607 --> 01:08:31,858 เอามาเพื่อ? 795 01:08:32,317 --> 01:08:33,360 ขว้าง 796 01:08:33,610 --> 01:08:35,112 เฉือน 797 01:08:35,487 --> 01:08:36,488 แทง 798 01:08:36,738 --> 01:08:38,115 แค่นั้น 799 01:08:47,749 --> 01:08:49,251 ของง่ายๆ 800 01:08:52,462 --> 01:08:54,005 กลับมานี่ 801 01:08:54,381 --> 01:08:55,465 กลับมา 802 01:08:55,632 --> 01:08:56,633 ยิง 803 01:09:07,352 --> 01:09:09,229 เป้าสะอาดเอี่ยม 804 01:09:10,480 --> 01:09:11,481 บรรจุใหม่ 805 01:09:11,648 --> 01:09:14,151 ยิงเยอะขนาดนั้นมันต้องโดนบ้าง 806 01:09:14,276 --> 01:09:15,861 นี่ชักโกรธแล้วนะ 807 01:09:16,153 --> 01:09:19,489 ต้องให้บอกกี่ครั้ง นั่งต้องเปิดส้นเท้า นั่งใหม่ 808 01:09:19,990 --> 01:09:21,992 คุณครู ถอดหมวกออกด้วย 809 01:09:23,493 --> 01:09:24,494 เท็ดดี้ 810 01:09:24,786 --> 01:09:26,538 หวังกับนายไว้เยอะนะ 811 01:09:27,289 --> 01:09:29,749 ปืนถีบอย่าหลบ ให้ผ่อนแรงถีบ 812 01:09:29,791 --> 01:09:32,294 ผมไม่ได้หลบเลยซักนิด 813 01:09:33,545 --> 01:09:35,046 พูดงี้กวนเหรอ 814 01:09:35,672 --> 01:09:37,174 กวนใช่มั้ย 815 01:09:39,509 --> 01:09:41,428 นายลั่นสองครั้งแล้วนะ 816 01:09:41,678 --> 01:09:42,804 ไปทอดไข่ไป 817 01:09:42,929 --> 01:09:45,515 - ง้างนกแล้วมัน... - ไม่ต้องอ้าง ไปทอดไข่มา 818 01:09:46,016 --> 01:09:48,518 - ชี้ปืนมาทางฉันเนี่ยนะ - เปล่าครับ 819 01:09:49,519 --> 01:09:51,813 ตัดหูลาให้สั้นมันก็ไม่กลายเป็นม้า 820 01:09:52,522 --> 01:09:54,691 - ทิ้งปืนไว้ - ที่สอนนี่ช่วยนะ 821 01:09:55,192 --> 01:09:57,569 เล็งสบายๆ บรรจงเหนี่ยวไกช้าๆ 822 01:09:57,694 --> 01:10:00,530 บรรจงช้าๆ นี่ยังบรรจงไม่พอ 823 01:10:00,697 --> 01:10:02,782 ให้การยิงเซอร์ไพรส์เรา 824 01:10:03,325 --> 01:10:04,701 เอาล่ะทีนี้ 825 01:10:06,578 --> 01:10:08,038 ยิงเมื่อพร้อม 826 01:10:10,332 --> 01:10:11,458 ยิง 827 01:10:16,838 --> 01:10:18,840 เหมือนหนีบนิ้วตัวเอง 828 01:10:19,591 --> 01:10:21,051 ใสๆทั้งนั้น 829 01:10:21,301 --> 01:10:23,470 ไม่โดนซักนัด ยิงตั้งหลายคน 830 01:10:23,553 --> 01:10:25,972 เป้าก็ไม่ใช่น้อยๆ สองรอบแล้ว 831 01:10:26,848 --> 01:10:29,434 งานนี้ได้ตายยกแถวแน่ 832 01:10:29,851 --> 01:10:32,562 จงทุ่มความเกลียด ไปที่เป้าที่ยิง 833 01:10:32,854 --> 01:10:33,855 ชิงชัง 834 01:10:34,064 --> 01:10:37,108 ฮึดเข้า สวมใจเสือลงไปในกรงเล็บแมว 835 01:10:37,609 --> 01:10:39,861 ให้ตายเหอะ ไอ้พวกใจเสาะ 836 01:10:41,071 --> 01:10:42,864 คนต้องการแรงกระตุ้น 837 01:10:43,573 --> 01:10:44,616 เป็นแบบให้เขา 838 01:10:44,866 --> 01:10:47,744 คุณคือกู้ดไนท์ โรบิโชซ์ในตำนาน 839 01:10:48,745 --> 01:10:49,871 ถูกมั้ย 840 01:10:50,997 --> 01:10:54,334 ฉันยิงไม่พลาดหรอก เก็บลูกไว้เถอะ 841 01:10:56,086 --> 01:10:58,338 ยิงไป 23 ศพในศึกแอนตีแทม 842 01:10:58,838 --> 01:11:01,383 หนึ่งในยอดพลแม่นปืนของฝ่ายใต้ 843 01:11:01,758 --> 01:11:03,885 สมญา... เทพบุตรมัจจุราช 844 01:11:05,637 --> 01:11:06,888 เดินตามรอยเขา 845 01:11:07,597 --> 01:11:08,765 นี่ล่ะตำนาน 846 01:11:11,768 --> 01:11:13,520 หรือเป็นแค่เรื่องโม้ 847 01:11:40,297 --> 01:11:43,800 - แม่นราวจับวาง - นี่แหละถึงได้ชื่อกู้ดไนท์ 848 01:11:47,053 --> 01:11:48,054 เห็นรึยัง 849 01:11:48,430 --> 01:11:49,681 วันนี้กลับได้ 850 01:11:49,931 --> 01:11:52,934 ขัดปืนให้เงา เผื่อความวาวขู่ศัตรูได้ 851 01:11:54,311 --> 01:11:55,937 ไม่ฝึกยิงแล้วเหรอ 852 01:12:09,659 --> 01:12:11,411 สรุปใช้เมืองเป็นกับดัก 853 01:12:12,329 --> 01:12:14,831 เผื่อได้ผล ต้อนเข้าในนั้น 854 01:12:15,081 --> 01:12:16,333 อาจจะ 855 01:12:16,458 --> 01:12:20,712 ถ้าฝึกชาวบ้านครึ่งนึงให้ยิงโดนโรงนา ในระยะสิบก้าวได้ 856 01:12:20,962 --> 01:12:22,714 ต้องซุกไม้เด็ด 2-3 ไม้ 857 01:12:22,839 --> 01:12:24,591 2-3 ไม้ไม่พอหรอก 858 01:12:24,841 --> 01:12:26,468 ต้องล้อมกรอบสังหาร 859 01:12:26,718 --> 01:12:28,428 ต้องถล่มแดนบาป 860 01:12:28,678 --> 01:12:30,347 ด้วยฤทธิ์แห่งพระองค์ 861 01:12:30,555 --> 01:12:32,474 แบบที่โซดอมกับกอมเมอร์ราห์ 862 01:12:36,478 --> 01:12:37,854 มุมมองนายล่ะ 863 01:12:38,855 --> 01:12:41,441 ฟังแล้วนึกถึงคนนึงที่เคยเจอ 864 01:12:41,691 --> 01:12:43,568 ร่วงจากตึกสูงห้าชั้น 865 01:12:44,736 --> 01:12:49,449 ผ่านแต่ละชั้น คนในตึกได้ยินเขาพูด "ก็ยังได้อยู่โว้ย" 866 01:12:52,577 --> 01:12:53,995 ถึงพื้นก็ไม่รอด 867 01:12:56,581 --> 01:12:58,625 ฉันช่วยพอจะได้ม้าคืนรึยัง 868 01:12:58,875 --> 01:13:00,377 ก็ยังได้อยู่ 869 01:13:00,502 --> 01:13:01,503 หากระสุนเพิ่มกัน 870 01:13:02,462 --> 01:13:03,462 โดนเอง 871 01:13:04,381 --> 01:13:05,382 ไป 872 01:13:07,092 --> 01:13:10,762 คุณโบ้คให้ร่อนทองที่นี่ให้หมด ก่อนเขากลับมา 873 01:13:11,012 --> 01:13:13,014 เร็วเข้า อย่ามัวสันหลังยาว 874 01:13:14,391 --> 01:13:15,642 ขนทองนั่นไป 875 01:13:28,488 --> 01:13:30,031 เสียงเหมือนยิงปืน 876 01:13:30,490 --> 01:13:31,908 ดังมาจากแถวหน้าผา 877 01:13:50,760 --> 01:13:52,262 พวกไหนเนี่ย 878 01:14:11,072 --> 01:14:12,824 ไม่ใช่คนของโบ้ค 879 01:14:12,949 --> 01:14:16,077 ถูก โดนพวกนี้เก็บเรียบ 880 01:14:39,976 --> 01:14:42,103 เหมืองนี้ถูกปิดแล้ว 881 01:14:43,104 --> 01:14:44,731 แยกย้ายหนีได้ 882 01:14:45,815 --> 01:14:46,816 ไม่ก็... 883 01:14:46,858 --> 01:14:48,610 อยู่สู้ปลดแอก 884 01:15:06,002 --> 01:15:07,002 ทุ่นแรงได้ 885 01:15:07,837 --> 01:15:09,839 ระเบิดแรงสูง อันตราย 886 01:15:11,132 --> 01:15:13,593 อยากเล่นระเบิดมานานแล้ว 887 01:15:30,151 --> 01:15:31,903 คนพวกนี้ใครคะ 888 01:15:32,153 --> 01:15:33,863 กลับเข้าไปก่อน 889 01:15:44,165 --> 01:15:46,167 คุณชิซอล์ม นี่มันอะไร 890 01:15:46,668 --> 01:15:47,919 กองกำลังเสริม 891 01:15:48,169 --> 01:15:50,171 - แล้วรถขนอะไรมา - ดินระเบิด 892 01:15:51,172 --> 01:15:53,675 - แล้วจะเอาไปเก็บไหน - ตึกคุณ 893 01:15:53,925 --> 01:15:56,010 ตึกผม ไหงเป็นตึกผม 894 01:15:56,052 --> 01:15:58,680 เวร ขอร้อง ขนดีๆ 895 01:15:58,930 --> 01:16:01,683 สำนักงาน บ.เหมืองแร่โบ้ค 896 01:16:08,189 --> 01:16:12,569 ซาคราเมนโต้ 897 01:16:17,907 --> 01:16:20,910 เมืองฉัน ทองฉัน ได้ไง 898 01:16:21,077 --> 01:16:23,955 มันเกิดขึ้นเร็วมาก คุณโบ้ค จนผม... 899 01:16:25,415 --> 01:16:27,417 พวกเรามีไม่พอ 900 01:16:28,710 --> 01:16:30,336 มันบอกฉันตาขาวเหรอ 901 01:16:32,088 --> 01:16:34,591 ถ้าคุณไม่ไปที่โรสครี้ก ใช่ครับ 902 01:16:34,966 --> 01:16:37,176 - มันบอกชื่อชิซอล์ม? - แซม ชิซอล์ม 903 01:16:37,218 --> 01:16:39,345 - เมืองลินคอล์น - แบบประธานาธิบดี 904 01:16:39,679 --> 01:16:41,097 มันบอกราคามั้ย 905 01:16:41,222 --> 01:16:43,182 ไม่บอก ฝากแต่ข้อความ 906 01:16:44,726 --> 01:16:46,728 คนทุกคนมีราคา 907 01:16:47,103 --> 01:16:48,479 ถูกมั้ย นายอำเภอฮาร์ป 908 01:16:51,941 --> 01:16:53,109 คนนี้ไม่ใช่ 909 01:17:03,119 --> 01:17:04,746 มันมากันกี่คนนะ 910 01:17:08,625 --> 01:17:09,959 - เจ็ดคน - เจ็ดคน? 911 01:17:10,126 --> 01:17:12,127 เจ็ดคน? คนเจ็ดคน... 912 01:17:12,128 --> 01:17:15,256 เก็บมือปืน 22 คนที่เก่งสุดที่จะจ้างได้ 913 01:17:15,381 --> 01:17:18,259 - จะบอกยังงั้น - มันคนนึงสู้ได้สามคน 914 01:17:18,343 --> 01:17:19,344 ไร้สาระ 915 01:17:19,636 --> 01:17:22,263 ไม่ใช่เก่ง แค่มันบุกแบบเซอร์ไพรส์ 916 01:17:23,389 --> 01:17:24,389 นี่ 917 01:17:24,641 --> 01:17:25,641 เซอร์ไพรส์ 918 01:17:35,985 --> 01:17:38,029 ร็อคกี้เฟลเลอร์รวยเพราะลุยเองเหรอ 919 01:17:38,154 --> 01:17:39,155 แวนเดอบิลท์ล่ะ 920 01:17:39,280 --> 01:17:41,783 ที่ฉันมีวันนี้ก็เพราะฉันลุยเอง 921 01:17:42,033 --> 01:17:44,369 ไม่เหมือนพวกนั้นที่ใช้เส้นก๋วยจั๊บ 922 01:17:44,661 --> 01:17:46,663 เลี้ยงนักการเมืองไว้ในมุ้ง 923 01:17:46,788 --> 01:17:48,665 รู้อยู่ ฉันอยากได้ที่ตรงไหน 924 01:17:49,165 --> 01:17:50,249 ก็แค่ยึด 925 01:17:52,001 --> 01:17:54,170 ประวัติศาสตร์จะพูดถึงโรสครี้กยังไง 926 01:17:55,672 --> 01:17:56,798 ไม่มี 927 01:17:57,048 --> 01:17:59,258 เพราะมันแค่เมืองอายุสั้น 928 01:17:59,300 --> 01:18:01,427 ชื่อฉันต่างหากจะถูกจารึก 929 01:18:03,054 --> 01:18:04,263 พร้อมผลงาน 930 01:18:05,682 --> 01:18:06,808 คุณเดนาลี 931 01:18:07,183 --> 01:18:10,019 เรียกระดมพลกลับไปพร้อมเรา 932 01:18:35,336 --> 01:18:36,337 แจ่มมาก 933 01:18:38,339 --> 01:18:39,674 หมายถึงดี 934 01:18:40,299 --> 01:18:41,718 ยิงได้ดีเลย 935 01:18:41,843 --> 01:18:43,052 อีกทีสิ 936 01:18:43,219 --> 01:18:46,347 เล็งผ่านล่างสุดของศูนย์ เอาแก้มแนบพานท้าย 937 01:18:50,101 --> 01:18:51,853 ขอบคุณ มีพ่อสั่งสอน 938 01:18:53,229 --> 01:18:54,229 ผมไม่มี 939 01:18:59,068 --> 01:19:01,362 คนอะไรโคตรเก่ง 940 01:19:02,864 --> 01:19:05,116 ทำงี้เพื่ออะไร คุณฟาราเดย์ 941 01:19:05,491 --> 01:19:07,744 หมายถึงทำไมถึงมาที่นี่ 942 01:19:08,369 --> 01:19:10,371 สู้ศึกที่ไม่ใช่ของตัวเอง 943 01:19:12,081 --> 01:19:14,625 อยากได้ม้าคืน นี่แหละรางวัล 944 01:19:16,127 --> 01:19:19,338 แรงกดแค่หกปอนด์ก็เหนี่ยวไกฆ่าคนได้ 945 01:19:21,007 --> 01:19:23,342 เขาว่าฝันร้ายจะตามจนตาย 946 01:19:25,094 --> 01:19:28,514 ฝันร้ายสินะที่ทำคุณนอนไม่หลับ คุณฟาราเดย์ 947 01:19:32,268 --> 01:19:35,104 ใส่กางเกงดีกว่านะถ้าคิดออกศึก 948 01:19:38,399 --> 01:19:41,527 โบ้คจะบุกจากทางใต้ มันคงเลือกชัยภูมิที่สูง 949 01:19:42,612 --> 01:19:46,282 ขณะที่เราต้องล่อมันเข้าเมือง มาเป็นเป้าให้รุม 950 01:19:47,408 --> 01:19:51,537 ถ้าวางแผนป่วนหนักพอ อาจทำทัพมันแตกขบวน 951 01:19:51,788 --> 01:19:53,790 ตรงนี้เป็นที่เปิดโล่งนะแซม 952 01:19:54,290 --> 01:19:56,751 คงกันไม่ให้บุกเข้าได้ยาก 953 01:19:57,126 --> 01:19:59,545 ไม่กัน ปล่อยให้เข้ามา 954 01:20:02,423 --> 01:20:07,303 บีบให้เข้ามาตรงนี้ เปิดทางฝั่งนี้ไว้ ใช้ตรงนี้เป็นลานสังหาร 955 01:20:07,637 --> 01:20:09,764 กู้ดไนท์ นายยิงปืนยาวแม่นสุด 956 01:20:09,931 --> 01:20:12,809 หาทำเลที่สูง ทัศนวิสัยโปร่ง 957 01:20:12,892 --> 01:20:15,061 ส่องโบ้คไว้เมื่อเกิดช่วงชุลมุน 958 01:20:15,186 --> 01:20:19,774 หาลูกซองให้คนที่ยิงไม่แม่น ให้ประจำแต่ละประตู 959 01:20:20,149 --> 01:20:21,776 ช่องประตูจะช่วยเล็ง 960 01:20:22,151 --> 01:20:24,946 ด้านนั้นขุดหลุมเพลาะ ยิงเก็บฝั่งนู้น 961 01:20:25,154 --> 01:20:28,282 ปัญหาคือหลังคาฝั่งนี้ขึ้นแล้วลงไม่ได้ 962 01:20:28,407 --> 01:20:31,327 ไม่ว่ายังไง อย่าให้โบ้คหนีได้ 963 01:20:31,452 --> 01:20:33,162 รู้ได้ไงว่าโบ้คจะมา 964 01:20:33,704 --> 01:20:36,290 - มาแน่ - ถ้ามันเป่าขมองคุณได้ล่ะ 965 01:20:36,541 --> 01:20:38,793 นายก็เป่ามันคืน ไม่รู้สิไงก็ได้ 966 01:20:38,918 --> 01:20:39,918 แก้แค้นที 967 01:20:41,337 --> 01:20:44,173 ล่อเข้ามาในคอขวดแล้วปิดทางหนี 968 01:20:44,340 --> 01:20:46,968 แต่ละกลุ่มระดมยิงก็มีโอกาส 969 01:20:47,343 --> 01:20:49,679 กรณีเลวร้ายสุด ทุกกลุ่มแพ้หมด 970 01:20:49,971 --> 01:20:51,347 ก็ระเบิดเหมือง 971 01:20:53,683 --> 01:20:55,476 ชัยภูมิตรงนี้ดีสุด 972 01:20:55,726 --> 01:20:58,187 ขึ้นไปได้รึเปล่า จะถล่มมั้ย 973 01:20:58,354 --> 01:21:00,439 เหลืออะไรให้ยืนมั้ย 974 01:21:00,982 --> 01:21:03,734 ฆ่าคนแล้วสวดล้างบาปได้เลย 975 01:21:05,444 --> 01:21:06,946 เข้าใจคิด 976 01:21:08,447 --> 01:21:11,492 บาปหนาแบบนายคงล้างไม่ออก เวโร่ 977 01:21:12,743 --> 01:21:14,495 อย่ามาเรียก เวโร่ 978 01:21:14,620 --> 01:21:17,874 ว่าแต่แปลว่าอะไร หล่อ? รวยเสน่ห์? 979 01:21:17,999 --> 01:21:19,750 ประมาณนั้นมั้ง 980 01:21:20,960 --> 01:21:24,255 นี่แหละที่มั่นเรา บีบมันตรงมาที่โบสถ์ 981 01:21:24,380 --> 01:21:25,506 ฉันล่ะอยู่ไหน 982 01:21:25,631 --> 01:21:27,508 คุณคุ้มกันเด็กกับผู้หญิง 983 01:21:27,717 --> 01:21:29,135 ฉันขอออกสู้ 984 01:21:29,760 --> 01:21:32,513 ถ้าคุณออกสู้ คือเราตายกันหมดแล้ว 985 01:21:38,394 --> 01:21:40,354 ขอให้ทันล้างบาปก่อนตาย 986 01:21:46,152 --> 01:21:47,278 กู้ดดี้ 987 01:21:48,529 --> 01:21:49,655 โอเคนะ 988 01:21:55,244 --> 01:21:57,038 เท่าไหร่ดี แซม 989 01:21:57,163 --> 01:21:59,040 ซัก 50 หรือ 75 หลาดี 990 01:22:00,917 --> 01:22:02,043 ขุดสนามเพลาะ 991 01:22:03,252 --> 01:22:06,172 ขุดคูสองฝั่งเสาที่เหลือไปยืนขนาบข้าง 992 01:22:06,297 --> 01:22:08,925 ต้องขุดอีกคูข้างโรงม้า 993 01:22:20,686 --> 01:22:21,687 ประทับอาวุธ 994 01:22:23,522 --> 01:22:25,691 ระบายให้แดงทั้งอันนะ 995 01:22:46,796 --> 01:22:48,714 ช่างกล้าสูบใกล้ระเบิด 996 01:22:58,599 --> 01:23:01,227 - สามนาที - ที่กว้างเกิน กว่าจะทั่ว 997 01:23:28,754 --> 01:23:30,756 ไข่มาจากไหนวะเนี่ย 998 01:23:31,340 --> 01:23:33,259 จากตูดไก่ไง ไอ้โง่ 999 01:23:35,136 --> 01:23:37,013 ขอแนะนำเมียให้รู้จัก 1000 01:23:38,764 --> 01:23:40,766 เธอชื่อเอเธล รักสุดหัวใจ 1001 01:23:41,100 --> 01:23:43,144 หวัดดี เอเธล ยินดี 1002 01:23:43,602 --> 01:23:46,397 ยกให้เธอเป็นยอดรักของชีวิต 1003 01:23:47,023 --> 01:23:48,524 เพราะเธอ... 1004 01:23:48,607 --> 01:23:51,402 - ไม่มารยา เข้าเป้าไม่อ้อมค้อม - พอได้แล้ว 1005 01:23:52,028 --> 01:23:53,487 เก็บปืนไป ไอ้หลานชาย 1006 01:23:53,779 --> 01:23:55,656 - เรียกเธอว่าเอเธล - เก็บไป 1007 01:23:55,865 --> 01:23:57,783 ช่วยให้เกียรติเมียผมด้วย 1008 01:23:58,117 --> 01:23:59,285 นะ 1009 01:23:59,869 --> 01:24:01,537 จะหยาบต้องกับมาเรียนี่ 1010 01:24:03,289 --> 01:24:05,291 อย่าบอกเอเธลเรื่องมาเรีย 1011 01:24:06,542 --> 01:24:07,877 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว 1012 01:24:08,169 --> 01:24:09,795 มาเรียเดียวกันรึเปล่า 1013 01:24:11,297 --> 01:24:12,631 แกก็มีมาเรีย? 1014 01:24:15,801 --> 01:24:17,678 มีสามมาเรียเลยเว้ย 1015 01:24:23,184 --> 01:24:25,561 นกฮูกมันตามฉันมาว่ะ 1016 01:24:26,562 --> 01:24:28,147 ไม่มีอะไรตามนาย 1017 01:24:28,189 --> 01:24:29,398 ฉันได้ยินเสียงมัน 1018 01:24:29,565 --> 01:24:31,192 - กู้ดดี้ - มันพูดกับฉัน 1019 01:24:31,317 --> 01:24:33,194 บิลลี่ ได้ยินจริง 1020 01:24:33,569 --> 01:24:37,531 มันบอกถ้าเหนี่ยวไกยิงใครอีก ฉันจะไม่ได้ตายดี 1021 01:24:37,907 --> 01:24:39,200 ได้ยินจริง 1022 01:24:40,409 --> 01:24:43,204 อยากให้ผู้หญิงเหมือนปืนแต่มันไม่ใช่ 1023 01:24:43,579 --> 01:24:46,916 ผู้หญิงก็ผู้หญิง ปืนก็ปืน สำหรับพระเจ้า 1024 01:24:47,083 --> 01:24:48,584 มันแค่ภาพหลอน กู้ดดี้ 1025 01:24:48,709 --> 01:24:52,588 พูดถึงปืน พูดถึงผู้หญิง ต้องต่างกัน งี้ไม่ถูก 1026 01:24:52,671 --> 01:24:54,840 ถูกอยู่แล้ว ถูกสิสหาย 1027 01:24:56,342 --> 01:24:58,177 ฉันเคยมีเมียคนนึง 1028 01:24:59,345 --> 01:25:01,847 มีครอบครัว มีลูกมีเต้าด้วย 1029 01:25:02,681 --> 01:25:03,682 ครั้งนึง 1030 01:25:06,477 --> 01:25:08,854 ปะให้แล้ว เสื้อคงอายุยืนกว่าคน 1031 01:25:09,939 --> 01:25:11,232 แหม มีน้ำใจจริงๆ 1032 01:25:11,482 --> 01:25:13,484 ขนาดไม่ได้ขอให้ช่วยเย็บ 1033 01:25:14,193 --> 01:25:15,319 ก็ไม่ได้บอกให้ขอ 1034 01:25:19,740 --> 01:25:22,952 ไม่ต้องมองเลย ฉันไม่ได้ขอให้เธอเย็บ 1035 01:25:23,119 --> 01:25:25,871 เธออุตส่าห์มีน้ำใจเย็บให้ปะให้ 1036 01:25:25,955 --> 01:25:28,624 ควรช่วยสนองน้ำใจคืนให้เธอบ้าง 1037 01:25:34,463 --> 01:25:35,881 โอเค พอเลย 1038 01:25:52,481 --> 01:25:53,899 สวัสดี คุณชิซอล์ม 1039 01:25:54,483 --> 01:25:55,526 คุณพ่อ 1040 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 คืนนี้บรรยากาศดีนะ 1041 01:25:59,780 --> 01:26:01,240 ดีเลยครับ 1042 01:26:02,408 --> 01:26:05,035 ที่ขึ้นมานี่ก็เพื่อหาโอกาส... 1043 01:26:05,911 --> 01:26:07,246 ขอบคุณ 1044 01:26:07,538 --> 01:26:09,498 สำหรับทุกอย่างที่ช่วย 1045 01:26:09,748 --> 01:26:13,919 นานแล้วที่ชาวเมืองไม่ได้เฮฮากัน แบบค่ำคืนนี้ 1046 01:26:14,545 --> 01:26:16,255 ก่อนคุณกับเพื่อนจะมา 1047 01:26:16,297 --> 01:26:20,050 ความอภิรมย์ในการใช้ชีวิตไม่เหลืออีกแล้ว 1048 01:26:20,759 --> 01:26:24,180 ได้มันคืนมาแม้ช่วงเวลาสั้นๆ 1049 01:26:26,015 --> 01:26:30,519 อาจไม่ใช่เรื่องใหญ่สำหรับคุณ แต่เราซาบซึ้งสุดหัวใจ 1050 01:26:31,812 --> 01:26:33,439 สำหรับผมก็เรื่องใหญ่ 1051 01:26:41,197 --> 01:26:43,199 บางคนคงไม่รอดศึกนี้ 1052 01:26:44,200 --> 01:26:45,200 ใช่ 1053 01:26:52,833 --> 01:26:55,794 นั่นแหละ ค่อยๆ ค่อยๆ 1054 01:27:08,057 --> 01:27:09,225 ขึ้นถึงจุดแล้ว 1055 01:27:11,060 --> 01:27:12,561 ดูสิ นู่น 1056 01:27:17,566 --> 01:27:19,235 ระวังหัวนะ เท็ดดี้ 1057 01:27:21,362 --> 01:27:22,988 สวดให้เราได้แล้วคุณพ่อ 1058 01:27:23,239 --> 01:27:26,075 จะสวดอวยพรให้ เอาให้ลืมคำสวดเลย 1059 01:27:26,367 --> 01:27:28,077 น้ำครับ คุณชิซอล์ม 1060 01:27:28,452 --> 01:27:31,121 นี่คือวันประวัติศาสตร์ของโรสครี้ก 1061 01:27:32,748 --> 01:27:34,625 พระเจ้าอวยพร คุณชิซอล์ม 1062 01:27:34,750 --> 01:27:36,752 โบสถ์เปิดอีกครั้งแล้ว 1063 01:27:37,086 --> 01:27:38,254 น้ำค่ะ คุณฮอร์น 1064 01:27:38,879 --> 01:27:40,214 ขอบใจหนู 1065 01:27:40,756 --> 01:27:42,383 เกียรติแห่งพระเจ้า 1066 01:28:01,610 --> 01:28:05,030 โบ้คพาคนของมันมาแล้ว 1067 01:28:05,281 --> 01:28:06,407 เมื่อไหร่ 1068 01:28:06,490 --> 01:28:08,284 ตอนย่ำรุ่ง 1069 01:28:38,814 --> 01:28:42,651 ทรงดำรัส "ที่ใด 2-3 คนชุมนุมกันในนามเรา" 1070 01:28:43,193 --> 01:28:44,320 "เราจะอยู่นั่น" 1071 01:29:06,675 --> 01:29:09,345 จะไปแล้วเหรอ ยังไม่ได้แบ่งทองเลย 1072 01:29:17,353 --> 01:29:20,356 พรุ่งนี้เวลานี้ทุกคนจะตายเรียบ แซม 1073 01:29:20,856 --> 01:29:24,193 ฉันเชื่อ ทุกคนมีสิทธิ์เลือกวิธีตายที่สมศักดิ์ศรี 1074 01:29:26,862 --> 01:29:30,866 คนอื่นอาจเคลิ้มกับคารมพวกนี้ แต่ฉันรู้นายมานี่ทำไม 1075 01:29:31,492 --> 01:29:33,577 ไม่ได้มาเพราะมนุษยธรรม 1076 01:29:33,702 --> 01:29:35,829 ถ้าทิ้งคนพวกนี้ไป กู้ดดี้ 1077 01:29:35,871 --> 01:29:39,583 นายจะผิดหวังในตัวเองยิ่งกว่าพวกเขา... หรือฉัน 1078 01:29:44,880 --> 01:29:49,134 จำที่บอกฉันได้มั้ย ตอนโดนฝ่ายเหนือของนายรุมกระทืบ 1079 01:29:49,385 --> 01:29:50,761 จำได้ 1080 01:29:50,886 --> 01:29:55,224 นายถาม ไว้ชีวิตเดนกบฏแบบนายทำไม ฉันตอบ สงครามจบแล้ว 1081 01:29:55,391 --> 01:29:56,767 - สงครามยังไม่จบ - จบแล้ว 1082 01:29:56,892 --> 01:29:58,894 แต่การฆ่ากันยังไม่จบ 1083 01:29:59,019 --> 01:30:02,648 คนยังฆ่ากันต่อ ฆ่ากันต่อ ฆ่ากันต่อ 1084 01:30:02,773 --> 01:30:04,608 - ฉันยังเห็นศพอีกเยอะ - สงคราม 1085 01:30:04,983 --> 01:30:06,485 จบไปแล้ว 1086 01:30:07,027 --> 01:30:08,737 สำหรับเราสองคน 1087 01:30:09,738 --> 01:30:11,907 ความดีตกน้ำไม่ไหล 1088 01:30:12,741 --> 01:30:14,535 ตกไฟก็ไม่ไหม้ 1089 01:30:17,413 --> 01:30:18,747 ฉันต้องพึ่งนาย 1090 01:30:22,418 --> 01:30:25,003 ฉันกลายเป็นทุกสิ่งที่เคยเหยียด 1091 01:30:26,296 --> 01:30:27,798 เป็นคนใจไม่สู้ 1092 01:30:29,299 --> 01:30:30,801 ...เป็นคนปอดแหก 1093 01:30:31,760 --> 01:30:32,761 ลาล่ะ 1094 01:30:43,313 --> 01:30:45,315 จดจำฉันคนเดิมไว้ 1095 01:30:57,786 --> 01:30:59,329 พระนามเป็นที่สักการะ 1096 01:30:59,663 --> 01:31:00,956 ขอแผ่นดินพระองค์ 1097 01:31:01,540 --> 01:31:05,544 ขอทรงสมพระทัย บนโลกดุจบนสรวงสวรรค์ 1098 01:31:05,794 --> 01:31:08,297 ขอประทานอาหารประจำวัน 1099 01:31:08,464 --> 01:31:11,091 ประทานอภัยบาปให้ข้าพระองค์ 1100 01:31:17,347 --> 01:31:18,724 โอเคนะ 1101 01:31:22,853 --> 01:31:23,853 อืม 1102 01:31:26,482 --> 01:31:27,483 บิลลี่ไปไหน 1103 01:31:27,858 --> 01:31:30,736 ดูเหมือนจะเริ่มดื่มย้อมใจ 1104 01:31:32,613 --> 01:31:34,490 เอาล่ะ ก็... 1105 01:31:35,324 --> 01:31:37,743 ใครอยากถอนตัว ก็ตอนนี้เลย 1106 01:31:38,076 --> 01:31:40,621 ไม่มีการถือโทษโกรธกัน 1107 01:31:41,622 --> 01:31:42,998 แล้วคุณล่ะ 1108 01:31:43,499 --> 01:31:44,500 ก็... 1109 01:31:45,250 --> 01:31:48,879 คงสานต่อจนจบ กอบกู้ชีวิตให้คนที่นี่ 1110 01:31:52,132 --> 01:31:54,343 ฉันไม่มีที่ไปอยู่แล้ว ก็... 1111 01:31:54,635 --> 01:31:56,011 ลุยด้วย 1112 01:31:57,513 --> 01:32:00,140 รู้แหละ พรุ่งนี้คงเป็นวันวิปโยค 1113 01:32:00,265 --> 01:32:03,352 ตอนนี้เพื่อนเราไปแล้วหนึ่ง คงหนักขึ้น 1114 01:32:06,355 --> 01:32:09,107 แต่ได้รับใช้ช่วยเหลือผู้คน 1115 01:32:09,650 --> 01:32:11,026 กับมือดี 1116 01:32:11,860 --> 01:32:13,028 คู่ควรเคารพ 1117 01:32:14,279 --> 01:32:15,614 อย่างพวกนาย 1118 01:32:19,910 --> 01:32:22,538 แค่นี้ก็ไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว 1119 01:32:56,196 --> 01:32:57,531 รู้สึกหิว 1120 01:32:58,574 --> 01:33:00,701 เดี๋ยว นี่พูดภาษาเราได้เหรอ 1121 01:33:02,911 --> 01:33:03,911 แล้ว? 1122 01:33:04,913 --> 01:33:08,333 ไอ้ตัวแสบเอ๊ย ต้องเคลียร์กันหน่อยแล้ว 1123 01:33:09,585 --> 01:33:11,587 อย่าเดินหนีสิวะ 1124 01:33:36,737 --> 01:33:38,488 ฉันเสียบแทนเขาเอง 1125 01:33:45,621 --> 01:33:47,706 - ใคร - กู้ดไนท์ 1126 01:33:49,958 --> 01:33:51,710 เห็นนะเขาไปแล้ว 1127 01:34:26,161 --> 01:34:28,288 ขอบพระทัยสำหรับพลัง 1128 01:34:28,914 --> 01:34:30,916 ที่ทรงประทานให้ลูก 1129 01:34:36,505 --> 01:34:37,673 ได้ฤกษ์ 1130 01:34:37,798 --> 01:34:40,008 มาเลยเด็กๆ เร็ว! 1131 01:34:43,512 --> 01:34:44,930 ไวอีกเด็กๆ 1132 01:34:48,058 --> 01:34:50,519 ลงไปหลบข้างล่าง เร็ว 1133 01:34:50,811 --> 01:34:52,187 ก้าวดีๆ 1134 01:35:06,952 --> 01:35:08,286 ใจเย็น 1135 01:35:32,102 --> 01:35:33,228 ชิซอล์ม? 1136 01:35:35,230 --> 01:35:36,606 ไอ้หมอนี่แหละ 1137 01:36:07,137 --> 01:36:08,638 คุณเดนาลี 1138 01:36:40,378 --> 01:36:41,880 อย่าเบียดกัน 1139 01:36:43,048 --> 01:36:44,048 รักษาระยะ 1140 01:36:48,887 --> 01:36:50,055 ปิดหน้า 1141 01:36:55,310 --> 01:36:56,686 ปิดหน้า 1142 01:37:20,418 --> 01:37:23,588 เห็นใครยิงให้หมด ไม่มีปรานี 1143 01:37:23,713 --> 01:37:26,716 อ้อมไป ผ่านเต็นท์คนงานเหมือง 1144 01:37:33,723 --> 01:37:35,725 - ลุยไป - เกาะกลุ่มกันไว้ 1145 01:37:50,949 --> 01:37:53,368 นับแล้วนะ ห้า 1146 01:37:57,455 --> 01:37:58,455 สี่ 1147 01:38:04,880 --> 01:38:05,881 สาม 1148 01:38:12,637 --> 01:38:14,014 สอง 1149 01:38:21,271 --> 01:38:22,271 หนึ่ง 1150 01:38:24,900 --> 01:38:25,900 หนึ่ง 1151 01:38:36,786 --> 01:38:38,163 รอ 1152 01:38:40,999 --> 01:38:42,667 รักษาแนวไว้ 1153 01:38:47,422 --> 01:38:48,423 ดึง 1154 01:39:08,526 --> 01:39:09,527 เปิดฉากยิง 1155 01:39:13,531 --> 01:39:14,532 เอาเลย 1156 01:39:15,659 --> 01:39:16,952 ยิง ยิง 1157 01:39:29,839 --> 01:39:31,675 - มันมาแล้ว - ปักหลักยิง 1158 01:39:37,055 --> 01:39:39,724 - ทางนี้ ลุย! - อ้อมไปดักมัน 1159 01:39:51,069 --> 01:39:52,362 มันมาเร็วมาก 1160 01:40:13,383 --> 01:40:14,884 มีอีกคนข้างบน 1161 01:40:26,771 --> 01:40:30,775 แม้ต้องเดินฝ่าหุบเขาแห่งเงามัจจุราช ข้าก็ไม่กลัว 1162 01:40:31,901 --> 01:40:33,653 ด้วยพระองค์อยู่กับข้า 1163 01:40:45,540 --> 01:40:46,541 เห็นมันแล้ว 1164 01:40:48,752 --> 01:40:49,753 ตรงนั้น 1165 01:41:02,766 --> 01:41:05,435 - ทางปิด อ้อมไป - ผ่านไม่ได้เลย 1166 01:41:08,813 --> 01:41:10,273 ดันรถไป 1167 01:41:15,653 --> 01:41:17,155 หนีไปที่โบสถ์ 1168 01:41:34,297 --> 01:41:36,466 มันมาเยอะเกิน เราตายหมดแน่ 1169 01:41:36,591 --> 01:41:38,301 อย่าลุก หมอบลง! 1170 01:41:39,344 --> 01:41:40,845 ยิงอย่าหยุด 1171 01:42:02,242 --> 01:42:05,120 มัวทำอะไร ถอยกลับไปตรงโรงม้า 1172 01:42:05,620 --> 01:42:06,746 วิ่งไปอย่าหยุด 1173 01:42:07,705 --> 01:42:09,374 มันฆ่าเราหมดแน่ 1174 01:42:36,025 --> 01:42:37,360 มันมาเยอะกว่า 1175 01:42:38,528 --> 01:42:40,363 พ้นแล้ว พ้นแล้ว 1176 01:42:49,038 --> 01:42:50,123 ยิงไว้ 1177 01:43:00,300 --> 01:43:01,634 จุดไฟที่รถ 1178 01:43:06,514 --> 01:43:07,514 ขวางมันไว้ 1179 01:43:12,020 --> 01:43:13,396 ลุย ลุย ลุย 1180 01:43:26,451 --> 01:43:27,451 เปิดประตู 1181 01:43:38,546 --> 01:43:39,964 ไปเอารถมา 1182 01:43:42,425 --> 01:43:43,425 ไปที่โบสถ์ 1183 01:43:45,428 --> 01:43:46,846 เข้าในโบสถ์ 1184 01:43:47,222 --> 01:43:49,224 ไล่ขยี้มันให้เหี้ยน 1185 01:43:51,935 --> 01:43:53,937 - จัดรถ จัดรถ - เร็ว เวโร่ 1186 01:43:54,062 --> 01:43:56,481 จุดไฟแล้วเข็นมาขวางทางไว้ 1187 01:43:57,232 --> 01:43:58,483 บล็อกไว้... 1188 01:43:58,858 --> 01:43:59,943 ไอ้ เวโร่ 1189 01:44:06,950 --> 01:44:08,618 ลงนรกไปซะ ไอ้บัดซบ 1190 01:44:14,082 --> 01:44:15,708 เป็นไรมั้ย เวโร่ 1191 01:44:17,585 --> 01:44:19,379 ก็ยังได้อยู่ 1192 01:44:31,266 --> 01:44:33,268 ออกไม่ได้ เป็นทางตัน 1193 01:44:33,643 --> 01:44:35,144 มันจงใจล้อมกรอบเรา 1194 01:44:36,145 --> 01:44:38,273 - ติดกับ - ไปอีกทาง 1195 01:44:41,776 --> 01:44:43,736 ในเมืองมีพวกเราด้วยนะ 1196 01:44:45,154 --> 01:44:46,281 ตะลุมบอน 1197 01:44:47,782 --> 01:44:49,784 ยิงไป มันติดกับแล้ว 1198 01:44:56,791 --> 01:44:58,042 อย่าหยุดยิง 1199 01:45:06,926 --> 01:45:08,678 ยิงยาวเลย เวโร่ 1200 01:45:18,896 --> 01:45:20,815 อ้อมไป ทางปิด 1201 01:45:56,100 --> 01:45:57,685 มันมีอสุรกาย 1202 01:45:57,810 --> 01:46:00,104 พวกมันขนปืนกลมาด้วย 1203 01:46:08,321 --> 01:46:09,447 จัดแม่งเลย 1204 01:46:11,991 --> 01:46:13,242 วิ่งเร็ว 1205 01:46:15,495 --> 01:46:16,621 โธ่โว้ย 1206 01:46:20,458 --> 01:46:22,251 แม่งเอ้ย หมอบลง 1207 01:46:25,338 --> 01:46:26,464 หลบกำบัง 1208 01:46:27,465 --> 01:46:29,759 - หนีเร็ว เอ็มม่า - หมอบไว้ 1209 01:46:31,719 --> 01:46:33,471 มันใช้ปืนกลยิง 1210 01:46:33,513 --> 01:46:35,640 มันรัวปืนกล หลบข้างใน 1211 01:46:35,723 --> 01:46:36,974 ในตึก เข้าตึก 1212 01:46:39,018 --> 01:46:40,645 - บิลลี่ - ไง กู้ดดี้ 1213 01:47:01,290 --> 01:47:02,667 หลบปืนกล 1214 01:47:25,690 --> 01:47:26,691 ไปเร็ว เอ็มม่า 1215 01:47:47,044 --> 01:47:49,714 หาพ่อ หาพ่อ หาพ่อ 1216 01:47:50,047 --> 01:47:52,216 มันใส่ลูกใหม่ หมอบไว้ 1217 01:47:52,300 --> 01:47:53,718 หมอบไป 1218 01:47:54,093 --> 01:47:55,595 - พวกเด็กๆ - หมอบไป 1219 01:47:55,720 --> 01:47:56,929 หมอบไว้ 1220 01:48:04,103 --> 01:48:05,730 ไปหมอบข้างกำแพง 1221 01:48:05,813 --> 01:48:06,939 รับ กู้ดดี้ 1222 01:48:08,107 --> 01:48:09,233 ลุยกัน บิลลี่ 1223 01:48:10,568 --> 01:48:12,612 ต้องพาเด็กหนีจากนี่ 1224 01:48:13,988 --> 01:48:17,366 - ทุกคนมา เร็วๆๆ - ปีนขึ้นไปเด็กๆ ระวังด้วย 1225 01:48:19,994 --> 01:48:22,622 เดินไม่ไหว มันยิงขาผม 1226 01:48:25,458 --> 01:48:27,585 ครู มาทำอะไรอยู่นี่ 1227 01:48:28,085 --> 01:48:30,588 - ขอผมอยู่ - ไปเลย รีบลงไป 1228 01:48:30,755 --> 01:48:31,964 พันขาไว้ รีบห้ามเลือด 1229 01:48:35,009 --> 01:48:37,345 หากระสุนเพิ่มที ทำดีแล้ว 1230 01:48:53,277 --> 01:48:57,281 พวกเราคือยักษ์ที่ถูกส่งมาโลก เพื่อสยบปีศาจ 1231 01:48:57,782 --> 01:48:59,659 ปกปักษ์สรรพสิ่งดีงาม 1232 01:49:03,788 --> 01:49:05,498 วิ่งหนีเข้าทุ่ง ไป 1233 01:49:05,623 --> 01:49:07,917 - วิ่งเร็ว วิ่งเร็ว - ออกไป 1234 01:49:08,042 --> 01:49:09,377 ไปเร็ว วิ่งเข้าทุ่ง 1235 01:49:48,332 --> 01:49:50,042 วิ่งยาวไป วิ่งไป 1236 01:49:50,167 --> 01:49:51,669 แอนโธนี่ แอนโธนี่ 1237 01:49:51,836 --> 01:49:54,964 ไป ไป ไป อย่าเพิ่ง ไปก่อน หนีก่อน 1238 01:49:55,339 --> 01:49:58,092 - มาเด็กๆ ไปเร็ว - อย่าหยุด ตามทางไป 1239 01:49:58,217 --> 01:49:59,719 มาเร็ว วิ่งยาวไป 1240 01:50:00,177 --> 01:50:01,929 หมอบลง หมอบลง 1241 01:50:06,601 --> 01:50:08,227 มาเร็ว มาเร็ว 1242 01:50:20,698 --> 01:50:23,367 - มันมาแล้ว - กระสุนเราจะหมดแล้ว 1243 01:50:25,202 --> 01:50:27,371 - เชื่อเลย บิลลี่ - รู้ว่าต้องกลับมา 1244 01:50:27,872 --> 01:50:30,458 รู้ดีงั้นเหรอ รู้ได้ยังไง 1245 01:50:32,460 --> 01:50:33,753 ลืมขวดเหล้า 1246 01:50:36,255 --> 01:50:37,882 พร้อมแล้ว ลุยกันเลย 1247 01:50:38,007 --> 01:50:39,008 ลุย 1248 01:51:35,690 --> 01:51:37,692 ช่างเสียชาติเกิด 1249 01:52:14,186 --> 01:52:15,855 กระสุน กระสุน เร็วเลย 1250 01:52:16,188 --> 01:52:17,606 เหลือแค่นี้แหละ 1251 01:52:18,858 --> 01:52:21,819 นึกถึงตอนที่พ่อเคยพูดไว้ 1252 01:52:23,070 --> 01:52:24,238 พูดว่าไง กู้ดดี้ 1253 01:52:28,993 --> 01:52:29,993 พูดว่า? 1254 01:52:29,994 --> 01:52:33,497 ว่าอะไรไม่รู้ รู้แต่พล่ามตลอดนั่นแหละ 1255 01:52:37,501 --> 01:52:39,503 - ไหวมั้ย - ไหวอยู่แล้ว 1256 01:52:39,879 --> 01:52:41,338 ก็ยังได้อยู่ 1257 01:52:41,714 --> 01:52:43,507 แต่คงต้องเปลี่ยนเสื้อกั๊ก 1258 01:52:46,010 --> 01:52:48,137 ต้องหาวิธีจัดการปืนกล 1259 01:53:01,275 --> 01:53:03,402 นี่ เอาเป็นว่า 1260 01:53:04,028 --> 01:53:05,404 เราหายกัน 1261 01:53:05,654 --> 01:53:07,406 เอาม้าไป ไม่ติดฉันแล้ว 1262 01:53:08,532 --> 01:53:09,867 แต่นายติดฉัน 1263 01:53:11,243 --> 01:53:12,243 ติดอะไร 1264 01:53:13,037 --> 01:53:14,163 ยิงคุ้มกัน 1265 01:53:15,247 --> 01:53:16,540 มา มาเร็ว 1266 01:53:29,053 --> 01:53:30,429 ไวเลย เวโร่ 1267 01:53:35,392 --> 01:53:36,560 ทางนี้ 1268 01:53:38,270 --> 01:53:39,688 ฝั่งนี้ กู้ดดี้ 1269 01:53:41,565 --> 01:53:43,567 ควบไป ฟาราเดย์ ลุย! 1270 01:53:46,070 --> 01:53:47,404 อะไรของมัน 1271 01:54:03,087 --> 01:54:04,547 เก็บสองคนข้างหลัง 1272 01:54:07,466 --> 01:54:08,926 ถล่มยอดโบสถ์ 1273 01:54:17,476 --> 01:54:18,477 ยิงโดนแล้ว 1274 01:54:35,077 --> 01:54:36,579 โธ่ กู้ดดี้ 1275 01:55:46,649 --> 01:55:47,650 แน่จริงมาสิ! 1276 01:56:00,704 --> 01:56:01,956 ล้มไปเลย 1277 01:56:52,881 --> 01:56:54,216 ไปกันเถอะ 1278 01:56:57,511 --> 01:56:58,511 ไดนาไมต์ 1279 01:56:58,512 --> 01:57:00,889 ไพ่แจ็คตาเดียวนำโชคตลอด 1280 01:57:59,907 --> 01:58:01,158 ต้อนแกะมา 1281 01:58:12,211 --> 01:58:14,338 รับทำศพ 1282 01:59:09,476 --> 01:59:10,644 ชิซอล์ม? 1283 01:59:12,646 --> 01:59:14,231 ควรคุ้นชื่อมั้ย 1284 01:59:15,023 --> 01:59:17,276 ไว้บอกในใบมรณะแก 1285 01:59:19,153 --> 01:59:21,613 แปลว่าเกี่ยวข้องกัน... ซักทาง 1286 01:59:21,989 --> 01:59:23,991 14ตุลาคมปี1867 1287 01:59:25,159 --> 01:59:28,495 แกจ้างทหารชั่วฝ่ายใต้ ปล้นสะดม... 1288 01:59:29,413 --> 01:59:30,914 เพื่อยึดที่ในแคนซัส 1289 01:59:34,168 --> 01:59:35,878 พวกตั้งรกราก 1290 01:59:36,295 --> 01:59:40,257 คนสุจริต ก่อร่างสร้างตัวแบบคนที่นี่ 1291 01:59:42,801 --> 01:59:45,554 ถ้าพระเจ้าไม่อยากให้ใครถูกเชือด 1292 01:59:46,305 --> 01:59:48,557 คงไม่ให้เขาเกิดเป็นไก่ 1293 02:00:15,959 --> 02:00:17,544 ยัง หยิบขึ้นมา 1294 02:00:21,048 --> 02:00:22,674 หยิบขึ้นมา หยิบปืน 1295 02:00:23,050 --> 02:00:24,092 หยิบขึ้นมา 1296 02:00:43,237 --> 02:00:46,615 นี่ที่ของพระบิดาวิญญาณอันศักดิ์สิทธิ์ 1297 02:00:54,248 --> 02:00:56,458 แกไม่เกรงพระเจ้าเหรอ 1298 02:01:01,880 --> 02:01:03,215 ใช่ 1299 02:01:24,987 --> 02:01:26,905 ได้โปรด พอเถอะ 1300 02:01:31,368 --> 02:01:33,370 ไว้ชีวิตฉันเถอะ ขอร้อง! 1301 02:01:38,417 --> 02:01:39,543 ขอเถอะ 1302 02:01:41,295 --> 02:01:43,130 อโหสิกรรมเถอะนะ 1303 02:01:45,632 --> 02:01:48,051 ฉันผิดไปแล้ว พระเจ้า 1304 02:01:52,889 --> 02:01:54,558 ช่วยมาสวดด้วยกัน 1305 02:01:55,434 --> 02:01:56,435 ได้มั้ย 1306 02:01:58,645 --> 02:01:59,646 มา 1307 02:02:03,650 --> 02:02:04,650 โอเค้ 1308 02:02:05,193 --> 02:02:07,154 - ขออภัยโทษ - เดี๋ยว 1309 02:02:07,696 --> 02:02:09,448 ต้องได้สิน่า 1310 02:02:09,656 --> 02:02:12,701 ก็แค่หลับตา จากนั้นก็สวด 1311 02:02:15,662 --> 02:02:17,289 สวดให้กับแม่ฉัน... 1312 02:02:18,332 --> 02:02:19,666 ที่คนของแกข่มขืน 1313 02:02:21,460 --> 02:02:23,545 เร็วสิสวด สวดเลย 1314 02:02:26,340 --> 02:02:28,216 ให้น้องสาวฉันสองคน 1315 02:02:29,343 --> 02:02:30,969 ที่คนของแกฆ่า 1316 02:02:32,846 --> 02:02:34,598 จับไปแขวนคอ 1317 02:02:35,182 --> 02:02:38,602 มันสวดมั้ยตอนเอาเชือกผูกคอฉัน ได้สวดมั้ย 1318 02:02:41,229 --> 02:02:42,689 สวดสิ 1319 02:02:43,357 --> 02:02:45,609 จำได้แล้ว ชิซอล์ม 1320 02:02:47,361 --> 02:02:49,363 - ใช่ จำได้แล้ว - จำได้แล้ว? 1321 02:02:52,366 --> 02:02:53,825 บอกว่าให้สวด 1322 02:02:56,870 --> 02:02:58,246 "ฮาเลลูยา..." 1323 02:03:00,374 --> 02:03:03,877 ต่อให้ฆ่าฉันตาย ก็ไม่สาแก่ใจแกหรอก 1324 02:03:06,129 --> 02:03:07,506 "องค์พระบิดา..." 1325 02:03:07,881 --> 02:03:08,881 พูด 1326 02:03:09,883 --> 02:03:11,510 "ผู้สถิตบนสวรรค์..." 1327 02:03:14,012 --> 02:03:15,889 "ขอพระนามเป็นที่สักการะ" 1328 02:03:18,517 --> 02:03:19,976 "ขอแผ่นดินพระองค์..." 1329 02:03:20,227 --> 02:03:21,227 พูด 1330 02:03:21,728 --> 02:03:22,771 เร็ว 1331 02:03:23,397 --> 02:03:24,397 พูดสิ 1332 02:03:48,046 --> 02:03:49,297 อาเมน 1333 02:05:07,626 --> 02:05:08,752 ฟาราเดย์? 1334 02:05:43,161 --> 02:05:44,538 ขอบคุณ คุณพ่อ 1335 02:05:50,877 --> 02:05:52,045 คุณพ่อ 1336 02:05:53,547 --> 02:05:56,174 เราจะจัดการศพเพื่อนคุณอย่างดี 1337 02:05:56,925 --> 02:05:58,134 สมเกียรติ 1338 02:06:14,693 --> 02:06:15,694 ไปกัน 1339 02:06:16,820 --> 02:06:18,280 พระคุ้มครอง คุณชิซอล์ม 1340 02:06:18,405 --> 02:06:19,948 ฝากม้าของฟาราเดย์ เท็ดดี้ 1341 02:06:28,915 --> 02:06:29,958 คุณเอ็มม่า 1342 02:06:30,333 --> 02:06:31,459 ขอบคุณค่ะ 1343 02:06:41,595 --> 02:06:43,680 - ขอบคุณมากค่ะ - ขอบคุณ คุณชิซอล์ม 1344 02:06:43,805 --> 02:06:45,849 - ขอบคุณ - ขอบคุณ คุณชิซอล์ม 1345 02:06:46,308 --> 02:06:47,976 พระเจ้าคุ้มครอง 1346 02:06:52,939 --> 02:06:54,858 แม่ จบแล้วเหรอ 1347 02:07:50,038 --> 02:07:52,040 ไม่ว่าอดีตทำสิ่งใดมา 1348 02:07:52,165 --> 02:07:53,541 ที่นี่ ณ วาระสุดท้าย 1349 02:07:53,667 --> 02:07:54,918 บิลลี่ ร็อคส์ 1350 02:07:55,043 --> 02:07:57,545 พวกเขายืนหยัดห้าวหาญ เปี่ยมศักดิ์ศรี 1351 02:07:57,629 --> 02:07:59,631 กู้ดไนท์ โรบิโชซ์ 1352 02:08:00,006 --> 02:08:01,925 อุทิศตนต่อสู้เพื่อคนที่ไร้ทางสู้ 1353 02:08:02,008 --> 02:08:03,677 โจชัว ฟาราเดย์ 1354 02:08:03,802 --> 02:08:05,887 กระทั่งอุทิศชีวิต 1355 02:08:06,930 --> 02:08:08,056 เพื่อพิชิตชัยที่มิใช่ของพวกเขา 1356 02:08:08,181 --> 02:08:10,183 แจ็ค ฮอร์น 1357 02:08:11,685 --> 02:08:13,311 เขาทุกคน... 1358 02:08:14,062 --> 02:08:15,939 คือ สิงห์แดนเสือ 1359 02:08:24,823 --> 02:08:27,575 7 สิงห์แดนเสือ 1360 02:12:32,320 --> 02:12:34,322 บทบรรยายไทย โดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย