1 00:00:25,692 --> 00:00:26,532 Has he talked? 2 00:00:27,026 --> 00:00:29,026 A lot of lies. Ivan's with him. 3 00:00:34,909 --> 00:00:36,369 I've been swindled. 4 00:00:37,120 --> 00:00:37,950 Hoodwinked. 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,748 My guards tell me that they caught you fleeing the scene of the crime. 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,963 Yes, I followed them. 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,714 Followed whom? 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,418 They come from the other side of the Fold. 9 00:00:49,174 --> 00:00:53,054 From the start, they seemed, just, a bit off to me, 10 00:00:53,136 --> 00:00:57,016 so when they left our stage, at the fete, 11 00:00:57,098 --> 00:00:59,518 I followed them to see what they were up to, 12 00:00:59,601 --> 00:01:02,021 and at the time that I walked into that room, 13 00:01:02,103 --> 00:01:03,063 they were gone and… 14 00:01:03,146 --> 00:01:07,356 Saints, it was… unspeakable. 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,112 So I ran. I… 16 00:01:09,194 --> 00:01:11,034 How much of that is true? 17 00:01:11,112 --> 00:01:13,622 He did cross the Fold with the others. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,699 The rest were lies. 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,950 What? That's… No… 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,788 Your heart gives you away. 21 00:01:23,374 --> 00:01:26,634 Do you know we keep records of everyone who crosses the Fold? 22 00:01:27,378 --> 00:01:29,918 For the winter fete, we had ambassadors from Kerch, 23 00:01:30,006 --> 00:01:33,296 Novyi Zem, the Wandering Isle, but you didn't cross with them, did you? 24 00:01:34,135 --> 00:01:37,635 No, you and your crew, 25 00:01:38,556 --> 00:01:39,806 you have another way. 26 00:01:40,308 --> 00:01:42,638 I don't know what you mean. I… 27 00:01:42,727 --> 00:01:43,807 He does. 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,015 I'm an entertainer. 29 00:01:47,440 --> 00:01:49,650 Oskar, Oskar Krepkov. 30 00:02:00,453 --> 00:02:04,963 Well, that is certainly entertaining. 31 00:02:06,417 --> 00:02:09,047 You are the Conductor, 32 00:02:09,671 --> 00:02:13,801 Arken Visser, are you not? 33 00:02:16,427 --> 00:02:20,887 You smuggle Grisha out of my palace! 34 00:02:22,475 --> 00:02:24,385 You help them abandon the war effort. 35 00:02:24,894 --> 00:02:27,364 No. I deal in legal indentures. 36 00:02:27,438 --> 00:02:29,228 I don't mess with Grisha. 37 00:02:29,315 --> 00:02:30,355 Lie. 38 00:02:30,441 --> 00:02:31,941 I don't need him to tell me. 39 00:02:32,944 --> 00:02:33,954 I had a spy. 40 00:02:35,155 --> 00:02:37,275 Nina Zenik. 41 00:02:38,783 --> 00:02:39,873 Ring any bells? 42 00:02:42,078 --> 00:02:42,908 Nina? 43 00:02:42,996 --> 00:02:46,956 Last report we had from her was that she'd be crossing the Fold 44 00:02:47,041 --> 00:02:51,421 with the Conductor and three rogues from Ketterdam. 45 00:02:51,921 --> 00:02:53,921 What their mission was, she didn't know. 46 00:02:54,674 --> 00:02:56,304 She was waiting to meet you all. 47 00:02:57,552 --> 00:03:00,262 Now, poor Nina… 48 00:03:01,180 --> 00:03:02,930 Has not been heard from since. 49 00:03:04,559 --> 00:03:08,479 Might that have something to do with you, Mr. Visser? 50 00:03:08,563 --> 00:03:09,523 No. 51 00:03:13,693 --> 00:03:14,533 I don't. 52 00:03:17,614 --> 00:03:18,574 See? 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,784 I don't know what happened. 54 00:03:21,451 --> 00:03:26,411 My guess, you struck a deal with these three thieves 55 00:03:27,123 --> 00:03:29,213 to kidnap Alina Starkov. 56 00:03:30,209 --> 00:03:36,839 But you have a stronger relationship with a certain West Ravkan general 57 00:03:36,925 --> 00:03:41,545 who has notions of ruling his own country. 58 00:03:41,638 --> 00:03:44,888 So long as the Fold separates him from us. 59 00:03:45,642 --> 00:03:47,392 So, you made another deal. 60 00:03:48,144 --> 00:03:51,524 You put on a disguise. 61 00:03:52,565 --> 00:03:55,645 And you played at being assassin. 62 00:03:58,571 --> 00:03:59,531 That's right. 63 00:04:01,658 --> 00:04:04,658 The prize to bring her back to Ketterdam was a million, 64 00:04:05,495 --> 00:04:06,865 split four ways. 65 00:04:07,747 --> 00:04:10,327 But Zlatan offered me the same number… 66 00:04:12,669 --> 00:04:13,839 To kill her. 67 00:04:15,421 --> 00:04:16,421 So… 68 00:04:17,465 --> 00:04:18,835 Give me half that, 69 00:04:18,925 --> 00:04:22,175 I'll get revenge for you. I can get close to Zlatan. 70 00:04:33,815 --> 00:04:34,725 No. 71 00:04:36,734 --> 00:04:38,494 I think I'll handle that myself. 72 00:04:41,572 --> 00:04:42,622 But I can help. 73 00:04:43,783 --> 00:04:45,333 Tell me how I can help. 74 00:04:48,037 --> 00:04:49,207 You already have. 75 00:05:10,351 --> 00:05:11,731 Oh, Saints! 76 00:05:56,064 --> 00:05:57,524 We don't want any trouble. 77 00:05:57,607 --> 00:06:00,067 Neither do I, so I'll just be on my way. 78 00:06:01,027 --> 00:06:04,487 Clearly, you want out of East Ravka. 79 00:06:04,572 --> 00:06:05,992 But we can help you. 80 00:06:06,699 --> 00:06:08,829 We have a secure route through the Fold. 81 00:06:09,327 --> 00:06:10,997 I prefer to travel alone. 82 00:06:11,079 --> 00:06:12,329 Don't be rash. 83 00:06:12,914 --> 00:06:15,374 You stick with us, everybody gets what they want. 84 00:06:15,458 --> 00:06:17,918 I'm not being anyone's captive ever again. 85 00:06:18,503 --> 00:06:20,963 So step aside and let me pass. 86 00:06:21,047 --> 00:06:22,667 I'm afraid we can't let that happen. 87 00:06:39,232 --> 00:06:41,112 General, I found a lead on her. 88 00:06:41,859 --> 00:06:43,359 And where is my Summoner? 89 00:06:45,279 --> 00:06:46,159 No. 90 00:06:47,073 --> 00:06:47,913 Nina Zenik. 91 00:06:49,450 --> 00:06:50,370 You asked… 92 00:06:51,119 --> 00:06:51,949 Yes. 93 00:06:54,831 --> 00:06:55,711 Speak. 94 00:06:56,958 --> 00:06:58,248 She was abducted by Fjerdans. 95 00:07:00,753 --> 00:07:04,343 Put on a ship with other Grisha captives, bound for the Ice Court. 96 00:07:04,882 --> 00:07:06,722 Someone must have given her up. 97 00:07:11,639 --> 00:07:12,519 Zlatan. 98 00:07:13,266 --> 00:07:16,516 Well, they have a witch hunter in their ranks. 99 00:07:17,019 --> 00:07:18,269 Matthias Helvar. 100 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 He has been clever in tracking Grisha. 101 00:07:21,357 --> 00:07:23,397 I want him dead as much as I want her back alive. 102 00:07:23,484 --> 00:07:26,244 What you want is irrelevant. Where are they now? 103 00:07:26,320 --> 00:07:28,910 They hit a storm front. We… 104 00:07:28,990 --> 00:07:30,160 We lost track of the ship after that. 105 00:07:31,742 --> 00:07:32,912 Reach the western coast. 106 00:07:32,994 --> 00:07:35,714 Go as far north as you can, Arkesk if you can make it. 107 00:07:35,788 --> 00:07:37,998 Bring back any Grisha you find, 108 00:07:38,082 --> 00:07:39,422 and barring that… 109 00:07:41,669 --> 00:07:43,049 You bring me one of theirs. 110 00:07:44,589 --> 00:07:45,509 Yes, General. 111 00:07:48,092 --> 00:07:49,932 Ivan and I won't fail you. 112 00:07:50,511 --> 00:07:52,721 I need Ivan for a hunt of my own, I'm afraid. 113 00:07:52,805 --> 00:07:54,965 Sir, if she's alive… 114 00:07:56,184 --> 00:07:57,194 I'll find her. 115 00:08:29,300 --> 00:08:32,470 Come on, you miserable lump of muscle, wake up. 116 00:08:33,262 --> 00:08:34,222 Wake up. 117 00:08:52,240 --> 00:08:53,620 Witch! 118 00:08:53,699 --> 00:08:55,789 It was my power keeping you warm, Drüskelle. 119 00:08:56,369 --> 00:08:58,039 You won't get far out here without it. 120 00:08:58,120 --> 00:09:00,620 If you'd rather call me names while you freeze and drown, 121 00:09:00,706 --> 00:09:01,956 that's your choice. 122 00:09:02,041 --> 00:09:04,041 Your kind are tricksters. 123 00:09:04,126 --> 00:09:05,286 Not to be trusted. 124 00:09:06,045 --> 00:09:07,415 You intend to kill me. 125 00:09:07,505 --> 00:09:08,795 If I wanted you dead, 126 00:09:08,881 --> 00:09:11,681 I would have slowed your heart instead of speeding it up. 127 00:09:11,759 --> 00:09:13,089 Why would you save me? 128 00:09:13,719 --> 00:09:14,799 'Cause you're human. 129 00:09:14,887 --> 00:09:17,517 And despite what you've been taught, Grisha are not monsters. 130 00:09:18,599 --> 00:09:21,389 You need my strength to swim to shore. 131 00:09:21,477 --> 00:09:23,557 And you need my power not to freeze to death. 132 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 So there is a brain inside all that muscle. 133 00:09:40,913 --> 00:09:43,083 I can't swim and keep both our bodies warm. 134 00:09:43,165 --> 00:09:44,915 I'll swim. You… 135 00:09:47,420 --> 00:09:48,300 I'll swim. 136 00:10:46,187 --> 00:10:47,057 How much? 137 00:10:47,146 --> 00:10:49,016 Shu currency's no good here, girl. 138 00:10:49,106 --> 00:10:49,976 Move along. 139 00:10:53,736 --> 00:10:56,656 Have you seen a girl, uh… dark hair, 140 00:10:56,739 --> 00:11:00,029 grey duster, like yea high, Shu-ish? 141 00:11:10,628 --> 00:11:11,708 You wanted to see me? 142 00:11:12,588 --> 00:11:14,218 Yes. At sundown, I'm leading a team 143 00:11:14,298 --> 00:11:16,128 to pursue the criminals who took Miss Starkov. 144 00:11:16,217 --> 00:11:17,087 I'd like you with me. 145 00:11:17,593 --> 00:11:18,473 Of course. 146 00:11:19,011 --> 00:11:21,721 And recruit Ivan, the Inferni twin, Polina, and David. 147 00:11:22,473 --> 00:11:24,603 David? The Durast? 148 00:11:24,683 --> 00:11:25,853 Yes. 149 00:11:25,935 --> 00:11:27,805 I'll need him for what comes next, but first, 150 00:11:27,895 --> 00:11:31,185 we need to catch up to her abductors before they try to cross the Fold. 151 00:11:32,108 --> 00:11:33,358 Is that their purpose? 152 00:11:34,360 --> 00:11:35,190 What? 153 00:11:35,277 --> 00:11:38,277 I mean… what do we know about them? 154 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 What do we know about her, for that matter? 155 00:11:40,574 --> 00:11:42,414 What are you trying to say, Zoya? 156 00:11:45,287 --> 00:11:47,327 Maybe she wasn't abducted. 157 00:11:48,374 --> 00:11:49,964 Maybe she was rescued. 158 00:11:50,751 --> 00:11:52,711 Maybe she ran with them. 159 00:11:56,257 --> 00:12:00,007 The Sun Summoner… ran off? 160 00:12:05,558 --> 00:12:07,438 She didn't get on with others here. 161 00:12:08,310 --> 00:12:10,230 The kefta never fit her quite right. 162 00:12:10,771 --> 00:12:12,361 And the pressure of saving so many lives... 163 00:12:12,440 --> 00:12:14,530 I know exactly how she felt. 164 00:12:15,609 --> 00:12:17,699 The King's soldiers treated me the same way. 165 00:12:18,320 --> 00:12:19,410 Because they knew. 166 00:12:20,614 --> 00:12:23,244 They knew that I was more important than any of them. 167 00:12:28,831 --> 00:12:30,041 I'm not myself today. 168 00:12:33,419 --> 00:12:34,749 You used to call on me… 169 00:12:37,214 --> 00:12:38,344 On times like this. 170 00:12:40,551 --> 00:12:41,471 Did I? 171 00:12:42,553 --> 00:12:45,143 When your table was messy and your bed was neat. 172 00:12:47,475 --> 00:12:49,635 I'd help you make it the other way around. 173 00:12:51,979 --> 00:12:53,399 You'd let yourself relax. 174 00:13:00,029 --> 00:13:01,199 I shall relax… 175 00:13:02,948 --> 00:13:04,118 When I have Alina. 176 00:13:25,304 --> 00:13:26,434 Where are we? 177 00:13:27,014 --> 00:13:28,604 Djel willing, in my homeland. 178 00:13:29,350 --> 00:13:30,560 Oh, for Saints' sake! 179 00:13:32,019 --> 00:13:33,399 I really hope not. 180 00:13:38,817 --> 00:13:40,277 There's something over there. 181 00:13:41,362 --> 00:13:43,702 We only have a couple hours of sun left. 182 00:13:43,781 --> 00:13:45,821 We need to find shelter. 183 00:13:47,576 --> 00:13:52,206 Where did you learn how to speak Fjerdan like a native? 184 00:13:52,289 --> 00:13:53,829 I speak six languages. 185 00:13:57,628 --> 00:13:59,258 It's part of my job. 186 00:14:03,384 --> 00:14:07,604 I am a witch hunter, and you are a witch. 187 00:14:08,347 --> 00:14:10,097 You are my prisoner. 188 00:14:11,100 --> 00:14:14,560 That all depends on what side of the border we're on, isn't it? 189 00:14:23,529 --> 00:14:25,199 - Watch where you're going, girl! - Sorry. 190 00:14:26,198 --> 00:14:27,778 So far from Shu Han, aren't you? 191 00:14:32,246 --> 00:14:33,496 Why don't you come inside? 192 00:14:43,382 --> 00:14:45,892 Stop! After her! 193 00:14:49,096 --> 00:14:50,056 Come on, this way! 194 00:14:51,640 --> 00:14:52,520 Where is she? 195 00:14:54,059 --> 00:14:55,019 No, the other way! 196 00:15:00,733 --> 00:15:02,153 You two, take that way! 197 00:15:14,455 --> 00:15:15,955 - Where's she gone? - There! 198 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 She must be here! 199 00:15:21,462 --> 00:15:22,422 She's getting away! 200 00:15:25,007 --> 00:15:26,547 She's heading for the woods! 201 00:15:33,891 --> 00:15:34,931 We must be close. 202 00:15:36,060 --> 00:15:36,940 Keep looking. 203 00:15:38,062 --> 00:15:39,942 I saw her. I saw her run this way. 204 00:15:44,818 --> 00:15:45,818 She's not here. 205 00:15:46,737 --> 00:15:48,067 Let's move to the other end. 206 00:15:51,241 --> 00:15:52,331 Shh! 207 00:15:52,409 --> 00:15:53,239 - Mal! - Shh! 208 00:16:08,092 --> 00:16:09,472 There's firewood. 209 00:16:09,551 --> 00:16:11,141 A whaler was just here. 210 00:16:13,889 --> 00:16:15,139 Put your clothes back on. 211 00:16:15,724 --> 00:16:17,234 Your wet clothes will be the death of you. 212 00:16:17,810 --> 00:16:18,940 I'm fine. 213 00:16:19,019 --> 00:16:20,099 Suit yourself. 214 00:16:21,897 --> 00:16:25,277 Are all Drüskelle so… prudish? 215 00:16:25,359 --> 00:16:28,489 Are all Drüsje so immodest? 216 00:16:28,570 --> 00:16:29,820 I'm just trying to stay warm. 217 00:16:30,364 --> 00:16:31,284 You should join me. 218 00:16:32,074 --> 00:16:35,834 Unless you swam all those miles just to freeze to death in this hut. 219 00:16:42,835 --> 00:16:44,165 Are you scared? 220 00:16:44,253 --> 00:16:45,503 I'm not afraid of you. 221 00:16:46,630 --> 00:16:49,840 I have the body heat and the power to help keep you warm. 222 00:17:00,561 --> 00:17:01,651 Uh, no. 223 00:17:01,729 --> 00:17:03,019 Not in those wet clothes. 224 00:17:03,731 --> 00:17:04,611 Off. 225 00:17:06,400 --> 00:17:07,320 Now. 226 00:17:09,319 --> 00:17:10,149 Fine. 227 00:17:13,323 --> 00:17:14,323 Turn around. 228 00:17:14,950 --> 00:17:15,780 Turn. 229 00:17:20,998 --> 00:17:23,998 I'm sorry to be the one to tell you, but I think you should know, 230 00:17:24,501 --> 00:17:27,131 there's really nothing all that unique about Fjerdan men. 231 00:17:28,589 --> 00:17:31,009 You don't have anything… special. 232 00:17:31,508 --> 00:17:33,428 Nothing you need to hide. 233 00:17:33,510 --> 00:17:36,140 You're just a man. Like all the others. 234 00:18:04,374 --> 00:18:05,294 Closer. 235 00:18:07,419 --> 00:18:08,249 Drüskelle. 236 00:18:13,509 --> 00:18:14,889 Would you stop your wiggling? 237 00:18:15,385 --> 00:18:16,965 You're cold and clammy. 238 00:18:17,471 --> 00:18:19,011 It's like lying next to a burly squid. 239 00:18:19,098 --> 00:18:21,138 You told me to get closer. 240 00:18:28,899 --> 00:18:29,819 What are you doing? 241 00:18:29,900 --> 00:18:32,610 God, relax, I promise not to ravish you. 242 00:18:32,694 --> 00:18:34,284 I hate the way you talk. 243 00:18:58,512 --> 00:19:01,432 You're welcome, you big idiot. 244 00:19:20,617 --> 00:19:21,447 Here. 245 00:19:28,959 --> 00:19:30,629 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 246 00:19:33,297 --> 00:19:34,337 So we're talking now? 247 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 Should be safe now, yeah. 248 00:19:38,886 --> 00:19:39,886 Oi! 249 00:19:40,387 --> 00:19:41,347 Where have you been? 250 00:19:41,430 --> 00:19:44,470 I've been tracking you since you left the palace the night of the fete. 251 00:19:44,558 --> 00:19:45,928 So now I have your attention? 252 00:19:46,018 --> 00:19:47,348 It's been months, Mal. 253 00:19:47,436 --> 00:19:50,016 You couldn't be bothered to reply to a single one of my letters. 254 00:19:50,105 --> 00:19:53,225 What? I never heard a word from you. I wrote to you nearly every single day. 255 00:19:53,317 --> 00:19:54,357 Sure you did. What, 256 00:19:54,443 --> 00:19:58,453 long, heartfelt letters about your exploits with gorgeous Squallers? 257 00:19:59,031 --> 00:20:00,411 Are you still afraid of Grisha women? 258 00:20:01,950 --> 00:20:03,870 Only ones that keep secrets from me. 259 00:20:05,579 --> 00:20:06,909 How long have you known? 260 00:20:06,997 --> 00:20:08,167 That I was Grisha? 261 00:20:08,832 --> 00:20:10,082 You thought I knew? 262 00:20:11,043 --> 00:20:12,883 You cheated on the test when we were children. 263 00:20:12,961 --> 00:20:13,961 You cut your own hand. 264 00:20:14,046 --> 00:20:15,506 Not because I knew I was Grisha. 265 00:20:15,589 --> 00:20:18,219 Because I knew what would happen if I somehow passed their test. 266 00:20:18,800 --> 00:20:20,220 They would have taken me away. 267 00:20:20,302 --> 00:20:21,682 To a palace, Alina. 268 00:20:21,762 --> 00:20:23,352 They would have split us up! 269 00:20:38,570 --> 00:20:40,860 I've been trying to get back to you this whole time. 270 00:20:45,410 --> 00:20:46,660 I found the Stag. 271 00:20:49,790 --> 00:20:53,170 Kirigan's orders to track it came from your drawings. 272 00:20:55,254 --> 00:20:57,384 I thought you were showing me the way to you. 273 00:21:00,968 --> 00:21:02,548 He stole them from my journal. 274 00:21:04,346 --> 00:21:05,806 Baghra was telling the truth. 275 00:21:06,765 --> 00:21:08,675 He's been obsessed with finding it. 276 00:21:09,476 --> 00:21:12,226 It's the one amplifier that could rival his power, 277 00:21:12,312 --> 00:21:13,812 if another Grisha claimed it. 278 00:21:22,114 --> 00:21:23,244 You wrote me letters? 279 00:21:45,220 --> 00:21:46,600 Thank you for finding me. 280 00:21:48,640 --> 00:21:49,560 Always. 281 00:21:53,937 --> 00:21:55,187 I'll always find you. 282 00:22:04,156 --> 00:22:06,066 - Let's go and find some shelter. - Yeah. 283 00:22:21,757 --> 00:22:24,507 No horses missing at the stables, so… 284 00:22:25,635 --> 00:22:26,465 So? 285 00:22:29,097 --> 00:22:29,927 What? 286 00:22:30,557 --> 00:22:32,977 Are you going to tell me how the target got away? 287 00:22:37,564 --> 00:22:38,444 I let her go. 288 00:22:40,192 --> 00:22:42,032 You were hired to do a job. 289 00:22:42,110 --> 00:22:46,200 Yes, the job was to pick up a fake for an easy million kruge. 290 00:22:46,823 --> 00:22:49,913 We found a living Saint who can summon the sun. 291 00:22:50,535 --> 00:22:53,075 A good magician is a good con artist. 292 00:22:53,163 --> 00:22:54,083 The trick… 293 00:22:55,749 --> 00:22:56,999 Is to make it look real. 294 00:22:57,584 --> 00:22:58,504 This is different. 295 00:22:59,086 --> 00:23:00,746 You saw her summon with your own eyes. 296 00:23:00,837 --> 00:23:03,087 The best illusions are the most convincing. 297 00:23:03,173 --> 00:23:04,053 That's the game. 298 00:23:04,132 --> 00:23:07,472 You can hide behind your cynicism, but I believe she's the real thing. 299 00:23:07,552 --> 00:23:09,052 I don't see you falling to your knees 300 00:23:09,137 --> 00:23:11,257 to worship every Heartrender or Squaller we meet. 301 00:23:11,348 --> 00:23:13,848 This is different. 302 00:23:14,434 --> 00:23:16,234 Her power is a miracle. 303 00:23:17,270 --> 00:23:18,480 I won't betray my faith. 304 00:23:18,563 --> 00:23:21,693 Pious as that may be, we cannot work effectively as a crew 305 00:23:21,775 --> 00:23:24,105 if you're making decisions based on religious zeal. 306 00:23:24,945 --> 00:23:27,355 Is that a threat to return me to Heleen? 307 00:23:27,948 --> 00:23:30,278 Either we get the target or Heleen gets the Crow Club 308 00:23:30,367 --> 00:23:31,697 and Pekka gets whatever's left. 309 00:23:32,911 --> 00:23:34,081 Wait. 310 00:23:34,162 --> 00:23:35,912 Why would Heleen get the Crow Club? 311 00:23:39,876 --> 00:23:41,166 Kaz. 312 00:23:42,838 --> 00:23:43,838 What did you do? 313 00:24:09,239 --> 00:24:10,569 What happened to your shoulder? 314 00:24:11,283 --> 00:24:12,453 It's nothing, I'm fine. 315 00:24:13,994 --> 00:24:15,004 I know that voice. 316 00:24:16,830 --> 00:24:17,710 What voice? 317 00:24:18,290 --> 00:24:20,040 The voice you use when you're not fine. 318 00:24:21,126 --> 00:24:22,036 I'm fine. 319 00:24:24,462 --> 00:24:27,552 I'm just… hungry. 320 00:24:27,632 --> 00:24:30,012 Ah, let's cook some dinner, then. 321 00:24:32,971 --> 00:24:34,181 We can't risk a fire. 322 00:24:36,183 --> 00:24:39,023 If they're still looking, the smoke will lead them right to us. 323 00:24:42,063 --> 00:24:44,613 So… we starve. 324 00:24:45,817 --> 00:24:46,937 That'll show 'em. 325 00:24:47,986 --> 00:24:48,986 We won't starve. 326 00:24:50,488 --> 00:24:53,068 The trick will be… not to freeze. 327 00:25:02,500 --> 00:25:03,590 I can help with that. 328 00:25:08,131 --> 00:25:09,051 Give me your hand. 329 00:25:24,397 --> 00:25:25,317 No smoke. 330 00:25:34,241 --> 00:25:35,701 They taught you how to control it? 331 00:25:37,827 --> 00:25:38,827 Don't be scared. 332 00:25:44,084 --> 00:25:45,504 Your powers don't scare me. 333 00:25:48,171 --> 00:25:49,261 Is it me, then? 334 00:25:51,299 --> 00:25:52,299 Do I scare you? 335 00:25:54,803 --> 00:25:55,643 No. 336 00:25:57,764 --> 00:25:59,564 Of course not. Why would you think that? 337 00:26:01,351 --> 00:26:02,441 'Cause I've seen it. 338 00:26:03,895 --> 00:26:04,725 In your eyes. 339 00:26:06,064 --> 00:26:07,114 In Kribirsk. 340 00:26:19,661 --> 00:26:23,371 I'm sorry that it took me this long to see you, Alina. 341 00:26:30,505 --> 00:26:31,835 But I see you now. 342 00:27:07,334 --> 00:27:08,424 Relax. 343 00:27:09,502 --> 00:27:11,672 This isn't where I have my way with you. 344 00:27:12,255 --> 00:27:14,545 I can't wait to be back in my own bed. 345 00:27:14,632 --> 00:27:18,352 Yeah, I can feel just how much you hate sleeping next to me. 346 00:27:26,144 --> 00:27:28,194 Why do you have to say things like that? 347 00:27:28,772 --> 00:27:30,192 I like it when you turn red. 348 00:27:31,483 --> 00:27:34,073 You're so lewd. It's unseemly. 349 00:27:34,152 --> 00:27:37,162 Women in Fjerda are modest and pious. 350 00:27:37,655 --> 00:27:41,615 Oh, so, you speak for all Fjerdan girls? 351 00:27:41,701 --> 00:27:43,951 Fjerdan women are caretakers. 352 00:27:44,037 --> 00:27:47,367 They're venerated. And Fjerdan men are their protectors. 353 00:27:47,916 --> 00:27:51,036 Now that sounds like a recipe for a lot of very unhappy people. 354 00:27:51,127 --> 00:27:52,837 We are very happy people. 355 00:27:53,421 --> 00:27:56,341 In Ravka, boys and girls train and fight together. 356 00:27:56,424 --> 00:27:57,554 Side by side. 357 00:27:58,301 --> 00:28:00,471 We don't waste time on maidenly blushing. 358 00:28:00,553 --> 00:28:03,313 That is precisely why you will lose the war. 359 00:28:03,848 --> 00:28:06,728 It's not natural for girls to fight. 360 00:28:08,436 --> 00:28:11,976 No, it's not natural for someone to be as stupid as he is tall and yet, oh, 361 00:28:12,065 --> 00:28:13,015 there you stand. 362 00:28:15,527 --> 00:28:18,697 Fjerdan girls… don't want to fight. 363 00:28:19,280 --> 00:28:21,450 - Have you ever asked one? - I don't need to. 364 00:28:21,533 --> 00:28:22,953 It's how Djel intends it. 365 00:28:23,743 --> 00:28:26,203 I can't wait until you get trounced by a girl. 366 00:28:29,582 --> 00:28:30,752 Not in this lifetime. 367 00:28:30,834 --> 00:28:33,004 I'll do it myself if I have to. 368 00:28:38,716 --> 00:28:40,636 Saints, I didn't know you could laugh. 369 00:29:09,706 --> 00:29:11,116 The alarm trigger is set. 370 00:29:13,793 --> 00:29:16,053 Horses are ready and I've stashed the rest of our gear. 371 00:29:16,546 --> 00:29:19,506 If we don't move soon, the Black General will be on top of us. 372 00:29:20,300 --> 00:29:22,430 We can't waste any more time looking for the girl. 373 00:29:23,344 --> 00:29:25,644 I just settled our tab with the last of our coin. 374 00:29:28,057 --> 00:29:30,437 We're really gonna leave empty-handed, then? 375 00:29:39,736 --> 00:29:40,646 Stay. 376 00:29:41,321 --> 00:29:42,661 I don't need you out here. 377 00:29:49,204 --> 00:29:50,044 And? 378 00:29:50,121 --> 00:29:53,081 The wagon matches the one that was reported stolen from the palace. 379 00:29:53,625 --> 00:29:57,415 They may have continued on horseback, faster, harder to track. 380 00:30:04,302 --> 00:30:05,142 What was that? 381 00:30:05,929 --> 00:30:06,759 Our alarm. 382 00:30:07,347 --> 00:30:09,347 Split up, much easier to take a Grisha one-on-one 383 00:30:09,432 --> 00:30:11,942 than a whole squad of them. Rendezvous at the fountain. 384 00:30:33,456 --> 00:30:34,456 - No! - Move! 385 00:30:35,166 --> 00:30:36,536 No! 386 00:30:37,836 --> 00:30:38,956 - Come on! - Wait! 387 00:30:40,713 --> 00:30:42,513 No, Polina. 388 00:30:43,091 --> 00:30:44,301 You can't burn it all down. 389 00:30:44,384 --> 00:30:47,264 That Barrel rat killed my brother. I will reduce her to ash. 390 00:30:47,345 --> 00:30:50,215 Fine, but be smart about it. 391 00:31:08,867 --> 00:31:11,077 I may not see you just yet, 392 00:31:11,160 --> 00:31:14,500 but I can hear your heart racing, boy. 393 00:31:25,884 --> 00:31:27,264 Has no one told you 394 00:31:27,343 --> 00:31:30,603 keftas are Fabrikator-made and resistant to bullets, hmm? 395 00:31:30,680 --> 00:31:32,810 Oh, I do love a challenge. 396 00:31:33,474 --> 00:31:35,894 So stop hiding and challenge me. 397 00:31:44,569 --> 00:31:46,359 So stop hiding and challenge me! 398 00:31:52,285 --> 00:31:54,615 Shooting me in the same spot is clever… 399 00:31:55,830 --> 00:31:57,000 But ineffective. 400 00:32:28,363 --> 00:32:31,873 Go to sleep. 401 00:32:47,590 --> 00:32:49,010 You robbed me of my brother, 402 00:32:49,092 --> 00:32:50,722 now I'll rob you of your life. 403 00:33:21,708 --> 00:33:25,458 Pretty effective… I'd say. 404 00:33:35,263 --> 00:33:36,723 Throbs a bit, am I right? 405 00:33:36,806 --> 00:33:37,766 What are you? 406 00:33:37,849 --> 00:33:39,349 A big softie, apparently. 407 00:33:39,934 --> 00:33:41,564 I really should have shot you in the head. 408 00:33:41,644 --> 00:33:43,314 You're a... 409 00:33:46,107 --> 00:33:47,817 Should have stopped while you were ahead. 410 00:34:18,848 --> 00:34:22,188 I'd wait until a Healer is close by before you pull this out. 411 00:34:22,268 --> 00:34:25,268 Or… you'll bleed out in 30 seconds. 412 00:34:27,106 --> 00:34:28,686 Suli trash. 413 00:34:31,861 --> 00:34:33,491 I will track you down, 414 00:34:34,489 --> 00:34:37,869 and kill everyone that you love, and then… 415 00:34:40,453 --> 00:34:41,293 You. 416 00:34:44,290 --> 00:34:45,460 In that case… 417 00:34:47,543 --> 00:34:48,923 I'll take my knife back. 418 00:35:10,024 --> 00:35:12,154 I know you kidnapped my Sun Summoner. 419 00:35:13,653 --> 00:35:16,323 And now you're going to tell me where you stashed her. 420 00:35:16,823 --> 00:35:18,033 We didn't take her. 421 00:35:19,492 --> 00:35:20,792 She fled on her own. 422 00:35:30,336 --> 00:35:31,206 Where is she? 423 00:35:34,674 --> 00:35:35,974 I won't ask you again. 424 00:35:36,592 --> 00:35:37,802 I don't know. 425 00:35:39,554 --> 00:35:44,024 It was pretty clear she wasn't interested in being a captive anymore. 426 00:35:46,644 --> 00:35:48,944 She's probably halfway to Novyi Zem by now. 427 00:35:58,990 --> 00:36:03,370 You should have stayed in Ketterdam, Mr. Brekker. 428 00:36:39,322 --> 00:36:40,572 We should get moving. 429 00:36:42,450 --> 00:36:44,240 It's not safe to stay in the same place for long. 430 00:36:44,327 --> 00:36:46,997 We won't get far if you won't let me treat your wound. 431 00:36:49,540 --> 00:36:50,370 Fine. 432 00:37:20,488 --> 00:37:22,238 Stink reminds me of Keramzin. 433 00:37:23,991 --> 00:37:25,741 It's the poultice Ana Kuya used to make. 434 00:37:28,579 --> 00:37:30,209 I added cloves to ease the pain. 435 00:37:39,715 --> 00:37:41,585 Are you sure you added enough cloves? 436 00:37:55,231 --> 00:37:56,571 What happened, Mal? 437 00:37:59,819 --> 00:38:02,109 We got caught on the wrong side of the Fjerdan border. 438 00:38:05,700 --> 00:38:06,990 Barely made it out alive. 439 00:38:11,330 --> 00:38:13,710 Mikhael and Dubrov weren't so lucky. 440 00:38:20,631 --> 00:38:21,631 No. 441 00:38:22,591 --> 00:38:24,051 Behind enemy lines? 442 00:38:25,344 --> 00:38:27,434 They volunteered. They knew the risks. 443 00:38:32,435 --> 00:38:34,395 I wish I could speak to their families. 444 00:38:36,063 --> 00:38:37,323 Speak of their bravery. 445 00:38:43,821 --> 00:38:46,911 We need to keep west, to get to the Fold. 446 00:38:50,244 --> 00:38:52,584 Did you tell General Kirigan where to find the Stag? 447 00:38:53,289 --> 00:38:54,289 No. 448 00:38:56,167 --> 00:38:57,247 Well, not exactly. 449 00:38:57,335 --> 00:38:58,665 How much does he know? 450 00:38:59,170 --> 00:39:00,630 Could he find it without you? 451 00:39:01,756 --> 00:39:05,126 I pointed to a broad area on his map. That's it. 452 00:39:06,135 --> 00:39:08,545 It doesn't matter. We'll get to the Fold in a couple of days. 453 00:39:08,637 --> 00:39:10,387 And once we're through, no one can stop us. 454 00:39:12,224 --> 00:39:15,394 They learned killing one of these beasts 455 00:39:15,478 --> 00:39:17,648 and then melding a piece of it into their body 456 00:39:17,730 --> 00:39:19,690 would amplify their abilities. 457 00:39:20,358 --> 00:39:23,528 And the increase in power was astonishing. 458 00:39:25,321 --> 00:39:26,411 We should head north. 459 00:39:27,698 --> 00:39:29,198 Find the Stag before he does. 460 00:39:29,283 --> 00:39:30,453 What? Why? 461 00:39:30,534 --> 00:39:32,874 It's a powerful amplifier. 462 00:39:33,412 --> 00:39:35,122 It might make me strong enough to… 463 00:39:35,664 --> 00:39:36,834 To destroy the Fold. 464 00:39:43,089 --> 00:39:45,129 Is that why General Kirigan wants it so badly? 465 00:39:47,510 --> 00:39:49,350 It must have some other use for him. 466 00:39:55,142 --> 00:39:56,232 Slow down! 467 00:39:57,228 --> 00:39:58,898 For Saints' sake! 468 00:40:00,940 --> 00:40:03,610 Walking fast isn't going to make us any less lost. 469 00:40:03,692 --> 00:40:06,452 I… am not lost. 470 00:40:12,451 --> 00:40:14,661 Drüskelle do not get lost. 471 00:40:14,745 --> 00:40:17,575 We are trained to endure and overcome these situations. 472 00:40:17,665 --> 00:40:18,745 You really need to relax. 473 00:40:18,833 --> 00:40:20,383 I do not want to relax. 474 00:40:20,459 --> 00:40:21,669 And why is that? 475 00:40:22,628 --> 00:40:25,008 What are you so afraid will happen? 476 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 Are you afraid you might start to like me? 477 00:40:31,679 --> 00:40:32,889 That's it, isn't it? 478 00:40:33,431 --> 00:40:35,061 You don't want to like a Grisha. 479 00:40:35,724 --> 00:40:39,984 You're scared that if you laugh at my jokes or answer my questions, 480 00:40:40,062 --> 00:40:41,862 you might start to think that I'm human. 481 00:40:42,982 --> 00:40:44,322 Would that be so terrible? 482 00:40:49,447 --> 00:40:50,817 I do like you. 483 00:40:53,742 --> 00:40:54,622 What was that? 484 00:40:56,745 --> 00:40:58,115 I do like you. 485 00:41:02,585 --> 00:41:04,085 Is that so bad? 486 00:41:04,795 --> 00:41:06,045 - Yes. - Why? 487 00:41:06,922 --> 00:41:08,472 Because you are horrible. 488 00:41:11,218 --> 00:41:12,138 You're loud. 489 00:41:13,637 --> 00:41:14,927 And you're lewd. 490 00:41:16,432 --> 00:41:18,022 And you're treacherous. 491 00:41:19,977 --> 00:41:23,187 How do I know you're not messing with my insides 492 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 and making me feel like I like you? 493 00:41:29,236 --> 00:41:33,446 Brum warned us about how charming Drüsje could be. 494 00:41:36,952 --> 00:41:37,872 Oh, I see. 495 00:41:39,205 --> 00:41:41,165 I'm the wicked Grisha seductress. 496 00:41:43,834 --> 00:41:47,674 I beguile poor, innocent men with my Grisha wiles. 497 00:41:54,762 --> 00:41:55,682 Stop it. 498 00:41:58,641 --> 00:41:59,481 No. 499 00:42:01,018 --> 00:42:02,598 I'm beguiling you. 500 00:42:05,064 --> 00:42:07,274 - Stop it. - No. 501 00:42:07,358 --> 00:42:08,938 This is strenuous work. 502 00:42:09,568 --> 00:42:10,608 Quit it. 503 00:42:10,694 --> 00:42:11,994 It's working. 504 00:42:12,071 --> 00:42:13,821 The mighty Fjerdan has fallen. 505 00:42:13,906 --> 00:42:16,116 You are powerless to resist me. 506 00:42:29,588 --> 00:42:30,588 Please. 507 00:43:06,792 --> 00:43:09,092 Matthias Helvar. 508 00:43:14,091 --> 00:43:15,221 Nina Zenik. 509 00:43:17,469 --> 00:43:19,049 It's nice to make your acquaintance. 510 00:43:27,605 --> 00:43:28,435 Nina. 511 00:43:47,458 --> 00:43:48,628 - Inej. - Hey. 512 00:43:53,672 --> 00:43:55,972 The Inferni, she's dead. 513 00:44:00,471 --> 00:44:02,101 Well, you can't manage a horse. 514 00:44:02,598 --> 00:44:03,848 Not even riding double. 515 00:44:04,600 --> 00:44:06,270 We'll have to come up with another plan. 516 00:44:06,935 --> 00:44:07,765 Saints. 517 00:44:11,065 --> 00:44:12,395 That's a pretty nice ride. 518 00:44:13,984 --> 00:44:15,994 Yes, indeed it is. 519 00:44:24,370 --> 00:44:25,580 Oh. Hello. 520 00:44:33,128 --> 00:44:34,418 He threw a book at me. 521 00:44:40,260 --> 00:44:42,010 - They stole... - I know. 522 00:44:42,096 --> 00:44:43,176 It was the thieves… 523 00:44:44,598 --> 00:44:46,598 I'll find a horse and I can catch up to them. 524 00:44:46,684 --> 00:44:49,484 No, it's a waste of time. She's not with them. 525 00:44:50,187 --> 00:44:51,647 She's on her own. 526 00:44:51,730 --> 00:44:54,230 And our priority now is to locate her as quickly as possible. 527 00:44:57,945 --> 00:44:59,105 You don't need to put… 528 00:45:00,948 --> 00:45:03,028 Yes, David? 529 00:45:04,326 --> 00:45:06,116 Well, Genya gave her a ring. 530 00:45:06,203 --> 00:45:08,833 Made of pure iridium, not native to Ravka. 531 00:45:08,914 --> 00:45:12,584 So when we get within one mile of her, I can direct us. 532 00:45:16,255 --> 00:45:17,165 Well done. 533 00:45:18,257 --> 00:45:20,547 Proving again the many uses of a Durast. 534 00:45:21,844 --> 00:45:22,854 Let's go. 535 00:45:29,935 --> 00:45:32,435 I've never seen a berry bush picked clean so high. 536 00:45:33,021 --> 00:45:34,691 I'm sure it's the work of our stag. 537 00:45:35,399 --> 00:45:38,359 If we follow that path, we'll catch up to it in a day or two. 538 00:45:39,319 --> 00:45:40,149 Good. 539 00:45:43,198 --> 00:45:44,028 Here. 540 00:45:46,076 --> 00:45:48,656 Listen, we're getting close to Fjerda. 541 00:45:49,371 --> 00:45:51,121 I don't like putting you in harm's way. 542 00:45:52,833 --> 00:45:55,043 Since when have you backed down from a fight? 543 00:45:56,336 --> 00:45:57,376 Since my new job. 544 00:45:58,589 --> 00:45:59,669 Bodyguard to a Saint. 545 00:46:00,924 --> 00:46:02,804 What if there's no real Saint here? 546 00:46:02,885 --> 00:46:03,885 It's just me. 547 00:46:04,636 --> 00:46:09,266 When I was eight, you defended me from boys three years older than you 548 00:46:09,349 --> 00:46:11,639 with nothing more than a letter opener. 549 00:46:12,311 --> 00:46:13,561 Consider this payback. 550 00:46:15,355 --> 00:46:17,355 Well, if I do anything particularly heroic, 551 00:46:17,441 --> 00:46:20,901 I'm going to need you there as a witness so you can write songs about me later. 552 00:46:25,782 --> 00:46:26,662 Delicious. 553 00:46:27,201 --> 00:46:28,371 I could eat five more. 554 00:46:28,869 --> 00:46:31,249 You really developed an appetite, didn't you? 555 00:46:31,330 --> 00:46:32,460 That's new. 556 00:46:33,040 --> 00:46:36,340 Not bad, I'm just… I'm saying it looks good on you. 557 00:46:36,418 --> 00:46:37,628 Thanks. 558 00:46:37,711 --> 00:46:40,261 Using my power is definitely changing me. 559 00:46:40,339 --> 00:46:41,629 My appetite, for sure. 560 00:46:43,342 --> 00:46:44,302 No, you look great. 561 00:46:45,761 --> 00:46:47,011 I mean, you look healthy. 562 00:46:50,474 --> 00:46:51,564 Is that what, um… 563 00:46:52,518 --> 00:46:54,308 Being a Summoner does to you? 564 00:47:00,025 --> 00:47:01,735 That's how he's lived for so long. 565 00:47:02,486 --> 00:47:03,316 Who? 566 00:47:03,403 --> 00:47:04,403 Aleksander. 567 00:47:06,281 --> 00:47:08,831 He'll hunt me down and he'll never stop. 568 00:47:09,660 --> 00:47:11,250 I'm the only threat to him now. 569 00:47:12,329 --> 00:47:13,369 Who's Aleksander? 570 00:47:19,628 --> 00:47:20,918 General Kirigan. 571 00:47:24,174 --> 00:47:25,554 I made some… 572 00:47:26,343 --> 00:47:29,053 Stupid choices at the Little Palace. 573 00:47:29,137 --> 00:47:30,007 And he... 574 00:47:30,097 --> 00:47:34,057 Hey, look, you don't owe me an explanation. 575 00:47:36,895 --> 00:47:38,225 I just want to keep you safe. 576 00:47:45,153 --> 00:47:45,993 Come on. 577 00:47:50,200 --> 00:47:52,040 Yeah, she was Shu. 578 00:47:52,869 --> 00:47:55,369 Pulled a trick with phosphorus or something, blinded my mate. 579 00:47:56,248 --> 00:47:57,458 Any idea where she went? 580 00:47:57,541 --> 00:48:00,171 Neighbors said they saw her flee north, into the woods. 581 00:48:01,169 --> 00:48:02,299 She's a spy, yeah? 582 00:48:05,132 --> 00:48:06,342 What makes you say that? 583 00:48:08,093 --> 00:48:10,393 First Army came through here, too, earlier. 584 00:48:11,096 --> 00:48:12,096 Looking for her. 585 00:48:12,973 --> 00:48:13,813 Who… 586 00:48:16,226 --> 00:48:17,266 Exactly? 587 00:48:18,061 --> 00:48:19,231 Some tracker. 588 00:48:19,896 --> 00:48:21,016 A corporal. 589 00:48:23,734 --> 00:48:25,074 No ordinary tracker. 590 00:48:28,030 --> 00:48:29,200 No ordinary girl. 591 00:48:30,907 --> 00:48:32,367 Orphans of Keramzin. 592 00:48:34,077 --> 00:48:34,907 Reunited. 593 00:48:37,581 --> 00:48:38,421 Adorable. 594 00:48:42,252 --> 00:48:43,752 Miss Starkov is in the woods. 595 00:48:47,341 --> 00:48:48,761 She's going after the Stag.