1 00:00:32,469 --> 00:00:37,012 « جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 2 00:00:42,469 --> 00:00:47,712 m@hsa :زیرنویس از 3 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 ،مَل عزیز 4 00:00:54,095 --> 00:00:56,306 ،نمی‌دونم این نامه کجا به دستت میرسه 5 00:00:56,389 --> 00:00:58,057 ولی نباید نگران من باشی 6 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 من خوبم 7 00:01:00,769 --> 00:01:04,230 تو کاخ کوچک در امانم 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 انگار پلک زدم و کل دنیا تغییر کرد 9 00:01:12,113 --> 00:01:16,826 ولی از طرفی، برای اولین بار !برای خودم یه اتاق خصوصی دارم 10 00:01:16,910 --> 00:01:19,704 یا مقدسات! تو تا به حال حموم کردی؟ 11 00:01:20,580 --> 00:01:21,956 و چی به سر صورتت اومده؟ 12 00:01:23,541 --> 00:01:25,627 بیش از چیزی که انتظار داشتم وقت می‌بره 13 00:01:25,710 --> 00:01:26,870 لباس‌هاشو در بیارید 14 00:01:28,004 --> 00:01:32,634 و تمام خدمه‌ی میزبان با کمال احترام باهام رفتار می‌کنن 15 00:01:34,260 --> 00:01:38,515 یعنی، واقعا، تمام و کمال بهم احترام میذارن 16 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 !آخ 17 00:01:41,851 --> 00:01:45,313 به من، دوست کوچیکت از کرامزین 18 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 می‌تونستیم باهم کلی بهش بخندیم 19 00:01:53,947 --> 00:01:54,989 اگه اینجا بودی 20 00:02:00,829 --> 00:02:02,288 بوی اسب میده 21 00:02:02,372 --> 00:02:04,082 اسب به یه کاری میاد 22 00:02:05,125 --> 00:02:06,751 دست نگه دارید، بس کنید 23 00:02:06,835 --> 00:02:08,795 به خوبی می‌تونم خودم رو بشورم 24 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 و بله، بوی اسب میدم 25 00:02:10,964 --> 00:02:14,592 .200مایل سوار اسب بودم بعد از اینکه کم مونده بود کشته بشم 26 00:02:14,676 --> 00:02:15,593 اونم دو بار 27 00:02:15,677 --> 00:02:18,638 ،و من زبان راوکان باستان رو بلدم و حرفاتون خیلی بی‌ادبانه بود 28 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 ،تا یه ساعت دیگه ،باید به حضور پادشاه پیوتر برسی 29 00:02:22,600 --> 00:02:26,229 ژنرال کیریگان ازم خواسته کاری کنم ظاهر موجهی داشته باشی 30 00:02:26,312 --> 00:02:27,564 قراره پادشاه رو ببینم؟ 31 00:02:27,647 --> 00:02:29,691 تا یه ساعت دیگه - اوه - 32 00:02:30,525 --> 00:02:32,068 "بله، "اوه 33 00:02:32,152 --> 00:02:33,528 پس بیا به کارمون برسیم 34 00:02:37,824 --> 00:02:41,369 .می‌دونی، این کارها دیگه زیاده رویه واقعا به هیچ کدوم نیازی ندارم 35 00:02:42,620 --> 00:02:46,040 یا مقدسات! این مخمله؟ 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,378 با این شروع می‌کنم که چشماش کمتر مدل شو ها باشه، خانم سافین 37 00:02:54,299 --> 00:02:56,676 همه برن بیرون 38 00:03:12,233 --> 00:03:13,359 ممنون 39 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 خوشحالم از شر سلطیه‌های بدبخت خلاص شدیم 40 00:03:15,820 --> 00:03:18,615 .افرادمو خودم انتخاب نمی‌کنم ملکه اون‌ها رو تعیین می‌کنه 41 00:03:18,698 --> 00:03:20,617 بیش‌تر برای اینکه بتونه جاسوسی منو بکنه 42 00:03:20,700 --> 00:03:22,285 چشم‌هامو تغییر نده 43 00:03:25,788 --> 00:03:27,790 برام مهم نیست که یه رگه‌ی شو داری 44 00:03:29,292 --> 00:03:30,960 مهم اینه که افتضاح به نظر میای 45 00:03:32,879 --> 00:03:36,883 ،بعضی‌هاشون سطحیه ولی بعضی‌هاش عمیق بریده شده 46 00:03:42,430 --> 00:03:43,598 تو یه درمانگری 47 00:03:45,308 --> 00:03:46,726 من یه خیاطم 48 00:03:46,809 --> 00:03:50,772 ،می‌تونم تعمیر کنم ولی می‌تونم پیرایش هم انجام بدم 49 00:03:54,192 --> 00:03:55,860 تا به حال یه خیاط ندیده بودم 50 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 تقریبا به اندازه‌ی خودت کمیابم 51 00:03:59,489 --> 00:04:01,908 هرچند سخت میشه گفت نجات دادن ملکه از افتادگی سینه 52 00:04:01,991 --> 00:04:03,451 باعث میشه به اندازه‌ی تو مهم باشم 53 00:04:04,285 --> 00:04:05,995 ،البته، برای ملکه مهمه 54 00:04:06,079 --> 00:04:09,415 دوست نداره رو پوستش ترک بیوفته 55 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 هوم 56 00:04:18,091 --> 00:04:21,970 نه، این... منو یاد خونه می‌ندازه 57 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 چه احساسی 58 00:04:24,472 --> 00:04:26,182 بعدا رو اونم کار می‌کنم 59 00:04:26,266 --> 00:04:28,643 ولی فعلا، بشین 60 00:04:36,609 --> 00:04:38,361 این خوب میشه 61 00:04:52,750 --> 00:04:54,377 اثرش فقط چند روز می‌مونه 62 00:04:56,671 --> 00:04:58,423 چند سالت بود که فهمیدی؟ 63 00:04:58,506 --> 00:05:00,758 وقتی 11 سالم بود آزمون گیرنده‌ها پیدام کردن 64 00:05:00,842 --> 00:05:03,636 اون موقع بود که ژنرال کیریگان منو به ملکه هدیه داد 65 00:05:03,720 --> 00:05:06,389 ولی از وقتی سه سالم بود رو خودم کار می‌کردم 66 00:05:06,472 --> 00:05:07,807 از سه سالگی؟ 67 00:05:08,725 --> 00:05:11,602 یا مقدسات! من نمی‌تونم به حضور پادشاه برم 68 00:05:11,686 --> 00:05:14,314 .وقت بیش‌تری می‌خوام فقط یه روزه که گریشا بودم 69 00:05:14,397 --> 00:05:17,150 شاید فقط یه روزه که با خبر شدی 70 00:05:19,152 --> 00:05:22,071 ولی تمام عمرت یه گریشا بودی 71 00:05:22,155 --> 00:05:25,742 ،و الان اینجایی تا حصار رو نابود کنی 72 00:05:25,825 --> 00:05:28,244 تو رو فقط برای اینکه ما رو به اون سمت حصار ببری استخدام نکردم 73 00:05:28,328 --> 00:05:31,622 تو با مایی چون گریشا رو ،قاچاقی از کاخ کوچک بیرون آوردی 74 00:05:31,706 --> 00:05:33,666 و اونم محل هدف ماست 75 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 احضار کننده‌ی خورشید - ادعا شده - 76 00:05:36,127 --> 00:05:37,962 اون‌ها یه کلاه‌بردار متقلب رو 77 00:05:38,046 --> 00:05:40,381 در امنیتی‌ترین محل در سراسر راوکا نگه نمی‌دارن 78 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 گفتی یه رابط داری که می‌تونه ما رو ببره داخل 79 00:05:45,386 --> 00:05:46,386 یه هارت‌رِندِر 80 00:05:46,888 --> 00:05:47,888 اوهوم 81 00:05:48,598 --> 00:05:50,391 چطور بدونم می‌شه بهش اعتماد کرد؟ 82 00:05:50,475 --> 00:05:52,393 نینا اونجا بزرگ شده 83 00:05:52,477 --> 00:05:54,979 بیش‌تر گریشاها تو کاخ کوچک بزرگ شدن 84 00:05:55,063 --> 00:05:56,773 تعداد خیلی کمی به کلیت ،خودشون خیانت می‌کنن 85 00:05:56,856 --> 00:06:00,234 و تعداد کم‌تری هستن که هنوز به خارجی‌ها کمک می‌کنن ارزشمندترین داراییشون رو بدزدن 86 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 نینا یه افراطیه 87 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 فکر می‌کنه گریشا باید خودش انتخاب کنه به سلطنت خدمت کنه یا نه 88 00:06:05,406 --> 00:06:08,993 اون خدمات از سر اجبار رو بیش از فیِدران‌ها تحقیر می‌کنه 89 00:06:10,703 --> 00:06:13,331 نینا، پرداختت عقب افتاده 90 00:06:13,414 --> 00:06:16,834 خومون حل و فصلش کنیم؟ یا می‌خوای پاسبان‌های محلی رو خبر کنم؟ 91 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 یکم صبر داشته باش 92 00:06:28,179 --> 00:06:29,847 البته 93 00:06:29,931 --> 00:06:32,892 کار دیگه‌ای هست براتون انجام بدم که قبل از برگشتن به جزیره سرگردان 94 00:06:32,975 --> 00:06:35,061 بیش‌تر از اقامتتون لذت ببرید؟ 95 00:06:35,144 --> 00:06:39,524 یه مرد که خودش رو راهنما می‌خونه به زودی میرسه 96 00:06:40,483 --> 00:06:42,151 لطفا اون رو به اتاقم راهنمایی کن 97 00:06:43,444 --> 00:06:45,071 باعث افتخارمه 98 00:06:47,490 --> 00:06:49,659 به گشتن ادامه بدین. همینجاست 99 00:06:57,125 --> 00:06:58,310 اگه اتاق نیاز دارید 100 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 ساحره 101 00:07:08,219 --> 00:07:09,470 الان دیگه تو متعلق به مایی 102 00:07:32,827 --> 00:07:34,829 یه زن جنگجو 103 00:07:53,097 --> 00:07:54,599 از اومدن ما با خبر بود 104 00:07:54,682 --> 00:07:57,310 اون دیر نکرده. رفته 105 00:07:58,561 --> 00:08:00,146 ...آره، ولی تمام وسایلش 106 00:08:00,646 --> 00:08:01,731 این چیه؟ 107 00:08:01,814 --> 00:08:05,526 .دروسکل شکارچیان بی‌رحم گریشا 108 00:08:05,610 --> 00:08:06,986 این قضیه که فیِدران کریدا صاحب مسافرخونه 109 00:08:07,069 --> 00:08:09,238 وقتی رسیدیم در حال شمارش بود رو توضیح میده 110 00:08:09,322 --> 00:08:10,990 به احتمال زیاد گزارشش رو داده 111 00:08:11,073 --> 00:08:13,493 احتمالا تا الان تو یه کشتی به مقصد فیِدران اسیره 112 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 خط حمله‌ی مشخصی داشتن 113 00:08:17,538 --> 00:08:20,166 .یه نگاه بنداز حواست باشه غافلگیری دیگه‌ای پیش نیاد 114 00:08:21,375 --> 00:08:22,668 خب، همین دیگه 115 00:08:25,171 --> 00:08:27,757 راهمون برای ورود به کاخ کوچک رو از دست دادیم 116 00:08:31,719 --> 00:08:32,719 خطری نیست 117 00:08:33,554 --> 00:08:38,392 به نظر میاد در این مقطع منطقیه طرح احضار کننده خورشید رو کنار بذاریم 118 00:08:39,519 --> 00:08:40,520 کنار بذاریم؟ 119 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 ما دیگه شروع کردیم 120 00:08:44,065 --> 00:08:46,108 و می‌دونم یه میلیون کروگه برام چه معنایی داره 121 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 برای شما چه معنایی داره؟ - آزادی - 122 00:08:47,902 --> 00:08:49,946 خوش گذرونی. حداقل چند ماهی 123 00:08:52,865 --> 00:08:55,451 بازنشستگی - درسته، پس ادامه میدیم - 124 00:08:56,118 --> 00:08:59,288 ما را از حصار رد کن باقیش رو خودم اون سمت یه کاریش می‌کنم 125 00:08:59,997 --> 00:09:00,997 باشه 126 00:09:03,876 --> 00:09:08,130 برای عبور، به 9 کیلوگرم زغال سنگ آلاباستر نیاز دارم 127 00:09:09,215 --> 00:09:10,758 یه مقدار برگ خشک مجدالون جوردای 128 00:09:10,841 --> 00:09:13,761 مال کرچ نباشه. اون زیادی ضعیفه 129 00:09:14,345 --> 00:09:15,345 ...و یه 130 00:09:17,223 --> 00:09:18,223 یه بز 131 00:09:20,685 --> 00:09:24,188 حالا، نیمه شب همدیگه رو می‌بینیم 132 00:09:24,272 --> 00:09:27,775 در حاشیه‌ی شمال شرقی شهر لاشه‌ی یه اسکیف هست 133 00:09:28,859 --> 00:09:31,779 خب، کی چی رو فراهم می‌کنه؟ 134 00:09:31,862 --> 00:09:34,991 .اینج، جوردای با تو منم بز رو می‌گیرم 135 00:09:35,825 --> 00:09:36,825 ...و یسپرا 136 00:09:38,369 --> 00:09:41,497 فقط زغال سنگ، بی گشت و گذار 137 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 زغال سنگ آلاباستر؟ 138 00:09:52,717 --> 00:09:53,717 اون طرف؟ 139 00:09:55,720 --> 00:09:58,014 !یازده! بانکدار همه رو برنده میشه 140 00:10:01,183 --> 00:10:03,352 .اشکالی نداره می‌تونی ببری و پَسش بگیری 141 00:10:04,687 --> 00:10:06,397 کی خیلی خر شانسه؟ 142 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 .خیلی خب، پول‌هاتون رو بذارید بفرمایید 143 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 میشه شرط بست؟ 144 00:10:18,743 --> 00:10:20,828 هیچ لباس ارتشی حجاب نداره 145 00:10:20,911 --> 00:10:22,371 خوب به نظر میای 146 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 به یکی که می‌خواست کاخ کوچک رو ترک کنه بگو 147 00:10:24,540 --> 00:10:26,000 ولی هر چی بخوای اینجا هست 148 00:10:26,083 --> 00:10:28,294 یه چیزهایی هست که تو کمپ جا گذاشتم 149 00:10:28,377 --> 00:10:30,546 می‌تونم یه سر برگردم - مسخره نباش - 150 00:10:30,630 --> 00:10:31,630 از این طرف 151 00:10:35,968 --> 00:10:36,886 !بس کن 152 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 قبل از پادشاه پیوتر کسی نباید تو رو ببینه 153 00:10:45,645 --> 00:10:48,564 .خیلی خوبه این لباس مسخره‌ست 154 00:10:50,441 --> 00:10:53,486 متاسفانه، پادشاه ارتش اول رو اینطوری می‌بینه 155 00:10:53,569 --> 00:10:56,197 اهمیت چندانی به نژاد، خون یا فداکاری نمیده 156 00:10:56,280 --> 00:10:57,782 من نباید کِفتا بپوشم؟ 157 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 اوه‌، نه 158 00:10:58,824 --> 00:11:02,870 پادشاه توقع داره یه دختر فروتن که از صفوف ارتش خودش جدا شده رو ببینه 159 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 می‌خواد بابت تو اعتبار کسب کنه 160 00:11:06,499 --> 00:11:08,668 وقتی قدرتت رو ببینه یه لباس کِفتا می‌گیری 161 00:11:08,751 --> 00:11:09,919 درسته، قدرتم 162 00:11:12,254 --> 00:11:14,965 در مجموع، پادشاه پیوتر، ملکه 163 00:11:15,049 --> 00:11:16,300 ،ولیعهد وَسیلی 164 00:11:16,384 --> 00:11:20,805 و مشاور معنوی پادشاه، آپارات 165 00:11:21,889 --> 00:11:23,224 ...یه موش موذیه که 166 00:11:23,307 --> 00:11:25,059 اونجا کتابخونه بود؟ 167 00:11:25,142 --> 00:11:26,769 برای همه قابل استفاده‌ست؟ 168 00:11:26,852 --> 00:11:28,729 هر چی که اینجاست برای همه در دسترسه 169 00:11:28,813 --> 00:11:31,857 ژنرال این عمارت رو برای ما ساخته که بتونیم شکوفا بشیم 170 00:11:31,941 --> 00:11:33,859 تا حالا شده یه گریسا فرار کنه؟ 171 00:11:33,943 --> 00:11:35,663 برنامه داری فرار کنی؟ 172 00:11:37,321 --> 00:11:39,490 ...منظورم این نبود 173 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 !اوه، یا مقدسات 174 00:11:44,954 --> 00:11:48,040 فکر می‌کنم کاخ بزرگ زشت‌ترین ساختمونیه که به عمرم دیدم 175 00:11:49,250 --> 00:11:51,252 خوب استراحت کردی؟ - استراحت نداشتم - 176 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 ...علارغم جادوی جِنیا، من هیچ - این جادو نیست - 177 00:11:54,672 --> 00:11:58,217 .این علمه یا بهتر بگم، علم کوچک 178 00:11:59,093 --> 00:12:00,803 ما از هیچی سحر نمی‌کنیم 179 00:12:01,554 --> 00:12:04,348 چیزی که در اطرافمون وجود داره رو تغییر شکل میدیم 180 00:12:04,432 --> 00:12:06,100 اینطور که میگی ساده به نظر میاد 181 00:12:07,226 --> 00:12:08,978 یه پرنده باعث میشه پرواز ساده به نظر بیاد 182 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 ولی برای این کار زاده شده 183 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 وقتی آماده بشه 184 00:12:14,483 --> 00:12:17,153 پس، آماده باش 185 00:12:18,112 --> 00:12:19,488 ازم می‌خواین کاری رو انجام بدم 186 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 که تا همین سه روز پیش نمی‌دونستم قادر به انجامش هستم 187 00:12:21,615 --> 00:12:24,368 فکر می‌کنی تو رو آوردم اینجا که خودت رو مضحکه کنی؟ 188 00:12:24,452 --> 00:12:25,911 که هر دومون مضحکه بشیم؟ 189 00:12:27,913 --> 00:12:31,292 ،فقط تمرکزت رو بذار روی من و مشکلی برات پیش نمیاد 190 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 وقتی ببینه می‌تونی چی کار کنی ،و اجازه‌اشو دریافت کردیم 191 00:12:36,839 --> 00:12:38,174 اینجا می‌مونی که آموزش ببینی 192 00:12:38,716 --> 00:12:39,717 اجازه‌اش رو بگیریم؟ 193 00:12:40,593 --> 00:12:42,344 فکر می‌کردم تو گریشا رو رهبری می‌کنی 194 00:12:42,928 --> 00:12:47,725 ،من ارتش دوم رو رهبری می‌کنم ولی پادشاه هنوزم پادشاهه 195 00:13:36,690 --> 00:13:38,359 فکر می‌کردم بلندتر باشه 196 00:13:38,442 --> 00:13:40,069 من فکر می‌کردم یه شو باشه 197 00:13:41,028 --> 00:13:43,239 خب، گمونم به حد کافی شو هست 198 00:13:44,532 --> 00:13:47,785 ...بهش بگو، چه می‌دونم صبح بخیر 199 00:13:48,536 --> 00:13:51,789 راستش به زبان شو صحبت نمی‌کنم، اعلیاحضرت 200 00:13:52,873 --> 00:13:54,208 پس کجایی هستی؟ 201 00:14:03,175 --> 00:14:04,760 اون آلینا استارکوفه 202 00:14:06,470 --> 00:14:09,557 احضارکننده‌ی خورشید، اعلیاحضرت 203 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 اون آینده رو تغییر میده 204 00:14:17,731 --> 00:14:18,983 از همین الان 205 00:14:47,678 --> 00:14:49,221 حالا خورشید رو احضار کن 206 00:15:34,892 --> 00:15:37,019 !آفرین 207 00:15:37,102 --> 00:15:39,396 !آفرین! احسنت 208 00:15:40,230 --> 00:15:41,523 چقدر زمان نیاز داره؟ 209 00:15:43,943 --> 00:15:46,403 نابود کردن حصار کار ساده‌ای نیست 210 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 ممکنه به تنهایی قادر به انجامش نباشه 211 00:15:51,700 --> 00:15:54,870 در کاخ کوچک پیش من می‌مونه تا آموزش ببینه 212 00:15:56,705 --> 00:15:57,705 بدون مزاحم 213 00:16:00,501 --> 00:16:01,961 پس سریع آموزشش بده 214 00:16:03,212 --> 00:16:05,422 ،جنگ‌هامون رو نجیبانه پی می‌گیریم 215 00:16:05,506 --> 00:16:10,970 ولی این صحبت از استقلال غرب ،و تبدیل شدن به یه کشور مستقل 216 00:16:11,053 --> 00:16:12,930 باید متوقف بشه 217 00:16:14,139 --> 00:16:17,101 هرچه زودتر دوباره یه کشور بشیم، بهتره 218 00:16:18,268 --> 00:16:19,268 موافقم 219 00:16:21,146 --> 00:16:22,146 اعلیحضرت 220 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 عالی بودی 221 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 نمی‌دونم از کجا اومد 222 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 از همه جا اومد 223 00:16:38,038 --> 00:16:39,832 چون اون رو فراخوندی که بیاد 224 00:16:43,043 --> 00:16:45,629 به خونه خوش اومدی، خانم استارکوف 225 00:17:03,522 --> 00:17:06,025 باعث اقتخاره که رسما شما رو می‌بینم 226 00:17:09,028 --> 00:17:12,072 بوی گند یتیم‌خونه میدی، دورگه 227 00:17:12,948 --> 00:17:14,908 تو واقعا منحصر به فردی 228 00:17:15,659 --> 00:17:18,704 کل کشور قراره درموردت حرف بزنن 229 00:17:20,706 --> 00:17:23,917 می‌خوان باور کنید که یه احضارکننده خورشید پیدا شده 230 00:17:24,001 --> 00:17:25,919 که بالاخره قراره دیواری که ما رو جدا کرده فرو بریزه 231 00:17:26,003 --> 00:17:26,837 !درسته 232 00:17:26,920 --> 00:17:29,882 چند بار تا حالا همچین داشتی به خوردمون دادن؟ 233 00:17:29,965 --> 00:17:32,968 و چند بار تا حالا به ما که در غرب هستیم 234 00:17:33,052 --> 00:17:37,389 گفتن پسران و دخترانمون رو از طریق حصار برای یه سال دیگه بفرستیم؟ 235 00:17:37,473 --> 00:17:41,894 وقتشه قبول کنیم باید از کشور قدیمی جدا بشیم 236 00:17:41,977 --> 00:17:45,314 ،حالا وقتشه کشور خودمون رو تشکیل بدیم 237 00:17:45,397 --> 00:17:49,151 تا چیزی که می‌سازیم و به دست میاریم رو به جای اینکه بفرستیم شرق نگه داریم 238 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 !برای راوکای واقعی 239 00:17:54,073 --> 00:17:58,744 !راوکای واقعی 240 00:18:33,362 --> 00:18:34,488 دوست داشتنیه 241 00:18:34,571 --> 00:18:35,823 بهش دلبسته نشو 242 00:18:36,949 --> 00:18:39,576 فکر نمی‌کردم مجبور باشم برای تو مسیر انحرافی رو مشخص کنم 243 00:18:39,660 --> 00:18:42,454 حتی اگه فقط چند دقیقه بتونه به یه عمر سوال پایان بده؟ 244 00:18:43,122 --> 00:18:45,833 والدین تو سولی بودن 245 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 اون‌ها از حصار رد نمیشن. دورش میزنن 246 00:18:47,709 --> 00:18:49,128 می‌دونم 247 00:18:49,211 --> 00:18:50,671 فقط فکر کردم 248 00:18:50,754 --> 00:18:54,925 ،اگه اسمشون رو اونجا ببینم می‌تونم فکرشون رو از سرم بیرون کنم 249 00:18:56,218 --> 00:18:57,344 این رو می‌بینی؟ 250 00:18:59,304 --> 00:19:01,807 وقتی به مِناژری فروخته شدم فقط همین رو همراهم داشتم 251 00:19:01,890 --> 00:19:04,726 ،و اگه کمترین ارزشی داشت هِلین اینو ازم می‌گرفت 252 00:19:05,686 --> 00:19:09,690 ولی این فقط یه نشونه‌ی ساده از ایمانه که مادرم گلدوزی کرده 253 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 کَز، از اون‌ها فقط همین برام مونده 254 00:19:15,195 --> 00:19:17,114 ...مگر اینکه - امید خطرناکه - 255 00:19:21,535 --> 00:19:22,744 حس قضاوتت رو خدشه‌دار می‌کنه 256 00:19:24,246 --> 00:19:28,250 دعا کن، فریاد بکش، هرکاری لازمه بکن که اینو از ذهنت بیرون کنی و ازش بگذری 257 00:19:29,042 --> 00:19:30,460 همگی دِینی دارین که باید ادا کنیم 258 00:20:07,831 --> 00:20:09,374 دارین ما رو کجا می‌برین؟ 259 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 حرف نمیزنی؟ 260 00:20:18,133 --> 00:20:20,344 شاید تو اون درسکل بدنامی که میگن نباشی 261 00:20:22,179 --> 00:20:25,182 شاید فقط یه برده با لباس خز باشی که زن‌ها رو برای فروش می‌بره 262 00:20:25,766 --> 00:20:28,310 من برده نیستم. ساکت باش 263 00:20:29,061 --> 00:20:30,687 پس داری ما رو پیش فیِردا می‌بری؟ 264 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 به قتلگاهمون؟ 265 00:20:33,941 --> 00:20:37,444 که طبق قانون محاکمه بشید 266 00:20:38,237 --> 00:20:41,281 تو این محکمه‌ای که می‌گی چند تا گریشا بی‌گناه شناخته شدن؟ 267 00:20:45,285 --> 00:20:47,746 !درسته. هیچی 268 00:20:48,664 --> 00:20:52,334 !محکمه‌ی شما ساختگیه درست مثل تو و دوستات 269 00:21:02,678 --> 00:21:03,678 اون تیرکمان 270 00:21:12,813 --> 00:21:13,813 تو اونجا بودی 271 00:21:18,318 --> 00:21:19,861 اوه، درسکل بزرگ بدنام 272 00:21:19,945 --> 00:21:22,030 !پنج به یک بودیم 273 00:21:22,114 --> 00:21:24,032 !عجب افتخاری، چقدر نجیبانه 274 00:21:24,908 --> 00:21:26,451 فکر می‌کردم به زن‌هاتون احترام می‌ذارین 275 00:21:27,703 --> 00:21:29,579 تو یه زن نیستی 276 00:21:30,289 --> 00:21:31,540 تو یه گریشایی 277 00:21:35,043 --> 00:21:36,503 دیگه با من حرف نزن 278 00:21:46,888 --> 00:21:48,015 دیگه تقریبا رسیدیم 279 00:21:49,808 --> 00:21:51,101 جسپر کدوم گوریه؟ 280 00:21:52,811 --> 00:21:54,187 یکم جلوتره 281 00:22:02,863 --> 00:22:03,864 زمین‌های مین گذاری شده 282 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 ما منتظر می‌مونیم 283 00:22:08,452 --> 00:22:10,078 راهی که تو باز می‌کنی دنبال می‌کنیم 284 00:22:11,788 --> 00:22:14,124 اون علامت، ایده‌ی من بود تا مردم رو دور نگه داره 285 00:22:14,207 --> 00:22:15,792 باید محتاط باشیم 286 00:22:15,876 --> 00:22:17,461 مشکلی نیست. بیاین 287 00:22:28,430 --> 00:22:31,433 ،شنیدن درموردش یه چیزه ...ولی این 288 00:22:31,516 --> 00:22:33,685 هیچی با چیزی که درونش هست قابل قیاس نیست 289 00:23:01,088 --> 00:23:02,088 اونجاست 290 00:23:02,881 --> 00:23:06,551 خب، بُز، جوردای. ممنون 291 00:23:06,635 --> 00:23:08,595 ...حالا فقط منتظر می‌مونیم تا 292 00:23:09,179 --> 00:23:10,847 !صبر کن منم بیام 293 00:23:12,099 --> 00:23:14,810 نمی‌تونن قطار رو ببینن - !یسپرا، فورا بیا اینجا - 294 00:23:14,893 --> 00:23:16,453 فانوس رو بذار - !مین گذاری شده - 295 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 !صبر کن منم بیام 296 00:23:20,524 --> 00:23:22,734 !بدون من نرین 297 00:23:23,276 --> 00:23:24,319 !صبر کنید 298 00:23:25,070 --> 00:23:26,655 !عجله کن 299 00:23:28,073 --> 00:23:29,407 !یالا، دنبالش برین 300 00:23:33,829 --> 00:23:37,040 لطفا بهم بگو که 9 کیلو زغال سنگ آلاباستر رو آوردی 301 00:23:37,124 --> 00:23:38,667 یه گیر کوچیک تو کار پیش اومد 302 00:23:38,750 --> 00:23:41,920 مشخص شد بچه‌ای که بهم کمک می‌کرد زغال سنگ بخرم 303 00:23:42,003 --> 00:23:45,882 دقیقا نمی‌دونست باید چطور زغال سنگ بخره 304 00:23:46,508 --> 00:23:48,009 میدونیم همشو تو قمار باختی 305 00:23:49,177 --> 00:23:50,846 یه مقدار کمی از پول رو باختم 306 00:23:51,680 --> 00:23:52,973 تمام پول رو باختم 307 00:23:53,056 --> 00:23:57,269 ولی تونستم 9 کیلو زغال سنگ آلاباستر بدزدم 308 00:23:57,352 --> 00:23:58,770 نه، نه، اینجا 7 کیلو هست 309 00:23:58,854 --> 00:24:00,397 7کیلو زغال سنگ آلاباستر 310 00:24:00,480 --> 00:24:01,606 با 7 کیلو میتونیم انجامش بدیم؟ 311 00:24:01,690 --> 00:24:03,024 هیچ وقت انجام نشده 312 00:24:03,108 --> 00:24:05,277 !بیاین بریم رد پاهاشون رو دنبال می‌کنیم 313 00:24:09,322 --> 00:24:12,200 اینجا بشین. اصلا وزنت رو سمت دیگه ننداز 314 00:24:16,329 --> 00:24:18,123 حیلی ازش رد شدی؟ 315 00:24:18,206 --> 00:24:19,541 بازی شماره‌هاست 316 00:24:19,624 --> 00:24:21,793 از این زیاد رد بشی کابوس سراغت میاد 317 00:24:26,256 --> 00:24:28,842 مین‌های زمینی - فکر کردم گفتی واقعی نیست - 318 00:24:30,051 --> 00:24:31,428 همچین چیزی نگفتم 319 00:24:31,511 --> 00:24:33,555 فقط گفتم خودم نشونه رو گذاشتم 320 00:24:48,987 --> 00:24:50,906 آلینا! پس اینجایی 321 00:24:50,989 --> 00:24:52,908 دنبالت می‌گشتیم 322 00:24:53,491 --> 00:24:57,370 .ما قبلا درست با هم آشنا نشدیم من مِری‌ام. اینم نادیاست 323 00:24:57,454 --> 00:24:59,331 چرا نگهبانا منو داخل نگه میدارن؟ 324 00:24:59,414 --> 00:25:03,251 .الان باید در حال تمرین باشی تو واقعا یه نقشه سازی؟ 325 00:25:03,335 --> 00:25:06,463 واقعا فیردن‌ها بهت حمله کردن؟ - چندتا فیردن رو کشتی؟ - 326 00:25:06,546 --> 00:25:09,966 کشتن؟ به سختی به یکیشون یه ضربه زدم - به نظر میرسه زمان بندیمون عالیه - 327 00:25:10,050 --> 00:25:12,928 به اولین بخش برنامه روزانه‌ی جدیدت خوش اومدی 328 00:25:14,429 --> 00:25:15,972 تمرین مبارزه 329 00:25:19,226 --> 00:25:20,518 احضارکننده‌ی خورشید 330 00:25:21,019 --> 00:25:24,773 تمام دشمنان راوکا می‌خوان قبل از اینکه حصار رو نابود کنی تو رو بکشن 331 00:25:24,856 --> 00:25:26,650 داشتن دشمن‌های زیاد افتخار بزرگیه 332 00:25:26,733 --> 00:25:28,401 عجب خوش‌آمد گویی گرمی 333 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 همیشه همینطوره 334 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 باید یاد بگیری سریع از خودت دفاع کنی 335 00:25:32,697 --> 00:25:33,949 بلدی چطور مبارزه کنی؟ 336 00:25:37,702 --> 00:25:38,702 چی؟ 337 00:25:40,830 --> 00:25:43,458 .این انگشت شستو ببین اینجا چیکار می‌کنه؟ 338 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 باید اون پشت باشه وگرنه می‌شکنه 339 00:25:46,127 --> 00:25:47,462 می‌دونستم - آره - 340 00:25:48,463 --> 00:25:49,463 !وای 341 00:25:50,882 --> 00:25:53,385 ،درسته. اگه اینطوری ضربه بزنی ،این دو تا انگشت می‌شکنه 342 00:25:53,468 --> 00:25:54,636 پس مطمئن شو صاف باش 343 00:25:54,719 --> 00:25:57,931 این دوتا، باعث میشه برنده بشی 344 00:25:59,474 --> 00:26:01,476 درسته. این دوتا - آره - 345 00:26:02,060 --> 00:26:03,060 خیلی خب 346 00:26:05,772 --> 00:26:06,982 یه مقدار آموزش دیدم 347 00:26:07,816 --> 00:26:11,027 .نشونم بده یه حریف انتخاب کن 348 00:26:16,157 --> 00:26:17,157 اون 349 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 زویا نازیالنسکی 350 00:26:20,620 --> 00:26:22,455 از وقتی ده ساله بوده تمرینش دادم 351 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 میخوای عقب بکشی؟ 352 00:26:28,503 --> 00:26:30,130 همچین چیزی تو ذاتم نیست 353 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 مبارزان آمادن؟ 354 00:26:32,549 --> 00:26:34,301 !و ... بجنگید 355 00:26:46,354 --> 00:26:47,355 !دوباره 356 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 بجنگید 357 00:26:56,114 --> 00:26:59,200 دوست ردیابت هم وقتی گذاشتمش رو کولش خوشش اومد 358 00:26:59,284 --> 00:27:00,410 آروم، زویا 359 00:27:20,305 --> 00:27:21,305 !آلینا 360 00:27:22,349 --> 00:27:24,517 خوبی؟ - لطفا خوب باش - 361 00:27:25,560 --> 00:27:26,686 حالت خوبه؟ 362 00:27:29,147 --> 00:27:31,358 باورم نمیشه همچین کاری کرد - اون فقط حسودیش میشه - 363 00:27:31,441 --> 00:27:34,194 تحملش رو نداره یکی دیگه نور چشمی ژنرال کیریگان باشه 364 00:27:34,277 --> 00:27:36,988 نمیدونم چرا وقتش رو با جوش زدن برای اون هدر میده 365 00:27:37,072 --> 00:27:38,323 وقتی میتونه با من باشه 366 00:27:38,406 --> 00:27:41,493 با خودت چه فکری کردی؟ در مقابل احضارکننده‌ی خورشید؟ 367 00:27:41,576 --> 00:27:42,994 عقلتو از دست دادی؟ 368 00:27:43,078 --> 00:27:46,081 !الان اگه من دشمنتم اونم هست! برو 369 00:27:52,587 --> 00:27:54,506 می‌خوای ببریمت داخل که معاینه بشی؟ 370 00:27:55,215 --> 00:27:57,425 خودم می‌تونم برم داخل. ممنون 371 00:28:02,847 --> 00:28:05,809 از جهاتی، تفاوت زیادی با یتیم خونه نداره 372 00:28:06,476 --> 00:28:08,728 اینجا هم باید همیشه مراقب باشی 373 00:28:09,938 --> 00:28:12,524 اگه دوست داشته باشی بیای می‌تونم به جات درخواست خروج بدم 374 00:28:13,149 --> 00:28:15,026 تا خودت همه چی رو ببینی 375 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 کاش اینجا بودی 376 00:28:18,988 --> 00:28:22,158 اگه بودی، اینقدر طاقت فرسا نبود 377 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 بازم خواب اون گوزن رو دیدم 378 00:28:25,787 --> 00:28:27,455 میدونم که اگه بودی می‌خندیدی 379 00:28:27,539 --> 00:28:29,707 بهم می‌گفتی فقط یه افسانه‌ست 380 00:28:30,542 --> 00:28:33,795 ولی از طرفی، احضارکننده خورشید هم یه افسانه بود 381 00:28:33,878 --> 00:28:36,756 و با این حال، من الان اینجام 382 00:29:08,246 --> 00:29:09,414 تو رو می‌شناسم 383 00:29:22,093 --> 00:29:24,804 جاده‌ی استخوان فرو رفته" "و جاده‌ی استخوان جریان دارد 384 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 از کتاب‌ها خوشت میاد؟ 385 00:29:30,435 --> 00:29:32,562 تو باسوادی، مگه نه؟ 386 00:29:33,146 --> 00:29:34,230 تحصیل کرده؟ 387 00:29:35,356 --> 00:29:36,775 خانم مدیر جایی که توش بزرگ شدم 388 00:29:36,858 --> 00:29:39,736 ،گفت چون استعداد فیزیکی خاصی ندارم 389 00:29:39,819 --> 00:29:41,613 باید دانش بیاندوزم 390 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 خوب گفت مگه نه؟ 391 00:29:44,657 --> 00:29:47,702 من مشاور معنوی پادشاهم 392 00:29:47,786 --> 00:29:50,705 می‌خواستم دوست باشیم 393 00:29:51,289 --> 00:29:54,709 مهمه که ما دوست باشیم 394 00:29:55,585 --> 00:29:57,754 من فقط داشتم تحقیق می‌کردم 395 00:29:57,837 --> 00:30:01,549 اوه، پس در مورد افسانه گوزن کنجکاوی، مگه نه؟ 396 00:30:01,633 --> 00:30:04,928 خب، بذار یه مقدار نوشته برات جدا کنم 397 00:30:05,929 --> 00:30:06,929 !آها 398 00:30:13,102 --> 00:30:16,022 بیا، همه چی با این مرد شروع شد 399 00:30:16,105 --> 00:30:18,566 یکی از اولین گریشاهایی که در تاریخ ثبت شده 400 00:30:19,609 --> 00:30:20,819 استخوان ساز 401 00:30:22,028 --> 00:30:24,989 اون می‌دونست که گریشا همیشه مورد اذیت و آزار قرار می‌گیره 402 00:30:25,073 --> 00:30:30,995 پس تو فکر طراحی یه نقشه‌ای بود تا قدرتشون رو افزایش بده 403 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 ببخشید، گفتید بهش می‌گفتن استخوان ساز؟ 404 00:30:35,041 --> 00:30:39,504 اون از استخوان‌های انگشت‌های خودش موجوداتی خلق می‌کرد 405 00:30:40,964 --> 00:30:45,760 حیوانات افسانه‌ای قدرتمند 406 00:30:46,928 --> 00:30:48,805 که فقط به گریشا ملحق میشن 407 00:30:49,430 --> 00:30:52,267 فهمیدن با کشتن یکی از این موجودات 408 00:30:52,350 --> 00:30:54,519 و آمیختن یه تیکه ازش با بدن خودشون 409 00:30:54,602 --> 00:30:56,563 توانایی‌هاشون تقویت میشه 410 00:30:57,480 --> 00:30:59,941 ،گاهی اوقات دست آوردشون اندک بود 411 00:31:00,024 --> 00:31:06,114 ،ولی با پیوند درست میزان افزایش قدرت حیرت آور بود 412 00:31:08,032 --> 00:31:10,910 حیوانات رو برای به دست آوردن قدرتشون سلاخی می‌کردن؟ 413 00:31:10,994 --> 00:31:14,873 تنها گریشایی که جون اون موجود رو بگیره می‌تونه قدرتش رو بدست بیاره 414 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 یه هدیه 415 00:31:20,503 --> 00:31:22,046 برای مزین کردن دوستی جدیدمون 416 00:31:22,630 --> 00:31:23,882 زندگی قدیس ها؟ 417 00:31:24,924 --> 00:31:26,384 بگرا منتظره 418 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 بگرا؟ 419 00:31:27,719 --> 00:31:31,806 هر گریشا توسط یه بگرا تعلیم داده میشه تا قدرتش رو کنترل کنه 420 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 خیلی بی‌رحمانه‌ست 421 00:31:33,975 --> 00:31:36,561 معمولا رعیت‌ها از گریشا متنفرن 422 00:31:36,644 --> 00:31:39,480 ولی به نظرم دلیلش اینه که گریشا زجر نمی‌کشه 423 00:31:41,441 --> 00:31:45,945 ولی تو زجر کشیدی، مگه نه؟ 424 00:31:48,573 --> 00:31:50,575 فکر می‌کنم بازم زجر می‌کشی 425 00:32:13,389 --> 00:32:14,389 سلام؟ 426 00:32:20,521 --> 00:32:21,521 سلام؟ 427 00:32:29,906 --> 00:32:31,032 دیر کردی 428 00:32:33,034 --> 00:32:34,452 بذار یه نگاه بهت بندازم 429 00:32:38,623 --> 00:32:43,169 یه احضارکننده‌ی خورشید که وقتش رو با تمرین کردن با باتکین هدر میده؟ 430 00:32:44,379 --> 00:32:46,923 میخوای از طریق حصار سایه راهتو به زور باز کنی؟ 431 00:32:48,883 --> 00:32:50,259 بقیه‌اتون کجان؟ 432 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 دختر، تو لالی؟ 433 00:32:54,347 --> 00:32:55,347 نه 434 00:32:56,391 --> 00:32:57,892 به گمونم، اینم یه چیزیه 435 00:33:08,736 --> 00:33:10,029 والدینت کجان؟ 436 00:33:10,113 --> 00:33:11,197 گمونم مرده باشن 437 00:33:12,115 --> 00:33:14,117 ـ کجا بزرگ شدی؟ ـ کرامزین 438 00:33:14,617 --> 00:33:17,829 از شکاف عبور کردی و جایی که بهش تعلق نداشتی موندی 439 00:33:17,912 --> 00:33:19,455 به کجا تعلق داری؟ 440 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 با دوستام، در ارتش 441 00:33:22,875 --> 00:33:25,753 برای خودت تو کتاب نقاشی یه خونه کوچک می‌کشی؟ 442 00:33:25,837 --> 00:33:27,255 تو به اینجا تعلق نداری؟ 443 00:33:27,797 --> 00:33:29,382 بهم گفتن به اینجا تعلق دارم 444 00:33:29,465 --> 00:33:31,843 هرچی بهت بگن باور می‌کنی؟ 445 00:33:31,926 --> 00:33:33,136 نه همیشه 446 00:33:34,262 --> 00:33:35,805 پس تو چی هستی؟ 447 00:33:38,057 --> 00:33:40,351 یه احضارگر خورشید؟ 448 00:33:40,435 --> 00:33:43,938 میتونی بدون اینکه ژنران مُچت رو گرفته باشه خورشید رو احضار کنی؟ 449 00:33:44,022 --> 00:33:48,401 خون و استخوانش باقی گریشاها رو قدرتمند می‌کنه. اینو می‌دونستی؟ 450 00:33:48,985 --> 00:33:50,319 انسان تقویت کننده وجود نداره 451 00:33:50,403 --> 00:33:52,613 استاد این چیزایی؟ 452 00:33:54,615 --> 00:33:56,367 میتونی تنهایی قدرت رو احضار کنی؟ 453 00:33:57,076 --> 00:33:58,202 نمی‌تونم 454 00:33:58,870 --> 00:33:59,954 الان چطور؟ 455 00:34:03,541 --> 00:34:05,626 همه باور دارن تو همون فرد منتخبی 456 00:34:08,171 --> 00:34:10,423 وقتی خودتم باورش کردی برگرد 457 00:34:22,310 --> 00:34:23,978 میدونم باید شکرگزار باشم 458 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 لباس‌ها، غذا، فراتر از چیزیه که تصور می‌کردیم 459 00:34:28,566 --> 00:34:31,903 ...با این حال، ای کاش من با ارتش اول بودم 460 00:34:33,196 --> 00:34:35,656 تو یه چادر قدیمی، در حال کشیدن یه دنیا 461 00:34:35,740 --> 00:34:38,326 جایی که کاخ کوچک فقط یه مقدار مغز مداد رو کاغذه 462 00:34:38,910 --> 00:34:39,994 واقعی نیست 463 00:34:40,078 --> 00:34:41,454 هیچکدومش واقعی نیست 464 00:34:42,538 --> 00:34:43,790 هیچکدومش بد نیست 465 00:34:55,343 --> 00:34:56,177 اون چی بود؟ 466 00:34:56,260 --> 00:34:59,430 یه سیستم زمان‌دار درامتداد خط درست کردم 467 00:35:00,014 --> 00:35:03,059 یه چنگک فلزی روی یه تیرک که سرعت کارمون رو یادآوری کنه 468 00:35:03,142 --> 00:35:04,936 از کجا می‌دونستی قطب‌ها رو کجا بذاری؟ 469 00:35:05,019 --> 00:35:08,898 فیزیک و مهندسی کلید بیشتر موفقیت‌هام بوده 470 00:35:08,981 --> 00:35:09,899 و باقیش؟ 471 00:35:09,982 --> 00:35:12,026 چیزی که می‌تونیم مداخله آسمانی بنامیم 472 00:35:12,110 --> 00:35:14,320 چیزی که بقیه ممکنه بهش بگن شانس 473 00:35:14,403 --> 00:35:17,198 و به هر حال حصار با ولکرا ضخیم شده 474 00:35:18,199 --> 00:35:20,993 و راه آهن تکمیل نشده 475 00:35:21,077 --> 00:35:22,662 زعال سنگ، لطفا - ببخشید - 476 00:35:22,745 --> 00:35:24,664 گفتی راه آهن تکمیل نبوده؟ 477 00:35:24,747 --> 00:35:26,833 گفتم تکمیل نشده - چی؟ - 478 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 آ، آ، تکون نخور 479 00:35:29,585 --> 00:35:31,796 ما یکم دیر کردیم. زغال سنگ بیشتر 480 00:35:31,879 --> 00:35:33,089 برگردیم به مشکل اصلی 481 00:35:33,172 --> 00:35:36,717 ما رو خطوطی هستیم که به بقیه خطوط متصل نیستن؟ 482 00:35:36,801 --> 00:35:39,137 ...یه فاصله‌ای وجود داره ولی - ـ تو گفتی میتونی ما رو رد کنی 483 00:35:39,220 --> 00:35:42,765 این فاصله چقدره؟ - ـ من روی ماشین میله ساختم - 484 00:35:42,849 --> 00:35:45,518 اونا زیر چرخ‌ها به جاشون متصل میشن 485 00:35:45,601 --> 00:35:47,520 توربین به اندازه کافی باد تولید میکنه 486 00:35:47,603 --> 00:35:49,897 تا مارو به خط شرفی هل بده 487 00:35:49,981 --> 00:35:52,191 مادامی که ما تعادل وزنی رو بهم نزنیم 488 00:35:54,735 --> 00:35:58,030 الان سر و صدا ممکنه ولکرا ها رو جذب کنه ولی تنها راهمون برا عبور همینه 489 00:36:03,536 --> 00:36:05,955 الان، یه لانه این نزدیکی‌هاست 490 00:36:06,038 --> 00:36:09,625 .ولی مشکلی پیش نمیاد ...اگه دیگه بهمون حمله نکنن 491 00:36:11,252 --> 00:36:12,962 خوب الان به مشکل خوردیم 492 00:36:19,051 --> 00:36:20,970 وقتت با بگرا چطور گذشت؟ 493 00:36:21,762 --> 00:36:24,056 شروع نویدبخشی بود 494 00:36:27,310 --> 00:36:28,310 !اوه 495 00:36:29,395 --> 00:36:31,522 برای شادباش پیروزیت با پادشاهه 496 00:36:37,278 --> 00:36:39,989 و یکی رو داری که غذاتو امتحان می‌کنه 497 00:36:40,907 --> 00:36:42,992 معمولا برای خانواده سلطنتی رزرو شده 498 00:36:46,370 --> 00:36:47,705 خوشمزه‌ست 499 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 .از خوردن این غذا لذت می‌بری اگه، من زنده بمونم 500 00:36:52,043 --> 00:36:53,043 نمک، لطفا 501 00:36:53,836 --> 00:36:55,087 نمک رو بگیر 502 00:36:55,171 --> 00:36:57,298 فکر میکنم ایمن باشه 503 00:36:57,882 --> 00:36:59,884 این برات یه جور مجازاته؟ 504 00:37:00,676 --> 00:37:02,386 این یه شغل رویاییه 505 00:37:02,970 --> 00:37:05,556 وقتی مزه کننده‌ی قبلی مُرد خیلی خوشحال شدم 506 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 ممنون 507 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 به این غذاها عادت نکن 508 00:37:15,107 --> 00:37:18,903 ژنرال کیرگان اصرار داره برای حفظ فروتنی غذای رعیت بخوریم 509 00:37:19,445 --> 00:37:23,741 اخباری از جبهه‌ی فیِدران 510 00:37:25,201 --> 00:37:30,373 در ارتش اول، در گردان‌های 18 و 27 و 36 تلفات زیادی داشتیم 511 00:37:31,249 --> 00:37:32,416 گفت گردان 36؟ 512 00:37:32,500 --> 00:37:34,085 ،در میان مردگان 513 00:37:34,168 --> 00:37:39,006 شش درمانگر، چهار جادوگر آتش و سه هارت‌رِندِر 514 00:37:39,590 --> 00:37:42,677 فیدران در مقابل راوکاهای متحد حرفی برای گفتن نداره 515 00:37:43,636 --> 00:37:46,222 شما چرا اینجا انجیر می‌خورید؟ 516 00:37:47,807 --> 00:37:51,185 شما باید هرلحظه از زمان بیداریتون رو برای فرو ریختن حصار تمرین کنید 517 00:38:04,198 --> 00:38:05,958 چطور باهاشون می‌جنگی؟ - ازشون جلو میزنم - 518 00:38:05,992 --> 00:38:07,952 ،دریچه رو باز کن و کل زغال سنگ رو بریز 519 00:38:08,035 --> 00:38:09,912 که اگه 9 کیلو داشتیم عملی میشد 520 00:38:15,960 --> 00:38:17,211 !لعنتی 521 00:38:18,045 --> 00:38:19,964 این چیز احمق خودش رو میخکوب کرده 522 00:38:20,047 --> 00:38:21,799 .درش بیار بقیه روش وایمیستن 523 00:38:21,882 --> 00:38:24,427 ـ زغال سنگ بیشتر! ـ فقط خاکش باقی مونده 524 00:38:24,510 --> 00:38:27,513 با این وزن اضافه موفق نمی‌شیم 525 00:38:27,596 --> 00:38:29,432 یه ثانیه وقت بده - قراره اینطوری بمیریم؟ - 526 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 ـ جسپر بز رو بگیر ـ من بزه رو بیرون نمیندازم 527 00:38:32,143 --> 00:38:35,229 !بز لعنتی رو بگیر !طعمه نیست. برای توئه 528 00:38:35,313 --> 00:38:38,190 .می‌خوام آروم بگیری بز رو بغل کن. و خفه‌خون بگیر 529 00:38:40,735 --> 00:38:43,446 ـ باید بیست ثانیه پیش بهش می‌رسیدم ـ بیست ثانیه؟ 530 00:38:43,529 --> 00:38:46,032 زمان بندیم برای بیرون رفتنمون دقیقه 531 00:38:46,615 --> 00:38:50,119 حتی بیست ثانیه تاخیر به این معنیه که ... قطار داخل حصار توقف می‌کنه و 532 00:38:51,579 --> 00:38:53,205 به این معنیه که ما می‌میریم 533 00:38:57,376 --> 00:38:58,419 !تعداد بیش‌تری تو راهه 534 00:38:59,920 --> 00:39:01,422 خیلی نرمه 535 00:39:08,095 --> 00:39:09,805 شاید بخواین دعایی بخونین 536 00:39:43,005 --> 00:39:44,382 همشون مردن؟ 537 00:40:11,283 --> 00:40:14,078 ...چیزی که تو این نامه نگفتم، مَل 538 00:40:14,954 --> 00:40:18,207 چیزی که سعی داشتم در میان ...این حروف به هم ریخته بنویسم اینه که 539 00:40:19,208 --> 00:40:20,584 من می‌ترسم 540 00:40:21,627 --> 00:40:23,254 من ترسیدم، مَل 541 00:40:24,547 --> 00:40:26,090 ما از بچگی با خوندن درمورد یه قدیس 542 00:40:26,173 --> 00:40:28,092 که یه روز معجزه نور رو انجام میده 543 00:40:28,175 --> 00:40:30,302 و مشکل کشورمون رو حل میکنه بزرگ شدیم 544 00:40:30,386 --> 00:40:31,929 و می‌دونستیم اون داستان یه دروغه 545 00:40:32,513 --> 00:40:36,225 می‌دونیم که هیچ غریبه‌ای تا حالا مشکلات مارو حل نکرده 546 00:40:36,308 --> 00:40:37,977 هیچ معجزه بزرگی در راه نبود 547 00:40:38,727 --> 00:40:40,187 به همین خاطر همدیگرو داشتیم 548 00:40:42,815 --> 00:40:45,609 دنیا سخت و ظالمه 549 00:40:47,778 --> 00:40:49,989 ولی ما همدیگرو داشتیم و همین کافی بود 550 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 اون همه چیز بود 551 00:40:53,742 --> 00:40:56,787 ،اگه قدیس ها یه زمانی واقعی بودن خیلی وقته که ما رو ترک کردن 552 00:40:57,538 --> 00:41:01,417 و الان همه جوری به من نگاه می‌کنن انگار من جواب همه چیزم 553 00:41:02,168 --> 00:41:04,670 انگار من معجزه‌ایم که دنیا انتظارشو داشته 554 00:41:04,753 --> 00:41:06,714 یا شایدم میدونن من یه متقلبم 555 00:41:07,339 --> 00:41:08,466 یه دغل باز 556 00:41:08,549 --> 00:41:10,176 !مَل 557 00:41:10,259 --> 00:41:11,594 من وحشت کردم 558 00:41:11,677 --> 00:41:12,511 !آلینا 559 00:41:12,595 --> 00:41:14,930 از شکست یا موفقیت 560 00:41:15,973 --> 00:41:19,351 ،اگه من واقعا این قدرت رو دارم کی هستم؟ 561 00:41:20,311 --> 00:41:23,022 من تمام اون چیزهاییم که تمسخر و رد کردیم 562 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 با خودم غریبه‌ام 563 00:41:25,524 --> 00:41:26,734 و با تو 564 00:41:27,401 --> 00:41:30,070 یه بار بهم گفتی وقتی گم شده بودی بیش‌تر از هر موقعی ترسیده بودی 565 00:41:31,447 --> 00:41:34,533 ولی گم شدن حتی می‌تونه زمانی اتفاق بیافته که می‌دونی کجایی 566 00:41:35,701 --> 00:41:37,411 تو راجع به شمال اصلی بهم گفتی 567 00:41:37,495 --> 00:41:38,871 و شمال واقعی 568 00:41:39,830 --> 00:41:42,291 شمال اصلی یه جهت روی نقشه 569 00:41:42,917 --> 00:41:45,920 شمال واقعی؟ شمال واقعی خونه‌ست 570 00:41:47,546 --> 00:41:48,672 جاییه که احساس امنیت می‌کنی 571 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 آلینا 572 00:41:49,798 --> 00:41:51,008 و دوست داشته شدی 573 00:41:51,634 --> 00:41:53,802 تو همیشه شمال واقعی من بودی، مَل 574 00:41:54,929 --> 00:41:56,263 یه راهی برای برگشتن پیش تو پیدا می‌کنم 575 00:41:56,347 --> 00:41:59,850 ،و اگه قراره از این ماجرا نجات پیدا کنم باید دوباره برگردم خونه 576 00:41:59,934 --> 00:42:01,227 تو چمنزار می‌بینمت 577 00:42:02,686 --> 00:42:03,812 با تو 578 00:42:13,686 --> 00:42:18,812 m@hsa :زیرنویس از 579 00:42:20,686 --> 00:42:25,812 « جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: