1 00:00:46,571 --> 00:00:52,270 "آلهة مصر " ترجمة - NOURI1984 - 2 00:00:56,074 --> 00:00:58,572 "القليل مَن يعلم القصّة الكاملة" 3 00:00:58,673 --> 00:01:02,297 ":حسبما أتذكّر.. فالقصّة تبدأ كمايلي" 4 00:01:02,998 --> 00:01:07,529 ،قبل فجر التاريخ" "شهدت مصر مولد جميع الخلائق 5 00:01:07,931 --> 00:01:11,048 "كانت فردوساً يصلح للآلهة التي أبدعتها" 6 00:01:11,640 --> 00:01:13,582 "لذلك قرّرت الآلهة العيش فيها" 7 00:01:13,784 --> 00:01:15,667 "جنباً إلى جنب مع خلق دونيّ" 8 00:01:16,068 --> 00:01:17,104 "الإنسان" 9 00:01:17,884 --> 00:01:21,433 لكن ما كان ليحدث لبسٌ في التفريق" "بين الآلهة و البشر الذي يعبدونهم 10 00:01:22,040 --> 00:01:25,734 فالآلهة كانت أطول قامة" "و كان الذهب يجري في عروقها بدل الدماء 11 00:01:27,244 --> 00:01:31,952 ،و كانوا يتحوّلون وقت ما رغبوا" "إلى أشدّ أنواع الوحوش رعباً 12 00:01:34,368 --> 00:01:38,549 كانت مصر في حدّ ذاتها" "منقسمة بين شقيقيْن عظيميْن 13 00:01:38,650 --> 00:01:40,701 "أوزوريس)، إله الحياة)" 14 00:01:40,726 --> 00:01:44,512 كان الملك المحبوب من جميع الأقاليم" "التي جمع فيما بينها نهر النيل 15 00:01:45,595 --> 00:01:47,536 "(أمّا شقيقه (سيت" 16 00:01:47,561 --> 00:01:53,467 فحكم الصحراء القاحلة و النائيّة" "أين لم يجد غير القوّة و المرارة في عزلته 17 00:01:54,043 --> 00:01:57,588 (إلى أن حان الوقت ل(أوزوريس" "لتتويج ملك جديد 18 00:01:57,681 --> 00:02:00,260 "(إبنه الوحيد، (حورس" 19 00:02:00,260 --> 00:02:03,168 كان قراراً يختبر" "رابطة الأخوّة بين الشقيقيْن 20 00:02:03,469 --> 00:02:05,439 "و مستقبل مصر برمّتها" 21 00:02:25,075 --> 00:02:27,802 لكن الحديث عن الآلهة" "ما هو إلّا نصف قصّتنا 22 00:02:27,903 --> 00:02:31,988 فقد أصبح جليّاً أنّهم غير قادرين" "على تغيير مسار القدر لوحدهم 23 00:02:32,390 --> 00:02:36,963 فقد كانت هناك الحاجة لبشريّ" "ذو بصيرة و حكمة و جَلد لا مثيل لهم 24 00:02:37,264 --> 00:02:40,741 "و لسوء الحظّ، لم أكن بتلك الصفات" 25 00:02:41,536 --> 00:02:44,668 لكن قبل أن تغضوا الطرف" "عن شخصيّتي الرعناء و الأنانيّة 26 00:02:44,869 --> 00:02:46,370 "..تذكّروا أمراً" 27 00:02:46,770 --> 00:02:51,731 لا تشكّكوا أبداً في قدرة رجل يقاتل" "لأجل الشيء الوحيد الذي يُظاهي قدرة أيّ إله 28 00:02:52,310 --> 00:02:53,608 "الحب" 29 00:02:58,288 --> 00:02:59,358 !لص 30 00:03:04,451 --> 00:03:06,462 لقد يئستُ من هذا الرداء 31 00:03:06,762 --> 00:03:10,267 أحتاج لشراء أشرطة قبل أن يكون جاهزاً لحفل التتويج 32 00:03:10,839 --> 00:03:12,441 في رأيّي أن نقضي يوم غدٍ معاً بدل ذلك 33 00:03:12,542 --> 00:03:15,619 ،نحن فعلاً نقضي يوم غدٍ معاً .لكن في حفل التتويج 34 00:03:16,120 --> 00:03:18,701 ،من حسن حظّنا أنّنا سنشهد .تتويج الآلهة لملك في أيّام حياتنا 35 00:03:18,902 --> 00:03:21,467 حورس)؟) تعلمين أنّني لا أكترث جدّاً بالآلهة 36 00:03:21,669 --> 00:03:23,230 لكنّها تكترث لأمرك 37 00:03:23,590 --> 00:03:25,910 !تعالي و خُذيه - باك)! أعده إليّ) - 38 00:03:27,338 --> 00:03:28,800 علمت أنّك تريدين إرتاد شيء مميّز 39 00:03:33,704 --> 00:03:36,117 ،هل سرقته من أحدّ التجّار أم من خزنة أحدهم؟ 40 00:03:36,920 --> 00:03:40,059 هذه طريقة أسرع من الإنتظار حتّى تستجيب الآلهة لدعواتي 41 00:03:42,863 --> 00:03:47,523 لكن الآلهة تهبنا كلّ ما نحتاج إليه - أجل، فلا حدود لعطائها - 42 00:03:48,708 --> 00:03:50,069 تبدين رائعة الجمال 43 00:03:51,777 --> 00:03:54,133 زايا)! عندما طلبت منك الهروب معي) 44 00:03:54,433 --> 00:03:55,760 ..وعدتك حينها بحياة هانئة 45 00:03:56,260 --> 00:03:59,355 ..فساتين كالأميرات، كلّ يوم فستان جديد 46 00:03:59,658 --> 00:04:02,448 أنهاراً من المجوهرات لتتزيّني بها و قصراً من ذهب لننشأ به عائلتنا 47 00:04:02,850 --> 00:04:05,287 و كم طفلاً سنُنجب؟ 48 00:04:06,839 --> 00:04:07,839 !دزينة 49 00:04:08,645 --> 00:04:10,711 سأفعل أيّ شيء لإسعادك 50 00:04:10,813 --> 00:04:14,921 و كيف كان (حورس) الملك المُنتظر" "يُحضّر من أجل يومه الحافل؟ 51 00:04:21,026 --> 00:04:22,833 !يا إله السماء 52 00:04:24,230 --> 00:04:26,115 كانت حفلة ليلة البارحة مميّزة جدّاً 53 00:04:26,216 --> 00:04:29,183 لقد إحتشد الناس ليحظو بنظرة إليك 54 00:04:29,585 --> 00:04:31,076 ستخرج عليهم بشكل مهيب 55 00:04:31,992 --> 00:04:32,992 !في نهاية المطاف 56 00:04:39,754 --> 00:04:42,462 "لكن لا تستبقوا الحكم على (حورس) كذلك" 57 00:04:43,063 --> 00:04:46,326 لأنّه حينما يصبح مصير العالم" "..في يديّ فردٍ واحد 58 00:04:46,528 --> 00:04:50,077 فحتّى الآلهة قد تتفاجأ" "من هول القوّة التي تمتلكها 59 00:04:55,964 --> 00:04:57,252 ،لو كنتُ أنا مَن سيتم تتويجه 60 00:04:57,277 --> 00:05:01,302 لكنت استغلّيت الساعات التي تسبق .ذلك، في تحضير خطاب للشعب 61 00:05:01,328 --> 00:05:02,736 و هل سيزيد ذلك من حبّ الشعب له؟ 62 00:05:02,936 --> 00:05:05,559 (ربّما حتّى (حورس لا يعتقد أنّنا في حاجة لخُطب مملّة 63 00:05:05,761 --> 00:05:07,911 باستثناء حينما يشرب نخب مجدٍ حقّقه بنفسه 64 00:05:08,111 --> 00:05:11,909 كانت الحاجة ملحّة للإحتفال لقد أقمنا الولائم و أُنشدت الأغاني لذلك 65 00:05:12,109 --> 00:05:14,805 كان ذلك الأسد العظيم الذي قام بقتله يُرهب القُرى 66 00:05:14,906 --> 00:05:18,433 حقّاً؟ هذا جيّد إذن فقد كانت تستحقّ تخليدها بأغنيّة 67 00:05:20,067 --> 00:05:21,189 !هذا جميل 68 00:05:24,351 --> 00:05:25,948 هذا... جيّد، شكراً 69 00:05:26,989 --> 00:05:28,154 هذه أنت؟ 70 00:05:28,156 --> 00:05:30,151 للأسف فقد جئت متأخّرة جدّاً 71 00:05:30,736 --> 00:05:33,490 ،لكن ها أنا هنا .صاحيّة و مُحتشمة 72 00:05:34,192 --> 00:05:37,409 لا تُخبر أحداً.. فلديّ سمعة سيّئة أريد الحفاظ عليها 73 00:05:38,060 --> 00:05:40,261 !تعالي هنا !تعالي 74 00:05:40,562 --> 00:05:41,832 ..لا !لا! لا! لا 75 00:05:50,775 --> 00:05:53,642 ،من الصعب التصديق .لكنّك تبدو كملك 76 00:05:53,942 --> 00:05:56,010 ،إذا كان هذا يُثيرك فمَن أنا لأحكم عليك؟ 77 00:05:56,300 --> 00:05:57,704 المجواهرات ما يُثرني 78 00:05:58,005 --> 00:06:00,200 ،إذن،أنظري إلى رسغك إذا لم يكن ما قدّمته لك بالعظيم 79 00:06:00,831 --> 00:06:02,742 سوار النجوم ال42 80 00:06:03,043 --> 00:06:05,075 لتذكّرك بالشياطين التي قتلت لأجلك 81 00:06:05,275 --> 00:06:07,761 أكثر كنزٍ قيمة عرفته مصر يوماً 82 00:06:08,044 --> 00:06:09,114 !هذا الشيء العتيق؟ 83 00:06:09,362 --> 00:06:11,488 !كيف لإلهة الحب ألآ تُحبّه؟ 84 00:06:11,899 --> 00:06:16,889 ليست كلّ الفتيات تملك قوّة برموشها !يا قاتل الأسود العظيم 85 00:06:17,091 --> 00:06:20,248 ،كنتُ أحتفل بذلك الصيد أنت تعلمين ذلك، فقد كنت هناك 86 00:06:20,448 --> 00:06:23,220 تقديري لحريّتي أكثر من تقدير للحيوانات النافقة 87 00:06:23,422 --> 00:06:25,248 لكنّك لا تجدين مشكلة في ارتداء فرائها 88 00:06:26,255 --> 00:06:28,794 !حتحور)! إيّاك) !إيّاك 89 00:06:29,131 --> 00:06:30,860 هذا ليس من خصال الملكات 90 00:06:31,161 --> 00:06:33,104 من الجيّد أنّني لستُ ملكة 91 00:06:33,304 --> 00:06:36,894 هل يمكنك تخيّل ما هو أكثر شيء باعث للضجر من الجلوس على العرش اليوم برمّته؟ 92 00:06:40,721 --> 00:06:42,840 ما الذي تطلبه منّي بالظّبط؟ 93 00:06:44,167 --> 00:06:45,394 هل طلبتُ منك شيئاً؟ 94 00:06:47,132 --> 00:06:48,315 !لستُ متأكّدة هل فعلت؟ 95 00:06:53,450 --> 00:06:54,450 "!مولاي" 96 00:06:55,567 --> 00:06:56,749 لقد إنطلق الحفل 97 00:07:46,792 --> 00:07:47,918 !(حتحور) 98 00:07:48,680 --> 00:07:51,078 !إلهة الحبّ 99 00:08:04,708 --> 00:08:06,049 !(نيفتيس) 100 00:08:06,659 --> 00:08:09,791 !إلهة الحماية 101 00:08:17,221 --> 00:08:18,239 سيّدي؟ 102 00:08:18,886 --> 00:08:20,770 شكراً لك أيّها الشاب 103 00:08:22,021 --> 00:08:24,349 لقد كنت اليوم لطيفاً بطريقة مبالغ فيها 104 00:08:24,650 --> 00:08:26,207 !أرني يديْك 105 00:08:28,124 --> 00:08:29,671 ماذا؟ (إنّها هدايا ل(أوزوريس 106 00:08:30,051 --> 00:08:31,060 !أسرع 107 00:08:31,370 --> 00:08:32,393 !(تحوت) 108 00:08:32,629 --> 00:08:35,032 !إله الحكمة 109 00:08:39,894 --> 00:08:41,279 !(تحيّاتي، (تحوت 110 00:08:41,947 --> 00:08:46,479 هل تخيّلت يوماً أنّ أحد تلامذتك سيُتوّج كملك لمصر؟ 111 00:08:47,281 --> 00:08:49,678 لقد أظهر (حورس) عدداً من الخصال 112 00:08:49,979 --> 00:08:54,366 و التي قد تنسجم بعضها مع منصب قياديّ هذا إن حالفه الحظّ 113 00:08:56,868 --> 00:08:58,570 !فلتهلّلوا 114 00:08:58,870 --> 00:09:00,580 !(أوزوريس) 115 00:09:01,720 --> 00:09:06,486 !ملك مصر برمّتها 116 00:09:07,408 --> 00:09:10,349 !المجد ل(رع)! إله النور 117 00:09:10,751 --> 00:09:13,528 "!المجد ل(رع)! إله النور" 118 00:09:14,638 --> 00:09:17,484 لقد رأى والدي أنّه من المناسب مباركة هذا اليوم 119 00:09:18,285 --> 00:09:21,828 كما ستباركوننا جميعاً بكرمكم 120 00:09:27,630 --> 00:09:30,186 عطاء الثريّ 121 00:09:31,687 --> 00:09:33,388 و عطاء الفقير 122 00:09:35,061 --> 00:09:37,876 لكن عندما يموتان ..و يقفان أمام البوابة الأخيرة 123 00:09:38,722 --> 00:09:40,448 ما قيمتهما حينئذ؟ 124 00:09:41,162 --> 00:09:42,655 أقول أنّهما سواسيّة 125 00:09:43,257 --> 00:09:46,060 رمزان لحياتيْن عيشتا بطريقة مناسبة 126 00:09:47,155 --> 00:09:50,463 الجميع مرحّبٌ به في الحياة الأخرى 127 00:09:51,797 --> 00:09:53,387 !هذا هو إرثي 128 00:09:54,358 --> 00:09:57,006 لكن اليوم سنتوّج ملكاً جديداً 129 00:09:57,811 --> 00:10:00,339 و يوماً ما سيحظى بإرثه الخاص به 130 00:10:01,034 --> 00:10:02,792 ..(إبني (حورس 131 00:10:03,263 --> 00:10:04,370 !إله السماء 132 00:10:18,644 --> 00:10:20,086 هل أنت جاهز؟ 133 00:10:20,823 --> 00:10:21,836 أنا كذلك 134 00:10:27,148 --> 00:10:28,152 !إنتظروا 135 00:10:28,764 --> 00:10:31,125 !إنتظروا !آسف لتأخّري 136 00:10:32,276 --> 00:10:33,936 تطلبني عبور الصحراء ثلاث أيّام 137 00:10:34,542 --> 00:10:37,080 و تقريباً يومٌ آخر لأعبر بين محبّيك 138 00:10:39,681 --> 00:10:41,158 !(سيت) - !أخي - 139 00:10:41,759 --> 00:10:43,940 مسرور لرؤيتك - و أنت كذلك أخي - 140 00:10:44,701 --> 00:10:46,163 مكانك محفوظ دوماً بيننا 141 00:10:47,188 --> 00:10:48,859 إنّه يوم حافل لعائلتنا 142 00:10:49,300 --> 00:10:50,420 لابدّ أنّك تشعر بالفخر 143 00:10:51,478 --> 00:10:52,515 أنا كذلك 144 00:10:53,022 --> 00:10:54,225 !أنظر لحالك، يا ابن أخي 145 00:10:54,426 --> 00:10:55,427 !مهيب 146 00:10:55,928 --> 00:10:59,158 على الأقل هناك واحد سيصبح ملكاً عظيماً - كنت أخشى عدم قدومك - 147 00:10:59,421 --> 00:11:00,688 لا! ما كنت لأتغيّب 148 00:11:03,014 --> 00:11:04,015 هذا من أجلك 149 00:11:06,275 --> 00:11:07,536 إنّه بوق للصّيد 150 00:11:08,518 --> 00:11:11,994 من جمجمة ظبيّ فاق بسرعته 10 حرس أبطء منّي 151 00:11:12,195 --> 00:11:13,945 إنّه بديع - صحيح؟ - 152 00:11:14,365 --> 00:11:15,366 !فلتجرّبه 153 00:11:19,582 --> 00:11:20,583 !(هديّة (سيت 154 00:11:22,594 --> 00:11:23,595 !هيّا 155 00:11:23,844 --> 00:11:25,673 !فلتجعل (رع) بنفسه، يسمعك 156 00:11:37,283 --> 00:11:39,029 أعتقد أنّ هناك مَن سمعك 157 00:12:03,272 --> 00:12:04,301 ما هذا (سيت)؟ 158 00:12:15,708 --> 00:12:17,075 هل تتذكّره؟ 159 00:12:21,052 --> 00:12:22,281 لقد أعطاك إياه والدي 160 00:12:23,943 --> 00:12:27,293 لقد أبقاني على قيد الحياة ليالي عدّة في الفلاء 161 00:12:30,244 --> 00:12:31,244 !قاتلني 162 00:12:31,851 --> 00:12:33,595 !أبي، لا تفعل - !لا تتدخّل بنيّ - 163 00:12:34,924 --> 00:12:35,724 لماذا؟ 164 00:12:36,126 --> 00:12:40,309 ..خلال ألف عام من السلام ما الذي حقّقته؟ 165 00:12:40,741 --> 00:12:43,340 أرض شعبٍ لم يعد يطمح لما وراء ذلك 166 00:12:43,945 --> 00:12:45,253 حان دوريّ الآن 167 00:12:45,454 --> 00:12:46,556 لن أقاتلك 168 00:12:47,456 --> 00:12:49,842 .أنا أحبّك أخي !من صميم قلبي 169 00:12:52,608 --> 00:12:53,755 "!لا! لا" 170 00:12:54,856 --> 00:12:56,467 و أنا أحبّك كذلك، أخي 171 00:12:58,575 --> 00:12:59,575 !لا 172 00:13:00,894 --> 00:13:01,932 أوزوريس)؟) 173 00:13:06,589 --> 00:13:10,992 ..حسناً.. كان هذا حقّاً !يوماً حافلاً للعائلة 174 00:13:12,488 --> 00:13:13,868 !(أنا.. (سيت 175 00:13:15,475 --> 00:13:17,963 سأكون ملككم الوحيد و الشرعيّ 176 00:13:18,403 --> 00:13:20,170 !ملك مصر برمّتها 177 00:13:20,748 --> 00:13:24,195 !تأمّلوا مصير مَن يقف في طريقي 178 00:13:25,677 --> 00:13:26,873 !أيّتها الآلهة 179 00:13:28,587 --> 00:13:29,587 !فلتنحنوا أمامي 180 00:13:29,889 --> 00:13:31,068 !أو ستموتون 181 00:13:34,982 --> 00:13:35,982 !أيّها البشر 182 00:13:36,659 --> 00:13:39,204 !إعبدوني! أو ستكونون رقّاً لديّ 183 00:13:45,257 --> 00:13:45,804 !(باك) 184 00:13:45,829 --> 00:13:50,059 لقد إعتقد أخي.. أنّ الحياة الأخرى مجرّد هبة 185 00:13:51,042 --> 00:13:53,691 أرى أنّ ملككم يجب أن يحظى بمعايير أعلى 186 00:13:54,706 --> 00:13:58,317 من الآن فصاعداً، عليكم أن تشتروا !طريق عبوركم بالثروة التي تجمعون 187 00:14:03,872 --> 00:14:06,586 لقد بدأت للتّو.. رحلتك 188 00:14:23,722 --> 00:14:24,816 إنّه ملكك الآن 189 00:14:25,965 --> 00:14:28,959 ،سيقف الكثيرون منّا معك !لكن هذا ليس بالوقت المناسب 190 00:14:34,291 --> 00:14:36,296 لقد رأيت فيك مثلي الأعلى - كان حريّاً بك ذلك - 191 00:14:39,182 --> 00:14:40,341 سيكون ذلك تهوّراً 192 00:14:46,348 --> 00:14:47,995 هل صحيح أنّك لا تخطئ هدفاً مطلقاً؟ 193 00:14:48,196 --> 00:14:49,682 ألآ تضجر من ذلك؟ 194 00:14:54,491 --> 00:14:56,136 إعتقدت أنّ نظرك مثاليّ 195 00:15:22,309 --> 00:15:23,462 أنت بارع في القتال 196 00:15:24,164 --> 00:15:26,438 هل أنت متأكّد من أنّك إبنه؟ 197 00:16:24,964 --> 00:16:25,964 !(زايا) 198 00:16:26,965 --> 00:16:28,716 !(باك) - !(زايا) - 199 00:16:29,083 --> 00:16:30,083 !(باك) 200 00:17:01,070 --> 00:17:04,476 ،أنا بهذا أسدي لمصر معروفاً .فأنت غير كفء لتكون ملكاً 201 00:17:16,502 --> 00:17:17,684 !!!لا 202 00:17:19,141 --> 00:17:20,141 !!لا 203 00:17:37,285 --> 00:17:38,285 !(سيت) 204 00:17:54,784 --> 00:17:56,480 !فلتسامحني، أبي 205 00:18:03,516 --> 00:18:04,501 !(زايا) 206 00:18:05,342 --> 00:18:06,165 !(زايا) 207 00:18:13,216 --> 00:18:15,720 "و هكذا أصبح (سيت) ملكاً" 208 00:18:16,621 --> 00:18:19,769 ،في الأعوام التي تلت ذلك" "وقفت الكثير من الآلهة في وجهه 209 00:18:20,270 --> 00:18:23,214 "ليدفعوا حياتهم ثمن ذلك، واحداً تلو الآخر" 210 00:18:24,323 --> 00:18:26,570 "أمّا بالنسبة للبشر، فكانت الأوضاع أسوء" 211 00:18:27,350 --> 00:18:29,524 "أُستعبد الكثير منهم" 212 00:18:29,726 --> 00:18:34,465 ،و حُرموا من أبخس أجر" "ليشتروا طريقهم إلى الحياة الأخرى 213 00:18:34,693 --> 00:18:38,264 ،بعدما فقد بصره و تعرّض للهزيمة" "إنسحب (حورس) إلى العزلة 214 00:18:39,066 --> 00:18:43,095 تعرّض أولئك الذين دعوه ليحفظ مصر" "إلى خيبة أمل مريرة 215 00:18:43,612 --> 00:18:45,683 "لكنّني لم أكن ممّن يلجؤون للدعاء" 216 00:18:46,385 --> 00:18:49,462 (لقد وجدتُ (زايا" "بعد أن إسترّقها سيّد قاسٍ 217 00:18:50,829 --> 00:18:53,051 "لكن كيف لي أن أحرّرها مّما هي فيه؟" 218 00:18:53,746 --> 00:18:56,132 "كانت أكثر خطّة جنوناً" 219 00:19:08,909 --> 00:19:12,760 (ربّما لا تستطيعين التحكّم في الرياح، (زايا لكن بإمكانك غلق المصراع 220 00:19:13,464 --> 00:19:14,605 آسفة، مولاي 221 00:19:17,270 --> 00:19:20,636 ،أصغي إليّ أيّتها الجميلة ..إذا ما وجدت الفوضى تعمّ مكتبي مرّة أخرى 222 00:19:20,938 --> 00:19:23,909 .سأرميك خارجاً لأعمال الصُخرة هل هذا واضح؟ 223 00:19:29,354 --> 00:19:31,471 !هيّا! أسرعوا" "!فليس لديّ النهار برمّته 224 00:19:36,153 --> 00:19:38,568 أوّد لو أن أُلقي به من علٍ 225 00:19:38,847 --> 00:19:40,077 عمت صباحاً 226 00:19:42,190 --> 00:19:43,780 يوماً ما، سأسرقك منه 227 00:19:44,288 --> 00:19:45,841 هل السرقة عندك حلّ لكلّ شيء؟ 228 00:19:45,866 --> 00:19:49,394 إنّها كذلك في هذا الزمان و في هذا العالم إمّا أن تكون غنيّاً أو لن تساوي شيئاً 229 00:19:50,489 --> 00:19:54,115 ،حتّى لو إستطعت تحريري فماذا عن عائلتي.. و أصدقائنا؟ 230 00:19:54,620 --> 00:19:56,730 هل يمكنك سرقة مصر كلّها من (سيت)؟ 231 00:19:57,699 --> 00:20:00,112 حورس)،الوحيد القادر على تحريرنا) - تعتقدين حقّاً أنّ الآلهة تهتّم لشأننا؟ - 232 00:20:00,487 --> 00:20:02,126 لو إستطاع (حورس) القدوم، لفعل 233 00:20:03,180 --> 00:20:04,386 أريد أن أريك شيئاً 234 00:20:12,972 --> 00:20:15,247 عاد جيش (سيت) بغنائم الحرب 235 00:20:15,448 --> 00:20:17,148 تكون خزنته غير موصدة الليلة 236 00:20:17,150 --> 00:20:19,814 إنّه الوقت المثاليّ للتسلّل لداخلها 237 00:20:20,015 --> 00:20:21,016 لماذا؟ 238 00:20:21,130 --> 00:20:23,217 يقولون أنّه يحتفظ بعينيْ (حورس) بداخلها 239 00:20:23,527 --> 00:20:25,877 سيستعيد بذلك قواه - السرقة من الآلهة؟ - 240 00:20:26,279 --> 00:20:28,223 لا يقوم بفعلٍ كهذا غير رجل مجنون 241 00:20:28,725 --> 00:20:31,110 و أين تعتقد أنّه يمكن إيجاد رجل بذلك الجنون؟ 242 00:20:32,628 --> 00:20:34,307 من المفترض أن يكون المخطّط هنا 243 00:20:34,407 --> 00:20:36,662 آرشيو) من بنى الخزنة) (هو معماريّ (سيت 244 00:20:38,174 --> 00:20:39,174 ما هذه؟ 245 00:20:39,460 --> 00:20:41,205 إنّه هرم (سيت) الرمليّ 246 00:20:43,203 --> 00:20:46,823 ،لقد صنع لنفسه حفرة نار كبيرة .لابدّ أنّه يطبخ ولائم هائلة 247 00:20:47,024 --> 00:20:48,985 إنّها الحفرة المؤديّة إلى مركز العالم 248 00:20:49,186 --> 00:20:51,732 .إنّها مصدر قوّته .و ليست لإعداد الولائم 249 00:20:53,186 --> 00:20:54,606 لقد عثرت عليها 250 00:20:55,408 --> 00:20:57,582 سيعبرون بالكنز من خلال البوّابة الأماميّة 251 00:20:57,682 --> 00:21:00,523 لا تكمن المشكلة في البوّابة الأماميّة بل فيما يليها 252 00:21:00,825 --> 00:21:02,289 جسران مفخّخان بالكمائن 253 00:21:02,391 --> 00:21:04,667 لقد خطّط لوضعهم (آرشيو) بإحكام 254 00:21:04,893 --> 00:21:06,300 من الجيّد أنّني ماكر 255 00:21:20,839 --> 00:21:23,008 رحّب بقدومي بشكل مناسب، أيّها الجنديّ 256 00:21:23,662 --> 00:21:25,886 لا تبقِ ملكة مصر منتظرة 257 00:21:41,133 --> 00:21:42,476 أعتقد أنّك إشتقت إليّ 258 00:21:43,466 --> 00:21:45,354 يجب عليّ أن أشتاق لك 259 00:21:45,757 --> 00:21:49,455 فأنا أسيرتك، في نهاية المطاف - لا، فهذا ليس بالسجن السيّء - 260 00:21:49,456 --> 00:21:51,414 حسناً، فأنا أشعر بالتعاسة 261 00:21:52,021 --> 00:21:53,525 طريقتك غريبة في التعبير عن ذلك 262 00:21:54,358 --> 00:21:55,902 هل يمكنني إستعارة خنجرك؟ 263 00:21:56,961 --> 00:21:58,599 ..إذن، لو واتتك الفرصة 264 00:22:00,267 --> 00:22:01,533 هل ستقتلينني؟ 265 00:22:02,011 --> 00:22:03,435 كيف لي أن أفعل ذلك؟ 266 00:22:04,741 --> 00:22:06,417 لكنّك كنت لتفعلي ذلك لو إستطعتِ 267 00:22:07,455 --> 00:22:09,194 من الأفضل لك أن تبقى حذراً 268 00:22:19,457 --> 00:22:20,728 !(مولاي، (سيت 269 00:22:22,756 --> 00:22:24,955 و.. سيّدتي 270 00:22:25,257 --> 00:22:27,207 ربّما عليّ العودة لاحقاً 271 00:22:27,608 --> 00:22:29,716 !لا! أدخل لا داعٍ للخجل 272 00:22:33,667 --> 00:22:34,668 !تعال معي 273 00:22:42,500 --> 00:22:46,124 لم يسبق لأحد من قبل (أن عظّم الإله الأعظم (رع 274 00:22:46,424 --> 00:22:51,310 ..سيمرّ من فوق قمّته ليتعجّب .بهذا الإجلال الذي قدّمته تشريفاً له 275 00:22:52,087 --> 00:22:53,287 !بهذه الطريقة؟ 276 00:22:54,330 --> 00:22:55,331 معذرة؟ 277 00:22:56,259 --> 00:22:57,956 هل يمكنك أن تجعله أطول من ذلك؟ 278 00:22:59,651 --> 00:23:00,652 !أطول؟ 279 00:23:01,248 --> 00:23:02,798 أجل، إنّه سؤال بسيط 280 00:23:03,481 --> 00:23:05,916 ..حسناً ..يمكن أن يكون ذلك من الصعب 281 00:23:06,390 --> 00:23:07,950 ..تحقيقه الآن، أعني 282 00:23:08,300 --> 00:23:10,567 (فلتسترخي (آرشيو فأنا أمازحك 283 00:23:13,370 --> 00:23:14,404 ..أخبرني 284 00:23:15,611 --> 00:23:20,614 لماذا إختارك أبوك أن تكون كبير المعماريّين بدلاً من إخوتك؟ 285 00:23:20,815 --> 00:23:22,894 أفترض لأنّني أثبت أنّني الأفضل، مولاي 286 00:23:23,228 --> 00:23:26,377 هذا يعني أنّه يجب عليّ أن أثبت لأبي أنّني الأفضل كذلك 287 00:23:27,447 --> 00:23:30,378 سيشاهد هذه المسلّة من الفجر حتى الغسق 288 00:23:30,834 --> 00:23:33,030 إرضاؤك يستدعي ما هو أثمن من الذهب 289 00:23:33,599 --> 00:23:37,186 !ذهبٌ! ذهبٌ ستحظى بالكثير منه في الحياة الأخرى 290 00:23:37,516 --> 00:23:38,816 فلنشرب نخباً 291 00:23:39,423 --> 00:23:41,369 لأعظم معماريّ في مصر 292 00:23:43,032 --> 00:23:44,083 ..نخب 293 00:23:45,038 --> 00:23:46,256 !إرثي 294 00:25:06,405 --> 00:25:08,464 من أين أتيت بكلّ هذه العقارب؟ 295 00:25:43,779 --> 00:25:46,562 هذا كفيلٌ بجعلك تخاف من ظلّك 296 00:26:15,789 --> 00:26:17,638 الدائرة هي المفتاح 297 00:26:20,614 --> 00:26:21,957 إذن، سألتف من حولها 298 00:26:25,997 --> 00:26:28,016 حسناً، كان ذلك سهلاً 299 00:27:04,453 --> 00:27:06,186 !جسرٌ ثالث؟ 300 00:27:08,879 --> 00:27:11,002 المخطّط لا يذكر أيّ شيء عن جسرٍ ثالث 301 00:27:12,719 --> 00:27:14,313 هذا غدر 302 00:27:16,050 --> 00:27:17,738 !و كلّ هذا لأجل عينٍ واحدة فقط 303 00:27:22,093 --> 00:27:23,246 !رائع 304 00:27:23,469 --> 00:27:27,368 زايا)، تولي أمر الدعاء) و أنا سأجرّب حظّي 305 00:28:07,384 --> 00:28:08,484 !(زايا) 306 00:28:10,468 --> 00:28:12,228 أنا آسفة جدّاً 307 00:28:15,256 --> 00:28:19,619 و كأنّ إستعمالك لمنزلي ..لمزاولة البغاء لا يكفيك 308 00:28:23,729 --> 00:28:26,000 بل تتجرئين على السرقة من الملك 309 00:28:32,042 --> 00:28:35,466 (لطالما أفتخرت بمكتب يعمّه النظام، (زايا 310 00:28:36,418 --> 00:28:39,096 لكنّك لم تستوعبي ذلك مطلقاً صحيح؟ 311 00:28:39,364 --> 00:28:43,418 و هذه.. الحِلية البائسة التي ترتدينها أخشى أنّها لن تنقذكما 312 00:28:43,818 --> 00:28:45,089 سيت) هو حارسك) 313 00:28:45,290 --> 00:28:46,819 كانت فكرتي أنا - !!كاذب - 314 00:28:52,928 --> 00:28:54,502 إعد إليّ ما أخذته 315 00:29:01,159 --> 00:29:02,475 شكراً لك 316 00:29:04,062 --> 00:29:05,560 !أطعموهما لأبناء آوى 317 00:29:05,561 --> 00:29:06,561 !إنتظر 318 00:29:09,226 --> 00:29:10,720 لقد أخذت شيئاً آخر 319 00:29:16,113 --> 00:29:17,113 !أهربي 320 00:29:36,087 --> 00:29:37,141 !لقد فعلتها 321 00:29:38,100 --> 00:29:39,528 أين هي الأخرى؟ 322 00:29:39,801 --> 00:29:42,186 هل تعلمين صعوبة سرقة تلك العين؟ 323 00:30:01,183 --> 00:30:02,663 سأحبّك للأبد 324 00:30:03,065 --> 00:30:04,098 (زايا) 325 00:30:04,299 --> 00:30:05,856 الموت ليس بالنهاية 326 00:30:06,498 --> 00:30:07,499 !(زايا) 327 00:30:30,263 --> 00:30:32,122 (سأعيد الأمور إلى نصابها، (زايا 328 00:31:14,985 --> 00:31:17,115 "لست في حاجة لمزيد من العبّاد" 329 00:31:18,550 --> 00:31:20,826 "لقد تعفّنت قرابينهم و أصبحت نتنة" 330 00:31:21,962 --> 00:31:24,512 "!ما لم تُحضر المزيد من النبيذ، فلتنصرف" 331 00:31:25,607 --> 00:31:26,997 لست عابداً 332 00:31:28,047 --> 00:31:30,124 مَن تكون؟ أحد اللصوص؟ 333 00:31:30,870 --> 00:31:32,644 أجل! أنا لص 334 00:31:34,145 --> 00:31:36,137 معي شيء سلبك (سيت) إيّاه 335 00:31:45,942 --> 00:31:48,239 (لم يستطع أيّ بشريّ أن يدنّس خزنة (سيث 336 00:31:49,110 --> 00:31:51,180 هل استعنت بإحدى جثث أتباعي؟ 337 00:31:51,382 --> 00:31:52,942 لم يتسنى لهم حتّى الإقتراب 338 00:31:53,669 --> 00:31:54,739 سلّمني إيّهما 339 00:31:55,139 --> 00:31:56,182 ليس الآن 340 00:31:56,383 --> 00:31:59,039 أعطني عينايْ - لديّ اقتراح - 341 00:31:59,240 --> 00:32:01,159 !هل تجرؤ على مساومتي؟ 342 00:32:09,201 --> 00:32:10,793 من حسن حظّك أنّني أرغب في ذلك 343 00:32:10,818 --> 00:32:13,018 فلست قادراً حتّى على الإطاحة بفيلٍ بثلاث أرجل 344 00:32:13,966 --> 00:32:15,712 أعتقد أنّك تطمح لمكافأة 345 00:32:15,913 --> 00:32:17,611 ذهب؟ - الذهب؟ يمكنني سرقته - 346 00:32:38,699 --> 00:32:40,544 هناك شخص أريد إنقاذه 347 00:32:43,898 --> 00:32:44,903 ممّا؟ 348 00:32:46,592 --> 00:32:47,836 !الموت 349 00:32:49,140 --> 00:32:51,221 أليست إحدى تعاليم أبيك أنّ الموت ليس بالنهاية 350 00:32:51,321 --> 00:32:52,404 لا يمكن تحقيق ذلك 351 00:32:53,068 --> 00:32:55,241 !(جِد حلا فأنت (حورس !إله السماء 352 00:32:55,541 --> 00:32:57,723 أو ربّما سأرمي بما لديّ في النيل 353 00:32:57,924 --> 00:32:59,123 !تمهّل 354 00:33:09,358 --> 00:33:10,813 فلتبقي مع الأحياء 355 00:33:11,777 --> 00:33:13,262 !فلتبقي مع الأحياء 356 00:33:14,086 --> 00:33:15,708 !فلتبقي مع الأحياء 357 00:33:18,980 --> 00:33:21,836 لقد أصبحت أبعد من أن أصل إليها - لكنّك إله - 358 00:33:21,934 --> 00:33:25,690 يمكن للآلهة أن تعيش لآلاف السنين لكنّنا لا نقدر على علاج الموت 359 00:33:26,667 --> 00:33:28,380 لقد حان الوقت لتمضيّ في دربها 360 00:33:28,678 --> 00:33:31,100 لابد أنّ هناك ما يمكنك فعله - لقد فعلت ما أقدر عليه - 361 00:33:33,062 --> 00:33:34,769 ..إليكم يا مَن ستبقون للأبد 362 00:33:34,970 --> 00:33:38,231 فلترسلوا خدمكم لإرشاد المتوفى إلى حياة جديدة 363 00:33:43,670 --> 00:33:45,239 !أنوبيس)! فلتتقدّم) 364 00:33:58,663 --> 00:34:00,173 لقد تحرّرت 365 00:34:08,967 --> 00:34:11,876 أبواب الأرض مفتوحة لك 366 00:34:12,278 --> 00:34:14,770 عليك بدء رحلتك 367 00:34:14,771 --> 00:34:15,971 لقد ماتت أمة 368 00:34:16,072 --> 00:34:18,689 ،بدون أيّ ثروة .لن يُسمح لها بعبور البوّابة الأخيرة 369 00:34:19,107 --> 00:34:20,655 ما الذي تقدّمينه؟ 370 00:34:20,656 --> 00:34:22,770 لن تستطيع العبور للحياة الأخرى 371 00:34:23,981 --> 00:34:25,931 ..(من أجلك، مولاي (أنوبيس 372 00:34:26,232 --> 00:34:29,211 !يا حاكم الأقواس !يا مَن يعتلي قمّة جبله 373 00:34:31,370 --> 00:34:33,194 لا أمتلك غير إبتسامتي 374 00:34:34,182 --> 00:34:35,739 فليكن ذلك 375 00:34:39,183 --> 00:34:40,184 !(زايا) 376 00:34:41,576 --> 00:34:44,075 !(زايا) - الأموات لا يتحدثون مع الأحياء - 377 00:34:56,204 --> 00:34:58,419 !لا تغادري دربك 378 00:35:08,601 --> 00:35:09,921 و الآن، سلّمني إيّاهما 379 00:35:11,264 --> 00:35:13,319 !لم تفعل شيئاً - عينايْ - 380 00:35:13,320 --> 00:35:15,540 فلتقضي ما تبقى من أيّام حياتك هائماً ضريراً 381 00:35:15,541 --> 00:35:17,619 !فليس لديّ ما أخسره، هل تفهم - ..سلّمني - 382 00:35:17,620 --> 00:35:20,932 سأفعل أيّ شيء لأراها ثانيّة أو أموت و أنا أحاول - !عينايْ - 383 00:35:22,472 --> 00:35:25,099 ،إذا أردت أن تختبئ عنّي !فتعلّم ألآ تثرثر كثيراً 384 00:35:28,276 --> 00:35:29,281 !ها هي 385 00:35:40,597 --> 00:35:41,897 أين الأخرى؟ 386 00:35:44,150 --> 00:35:45,317 أين الأخرى؟ 387 00:35:45,819 --> 00:35:49,496 ..لست على يقين، لكن - !سأدقّ عنقك - 388 00:35:50,296 --> 00:35:52,861 (لابدّ أنّك تُبغض (سيت لما فعله بأبيك 389 00:35:57,096 --> 00:35:59,892 (الهرم.. أعرف طريقاً إلى هرم (سيت 390 00:36:01,267 --> 00:36:02,294 كيف ذلك؟ 391 00:36:03,355 --> 00:36:04,359 كيف؟ 392 00:36:09,701 --> 00:36:11,659 إنّه المكان الذي يحفظ فيه قواه، صحيح؟ 393 00:36:11,860 --> 00:36:14,446 ،إذا ما استطعت إدخالك إليه فهل يمكنك قتله؟ 394 00:36:18,076 --> 00:36:19,306 و كيف ستفعل ذلك؟ 395 00:36:20,267 --> 00:36:21,475 لقد رأيتُ المخطّطات 396 00:36:21,975 --> 00:36:23,498 !أخبرني - بل سأريك - 397 00:36:23,699 --> 00:36:25,834 !أكمل - (شرط أن تُرجع (زايا - 398 00:36:29,315 --> 00:36:30,687 ربّما هناك طريقة 399 00:36:32,305 --> 00:36:34,924 لا يستطيع أحد الخروج من الحياة الأخرى إذا ما دخلها 400 00:36:35,125 --> 00:36:39,083 لكنّ الرحلة من خلال البوّابات التسع تتطلب أيّاماً عدّة لإتمامها 401 00:36:39,284 --> 00:36:41,808 و الملك هو الوحيد القادر على جعل (أنوبيس) يعود أدراجه 402 00:36:43,010 --> 00:36:44,649 ..(إذا ما قتلتُ (سيت 403 00:36:44,869 --> 00:36:48,938 و استعدت العرش قبل ..أن تصل محبوبتك البوّابة الأخيرة 404 00:36:49,641 --> 00:36:51,137 فربّما أكون قادراً على إنقاذها 405 00:36:58,988 --> 00:37:00,344 حاول مجاراتي 406 00:37:05,884 --> 00:37:08,083 !كلابي الشرسة العظيمة 407 00:37:10,661 --> 00:37:13,804 !أنتم هم أبناء مصر الحقيقيّين 408 00:37:14,585 --> 00:37:16,796 !أنتم هم أبنائي في المعارك و سفك الدماء 409 00:37:18,263 --> 00:37:20,542 لا أب أكثر فخرٍ منّي بأبنائه 410 00:37:21,935 --> 00:37:24,644 !لقد غرزنا رماحنا في أعناق آلهة المتمرّدين 411 00:37:24,946 --> 00:37:27,395 (أمّا البقيّة فقد إنسحبوا إلى حصن (نيفتيس 412 00:37:27,495 --> 00:37:30,296 !أين يستعدّون الآن لمواجهتنا 413 00:37:30,497 --> 00:37:33,067 ..لكن أنتم، يا جحافل الصحراء 414 00:37:33,268 --> 00:37:35,338 !سنصبّ جام غضبنا عليهم 415 00:37:38,274 --> 00:37:40,626 !إذن، إليكم بنصيبكم من الذهب 416 00:37:43,147 --> 00:37:46,165 ،و إذا ما سقطتم صرعى في ميدان القتال ..و سافرتم إلى البوّابات التسع 417 00:37:46,365 --> 00:37:48,951 !فأخبروا أخي مَن تعبدون 418 00:37:54,878 --> 00:37:56,747 "!إلى الأمام! سِر" 419 00:38:08,260 --> 00:38:09,392 !مولاي 420 00:38:11,822 --> 00:38:14,314 لقد تمّ اختراق خزينتك الملكيّة 421 00:38:16,513 --> 00:38:17,607 "آرشيو)؟)" 422 00:38:18,208 --> 00:38:21,993 ألم يكن من المفترض أن العين تغوي الموالين ل(حورس) إلى حدفهم؟ 423 00:38:22,393 --> 00:38:23,971 بلى، مولاي 424 00:38:24,413 --> 00:38:26,344 ...و كمائنك، ألم تكن 425 00:38:27,045 --> 00:38:29,183 ما كانت الكلمات التي وصفتهم بها؟ 426 00:38:29,884 --> 00:38:31,838 لا تصلها يد لص"؟" 427 00:38:32,139 --> 00:38:33,624 أجل، مولاي 428 00:38:33,924 --> 00:38:36,659 هل يمكنك إقتفاء أثره؟ - سأجده - 429 00:38:36,759 --> 00:38:41,088 و اكتشف أيّ حليف له، كان بالقدر الكافي من الذكاء ليسرق العين لأجله 430 00:38:43,853 --> 00:38:45,365 ..لقد كان أحد البشر 431 00:38:45,704 --> 00:38:46,722 !مولاي 432 00:38:47,685 --> 00:38:48,915 !بشريّ؟ 433 00:38:56,226 --> 00:38:57,570 مَن تكون؟ 434 00:38:57,871 --> 00:39:00,270 إنّها خادمته - ..كحجّة دفاعٍ، مولاي - 435 00:39:00,372 --> 00:39:03,788 صدّقني، فأنا أتطلّع لسماع أعذارك 436 00:39:04,190 --> 00:39:06,193 لكن ليس في الوقت الراهن - حاضر مولاي - 437 00:39:10,627 --> 00:39:14,096 حسناً، قد إتّضح في الأخير أنّك لست أذكى بشريّ في مصر 438 00:39:14,697 --> 00:39:16,325 !بل هذا اللص 439 00:39:18,736 --> 00:39:20,248 إذن، ما هي خطّتك؟ 440 00:39:20,449 --> 00:39:23,996 ،لقتل إله الصحراء .علينا قتل الصحراء في حدّ ذاتها 441 00:39:24,698 --> 00:39:26,176 !قتل الصحراء؟ 442 00:39:26,576 --> 00:39:28,329 و كيف تقتل الصحراء؟ 443 00:39:34,099 --> 00:39:37,616 ،كانت ملكاً لجدّي .و هو مَن سيُعيننا في مسعانا 444 00:39:38,017 --> 00:39:39,040 جدّك؟ 445 00:39:39,440 --> 00:39:41,838 تقصد (رع)؟ إله الشمس، (رع)؟ 446 00:39:42,486 --> 00:39:44,723 إذن، أين هو جدّك بالظّبط؟ 447 00:39:48,380 --> 00:39:49,387 أنت تمزح، صحيح؟ 448 00:39:49,688 --> 00:39:52,225 !هل تعتقد أنّني سأبذل أيّ جهدٍ لتسليتك؟ 449 00:39:52,927 --> 00:39:54,827 يبدو أنّ الطيران سيكون مجديّاً الآن 450 00:39:55,028 --> 00:39:58,712 ،بدون كلتا عينايْ فلا يمكنني التحوّل .عليّ أن أدعو لمدد من القوّة 451 00:39:59,114 --> 00:40:01,396 هذا ليس مبشراً - لا تحدث أيّ ضجّة - 452 00:40:01,397 --> 00:40:04,858 فالوصول إلى سفح الجبل أسرع من بلوغ قمّته 453 00:40:23,234 --> 00:40:24,282 ..(أيّها العظيم، (رع 454 00:40:25,016 --> 00:40:26,646 !فلتُميّزني 455 00:40:27,048 --> 00:40:29,127 فإله السماء يسعى حتى تكتنفه تحت جناحك 456 00:40:35,405 --> 00:40:38,363 جدّي! أنا في أمسّ الحاجة لعونك رجاءً؟ 457 00:40:53,429 --> 00:40:54,654 !هذا رائع 458 00:41:28,031 --> 00:41:29,510 !إبق في ظلّي 459 00:41:30,224 --> 00:41:31,847 لماذا؟ - !إفعل ما أمليه عليك و حسب - 460 00:41:34,681 --> 00:41:37,119 !(فليحيا الإله الأعظم (رع 461 00:41:37,702 --> 00:41:42,505 ،عادةً، عندما يحطّ طير على قاربي .أقوم بقتل قبل أن يقوم بتدنيسه 462 00:41:44,153 --> 00:41:47,320 ما هذا؟ كيف تجرأ على جلب بشريّ معك إلى مصدر الخلق؟ 463 00:41:47,521 --> 00:41:49,774 له أهميّة عندي، ما كنت لأخلّفه ورائي 464 00:41:51,274 --> 00:41:52,911 و لما أتيت؟ 465 00:41:53,601 --> 00:41:55,307 لي عندك طلب 466 00:41:55,508 --> 00:42:00,491 إذن في هذه الحالة، عليّ التوقّف عمّا أفعله حتّى ألبيّ حاجتك 467 00:42:00,693 --> 00:42:02,602 أنا آسف جدّي، لم أقصد التقليل من إحترامك 468 00:42:02,704 --> 00:42:04,477 أنت لا تعرف حتّى الفرق في ذلك 469 00:42:09,821 --> 00:42:11,962 !إبق مكانك! و إلزم الهدوء 470 00:42:13,969 --> 00:42:15,658 فلديّ عمل لأنجزه 471 00:42:33,782 --> 00:42:36,625 ،و ضع البشريّ أسفل سطح القارب .إذا ما أردت له العيش 472 00:43:56,344 --> 00:44:00,029 !فلتعد إلى عالم الظلال !أيّتها الدودة الوضيعة 473 00:44:01,315 --> 00:44:04,667 !لن تتغذى أبداً على خلقي 474 00:44:06,572 --> 00:44:08,101 !فلتحاول قدر ما تستطيع 475 00:44:11,826 --> 00:44:15,945 ،ستكون الأمور المختلفة إن لم أقده بعيداً عن أبناء حدائق النيل 476 00:44:16,245 --> 00:44:20,075 (يقع قتال هذا الشيطان (أبوفيس على عاتقي ليلة تلو أخرى 477 00:44:20,276 --> 00:44:23,093 لن تدمّر مصر بسبب الفوضى 478 00:44:23,593 --> 00:44:27,978 إذن، هل ترى؟ (هناك ما هو أسوء من (سيت 479 00:44:28,620 --> 00:44:29,711 أنت مخطئ 480 00:44:30,307 --> 00:44:32,322 ذلك الشيطان ليس المسؤول عن قتل أبي 481 00:44:32,623 --> 00:44:35,039 الذي قتل ولدك - كلاهما ولدايْ - 482 00:44:35,841 --> 00:44:38,922 ،كلاهما على قدر واحد من المساواة في عيني ..على غرار كلّ ما خلقت 483 00:44:39,123 --> 00:44:42,202 و مصيره المجهول يقع تحت مشيئتي 484 00:44:49,832 --> 00:44:52,481 إذن، ما الذي جاء بك في حقيقة الأمر؟ 485 00:44:53,592 --> 00:44:56,098 إسمح لي بأن أملء هذه القنّينة من هذه المياه 486 00:45:00,194 --> 00:45:01,946 هذه المياه ليست ملكاً لي 487 00:45:28,279 --> 00:45:30,849 أنت تخطّط للإخماد نيران الصحراء 488 00:45:31,852 --> 00:45:34,643 (و قتل (سيت حتّى تكون ملكاً مثل ما تمنى والدك 489 00:45:35,144 --> 00:45:38,620 فلتمنحني القوّة للطيران مجدّداً - لقد سمعت دعاءك في المرّة الأولى - 490 00:45:39,407 --> 00:45:41,965 لقد سمحت لك بالمجيء إلى هنا ..و أضمن لك طريق العودة 491 00:45:42,167 --> 00:45:43,828 لكن ماذا بعد ذلك؟ 492 00:45:44,229 --> 00:45:48,407 ،من دون كلتا عينايْ (أشكّ في قدرتي على التغلّب على (سيت 493 00:45:48,608 --> 00:45:50,075 إذن، فلتقوّي من عزيمتك 494 00:45:50,813 --> 00:45:55,590 ،هل أنساك خمولك لمدّة طويلة أنّ حياة الإله هي رحلة عليه قطعها 495 00:45:55,791 --> 00:45:59,518 ،عندما تشرد عن دربك .فإنّ الضعف يتسلّل لأعماقك 496 00:46:01,880 --> 00:46:04,399 لماذا تتسكّع مع هذا البشريّ؟ 497 00:46:04,531 --> 00:46:06,736 لأنّه عقد صفقة معي 498 00:46:09,052 --> 00:46:11,555 صفقة لا تساوي حتّى الورق الذي كُتبت عليه 499 00:46:11,857 --> 00:46:14,574 و ما المهمّ في ذلك؟ فهو مجرّد بشريّ 500 00:46:23,979 --> 00:46:26,458 (أنا لا أوافق على طريقة حكم (سيت 501 00:46:26,859 --> 00:46:29,588 لكنّني لست متأكّداً أنّك ستكون أحسن منه 502 00:46:42,903 --> 00:46:47,185 مولاي! لقد إنسحب آخر آلهة المتمرّدين خلق جدران حصنها 503 00:46:47,929 --> 00:46:49,210 لآخر واحد منهم؟ 504 00:46:49,693 --> 00:46:50,932 أجل، سيّدي 505 00:46:51,334 --> 00:46:53,940 جيّد! إذن هم جاهزون للقطف 506 00:46:55,639 --> 00:46:56,909 ألست تبالغ قليلاً؟ 507 00:46:57,747 --> 00:47:00,268 بأيّة حال، فلقد أرادت القتال حتّى الموت 508 00:47:00,871 --> 00:47:02,246 لقد كانت زوجتك 509 00:47:02,447 --> 00:47:04,157 هذا سبب إضافيّ لقتلها 510 00:47:05,954 --> 00:47:09,145 من الآن فصاعداً، ستأخذ الأمور هذا المنحى 511 00:47:09,646 --> 00:47:10,914 طريقتنا 512 00:47:11,315 --> 00:47:13,135 من الأفضل لك أن تعتادي على الأمر 513 00:48:10,923 --> 00:48:15,135 هل من الصواب أن تؤديّ إلهة عملاً كهذا؟ 514 00:48:15,436 --> 00:48:20,417 منذ أن صرت ملكاً، زادت الحاجة لطقوس الدفن بشكل كبير 515 00:48:21,857 --> 00:48:23,633 كان بإمكانك أن تصبحي ملكة 516 00:48:23,859 --> 00:48:26,378 أنت أعلم لما لم أستطع ان أكون كذلك 517 00:48:26,979 --> 00:48:29,431 تذكرين حينما طلبت يدك للزواج 518 00:48:30,480 --> 00:48:31,946 لما وافقت؟ 519 00:48:31,947 --> 00:48:34,556 أتذكّر حينما خرجت من الصحراء 520 00:48:34,987 --> 00:48:39,144 مندفعاً جارفاً ما في طريقك و في غاية الوسامة 521 00:48:39,697 --> 00:48:43,469 راهنتُ أن تكون تلك الرياح اللاذعة في صفّك 522 00:48:43,470 --> 00:48:46,954 و تخيّلت الإنجازات العظيمة التي كنّا سنحقّقها معاً 523 00:48:46,955 --> 00:48:49,152 لم تكون حياتنا كريهة برمّتها 524 00:48:50,149 --> 00:48:52,148 بعض نواحيها كانت جميلة 525 00:48:52,827 --> 00:48:54,225 ربّما 526 00:48:54,350 --> 00:48:56,963 ما زلت أعتقد أنّه في مقدورنا أن نحظى بالسعادة 527 00:48:57,664 --> 00:49:00,406 كان عليّ أن أكون النصف الذي يُكمّلك 528 00:49:03,337 --> 00:49:05,367 لا يمكن لشيء أن يكمّلني 529 00:49:09,470 --> 00:49:13,751 لهذا السبب كان (رع) حكيماً في التأكّد من عدم منحك للولد 530 00:49:34,570 --> 00:49:35,601 لماذا؟ 531 00:49:36,413 --> 00:49:39,091 لا أحد يستدرك الأمر إلّا بعد فوات الأوان 532 00:50:03,710 --> 00:50:06,830 ربّما في المرّة القادمة، عليك الإستمرار بالطيران حتّى نصل إلى الأرض 533 00:50:06,831 --> 00:50:09,345 ما يمنحه (رع)، يسترجعه 534 00:50:11,706 --> 00:50:14,265 إعتقدت أنّه يساعدك - لقد حصلت على ما أحتاج - 535 00:50:15,231 --> 00:50:18,145 مياه النيل برمّتها لا يمكنها (التغلّب على نيران (سيت 536 00:50:18,346 --> 00:50:21,154 لكن بضع قطرات من ماء الحياة يمكنها فعل ذلك 537 00:50:21,465 --> 00:50:22,796 قتل الصحراء 538 00:50:22,797 --> 00:50:25,709 ،ما إن تخمد النيران .فسيصبح (سيت).. أضعف 539 00:50:26,110 --> 00:50:28,268 هشّاً - ما الذي سيحدث لو شربتها؟ - 540 00:50:29,178 --> 00:50:30,938 ستنتعش بدايةً 541 00:50:31,590 --> 00:50:32,970 ثمّ ستلقى مصرعك 542 00:50:33,171 --> 00:50:36,644 لا يبدو من المنطق أن تصبح مياه الحياة.. قاتلة 543 00:50:36,645 --> 00:50:39,128 أن من سيقتلك لهدرك إيّاها 544 00:50:41,253 --> 00:50:42,542 ما هذه؟ 545 00:50:42,833 --> 00:50:45,747 حتّى لا تضطّر لإحضار ماءٍ لأشربه في يديْك 546 00:50:46,649 --> 00:50:48,514 لست عبداً لك 547 00:50:48,585 --> 00:50:51,785 لقد علّمني أبي أنّ ضرب إنسان لا يستحقّ العناء 548 00:50:51,986 --> 00:50:55,118 كان عليه أن يعلّمك أن تنهض عن مؤخّرتك و تحضر الماء بنفسك 549 00:50:59,960 --> 00:51:01,198 آسف، أبي 550 00:51:19,888 --> 00:51:21,400 لقد أصبح الأمر غير مقبول 551 00:51:27,699 --> 00:51:29,498 أين هي عين (حورس)؟ 552 00:51:29,699 --> 00:51:32,113 إنّها في مؤخّرتك أين تحتفظ بتلك العنزة 553 00:51:33,882 --> 00:51:36,526 أين هي عين (حورس)؟ 554 00:51:37,327 --> 00:51:38,401 !إنّها هنا 555 00:51:40,078 --> 00:51:43,446 كنت أعتقد أنّك تختبئ بدون بصر في مكان ما 556 00:51:44,730 --> 00:51:46,155 !فلتمزّقوه 557 00:51:58,234 --> 00:52:02,158 !هل رأيتهم يا إخواني !إنّه ضعيف من دون عينه الثانية 558 00:52:50,770 --> 00:52:52,448 ..حتّى و لو كنت ضريراً 559 00:52:52,706 --> 00:52:53,760 ..و أصماً 560 00:52:55,215 --> 00:52:56,513 ..و ينقصني طرف 561 00:52:58,609 --> 00:53:00,636 مع كلّ ذلك لن تكون ندّاً لي 562 00:53:06,443 --> 00:53:08,830 ألست مسرورأ لأنّني لم أسقط إلى مصرعي؟ 563 00:53:08,980 --> 00:53:10,246 (المجد ل(رع 564 00:53:10,271 --> 00:53:14,652 ،لم تشتمل الصفقة على موتي القصد منها أن أكون أنا و (زايا) هنا، معاً 565 00:53:14,654 --> 00:53:15,955 !على قيد الحياة 566 00:53:16,657 --> 00:53:17,657 !إنتبه خلفك 567 00:53:27,108 --> 00:53:28,190 !(حورس) 568 00:53:28,833 --> 00:53:29,834 !(حورس) 569 00:53:36,840 --> 00:53:38,940 !رع)! أرجوك (رع) ساعدنا) 570 00:53:41,286 --> 00:53:42,487 !(حورس) 571 00:53:43,709 --> 00:53:45,397 سنلقى حدفنا 572 00:54:01,557 --> 00:54:02,925 من بعدك 573 00:54:14,199 --> 00:54:16,770 هل أنت متأكّد من قدرة على فعل ذلك؟ - لقد أنقذتك للتّو، صحيح؟ - 574 00:54:17,071 --> 00:54:19,715 !أنت أنقذتني؟ - فقط لأنّني في حاجة لك - 575 00:54:19,815 --> 00:54:22,198 أتعلم ما أنت في حاجة له؟ !عينُك الأخرى 576 00:54:22,899 --> 00:54:26,155 يمكنني إستردادها لأجلك إن أردت؟ - لا تمتحن صبري عليك، أيّها البشريّ - 577 00:54:26,257 --> 00:54:27,463 !"أنا لا أدعى "بشريّ 578 00:54:30,426 --> 00:54:31,446 إذن، ماذا تُدعى؟ 579 00:54:32,137 --> 00:54:33,137 (باك) 580 00:54:33,615 --> 00:54:35,283 !(حسناً، (باك 581 00:54:35,484 --> 00:54:37,294 ستكون الطرق مراقبة الآن 582 00:54:37,596 --> 00:54:39,691 سيبعث (سيت) بصيّادين أكثر براعة 583 00:54:51,130 --> 00:54:53,722 حسناً، لم تسر الأمور كما خُطّط لها صحيح؟ 584 00:54:53,923 --> 00:54:55,362 لا، مولاي 585 00:54:56,000 --> 00:54:57,711 إبن أخي مَن فعل كلّ هذا؟ 586 00:54:58,093 --> 00:54:59,108 !و بعين واحدة؟ 587 00:54:59,329 --> 00:55:01,248 لقد إستهنتُ بحجم قوّته 588 00:55:01,507 --> 00:55:03,207 من الصعب قتل ذلك الفتى 589 00:55:04,108 --> 00:55:05,195 على غرار عمّه 590 00:55:06,019 --> 00:55:08,509 إلى أين يتّجه؟ و مع مَن سيتحالف؟ 591 00:55:08,810 --> 00:55:10,800 حليفه الوحيد هو ذلك البشريّ 592 00:55:11,001 --> 00:55:13,743 هذا ليس بالجيش، صحيح؟ - لقد سمعتهما صدفة - 593 00:55:14,022 --> 00:55:16,708 (لقد تحدّث البشريّ عن صفقة عقدها مع (حورس 594 00:55:16,909 --> 00:55:19,702 يا له من بشريّ طموح 595 00:55:19,903 --> 00:55:23,686 (لقد وافق (حورس على إعادة حبيبة البشريّ من الموت 596 00:55:24,892 --> 00:55:26,011 هل أنت متأكّد؟ 597 00:55:26,013 --> 00:55:27,645 أنا واثق من ذلك، مولاي 598 00:55:32,080 --> 00:55:34,726 عليك الإعتناء بجراحك - حاضر، مولاي - 599 00:55:34,927 --> 00:55:36,028 شكراً لك 600 00:55:36,228 --> 00:55:37,560 أحسنت صنعاً 601 00:55:43,079 --> 00:55:45,960 كان عليك أن تأتمننا على هذه القضيّة منذ البداية 602 00:55:46,746 --> 00:55:48,800 ألم نشبع رغباتك على الدوام؟ 603 00:55:50,604 --> 00:55:52,808 إذن، فلتُشبعا رغبتي مجدّداً 604 00:55:58,888 --> 00:56:00,659 هل قتلت زوجتك؟ 605 00:56:04,169 --> 00:56:06,731 ..عاجلاً أم آجلاً، سنُصبح أنا و أنت 606 00:56:07,456 --> 00:56:09,100 متشابهيْن تماماً 607 00:56:20,073 --> 00:56:22,877 أرض الموتى و بوّاباتها التسع 608 00:56:23,703 --> 00:56:26,950 هل وصفي دقيق، يا سيّدة الغرب؟ 609 00:56:26,951 --> 00:56:28,804 لا تدعني بذلك اللقب 610 00:56:28,805 --> 00:56:30,173 لقد خلّفتُ ذلك وراء ظهري 611 00:56:30,274 --> 00:56:32,596 قريباً سأحكم العالم بأكمله 612 00:56:32,697 --> 00:56:36,796 أرض الموتى هي آخر مملكة بقيّت صامدةً 613 00:56:36,821 --> 00:56:38,822 أنت ترغب بأشياء لا يمكنك الحصول عليها 614 00:56:40,510 --> 00:56:42,077 أريدك أن تصطحبيني إلى هناك 615 00:56:42,278 --> 00:56:44,065 !و أنت حيّ؟ - !أجل - 616 00:56:44,067 --> 00:56:47,547 و أنت كذلك كنت حيّة عندما كنت مستشارة للموتى 617 00:56:47,548 --> 00:56:49,748 أنت تعلم ما ينتظرني إن عدت إلى هناك 618 00:56:49,749 --> 00:56:53,842 لديك ذلك السوار الذي يحميك من تلك الشياطين 619 00:56:53,842 --> 00:56:55,140 ليس هذا ما أقصده 620 00:56:55,888 --> 00:56:56,888 إذن، أنت متردّدة؟ 621 00:56:57,664 --> 00:56:58,720 صحيح؟ 622 00:56:59,670 --> 00:57:02,482 الظلام، و ما كشف عنه في داخلك 623 00:57:02,784 --> 00:57:03,815 لا 624 00:57:04,016 --> 00:57:07,359 لست بتلك البراعة، يا إلهة الحب 625 00:57:08,723 --> 00:57:09,723 أعلم ذلك 626 00:57:09,924 --> 00:57:11,282 إذن إفعل ما طلبت منك 627 00:57:11,483 --> 00:57:13,624 أثبتِ ولاءك لي 628 00:57:14,120 --> 00:57:16,258 ..حينها يمكننا الحصول على كلّ شيء 629 00:57:16,877 --> 00:57:18,467 معاً 630 00:57:25,716 --> 00:57:26,955 حورس)؟) 631 00:57:28,447 --> 00:57:29,977 !حبيبي 632 00:57:36,308 --> 00:57:37,646 حورس)؟) 633 00:57:43,800 --> 00:57:45,925 لست عند ضريح أبيك 634 00:57:48,822 --> 00:57:50,816 كنت أتساءل عن مكانه 635 00:57:52,034 --> 00:57:53,878 و الآن بتُّ أعلم 636 00:57:54,079 --> 00:57:55,446 شكراً 637 00:57:57,370 --> 00:58:01,749 بالنسبة لمن تستطيع ..تغير إرادة المرء بطرف رموشها 638 00:58:01,751 --> 00:58:03,900 فأنت لست بذلك الدهاء 639 00:58:05,175 --> 00:58:08,050 منذ متى إستعاد بصره؟ - و لما تهتمّين لذلك؟ - 640 00:58:10,957 --> 00:58:12,911 أنا ملكُك الآن 641 00:58:12,912 --> 00:58:14,944 و سأنفّذ ما طلبت 642 00:58:15,474 --> 00:58:17,321 حتّى و لو قتلتُ (حورس)؟ 643 00:58:18,469 --> 00:58:19,751 بالطّبع 644 00:58:20,547 --> 00:58:22,603 فمَن يهتمّ لأمره 645 00:58:24,959 --> 00:58:28,525 إعتقدت أنّك ستتعبين من قول كلّ هذه الأكاذيب 646 00:58:37,879 --> 00:58:40,457 لقد أحببتُ (نيفتيس) ذات مرّة 647 00:58:40,458 --> 00:58:42,337 و مع ذلك سلبتها جناحيْها 648 00:58:42,338 --> 00:58:44,292 تخيّلي ما سأفعله بك 649 00:58:46,472 --> 00:58:48,576 إذا ما قمت بذلك فسأطاردك 650 00:58:57,953 --> 00:58:59,269 !لا تلمسوني 651 00:59:14,389 --> 00:59:16,567 أعتقد أنّ هذا أفضل من الهرب ركضاً 652 00:59:48,315 --> 00:59:51,676 هلآ عثرنا على مخيّم أقل كآبةً المرّة المقبلة؟ 653 00:59:55,153 --> 00:59:58,052 كان هذا المكان حدائق غنّاء لم ترها عينك من قبل 654 01:00:15,604 --> 01:00:16,766 ما الذي حدث؟ 655 01:00:17,463 --> 01:00:19,892 كان أوّل معبد شيّده أبي 656 01:00:20,026 --> 01:00:24,048 و من كرمه، سمح للفقراء .بدفن ذويهم هنا 657 01:00:25,365 --> 01:00:27,545 لكنّ (سيت) لوّث تعاليمه 658 01:00:30,669 --> 01:00:32,473 لقد أحبّ أبي هذا المكان 659 01:00:33,646 --> 01:00:36,050 (لذلك أحضرهم (سيت إلى هذا المكان ليتم ذبحهما 660 01:00:38,211 --> 01:00:40,721 لقد قُطّع جسده إلى 14 جزء 661 01:00:40,892 --> 01:00:42,152 و لم يُعثر أبداً على القلب 662 01:00:42,554 --> 01:00:44,571 هل (سيث) من جعل الأرض مِلحاً؟ - لا - 663 01:00:45,073 --> 01:00:46,750 كانت دموع أمّي 664 01:00:47,931 --> 01:00:49,765 قبل أن تقتل نفسها 665 01:00:52,189 --> 01:00:53,483 لقد خذلتهما 666 01:00:55,273 --> 01:00:56,692 أنا آسف 667 01:00:56,894 --> 01:00:59,642 ..أخبرني (رع) أنّني أخوض رحلة 668 01:01:00,701 --> 01:01:04,923 ،و إذا ما بلغتُ نهايتها .فستعود إليّ قواي 669 01:01:06,459 --> 01:01:08,450 و كيف ستنتهي؟ - !بالإنتقام - 670 01:01:10,763 --> 01:01:13,606 (ستنتهي بغرس رمحي في جمجمة (سيث 671 01:01:16,740 --> 01:01:17,998 هل هذه عاصفة؟ 672 01:01:19,491 --> 01:01:20,997 لا توجد أيّة غيوم 673 01:01:23,432 --> 01:01:26,027 إنّهم صيّدوا (سيث) يمتطون حيواناتهم الأليفة 674 01:01:26,865 --> 01:01:29,722 !هذه حيوانات أليفة؟ القطط من ندعوها كذلك 675 01:01:30,122 --> 01:01:32,333 ،لن أستطيع مقاومة سمومها .ليس بوضعي الراهن 676 01:01:32,334 --> 01:01:34,384 إذن، أعتقد أنّه علينا الهرب - الهرب؟ - 677 01:01:34,585 --> 01:01:36,205 هذا ما يفعله البشر على الدوام 678 01:01:52,650 --> 01:01:54,930 !أركض أسرع - لا أستطيع - 679 01:01:59,614 --> 01:02:01,916 !أركض أسرع - !لا أستطيع - 680 01:02:14,301 --> 01:02:15,302 !هيّا 681 01:02:26,958 --> 01:02:28,884 علينا قتلهم - نحن؟ - 682 01:02:28,885 --> 01:02:30,864 ،عندما تذهب للصيد ما هو أهمّ شيء في ذلك؟ 683 01:02:30,866 --> 01:02:32,597 أنا لا أصطاد - إنّه نوعيّة الطُعم - 684 01:02:32,598 --> 01:02:34,806 هذه مخاطرة كبيرة - هل أنت قلق بشأني؟ - 685 01:02:34,806 --> 01:02:37,917 لا، ما أقصده أنّ تصويبي بالرمح لم يعد بالدّقة المعتادة 686 01:02:37,918 --> 01:02:40,012 إذن، عليك الإقتراب قبل أن ترمي به 687 01:02:48,781 --> 01:02:50,845 !هنا! أيّتها الجميلة 688 01:02:52,820 --> 01:02:54,308 كنتُ أخاطب الأفعى 689 01:03:29,459 --> 01:03:31,358 ،لقد نجح ذلك بشكل عظيم .فلنعاود الكرّة 690 01:03:31,360 --> 01:03:33,888 هذه المرّة على الطُعم أن يتدلى لوقت أطول 691 01:03:33,892 --> 01:03:35,593 عليّ التصويب إلى نقطة ضعفها من الخلف 692 01:03:35,593 --> 01:03:38,823 و كيف تعلم أنّ لديها واحدة؟ - لا أعلم، لكنّ لابدّ أن تكون، صحيح؟ - 693 01:04:04,839 --> 01:04:06,929 ممتاز! لقد أثرت غضبها 694 01:04:23,148 --> 01:04:24,902 لسوء حظّك أنّك لم تعد تستطيع الطيران 695 01:04:32,955 --> 01:04:34,297 و لا أنت تستطيعين 696 01:05:07,621 --> 01:05:08,621 أنت؟ 697 01:05:09,485 --> 01:05:11,832 !إخرس وحسب !و ابق بعيداً عن طريقي 698 01:05:15,978 --> 01:05:17,786 !أيّتها الجميلة 699 01:05:18,018 --> 01:05:20,216 !أنت لا تنتمين لساحات القتال 700 01:05:21,346 --> 01:05:22,630 !إحرقها 701 01:05:27,183 --> 01:05:29,588 !أيّ كائن بديع أنت 702 01:05:30,930 --> 01:05:32,417 دعني أساعدك 703 01:05:34,996 --> 01:05:36,473 !إحرقها 704 01:05:37,215 --> 01:05:40,436 أنت تشعر ببرد شديد 705 01:05:41,100 --> 01:05:42,621 فلتُدفىء نفسك 706 01:05:43,141 --> 01:05:45,060 !أنا آمرك 707 01:05:53,924 --> 01:05:55,024 !بسرعة 708 01:06:04,400 --> 01:06:06,203 مسرور برفقتك 709 01:06:16,285 --> 01:06:18,337 هذا أمر مُشين - لا داعٍ لتشكرني على إنقاذ حياتك - 710 01:06:18,351 --> 01:06:20,232 ..بينما كنتُ أجلس ضريراً عند ضريح أبي 711 01:06:20,239 --> 01:06:22,860 كنتِ تشاركين السرير مع مَن إقتلع عيننايْ 712 01:06:23,293 --> 01:06:25,868 و لما أهدر كلّ هذا الجمال على شخص ضرير؟ 713 01:06:26,075 --> 01:06:27,891 لما عليّ الوثوق بك مجدّداً؟ 714 01:06:27,987 --> 01:06:30,674 لقد قام بذبح كل إله رفض الإنحناء له 715 01:06:30,761 --> 01:06:32,110 و هذا يشملني كذلك 716 01:06:32,658 --> 01:06:35,422 (سنقتحم معبد (سيت و سيقوم (حورس) بقتله 717 01:06:35,723 --> 01:06:37,617 و كيف تخطّطان للدخول؟ 718 01:06:38,589 --> 01:06:39,105 !هو؟ 719 01:06:39,130 --> 01:06:40,721 قد رأى المخطّطات فهو يعرف الطريق للداخل 720 01:06:40,764 --> 01:06:43,076 ماذا عن ال(سفينكس)؟ هل نسيت أمره؟ "أبو الهول" 721 01:06:43,767 --> 01:06:44,986 سفينكس)؟) 722 01:06:44,998 --> 01:06:47,235 لقد أسره (سيت) ليحرس نيرانه 723 01:06:47,309 --> 01:06:51,197 ،سيقوم بقتل من يدخل بدون رحمة إن لم يستطع حلّ اللغز الذي يطرحه عليه 724 01:06:51,278 --> 01:06:54,245 يمكنك حلّ الألغاز، صحيح؟ - (علينا الإستعانة ب(تحوت - 725 01:06:54,684 --> 01:06:56,703 ما الذي يدفعك لفعل شيء كهذا عمداً؟ 726 01:06:56,808 --> 01:07:00,670 حتّى لا نموت أسرع ممّا هو مفترض !فلنمضي 727 01:07:11,572 --> 01:07:13,243 هل هو مَن أهداك ذلك الثوب؟ 728 01:07:14,780 --> 01:07:17,089 لقد إخترته ممّا كان متوفّراً 729 01:07:17,196 --> 01:07:19,807 إذن، إخترتِ ما اعتقدت أنّه سيسرّه أكثر 730 01:07:19,885 --> 01:07:21,733 أنا أرتدي ما يسرني أنا 731 01:07:21,815 --> 01:07:23,486 لماذا؟ ألآ يُعجبك؟ 732 01:07:23,578 --> 01:07:25,293 إنّه مبالغ فيه 733 01:07:25,383 --> 01:07:27,658 أنا إلهة كلّ ما هو مبالغ فيه 734 01:07:28,319 --> 01:07:31,132 كما أنّني منحت الكثير و الذي لم تجده يوماً مبالغاً فيه 735 01:07:33,366 --> 01:07:35,247 و الآن، ربّما هو أقل من اللازم 736 01:07:35,327 --> 01:07:37,623 أنت تعلم مَن كان من الصعب إرضاؤه 737 01:07:37,748 --> 01:07:39,303 أنت تُبطئين مسيرنا 738 01:07:43,612 --> 01:07:45,622 أعتقد أنّ هذه الرقعة تجعلك تبدو مهاباً 739 01:07:45,718 --> 01:07:47,833 و كيف كنت أبدو من قبل؟ 740 01:07:47,929 --> 01:07:49,462 غافلاً 741 01:07:49,525 --> 01:07:51,820 لكن بطريقة فاتنة - غافلاً عمّاذا؟ - 742 01:07:51,903 --> 01:07:55,430 ،هذا ما كنت أقصده .لطالما استهنت بي 743 01:07:55,515 --> 01:07:56,269 !ماذا؟ 744 01:07:56,369 --> 01:07:59,042 ،بعدما استرجعت عينك .كان عليك العودة لإنقاذي 745 01:07:59,133 --> 01:08:00,689 ألآ أعني لك الكثير؟ 746 01:08:14,942 --> 01:08:17,552 !كُن لطيفاً و أحضر لي بعض الماء النقيّ 747 01:08:20,357 --> 01:08:22,075 هل ستقتلكم قولة "رجاءً"؟ 748 01:08:22,172 --> 01:08:24,690 أنا حقّاً لستُ في مزاج للجدال 749 01:08:24,766 --> 01:08:29,302 .إذهب و أحضره لي !أنا آمرك 750 01:08:31,414 --> 01:08:33,503 كلّكم من طينة واحدة، صحيح؟ 751 01:08:34,314 --> 01:08:35,622 ما إسمها؟ 752 01:08:36,053 --> 01:08:39,594 أستطيع جعل كلّ رجل، إمرأة، إله و وحش يمتثلون لأوامري 753 01:08:39,679 --> 01:08:41,851 إلّا إذا كانت قلوبهم ملكاً لغيرهم 754 01:08:43,112 --> 01:08:44,471 أنت واقع في الحب 755 01:08:46,608 --> 01:08:47,609 ..تُدعى 756 01:08:48,703 --> 01:08:49,703 (زايا) 757 01:08:53,892 --> 01:08:55,152 أنا آسفة جدّاً 758 01:09:03,231 --> 01:09:06,959 لقد وعدتها بمنزل مناسب و مالٍ لأهلها و أن تحظى بالإحترام 759 01:09:07,133 --> 01:09:08,923 لكنّني لم أقدّم لها شيئاً 760 01:09:09,330 --> 01:09:12,352 ما كانت لتبقى معك لو لم تكن تحبّك 761 01:09:13,073 --> 01:09:15,047 صدّقني! فأنا أعلم ذلك - !سأعوّضها عمّا فات - 762 01:09:15,167 --> 01:09:17,540 ..لكنّني إعتقدت أنّها - سيقوم (حورس) بإعادتها - 763 01:09:17,636 --> 01:09:19,030 لقد قال أنّه سيفعل؟ 764 01:09:19,110 --> 01:09:23,039 أعلم أنّه من الصعب تخيّله أكثر من شخص تقوده ..سرعة غضبه و سعيه خلف الإنتقام، لكن 765 01:09:24,165 --> 01:09:25,413 ليس بذلك السوء 766 01:09:26,239 --> 01:09:27,799 من الصعب تخيّله بتلك الطريقة 767 01:09:36,728 --> 01:09:38,048 !ها هي 768 01:10:09,374 --> 01:10:10,375 هل هذا هو؟ 769 01:10:11,036 --> 01:10:13,038 !هم؟ - !بالطّبع لا - 770 01:10:13,129 --> 01:10:15,936 إذن مَن يكون هؤلاء؟ - خدمه الثقة - 771 01:10:17,296 --> 01:10:20,998 هو لا يثق بأحد غيره - "غنيّ بسماد متنوّع" - 772 01:10:21,120 --> 01:10:22,495 !غنيّ بالألوان 773 01:10:23,303 --> 01:10:25,389 من اللونيْن الأحمر و الأخضر بشكل أساسي 774 01:10:25,491 --> 01:10:29,340 ملوّن بمجموعة متنوّعة من مركبّات عشوائيّة 775 01:10:29,401 --> 01:10:33,098 من زهيرات متعدّدة، تمّ تعديل خصائص كلّ منها 776 01:10:33,190 --> 01:10:36,519 !أيّها الحكيم إله العالم المقدّس .نحن نسعى لمشورتك 777 01:10:36,594 --> 01:10:39,683 حالما تتعرّض لعشبة للكشط و الحرق 778 01:10:39,797 --> 01:10:42,935 الآن، يتمّ تثمينها على أساس جودة زيوتها 779 01:10:43,015 --> 01:10:45,445 و القيمة الغذائيّة لأوراقها 780 01:10:45,534 --> 01:10:48,319 لكن ما هو جوهرها؟ 781 01:10:51,402 --> 01:10:54,671 !أنتِ! إستديري - هل تفضل رؤية الجزء الخلفي؟ - 782 01:10:54,817 --> 01:10:56,829 لا! حسناً، أجل 783 01:10:57,552 --> 01:10:59,942 .تعلمين أنّني لا أستطيع الكذب !إستديري 784 01:11:00,070 --> 01:11:02,352 لن أخاطر بالنظر إلى عينيْك الماكرتيْن 785 01:11:03,357 --> 01:11:04,943 ال47 - معذرة؟ - 786 01:11:05,063 --> 01:11:08,649 إنّها نسبة المعرفة التي سجّلتها لحدّ الساعة و مع ذلك لم أنتهي حتّى من نصفها 787 01:11:08,737 --> 01:11:11,784 ..تحوت)! كلّ ما أريده) - (الإجابة عن لغز ال (سفينكس - 788 01:11:11,905 --> 01:11:14,318 حتّى الأطفال يمكنهم توقّع سبب مجيئك 789 01:11:14,588 --> 01:11:18,069 إذهب و إسأل عن اللغز و عُد و أطلعني عنه 790 01:11:18,175 --> 01:11:21,321 سأقوم بحلّه - إذن، سيتعرض أحدنا للموت - 791 01:11:21,463 --> 01:11:23,494 حسناً، عليك المخاطرة 792 01:11:23,580 --> 01:11:24,580 تعال معنا 793 01:11:25,465 --> 01:11:27,424 ليلة واحدة! سأمنحك ليلة واحدة 794 01:11:28,046 --> 01:11:29,447 !لا لن تفعلي ذلك 795 01:11:29,516 --> 01:11:32,336 يجب إيقاف (سيت) قبل أن يدمّرنا جميعاً 796 01:11:32,438 --> 01:11:34,432 هل ترى الحكمة في ذلك، صحيح؟ 797 01:11:34,995 --> 01:11:38,018 ،ما أحمله هنا .أهمّ بكثير من أن أخاطر به 798 01:11:38,646 --> 01:11:41,539 يمكنني تلاوة الأسماء الحقيقيّة للنجوم - !أعلم ذلك - 799 01:11:41,636 --> 01:11:44,042 لقد شهدت العالم لحظة خلقه من رمل و ماء 800 01:11:44,112 --> 01:11:46,903 أنا أستحوذ على جميع المعرفة الموجودة في الكون 801 01:11:46,989 --> 01:11:51,084 !و هذا أثمن من مجرّد.. عرش !لقد وجدتها 802 01:11:51,186 --> 01:11:54,415 فهمت غموضها، جوهرها و ماهيّتها 803 01:11:55,293 --> 01:11:56,409 !إنّه مجرّد خسٍّ 804 01:11:57,157 --> 01:11:59,426 لقد تخلى أبوك عن حذره 805 01:11:59,510 --> 01:12:02,017 ..لم يكن ذلك مجرد حُمق كبير 806 01:12:02,102 --> 01:12:04,772 بل أنا مُجبر الآن على تسجيل كل معرفتي 807 01:12:04,865 --> 01:12:08,465 كتدبير وقائيّ لمواجهة احتمال ضئيل أن يستطيع (سيت) العثور عليّ 808 01:12:08,875 --> 01:12:14,034 أنا آسف، لكنّ حتّى جثّتا والدايّ لم تقدرا على إقناعك؟ 809 01:12:14,141 --> 01:12:17,186 !إعتذارك مقبول !الآن.. إنصرفوا 810 01:12:17,211 --> 01:12:19,025 !لكن عليك أن تساعدنا 811 01:12:21,143 --> 01:12:22,219 !فلتحذر 812 01:12:22,369 --> 01:12:25,087 أنا أفوقكم عدداً 813 01:12:26,539 --> 01:12:28,061 مهلا، مهلا، مهلا 814 01:12:29,303 --> 01:12:33,604 حسناً، سأقوم أنا بذلك - إعتقدت أنّك مجرّد قردٍ شارد - 815 01:12:33,683 --> 01:12:36,046 لقد أخبرتك أنّني مَن ستؤول إليه (مواجهة ال(سفينكس 816 01:12:36,172 --> 01:12:39,172 إحتمال فشلك كبير جدّاً 817 01:12:39,217 --> 01:12:39,950 أنا متأكّد من ذلك 818 01:12:39,975 --> 01:12:43,241 لكن قبل أن يقتلني سأخبره أنّني طلبت من إله المعرفة المجيء 819 01:12:43,266 --> 01:12:45,152 لكنّه كان يخشى أن يُخطئ الإجابة 820 01:12:45,153 --> 01:12:48,512 هل هذه هي أفضل !إستراتيجيّة يمكنك الإستعانة بها؟ 821 01:12:48,618 --> 01:12:52,370 إستفزاز كبريائي؟ هل تعتقد أنّني بتلك السطحيّة؟ 822 01:13:00,103 --> 01:13:01,234 !هذا جيّد 823 01:13:02,083 --> 01:13:03,084 !حسناً 824 01:13:03,842 --> 01:13:04,842 !!حسناً 825 01:13:08,580 --> 01:13:09,856 !فلنمضي 826 01:13:11,774 --> 01:13:12,774 !وداعاً 827 01:13:14,807 --> 01:13:16,254 أحسنت صُنعاً 828 01:13:16,381 --> 01:13:17,557 شكراً لك 829 01:13:32,517 --> 01:13:34,687 (أنت تعلم أنّه من المستحيل إستعادة (زايا 830 01:13:34,795 --> 01:13:36,648 فمَن يُتوّج ملكاً لا يملك مثل تلك القوّة 831 01:13:36,750 --> 01:13:38,644 و حتّى (أنوبيس) لا يمتلك تلك القوّة 832 01:13:38,744 --> 01:13:40,671 لقد قمت بخداعه 833 01:13:41,525 --> 01:13:44,535 ربّما سيتعرّض للموت (في محاولته إختراق هرم (سيت 834 01:13:44,615 --> 01:13:47,969 لقد قدّم حياته قرباناً - لأنّه إعتقد أنّه بذلك سيستطيع إنقاذها - 835 01:13:48,040 --> 01:13:49,712 يمكنه إعتقاد ما يريد 836 01:13:49,799 --> 01:13:52,258 لطالما كنتَ أعمى البصيرة و ليس البصر وحده 837 01:13:52,936 --> 01:13:55,083 هل شهدت حقّاً لحظة خلق العالم؟ 838 01:13:55,173 --> 01:13:56,173 أنا لا أكذب 839 01:13:56,305 --> 01:13:59,214 من أيّ مكان كنت تشهد ذلك إذْ لم يكن هناك أيّ شيء قد خُلق بعد؟ 840 01:13:59,294 --> 01:14:01,692 لو حاولت تفسير ذلك لك 841 01:14:01,786 --> 01:14:04,917 فإنّ دماغك سيتسرب متدفّقاً من خلال أذنيْك 842 01:14:05,690 --> 01:14:09,520 !لم أختر بإرادتي درب الإنتقام !لم أختر أيّ شيء ممّا يحدث 843 01:14:09,596 --> 01:14:12,008 هلآ أخبرتني عن أيّ قوّة أمتلك؟ 844 01:14:12,089 --> 01:14:14,255 أنت تملك القوّة لإعادة الأمور إلى نصابها 845 01:14:14,309 --> 01:14:16,440 !هو يستحقّ معرفة الحقيقة 846 01:14:16,511 --> 01:14:19,865 أنا في حاجة له لإدخالنا للهرم و إخماد تلك النيران 847 01:14:19,945 --> 01:14:22,902 إذا ما رفض القيام بذلك فسنموت جميعاً، هل هذا ما تريدينه؟ 848 01:14:34,987 --> 01:14:37,104 عبور الكثبان خطير جدّاً 849 01:14:37,231 --> 01:14:39,676 سننتظر حلول الظلام - !الوقت ينفذ منّا - 850 01:14:40,438 --> 01:14:42,654 أقول أن نعبر الآن - !و أنا أقول أنّ علينا الإنتظار - 851 01:14:52,862 --> 01:14:55,588 ..طوال الوقت الذي كنتما فيه منفصليْن 852 01:14:55,670 --> 01:14:57,302 لم تنسى أمرك أبداً 853 01:14:58,243 --> 01:15:00,455 لطالما استحوذت على نصف قلبها أنت تعلم ذلك جيّداً 854 01:15:00,491 --> 01:15:04,442 بلى! فهي تمتلك قلباً كبيراً حتّى أصبح المكان مكتظّاً 855 01:15:05,266 --> 01:15:08,967 !أخبرني يا إله السماء الحكيم 856 01:15:09,044 --> 01:15:12,201 لما تعتقد أنّ (سيت) أبقى على حياتك؟ 857 01:15:12,311 --> 01:15:14,502 لقد قامت بذلك بدافع الحبّ 858 01:15:14,790 --> 01:15:17,871 !و أنت تريد عقابها على ذلك؟ 859 01:15:18,299 --> 01:15:20,331 لم أرد مساعدتها 860 01:15:22,083 --> 01:15:24,295 كلّ ما أردته كان شيئاَ واحداً 861 01:15:24,390 --> 01:15:25,602 ..كما تعلم 862 01:15:26,461 --> 01:15:28,233 أعتقد أنّ الجميع حمقى 863 01:15:28,743 --> 01:15:31,787 ..لكنّك أنت مولاي أكثرهم حُمقاً 864 01:15:48,534 --> 01:15:50,205 هل أنت تفكّر بأمرها؟ 865 01:15:53,080 --> 01:15:54,742 بالطّبع أنت تفعل 866 01:15:56,744 --> 01:15:59,593 كنتُ أُعرف فيما مضى بسيّدة الغرب 867 01:16:00,254 --> 01:16:04,227 كان واجبي مساعدة أرواح الموتى و إرشادهم إلى طريق الحياة الأخرى 868 01:16:04,293 --> 01:16:06,348 !هل سافرت إلى أرض الأموات؟ 869 01:16:06,459 --> 01:16:09,666 كنتُ إلهة الحبّ، حتّى بالنسبة لأولئك الذين توّفوا 870 01:16:10,161 --> 01:16:11,565 كنت يافعة 871 01:16:12,319 --> 01:16:13,777 و من السهل إغوائي 872 01:16:13,818 --> 01:16:15,018 إغواؤك؟ 873 01:16:15,057 --> 01:16:16,458 الشياطين 874 01:16:16,584 --> 01:16:18,660 هذه تُبقيهم في الجانب الآخر 875 01:16:18,826 --> 01:16:21,244 سوار النجوم ال42 876 01:16:21,533 --> 01:16:24,768 واحدة مقابل كلّ شيطان قتله (حورس) ليُحرّرني 877 01:16:24,869 --> 01:16:26,751 حينئذ علمت أنّني واقعة في غرامه 878 01:16:26,839 --> 01:16:29,356 تحتاج (زايا) أن تعلم أنّك تناضل لأجلها 879 01:16:29,447 --> 01:16:31,557 حتّى لا تفقد الأمل 880 01:16:37,075 --> 01:16:38,075 !(زايا) 881 01:16:42,132 --> 01:16:43,132 زايا)؟) 882 01:16:45,210 --> 01:16:46,353 !(زايا) 883 01:16:46,853 --> 01:16:49,015 !(زايا) هل تسمعينني؟ 884 01:16:49,657 --> 01:16:50,658 زايا)؟) 885 01:16:51,422 --> 01:16:52,671 من تكونين؟ 886 01:16:53,681 --> 01:16:57,059 من هناك؟ - "حتحور)! سيّدة الغرب)" - 887 01:16:57,165 --> 01:16:59,744 "سيّدة..؟" - أنا أخاطبك من أرض الأحياء - 888 01:16:59,907 --> 01:17:01,222 حبيبك هنا معي 889 01:17:01,247 --> 01:17:03,093 "باك)؟)" - زايا)! هذا أنا) - 890 01:17:04,489 --> 01:17:06,842 علمت إنا كانت هناك طريقة فستجدها 891 01:17:08,182 --> 01:17:10,051 لكنّني لا أستطيع رؤيتك 892 01:17:10,150 --> 01:17:12,149 أصغي إليّ! يمكننا أن نجتمع مجدّداً" "يمكنك العودة 893 01:17:12,217 --> 01:17:13,618 لكن كيف ذلك؟ 894 01:17:14,202 --> 01:17:16,791 (أنا أقوم بمساعد (حورس و في المقابل سيقوم بمساعدتنا 895 01:17:17,752 --> 01:17:19,646 "!هل هذا حقّاً (باك) الذي أحبّ؟" 896 01:17:19,755 --> 01:17:22,054 (أعلم ذلك، (زايا فأنا نفسي بالكاد أصدّق ذلك 897 01:17:22,140 --> 01:17:24,064 !أنا (باك)، أضع ثقتي بالآلهة 898 01:17:24,813 --> 01:17:28,239 (لكنّني كنتُ مخطأً (زايا حورس) إله عادل، كما قلت أنّه سيكون) 899 01:17:28,736 --> 01:17:30,486 :ربّما تقولين الآن في نفسك "ألم أقل لك ذلك؟" 900 01:17:30,511 --> 01:17:32,683 أجل! قليلا فقط 901 01:17:34,229 --> 01:17:37,783 مسرورة لسماع صوتك - "سيكون كلّ شيء على ما يُرام، ثقي بي" - 902 01:17:37,880 --> 01:17:41,517 سيقوم (حورس) بإعادتك" "أنا واثق من ذلك 903 01:17:42,843 --> 01:17:43,843 باك)؟) 904 01:17:45,143 --> 01:17:46,571 باك)؟ هل تسمعني؟) 905 01:17:48,371 --> 01:17:52,395 ممنوع على الأموات مخاطبة الأحياء 906 01:17:53,951 --> 01:17:55,251 !إمضي 907 01:18:18,320 --> 01:18:21,911 هناك عجلة بداخلها، إذا ما أُديرت فستتوقف الرمال عن الحركة 908 01:18:22,022 --> 01:18:23,902 كلّ ما علينا فعله هو عبور الباب 909 01:18:24,000 --> 01:18:25,425 من الجيّد أنّك رأيت تلك المخطّطات 910 01:18:25,529 --> 01:18:28,907 إذا لم تكن تعلم أيّ باب تختار فلكان الأمر حقّاً مستحيلاً 911 01:18:30,488 --> 01:18:31,256 باك)؟) 912 01:18:31,406 --> 01:18:32,406 أجل؟ 913 01:18:33,116 --> 01:18:35,183 أنت تعلم أيّ باب نختار، صحيح؟ 914 01:18:35,942 --> 01:18:37,252 أجل، بالطّبع ...إنّه 915 01:18:37,364 --> 01:18:38,618 !هذا الباب 916 01:18:39,610 --> 01:18:40,976 !لا،لا! بل ذاك 917 01:18:42,422 --> 01:18:43,526 !لا،لا! بل هذا 918 01:18:56,292 --> 01:18:57,775 !ضربة حظّ 919 01:19:42,389 --> 01:19:43,565 !لقد حزرت و حسب 920 01:19:44,206 --> 01:19:45,091 ..حسناً 921 01:19:45,176 --> 01:19:48,557 أجد إعتمادك على الحظّ محيّراً 922 01:19:48,641 --> 01:19:51,840 ،إذا ما استمرّيت بالنجاة فربّما عليّ دراستك بشكل أعمق 923 01:19:52,549 --> 01:19:54,745 الآن! أيّ طريق يقودنا إلى ال(سفينكس)؟ 924 01:20:26,782 --> 01:20:29,389 !أنتم تتسلّلون إلى منزل الملك 925 01:20:29,499 --> 01:20:32,881 ،أجيبوا على أحجيّتي !أو عودوا أدراجكم 926 01:20:33,697 --> 01:20:34,697 !فلتطرح ما في جعبتك 927 01:20:35,310 --> 01:20:36,454 !أنا أنتظر 928 01:20:38,637 --> 01:20:40,604 "لم أُخلق من قبل" 929 01:20:41,610 --> 01:20:43,725 "و أنا دائم الكينونة" 930 01:20:43,822 --> 01:20:47,069 "لم يطّلع عليّ أحد، و لن يفعل أبداً" 931 01:20:47,153 --> 01:20:50,857 و مع ذلك، أنا محلّ إيمان" "كل مَن يعيش و يتنفّس 932 01:20:51,662 --> 01:20:54,748 "مَا أكون؟" 933 01:20:55,621 --> 01:20:56,646 !النظام 934 01:20:58,140 --> 01:20:59,927 أنت هو النظام 935 01:21:03,771 --> 01:21:05,196 لم أشك يوماً في دهائك 936 01:21:10,838 --> 01:21:11,980 !غير صحيح 937 01:21:13,793 --> 01:21:15,584 حاول مجدّداً، رجاءً؟ 938 01:21:16,941 --> 01:21:19,698 كانت تلك إجابة متوافقة تماماً 939 01:21:21,025 --> 01:21:22,950 أنت.. هو النقاء 940 01:21:30,399 --> 01:21:31,766 أخطأت مجدّداً 941 01:21:32,382 --> 01:21:33,530 ماذا؟ 942 01:21:33,555 --> 01:21:36,338 لم يحدث أبداً، و دائم الكينونة 943 01:21:36,419 --> 01:21:39,370 مستقبليّ، لم يحدث !و مُتخيّل 944 01:21:43,228 --> 01:21:45,746 ،لم يحدث بعد .و لم يحدث من قبل 945 01:21:45,802 --> 01:21:47,618 و حدوثه حتميّ 946 01:21:47,691 --> 01:21:48,281 !(تحوت) 947 01:21:48,306 --> 01:21:50,780 بينما أنا محلّ إيمان كلّ مَن يعيش و يتنفّس 948 01:21:50,781 --> 01:21:53,692 ،البشر يعيشون و يتنفّسون ربّما عليك التوقف عن التفكير كإله 949 01:21:53,786 --> 01:21:56,146 إذا ربّما ًعليّ التوقّف عن التفكير أصلاً - !(تحوت) - 950 01:21:57,183 --> 01:21:58,631 !مهلاً! مهلاً !لقد وجدتها 951 01:21:58,730 --> 01:21:59,994 !أنت هو الغد 952 01:22:00,671 --> 01:22:02,310 !مَن يهتّم؟ 953 01:22:24,404 --> 01:22:25,796 !قطرة واحدة 954 01:22:38,659 --> 01:22:39,659 !لا 955 01:22:47,992 --> 01:22:49,615 عليّ شُكرك 956 01:22:50,426 --> 01:22:54,210 ،لقد إستدرجته خارج مكتبته .فلستُ مضطراً لفعل ذلك الآن 957 01:22:56,930 --> 01:22:58,033 !القطعة الأخيرة 958 01:22:58,127 --> 01:23:01,591 !أيّها الجبان !إفتح هذه البوّابة و قاتلني 959 01:23:01,685 --> 01:23:02,685 !مرّة أخرى؟ 960 01:23:03,517 --> 01:23:05,886 ألم تُدرك بعد أنّك خسرت ما فيه الكفاية؟ 961 01:23:06,393 --> 01:23:11,211 ألآ يمكنك أن تسمح لي بأن أجنّبك لحظة أخيرة من الإحراج، قبل أن تموت؟ 962 01:23:11,908 --> 01:23:12,908 !توقّف 963 01:23:14,779 --> 01:23:15,985 هل تعرف هذا الشيء؟ 964 01:23:18,596 --> 01:23:21,468 هل أخبرك بأنّه قادر على إعادة حبيبتك من الموت؟ 965 01:23:22,304 --> 01:23:23,638 هذا أمر مستحيل 966 01:23:24,480 --> 01:23:26,100 و لا حتّى بالنسبة لي 967 01:23:26,228 --> 01:23:28,016 !أتتوقّع منّي أن أصدّق كلامك؟ 968 01:23:29,220 --> 01:23:31,083 لستُ مضطّراً للكذب عليك 969 01:23:31,869 --> 01:23:35,256 كيف لأله ضرير و عديم الجدوى أن يدفعك لتساعده؟ 970 01:23:37,538 --> 01:23:38,538 !هيّا 971 01:23:39,024 --> 01:23:40,095 !إسأله 972 01:23:42,051 --> 01:23:43,306 !أسكبها 973 01:23:43,407 --> 01:23:44,870 هل هذا صحيح؟ - !(باك) - 974 01:23:44,965 --> 01:23:46,255 !أسكبها 975 01:23:47,686 --> 01:23:48,686 !لا 976 01:24:00,631 --> 01:24:02,555 !للأسف لست في صفّي 977 01:24:02,661 --> 01:24:06,173 أنا معجب بمَن لا يسمح للموت أن يقف في وجهه 978 01:24:06,279 --> 01:24:09,657 لكن.. هذا ما يعود به عليك الحب 979 01:24:11,379 --> 01:24:14,742 من الملائم جدّاً أن تموتا معاً هنا في منزلي 980 01:24:15,559 --> 01:24:16,974 سأفتقد للحديث معكما 981 01:24:17,764 --> 01:24:18,814 و باقي الأمور 982 01:25:10,968 --> 01:25:12,562 !لقد حرمتني من الإنتقام 983 01:25:14,451 --> 01:25:17,070 لقد إعتقدت (زايا) أنّك أعظم ما خُلق 984 01:25:18,041 --> 01:25:21,365 كانت كلّ يوم تدعو منك أن تخلّص مصر لكنّك لم تستجب 985 01:25:21,444 --> 01:25:23,476 !لقد كنت في الضريح !لم أسمع دعاءها 986 01:25:23,552 --> 01:25:25,047 !لا! بل لم تُصغي 987 01:25:25,049 --> 01:25:27,472 لقد صببت كلّ إهتمامك على إنتقامك الغبيّ 988 01:25:28,949 --> 01:25:31,268 كنتُ بدأت أفكّر أنّني ربّما أخطأت في الحكم عليك 989 01:25:32,083 --> 01:25:35,384 لكنّني إستوعبت درس الآلهة أخيراً فأنتم لا تهتمّون لأمرنا 990 01:25:37,729 --> 01:25:39,468 !حسناً، الآن بتّ تعلم 991 01:25:56,812 --> 01:25:58,757 !(أنوبيس) !فلتحضر 992 01:26:05,340 --> 01:26:06,907 !سيّدتي 993 01:26:06,997 --> 01:26:10,588 ما زال جمالك كإشراق شمس الصباح 994 01:26:10,659 --> 01:26:11,994 !(حتحور) ما الذي تفعلينه؟ 995 01:26:12,065 --> 01:26:15,369 محبوبة هذا البشريّ لا تملك ثروة لأجل الميزان 996 01:26:15,423 --> 01:26:19,538 ربّما يمكننا مساعدتها - أنت تطلبين أمراً جللاً، سيّدتي - 997 01:26:19,854 --> 01:26:23,782 فالأمر يحتاج إلى كنز في غاية التميّز 998 01:26:24,093 --> 01:26:24,967 !لا 999 01:26:24,976 --> 01:26:26,707 !لا، لا - مثل هذا؟ - 1000 01:26:26,801 --> 01:26:29,834 ..لأجلك، يا سيّدة الغرب 1001 01:26:30,829 --> 01:26:31,950 !سأقبل 1002 01:26:32,048 --> 01:26:34,706 ،فلتضمن له مسلكاً .حتّى يسلّمه لها بنفسه 1003 01:26:37,716 --> 01:26:39,999 ستحظى برؤيتها لمرّة أخيرة 1004 01:26:40,289 --> 01:26:41,427 شكراً لك 1005 01:26:43,077 --> 01:26:45,224 لا! لا! !أنا أمنعك من ذلك 1006 01:26:45,308 --> 01:26:49,190 (كلانا تورّط في خداع (باك هذا سيُعوّض عليه فعلتنا 1007 01:26:49,270 --> 01:26:51,865 !ليس بهذه الطريقة !ليس و أنت ثمنٌ لذلك 1008 01:26:52,490 --> 01:26:54,919 أنا آمرك بأن تُطلق سراحي 1009 01:26:54,982 --> 01:26:58,714 ،لا يُمكنك أن تأمريني .و أنت تعلمين السبب 1010 01:27:00,957 --> 01:27:03,236 أنا إلهة الحب 1011 01:27:04,882 --> 01:27:08,497 ،إذا لم أقم بهذا .فوجودي لا مبرّر له 1012 01:27:08,564 --> 01:27:11,121 لا يمكنني أن أخسرك مرّة ثانية 1013 01:27:23,612 --> 01:27:25,760 !!لا 1014 01:27:48,131 --> 01:27:49,370 !خذها 1015 01:28:01,067 --> 01:28:03,099 إفعل ما يجب عليك فعله 1016 01:28:21,428 --> 01:28:23,392 قاعة الحقيقتيْن 1017 01:28:24,925 --> 01:28:27,027 أين سيتمّ حسابنا 1018 01:28:29,184 --> 01:28:31,185 "!تقدّم" 1019 01:28:44,900 --> 01:28:47,265 ما الذي تقدّمه؟ 1020 01:28:54,708 --> 01:28:56,494 !تقدّم 1021 01:29:00,893 --> 01:29:04,986 !سأعيش إلى الأبد 1022 01:29:08,529 --> 01:29:10,665 ما الذي تقدّمينه؟ 1023 01:29:20,765 --> 01:29:22,888 !تقدّمي 1024 01:29:39,852 --> 01:29:41,928 !تقدّمي 1025 01:29:51,695 --> 01:29:54,379 ما الذي تقدّمينه؟ 1026 01:29:56,293 --> 01:29:58,904 !ما الذي تقدّمينه؟ 1027 01:30:07,715 --> 01:30:08,904 !(زايا) 1028 01:30:10,074 --> 01:30:11,171 باك)؟) 1029 01:30:37,845 --> 01:30:38,904 "!(سيت)" 1030 01:30:39,031 --> 01:30:42,659 "فلتتقبّل أجنحة (نيفتيس) الذهبيّة" 1031 01:30:42,740 --> 01:30:46,439 "!فلتحمك ممّن يريد لك الأذى" 1032 01:30:58,712 --> 01:31:02,447 "حامل الحقيقة، إله الحكمة" 1033 01:31:02,511 --> 01:31:05,744 "!فلتسمح له بحملها" 1034 01:31:11,161 --> 01:31:12,976 "(قلب (أوزوريس" 1035 01:31:13,086 --> 01:31:16,368 "!فلتضمن له السيطرة على كل موطن" 1036 01:31:18,699 --> 01:31:20,907 "العين التي ترى كلّ شيء" 1037 01:31:20,992 --> 01:31:24,748 "فلتُكافئيه! حتّى لا يخدعه أيّ عدوّ" 1038 01:31:41,297 --> 01:31:43,550 تبدو عظيماً، مولاي 1039 01:31:46,893 --> 01:31:48,305 أعلم ذلك 1040 01:32:08,552 --> 01:32:09,753 !أبي 1041 01:32:14,033 --> 01:32:16,831 !لقد لاحظت ذلك البرج، عمل رائع 1042 01:32:17,431 --> 01:32:18,850 لقد شيّدته لأجلك 1043 01:32:18,918 --> 01:32:22,075 ،لو جعلته أطول بقليل .لكان عثرة في طريقي 1044 01:32:22,504 --> 01:32:26,719 ،لا تركّز على نفسك لمرّة .و أنظر لما أنجزتُه 1045 01:32:28,496 --> 01:32:30,543 و الذي ما كان ليُحقّقه (أوزوريس) أبداً 1046 01:32:30,628 --> 01:32:32,521 أنا أحكم كلّ روح تتنفّس 1047 01:32:33,604 --> 01:32:35,413 و كلّ ما يصل إليه أنفاسها 1048 01:32:36,413 --> 01:32:38,791 لا شيء أعظم مقارنة بالشمس 1049 01:32:38,885 --> 01:32:42,064 إذن، فلتشرّفني كما شرّفتك 1050 01:32:42,279 --> 01:32:46,403 ،لو كان الشرف غايتك .لمنعك ذلك عن قتل أخيك 1051 01:32:46,673 --> 01:32:49,527 إذن، فأنت حقّاً تلحظ كلّ ما يحدث هناك في الأسفل 1052 01:32:50,067 --> 01:32:51,369 !أخبرني، أبي 1053 01:32:51,450 --> 01:32:53,661 هل تهتّم لما حدث؟ 1054 01:32:54,975 --> 01:32:57,945 أنا أهتم أكثر ممّا تتخيّل 1055 01:32:58,638 --> 01:33:01,177 إذن، فلما تمّ نبذي بعيداً لوحدي؟ 1056 01:33:02,232 --> 01:33:04,800 لأجد نفسي بين تلك الرمال الحارقة 1057 01:33:05,509 --> 01:33:10,497 بينما كان أخي يلعب حافيّ القدميْن على ضفاف النيل 1058 01:33:12,972 --> 01:33:15,125 لما جعلت من (أوزوريس) ملكاً؟ 1059 01:33:15,250 --> 01:33:18,166 و لما وهبت له الولد؟ 1060 01:33:18,256 --> 01:33:21,524 بينما حرمتني حتّى من فرصة أن أهب حياة من صلبي؟ 1061 01:33:21,605 --> 01:33:25,012 كان ذلك إختباراً لك - لكنّك لم تختبره هو - 1062 01:33:25,102 --> 01:33:27,638 لقد منحت (أوزوريس) عرش مصر 1063 01:33:28,340 --> 01:33:31,915 ،و عندما حان الوقت .لم يتشبّث بمصدر قوّته 1064 01:33:32,640 --> 01:33:37,020 ..بل تخلّى عنها بإرادته و بذلك نجح في اختباره 1065 01:33:37,106 --> 01:33:40,119 و أنا بلغت نصف الطريق للنجاح في اختباري - ليس بعد - 1066 01:33:41,210 --> 01:33:42,387 هذا صحيح 1067 01:33:43,151 --> 01:33:45,291 لم أردك أن تحظى بأطفال 1068 01:33:45,997 --> 01:33:47,579 كان ذلك من مُنطلق الرأفة 1069 01:33:47,699 --> 01:33:50,947 لأنّني لم أردك أن تعانيّ من حُرقة الشوق إليهم كما حدث معي 1070 01:33:51,255 --> 01:33:52,456 الشوق إليهم؟ 1071 01:33:53,831 --> 01:33:56,023 أريد منك أن تخلفني في عملي 1072 01:33:58,037 --> 01:33:59,069 هنا؟ 1073 01:33:59,175 --> 01:34:01,760 هكذا ينتهي اختبارك، بنيّ 1074 01:34:01,860 --> 01:34:04,103 ليس هناك ما هو أكثر مشقّة من ذلك 1075 01:34:06,239 --> 01:34:07,930 لكن لا يُضاهى شرفاً 1076 01:34:11,188 --> 01:34:14,105 ..كلّ ما اقترفته يداك يُمكن أن يُغتفر 1077 01:34:19,410 --> 01:34:21,091 ..هل تتوقّع منّي 1078 01:34:21,979 --> 01:34:24,528 ..أن أصارع هذا الوحش 1079 01:34:25,427 --> 01:34:27,289 ..ليلة تلو أخرى 1080 01:34:28,209 --> 01:34:29,656 إلى يوم مماتي؟ 1081 01:34:29,858 --> 01:34:31,538 ما الذي تريده؟ 1082 01:34:31,740 --> 01:34:33,299 !الخلود 1083 01:34:33,393 --> 01:34:36,690 الخلود ينتظرنا جميعاً في الحياة الأخرى 1084 01:34:36,787 --> 01:34:39,928 !أنا لا أريد أن أموت ..أنا أريد أن أحيا 1085 01:34:40,013 --> 01:34:41,020 !إلى الأبد 1086 01:34:41,155 --> 01:34:43,778 !هناك في الأسفل !في الأرض التي كسبتها 1087 01:34:44,079 --> 01:34:46,772 !مملكتي أنا !حريّ بهذا أن يكون مكافأتي 1088 01:34:46,878 --> 01:34:50,319 كيف ذلك؟ الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك، لا يُمكن حتّى التفكير بها 1089 01:34:50,328 --> 01:34:53,640 ..مَن يرغب في ذلك عليه تدمير - الحياة الأخرى ذاتها - 1090 01:34:54,054 --> 01:34:56,404 هل تريد أن تُحدث الفوضى بين الخلائق 1091 01:34:56,499 --> 01:34:58,973 هل تريد تدمير كلّ شيء؟ 1092 01:34:59,094 --> 01:35:01,787 !ليس تدميراً !بل إعادة صياغة 1093 01:35:01,882 --> 01:35:03,797 سأحلّ محلّك 1094 01:35:03,916 --> 01:35:06,694 لكن ليس لأقضيّ حياتي جالساً على ذلك القارب اللعين 1095 01:35:30,412 --> 01:35:32,540 لا يمكن لأيّ إله النجاة من ذلك 1096 01:35:34,186 --> 01:35:36,223 لستُ مجرّد إله واحد 1097 01:36:12,619 --> 01:36:14,919 ما الذي تُقدّمينه؟ 1098 01:36:15,037 --> 01:36:17,319 هذا سيشتري لك مكاناً في الحياة الأخرى 1099 01:36:17,924 --> 01:36:18,924 !لا 1100 01:36:20,360 --> 01:36:21,579 ليس بدونك 1101 01:36:31,816 --> 01:36:33,476 لقد تحطّمت البوّابة 1102 01:36:34,357 --> 01:36:37,785 !ستعمّ الفوضى !سيدمّر (أبوفيس) هذه الأرض 1103 01:36:48,891 --> 01:36:52,496 حورس) هو أملنا الوحيد، الآن) - (ليس بالإله الذي تعتقدين، (زايا - 1104 01:36:52,876 --> 01:36:55,233 لقد كذب عليّ - أمهله فرصة أخرى - 1105 01:36:55,544 --> 01:36:57,728 لم يصل إلى هذا الحدّ إلّا بفضلك 1106 01:36:57,757 --> 01:36:59,338 !قوايّ محدودة 1107 01:36:59,781 --> 01:37:02,787 إذا كان لإله السماء أيّ قدرة على إصلاح هذا الوضع 1108 01:37:02,884 --> 01:37:04,995 فيجب أن تقوموا بذلك و على عجل 1109 01:37:05,149 --> 01:37:07,130 ،إذا لم تكن تثق به !فضع ثقتك بي 1110 01:37:07,873 --> 01:37:10,002 أنا متأكّدة أننا سنكون معاً مجدّداً 1111 01:37:21,599 --> 01:37:22,618 (لقد هُزم (رع 1112 01:37:22,712 --> 01:37:25,893 لقد أطلق (سيت) الفوضى - إذن كيف لنا إيقافه؟ - 1113 01:37:28,531 --> 01:37:31,565 أنت لا تستسلم أبداً، صحيح - فقط لأنّ (زايا) طلبت منّي ذلك - 1114 01:37:31,656 --> 01:37:34,720 لم تُخبرها عن الصفقة التي كانت بيننا - !بلى فعلت - 1115 01:37:34,851 --> 01:37:36,960 لكن لسبب ما، ما تزال تؤمن بك 1116 01:37:38,872 --> 01:37:40,272 علينا العودة إلى العاصمة 1117 01:37:40,976 --> 01:37:43,196 إذن، فأمامنا مسيرة طويلة بانتظارنا 1118 01:37:45,738 --> 01:37:46,836 أنا أفضّل الطيران 1119 01:37:50,230 --> 01:37:51,410 (نيفتيس) 1120 01:37:52,360 --> 01:37:54,917 حتّى من الجانب الآخر بعد الموت هي تحاول مساعدتنا 1121 01:38:11,647 --> 01:38:13,728 !تقدّم أيّتها الشيطان 1122 01:38:39,973 --> 01:38:42,089 (لقد إستولى (سيت) على رمح (رع 1123 01:38:42,190 --> 01:38:45,321 إنّه يقود (أبوفيس) إلى النيل إلى مصدر كلّ حياة 1124 01:38:45,470 --> 01:38:49,009 لماذا؟ - ليشربه و يدمّر كلّ الخلائق - 1125 01:38:49,419 --> 01:38:52,185 لم يمت (رع)، و هو الوحيد القادر على إعادة الأمور إلى نصابها 1126 01:38:52,274 --> 01:38:54,062 لكنّه سيكون في حاجة لرمحه 1127 01:38:54,142 --> 01:38:55,638 إذن كيف سنستردّه؟ 1128 01:38:56,343 --> 01:38:58,290 ربّما حان الوقت لنذهب للصيد 1129 01:39:06,406 --> 01:39:09,553 أيّها الإمبراطور، أنا خادمك" "و أحتاج إلى عونك 1130 01:39:10,054 --> 01:39:11,352 !أيّها المعماريّ 1131 01:39:12,998 --> 01:39:14,305 نحن في حاجة لك 1132 01:39:33,021 --> 01:39:38,471 هذا أعظم صرح معماري شُيّد من قبل و سيظّل كذلك 1133 01:39:39,103 --> 01:39:40,103 ..بنائي 1134 01:39:40,929 --> 01:39:44,584 (أقصد مسلّة.. مولاي (سيث 1135 01:39:45,112 --> 01:39:51,052 تشمخ، على وجه الدقّة، بإرتفاع 2220 كلم دون احتساب القمّة 1136 01:39:51,252 --> 01:39:53,626 شُيّدت من 7 مليارات لبنة من الغرانيت 1137 01:39:53,726 --> 01:39:55,962 (و 5 مليارات بلاطة من صخور (طرة 1138 01:39:56,047 --> 01:39:58,559 و 9 ملايين قطعة ذهب 1139 01:39:58,674 --> 01:40:01,018 و مقابل كم روح من العبيد؟ 1140 01:40:02,119 --> 01:40:04,682 5,930 1141 01:40:05,371 --> 01:40:07,218 لا،لا. مهلاً 1142 01:40:07,939 --> 01:40:10,968 فلنجعلها 5,931 1143 01:40:11,890 --> 01:40:13,997 لا تفعل! نحتاجه ليوصلنا إلى السطح 1144 01:40:16,784 --> 01:40:18,080 سأراك عند القمّة 1145 01:40:47,770 --> 01:40:50,004 إنّه يقف إلى جانبك و كأنّه صديق لك 1146 01:40:50,763 --> 01:40:54,496 الآن، أعرف كيف يكون شعور أن تكون المفضّل عند إله 1147 01:40:54,585 --> 01:40:56,202 لابدّ أنّه معدٍّ 1148 01:40:56,881 --> 01:40:58,881 آسف لاختياركم الإله الخطأ و إتباعه 1149 01:40:59,543 --> 01:41:02,986 إنّه يتحسّن - ما تزال حبيبتك ميتة، صحيح؟ - 1150 01:41:03,092 --> 01:41:05,880 هذا مؤسف، كانت فتاة جميلة 1151 01:41:07,480 --> 01:41:09,533 خاصّة بشرتها الناعمة 1152 01:41:13,999 --> 01:41:15,811 هذه كنوز لأجل الحياة الأخرى 1153 01:41:17,018 --> 01:41:19,502 هل ترى؟ أنا على استعداد للموت 1154 01:42:10,536 --> 01:42:12,708 !(تعال! (أبوفيس 1155 01:42:38,514 --> 01:42:40,553 كان عليك البقاء تحت الرمال 1156 01:42:40,629 --> 01:42:43,619 أستطيع تفهّم قتلك لأجل العرش لكن الأمر أصبح جنونياً 1157 01:42:43,699 --> 01:42:46,357 بالطبّع لا تقدر على الفهم و أنى لك ذلك؟ 1158 01:42:46,416 --> 01:42:48,678 !إبن مدلّل لإبن مدلّل 1159 01:43:36,605 --> 01:43:39,689 (بالمناسبة، سيقوم (أبوفيس بإلتهام أرض الموتى 1160 01:43:40,077 --> 01:43:41,677 لن تستطيع الآن الوصول إلى الحياة الأخرى 1161 01:43:41,702 --> 01:43:42,442 !ماذا؟ 1162 01:43:50,814 --> 01:43:52,895 الآن، مَن إختار الإله الخطأ؟ 1163 01:44:24,149 --> 01:44:27,648 أعتقد أنّني في الواقع أشتاق لإجتماعاتنا الصغيرة 1164 01:44:32,364 --> 01:44:34,936 لكنّك لست ندّاً لي بعد 1165 01:44:35,781 --> 01:44:36,932 أنت محق 1166 01:44:38,966 --> 01:44:40,492 فأنا مجرّد طُعمٍ 1167 01:44:46,210 --> 01:44:47,820 الآن أصبحت مصدر إزعاج لي 1168 01:45:06,461 --> 01:45:07,507 !!(حورس) 1169 01:45:49,781 --> 01:45:53,055 ألآ تعتقد أنّ عينك أكثر فائدة من مجرّد لصٍ مجروح 1170 01:45:53,171 --> 01:45:54,577 ربّما أنت محق 1171 01:45:56,978 --> 01:45:58,992 أنا نادم حقّاً لما فعلته بك 1172 01:46:01,012 --> 01:46:02,613 بما فيه ما سأفعله الآن 1173 01:46:02,707 --> 01:46:03,851 إعتذارك مقبول 1174 01:46:33,981 --> 01:46:35,980 لقد أخبرتك أنّني سأسرق عينك الثانية 1175 01:46:36,257 --> 01:46:39,760 ربّما كان عليك أن توفّر عليّ بعض العناء و تخبرني أنّك لست بحاجة لها 1176 01:46:39,990 --> 01:46:42,406 لقد دلّني (رع) على الطريق لكنّني لم أصغي له 1177 01:46:42,499 --> 01:46:45,250 إعتقدت أنّني أحتاج إلى عيني ..حتّى أتحوّل، لكن 1178 01:46:45,321 --> 01:46:48,649 لم تكن رحلتي بهدف السعي خلف الإنتقام مهما كان الثمن 1179 01:46:49,640 --> 01:46:51,579 بل كانت لأجل حماية قومي 1180 01:46:52,345 --> 01:46:54,279 توقّف عن تهنئة نفسك 1181 01:46:54,400 --> 01:46:56,301 فما يزال أمامك الكثير لتحميه 1182 01:49:19,722 --> 01:49:21,533 أنا.. أخسر 1183 01:49:23,270 --> 01:49:24,635 أمام الملك الجديد 1184 01:49:26,301 --> 01:49:28,923 كنت أعتقد أنّك الأعظم بين كلّ الآلهة 1185 01:49:29,659 --> 01:49:31,027 و الآن أنظر لحالك 1186 01:49:31,122 --> 01:49:32,686 لم تعد تملك شيئاً 1187 01:49:32,818 --> 01:49:35,794 أنا هو... أعظم إله 1188 01:49:36,405 --> 01:49:38,197 لقد أخليت سبيلك من قبل 1189 01:49:39,944 --> 01:49:41,444 لقد أظهرت لك الرحمة 1190 01:49:41,770 --> 01:49:43,342 لن أكرّر خطأك 1191 01:50:01,518 --> 01:50:04,042 جدّي! ما يزال هناك وقت 1192 01:50:08,841 --> 01:50:10,480 !هذا يكفي! أيّها الوحش 1193 01:51:28,774 --> 01:51:29,992 شكراً لك 1194 01:51:40,119 --> 01:51:41,633 نحن نشكّل فريقاً جيّداً 1195 01:51:42,379 --> 01:51:44,331 هل أنت متأكّد أنّك لست إله؟ 1196 01:51:44,491 --> 01:51:46,048 و سأكون إله ماذا؟ 1197 01:51:47,949 --> 01:51:49,584 الحماقة؟ 1198 01:51:50,938 --> 01:51:52,182 !إله المستحيل 1199 01:51:57,157 --> 01:51:58,157 باك)؟) 1200 01:52:51,995 --> 01:52:56,104 لم أكن يوماً مديناً لأحد، لكنّني !الآن مدين لك، حفيدي 1201 01:52:57,187 --> 01:52:58,853 !فلتطلب ما تريد 1202 01:52:59,793 --> 01:53:03,462 ،ستنحي الجبال لك .و ستصبح الرياح تحت تصرّفك 1203 01:53:03,562 --> 01:53:06,130 ،أسرع في الإجابة .لأنّ (أبوفيس) ما يزال جائعاً 1204 01:53:07,294 --> 01:53:09,591 و اليل يُرخي على الدوام سدوله 1205 01:53:13,414 --> 01:53:14,623 لا أريد شيئاً 1206 01:53:16,348 --> 01:53:18,638 باستثناء ما هو مستحيل أن تمنحني إيّاه 1207 01:53:45,188 --> 01:53:45,983 هل أنا..؟ 1208 01:53:46,094 --> 01:53:47,678 لقد عُدت 1209 01:53:48,769 --> 01:53:49,529 !(باك) 1210 01:53:49,627 --> 01:53:51,522 ربّما عليك مساعدتها 1211 01:53:53,918 --> 01:53:55,119 !(زايا) 1212 01:54:00,144 --> 01:54:01,245 !(باك) 1213 01:54:01,787 --> 01:54:02,787 زايا)؟) 1214 01:54:04,413 --> 01:54:06,204 (أنا (حورس - !مولاي - 1215 01:54:06,306 --> 01:54:08,057 إعتقدتُ أنّه أمر مستحيل 1216 01:54:08,187 --> 01:54:10,543 مستحيل؟ !بلى 1217 01:54:19,664 --> 01:54:22,799 "!المجد ل(رع)! إله النور" 1218 01:54:24,511 --> 01:54:26,856 "!المجد ل(رع)! إله النور" 1219 01:54:29,086 --> 01:54:31,190 "،و هكذا عُثر على الحكمة" 1220 01:54:31,468 --> 01:54:35,233 ،و تمّ النجاح في الإختبار" ".و مُنحت فرصٌ ثانية 1221 01:54:35,518 --> 01:54:38,403 ،للعيش مجدّداً" ".ليلتئم الشمل مجدّداً 1222 01:54:38,788 --> 01:54:41,094 "حزن (حورس) على والديه" 1223 01:54:41,209 --> 01:54:43,972 "لقد عبارا منذ زمن إلى الحياة الأخرى" 1224 01:54:44,057 --> 01:54:49,341 (لكنّه كان على يقين أنّ حكمة (رع" "..هي ما أبقت البوّابات الأخيرة على حالها 1225 01:54:49,448 --> 01:54:54,332 حاجز لا يُمكن تجاوزه" "بين هذه الحياة و.. الخلود 1226 01:54:54,443 --> 01:54:56,105 هل تعتقد أنّني جاهز؟ 1227 01:54:57,070 --> 01:55:01,187 للجهوزيّة التّامة سمعة سيّئة بأنّها حالة من الصعب تحقيقها 1228 01:55:01,763 --> 01:55:04,308 لكنّك.. قريبٌ بما يكفي 1229 01:55:17,384 --> 01:55:18,512 !فلتنهض 1230 01:55:18,644 --> 01:55:19,720 (حورس) 1231 01:55:19,845 --> 01:55:23,042 !ملك.. مصر.. بأسرها 1232 01:55:31,591 --> 01:55:33,593 ..من هذه اللحظة و صاعداً 1233 01:55:34,430 --> 01:55:37,025 لن يكون العبور إلى الحياة الأخرى بمعيار الذهب 1234 01:55:37,745 --> 01:55:39,588 ..بل بالأعمال الخيّرة 1235 01:55:40,384 --> 01:55:41,384 ..التعاطف 1236 01:55:42,224 --> 01:55:43,537 و الكرم 1237 01:55:44,345 --> 01:55:48,506 ما نفعله و كيف نتصرّف !في هذه الحياة.. هو ما يهم 1238 01:55:55,937 --> 01:55:57,578 هل أنت تفكّر بها؟ 1239 01:55:59,470 --> 01:56:00,587 بالطّبع أنت تفعل 1240 01:56:04,866 --> 01:56:07,527 هل إعتقدت أنّني سأضيّع أعظم كنز في مصر؟ 1241 01:56:08,639 --> 01:56:10,956 هل تعتقد أنّهم سيلحظون غيابي إذا ما إختفيتُ لبضعة أيّام؟ 1242 01:56:11,070 --> 01:56:13,008 ،باعتباري كبير مستشاري الملك 1243 01:56:13,033 --> 01:56:15,533 فمن واجبي أن أجعل من الصعب عليهم ملاحظة ذلك 1244 01:56:15,847 --> 01:56:19,487 لكن إن سألني أحدهم..؟ - فأخبرهم أنّني ذهبتُ لمساعدة صديق - 1245 01:56:21,515 --> 01:56:24,855 أستودع مصر يديك الأمينتيْن 1246 01:56:38,335 --> 01:56:56,364 ترجمة - NOURI1984 -