1 00:00:06,464 --> 00:00:10,385 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 ‎Le simți? 3 00:00:47,547 --> 00:00:49,299 ‎Încă nu simt niciun puls. 4 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 ‎Câte însemne am depășit? 5 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 ‎Cinci, doamnă. 6 00:01:17,744 --> 00:01:19,704 ‎- Vin! ‎- Da. 7 00:01:19,788 --> 00:01:23,500 ‎- Ar trebui să distrug Falia. ‎- Ce poți face singură? 8 00:01:31,341 --> 00:01:32,425 ‎Oricum… 9 00:01:33,301 --> 00:01:35,720 ‎ți-ai irosi degeaba puterile. 10 00:01:47,315 --> 00:01:49,317 ‎E o idee proastă. 11 00:01:49,901 --> 00:01:52,320 ‎- Eu cred că e una practică. ‎- De ce? 12 00:01:52,403 --> 00:01:55,281 ‎Nu putem scăpa de aici ‎fără să folosești pistoalele. 13 00:01:55,365 --> 00:01:57,700 ‎Așa că e o idee bună să le cureți. 14 00:01:57,784 --> 00:02:00,703 ‎Nu mă refer la asta. Ci la asta. 15 00:02:02,539 --> 00:02:07,794 ‎Suntem în cel mai rău loc din lume, pe ‎un vapor plin de oameni care ne vor morți, 16 00:02:07,877 --> 00:02:10,046 ‎înconjurați de monștri ‎dornici să ne înghită. 17 00:02:10,130 --> 00:02:11,923 ‎- Am nevoie de Milo. ‎- Cine-i Milo? 18 00:02:12,882 --> 00:02:13,758 ‎Capra. 19 00:02:15,135 --> 00:02:16,636 ‎Câte gloanțe ai? 20 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 ‎Prea puține. 21 00:02:32,193 --> 00:02:33,820 ‎Urăsc locul ăsta. 22 00:02:38,032 --> 00:02:39,909 ‎De ce n-o pune la treabă pe Alina? 23 00:02:40,493 --> 00:02:44,080 ‎- Are o singură sarcină. Asta. ‎- În curând. 24 00:02:46,583 --> 00:02:48,334 ‎Ți-a spus generalul ceva? 25 00:02:48,418 --> 00:02:51,629 ‎Să-ți cer să oprești vasul ‎înainte să ajungem la docul de vest. 26 00:02:52,422 --> 00:02:53,464 ‎De ce? 27 00:02:56,467 --> 00:02:58,177 ‎Ca să avem public. 28 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 ‎E în regulă. 29 00:03:24,996 --> 00:03:27,290 ‎Dacă eram în Fjerda, ‎ai mei ne-ar fi ajutat. 30 00:03:28,541 --> 00:03:30,209 ‎Te-ar fi ajutat să mă omori. 31 00:03:32,462 --> 00:03:37,759 ‎Nici mie nu-mi convine, dar nu poți umbla ‎pe străzile din Ravka, nu? 32 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 ‎Ești în siguranță în Arkesk. 33 00:03:43,806 --> 00:03:45,516 ‎La noapte, plec spre nord. 34 00:03:48,895 --> 00:03:51,731 ‎Nu. N-o să se termine așa. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 ‎Mai vreau să te chinuiesc. 36 00:03:59,155 --> 00:04:01,491 ‎Nu mă întorc la coliba pescarilor. 37 00:04:02,450 --> 00:04:04,118 ‎Mergem altundeva, atunci? 38 00:04:05,912 --> 00:04:09,082 ‎Trebuie să fie un loc ‎unde nu suntem doar Grisha și Drüskelle. 39 00:04:11,542 --> 00:04:14,629 ‎Undeva, dincolo de Ravka? De Fjerda? 40 00:04:15,588 --> 00:04:20,009 ‎Un loc unde să fim ‎doar Nina Zenik și Matthias Helvar. 41 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 ‎Dacă plec… 42 00:04:24,097 --> 00:04:26,349 ‎Nu pot să mă întorc în Fjerda. 43 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 ‎Aș ajunge la Curtea Marțială, ca dezertor. 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,990 ‎Grisha m-ar considera trădătoare. 45 00:04:45,285 --> 00:04:46,202 ‎Știu. 46 00:04:47,578 --> 00:04:50,957 ‎E toată viața ta. ‎Nu pot să-ți cer să renunți la ea. 47 00:04:53,918 --> 00:04:55,753 ‎Dar mulțumesc că m-ai salvat. 48 00:05:07,432 --> 00:05:08,766 ‎Și tu m-ai salvat pe mine. 49 00:05:10,977 --> 00:05:14,355 ‎Dacă rămâneam împreună, ‎ai mai fi avut ocazia s-o faci. 50 00:05:19,819 --> 00:05:22,655 ‎Dar n-am cunoscut decât două țări. 51 00:05:24,741 --> 00:05:26,159 ‎A ta și a mea. 52 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 ‎Cum sunt celelalte? 53 00:05:31,080 --> 00:05:35,209 ‎Kerch… s-ar putea să fie prea mult ‎pentru tine. 54 00:05:35,293 --> 00:05:37,962 ‎În ziua de Ghezen, ‎umblă dezbrăcați pe stradă 55 00:05:38,046 --> 00:05:39,714 ‎și se îmbată cu vin de grepfrut. 56 00:05:39,797 --> 00:05:41,132 ‎Nu merg în Kerch. 57 00:05:41,966 --> 00:05:45,094 ‎Insula Rătăcitoare. ‎M-aș adapta acolo fără probleme. 58 00:05:45,178 --> 00:05:46,846 ‎Ai cunoscut pe cineva de acolo? 59 00:05:47,972 --> 00:05:51,601 ‎- Sunt infernal de fericiți. ‎- O să-ți placă să fii fericit. 60 00:05:53,644 --> 00:05:56,439 ‎N-o să fie nevoie ‎să-ți lași barbă de Drüskelle. 61 00:05:58,441 --> 00:05:59,275 ‎Adică… 62 00:06:00,693 --> 00:06:02,111 ‎n-ai decât să-ți lași barbă, 63 00:06:02,195 --> 00:06:05,073 ‎dar numai ca să mă încălzească pe mine. 64 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 ‎O să te încălzesc eu. 65 00:06:21,380 --> 00:06:22,965 ‎Cred că mi-e foame. 66 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 ‎E o cârciumă jos, au mâncare caldă. 67 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 ‎Poate au și vafe. 68 00:06:31,432 --> 00:06:32,600 ‎Ce sunt vafele? 69 00:06:33,684 --> 00:06:37,396 ‎Abia aștept să-ți prezint ‎marea mea iubire! 70 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 ‎Nu, am renunțat la negoț. 71 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 ‎Vânez negustori de sclavi. 72 00:06:46,405 --> 00:06:49,242 ‎Chiar și aici? Ești departe de Ketterdam. 73 00:06:49,325 --> 00:06:52,453 ‎Recompensa e de 20.000 de fiecare. 74 00:06:53,329 --> 00:06:55,957 ‎Câtă vreme cei prinși depun mărturie. 75 00:06:56,040 --> 00:06:58,292 ‎E mai mult decât un transport ‎de whisky kaelish. 76 00:06:58,376 --> 00:06:59,919 ‎Echipajul meu e plătit dublu. 77 00:07:01,838 --> 00:07:02,964 ‎E liber. 78 00:07:05,424 --> 00:07:06,384 ‎Vino! 79 00:07:10,805 --> 00:07:12,765 ‎- Are carne? ‎- Nu. 80 00:07:14,475 --> 00:07:15,685 ‎Doamne, ești genial! 81 00:07:15,768 --> 00:07:18,813 ‎Da. Cu infuzie de mistreț marinat. 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,317 ‎Ar trebui să fie dulce sau sărată? 83 00:07:23,401 --> 00:07:24,360 ‎Da. 84 00:07:30,741 --> 00:07:31,576 ‎Matthias? 85 00:07:32,994 --> 00:07:34,287 ‎Ce e? 86 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 ‎Ce-i, Matthias? Ce s-a întâmplat? 87 00:07:37,165 --> 00:07:38,082 ‎Ce ai pățit? 88 00:07:46,674 --> 00:07:49,802 ‎I-am redus fluxul de sânge în cap, ‎o să doarmă puțin. 89 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 ‎Puteai să faci asta cu ore în urmă. 90 00:07:52,054 --> 00:07:53,097 ‎Fedyor. 91 00:07:53,848 --> 00:07:55,141 ‎Ce cauți aici? 92 00:07:55,224 --> 00:07:56,225 ‎Te căutam. 93 00:07:57,185 --> 00:07:59,562 ‎Un vas Drüskelle ducea Grisha spre nord. 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 ‎Îi vânăm. 95 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 ‎V-am urmărit pe tine și pe fjerdan ‎până aici. 96 00:08:04,358 --> 00:08:06,819 ‎Furtunosul meu spune că e omul lui Brum. 97 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 ‎Mai sunt și alții pe aproape? ‎De asta nu l-ai ucis? 98 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 ‎- E cu mine. ‎- E… 99 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 ‎Îți bate inima mai tare. 100 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 ‎Pentru el? 101 00:08:28,591 --> 00:08:30,176 ‎- Pentru dușman? ‎- S-a schimbat. 102 00:08:30,259 --> 00:08:32,678 ‎Ei nu se schimbă! 103 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 ‎Ajută-ne să-l ducem generalului 104 00:08:41,771 --> 00:08:44,649 ‎și n-o să te acuz de trădare. 105 00:08:45,274 --> 00:08:47,276 ‎Trebuie să moară pentru ce a făcut. 106 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 ‎Nina. 107 00:08:52,615 --> 00:08:55,201 ‎Omul ăsta e negustor de sclavi ‎și vrea să mă vândă. 108 00:08:55,785 --> 00:08:58,579 ‎- Depui mărturie la proces? ‎- Da. 109 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 ‎Duceți-mă la Ketterdam. 110 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 ‎Nu e negustor de sclavi. 111 00:09:02,708 --> 00:09:04,627 ‎E fjerdan, ea e Grisha. 112 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 ‎Nu-mi pasă, recompensa e recompensă. 113 00:09:07,338 --> 00:09:08,381 ‎Și noi îl luăm. 114 00:09:10,841 --> 00:09:13,052 ‎- Voi l-ați omorî. ‎- Și ce? 115 00:09:13,135 --> 00:09:16,597 ‎S-ar duce pe apa sâmbetei 20.000 de kruge. 116 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 ‎Așa că… 117 00:09:27,275 --> 00:09:30,111 ‎Deja ești în război ‎cu Fjerda, Sfâșie-inimi. 118 00:09:31,237 --> 00:09:33,948 ‎Vrei un război și cu țara mea? 119 00:09:34,615 --> 00:09:37,785 ‎Un singur om e atât de important ‎pentru voi? 120 00:10:04,562 --> 00:10:05,438 ‎Vânt din pupă! 121 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 ‎Fă ceva. 122 00:10:26,626 --> 00:10:29,920 ‎Nu. Nu uita cine deține controlul. 123 00:10:48,856 --> 00:10:51,108 ‎Acum puterea ta îmi aparține. 124 00:10:53,861 --> 00:10:55,112 ‎Ce face? 125 00:10:56,614 --> 00:10:57,490 ‎Ce se întâmplă? 126 00:11:05,414 --> 00:11:06,248 ‎Deci? 127 00:11:09,960 --> 00:11:11,545 ‎Care-i planul? 128 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 ‎Așteptăm. 129 00:11:13,756 --> 00:11:14,965 ‎Ce anume? 130 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 ‎Să acționeze generalul. 131 00:11:20,096 --> 00:11:21,806 ‎- Te-ai prins ce intenții are? ‎- Nu. 132 00:11:22,848 --> 00:11:24,100 ‎Gândește-te la asta. 133 00:11:24,725 --> 00:11:26,685 ‎Invocatoarea Soarelui a fugit din palat, 134 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 ‎acum e legată pe punte. 135 00:11:28,562 --> 00:11:29,688 ‎Mergem spre un oraș 136 00:11:29,772 --> 00:11:32,441 ‎unde alt general ravkan ‎l-a angajat pe Arken s-o ucidă. 137 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 ‎I-am văzut fața când a urcat la bord. 138 00:11:38,114 --> 00:11:39,573 ‎Știu privirea aia. 139 00:11:40,157 --> 00:11:42,410 ‎E un om dornic de răzbunare. 140 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 ‎O vezi deseori în oglindă, nu? 141 00:11:47,123 --> 00:11:48,249 ‎Deci? 142 00:11:49,750 --> 00:11:52,586 ‎Ce fel de răzbunare pune la cale? 143 00:11:53,838 --> 00:11:57,299 ‎Are nevoie de Invocatoare, ‎asta o face prețioasă pentru noi. 144 00:11:57,925 --> 00:12:00,136 ‎Ea îi protejează pe toți cei de aici. 145 00:12:00,219 --> 00:12:02,471 ‎Dacă punem mâna pe ea, ‎noi controlăm situația. 146 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 ‎Trebuie s-o amenințăm. 147 00:12:05,474 --> 00:12:06,767 ‎- Poftim? ‎- Poftim? 148 00:12:07,435 --> 00:12:08,269 ‎Ăsta cine e? 149 00:12:09,937 --> 00:12:10,813 ‎Cine ești? 150 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 ‎Pasager clandestin. 151 00:12:12,982 --> 00:12:14,608 ‎De ce ai ales vasul ăsta? 152 00:12:17,194 --> 00:12:19,488 ‎Ca să-l ucid pe general ‎și s-o salvez pe Alina. 153 00:12:20,239 --> 00:12:21,532 ‎Mai întreb o dată. 154 00:12:23,242 --> 00:12:24,326 ‎Cine ești? 155 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 ‎Mal Oretsev. 156 00:12:34,211 --> 00:12:35,588 ‎- O cunoști pe Alina? ‎- Da. 157 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 ‎- Cine o controlează? ‎- Generalul pe care o să-l ucid. 158 00:12:39,216 --> 00:12:40,301 ‎Inej, dă-i arma. 159 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 ‎De ce? 160 00:12:42,052 --> 00:12:44,805 ‎Dacă nu e cu Kirigan, e cu noi. 161 00:13:00,321 --> 00:13:01,614 ‎De ce nu termini treaba? 162 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 ‎De ce faci doar un tunel? 163 00:13:04,200 --> 00:13:06,494 ‎Mă ai pe mine, ai puterea mea. 164 00:13:06,577 --> 00:13:09,246 ‎Distruge Falia. Ai zis că putem. 165 00:13:09,955 --> 00:13:11,916 ‎De ce am distruge Falia? 166 00:13:13,375 --> 00:13:15,377 ‎E cea mai puternică armă a noastră. 167 00:13:31,143 --> 00:13:34,313 ‎Vezi? Fata Soarelui nu e inutilă. 168 00:13:35,189 --> 00:13:37,233 ‎Doar să ajungem la Novokribirsk. 169 00:13:38,150 --> 00:13:41,111 ‎Imediat ce andocăm, mă duc la mătușa mea. 170 00:13:42,363 --> 00:13:43,614 ‎Ai rude acolo? 171 00:13:45,199 --> 00:13:47,743 ‎Da, familia mea e ravkană. 172 00:13:47,826 --> 00:13:50,579 ‎De asta mă ofer să conduc vasul. ‎Ca să-i văd. 173 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 ‎Sire, ce spuneți? 174 00:13:57,753 --> 00:13:59,088 ‎Să fim diplomați. 175 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 ‎Îl salutăm pe Generalul Negru. 176 00:14:01,590 --> 00:14:02,800 ‎Dar, după ce andochează, 177 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 ‎când sunt aproape, îi omorâm pe toți. 178 00:14:06,804 --> 00:14:08,347 ‎Demonstrația de putere 179 00:14:08,889 --> 00:14:10,599 ‎arată că o au pe Regina Soarelui. 180 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 ‎- Ordonați uciderea ei? ‎- Am făcut-o deja. 181 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 ‎Arken a dat greș, așa că o omorâm noi. 182 00:14:18,857 --> 00:14:21,986 ‎Sire, poate distruge Falia. 183 00:14:22,069 --> 00:14:24,154 ‎E un pericol pentru independența noastră. 184 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 ‎De ce am oprit? 185 00:14:41,630 --> 00:14:42,715 ‎Ce face? 186 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 ‎Încă o demonstrație. 187 00:14:47,761 --> 00:14:50,389 ‎Ați văzut ce poate face ‎Invocatoarea Soarelui. 188 00:14:52,683 --> 00:14:55,227 ‎Acum priviți ce pot face eu… 189 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 ‎cu puterea ei. 190 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 ‎Orice ai vrea să fac, refuz. 191 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 ‎Tu ți-ai făcut treaba. 192 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 ‎E rândul meu. 193 00:15:23,631 --> 00:15:24,632 ‎Retragerea! 194 00:15:25,716 --> 00:15:27,384 ‎Retragerea! 195 00:15:32,139 --> 00:15:33,557 ‎Ce ai făcut? 196 00:15:46,111 --> 00:15:47,279 ‎Nu. 197 00:15:56,413 --> 00:15:59,416 ‎Sunt trădători, au vrut să te omoare. 198 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 ‎Asta e pedeapsa lor. 199 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 ‎Și acum? 200 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 ‎Așteptăm. 201 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 ‎Kaz, se aude cum măcelărește un oraș. 202 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 ‎Atunci, înțelegi cât de puternic e? Bine. 203 00:16:24,900 --> 00:16:27,027 ‎O mișcare îndrăzneață ‎ar fi să atacăm acum. 204 00:16:27,111 --> 00:16:30,155 ‎Și una inteligentă ar fi ‎să ieșim din Falie mai întâi. 205 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 ‎N-am zis că sunt inteligent. 206 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 ‎- Îți vine să crezi? ‎- Mă duc cu el. 207 00:16:43,794 --> 00:16:47,589 ‎Azi schimbăm toate hărțile. 208 00:16:48,882 --> 00:16:53,846 ‎O stăpânesc pe Invocatoarea Soarelui ‎și pot controla Falia. 209 00:16:54,471 --> 00:16:55,723 ‎Și pe monștrii ei. 210 00:16:55,806 --> 00:16:58,225 ‎Pot s-o duc oriunde poftesc. 211 00:16:58,308 --> 00:17:00,602 ‎Pot acoperi orice port. 212 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 ‎Pot mistui orice oraș. 213 00:17:04,565 --> 00:17:07,818 ‎Povestiți în țările voastre ce ați văzut. 214 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 ‎Să afle fjerdanii. 215 00:17:09,820 --> 00:17:10,988 ‎Și shuhanii. 216 00:17:12,281 --> 00:17:16,869 ‎Gata cu războaiele cu Ravka! 217 00:17:18,037 --> 00:17:20,289 ‎Toate țările ne dau socoteală nouă. 218 00:17:21,040 --> 00:17:23,375 ‎Cine ni se mai poate opune? 219 00:17:26,712 --> 00:17:27,880 ‎Mal! 220 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 ‎Mal. 221 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 ‎Nu-l omorî. Ne-ar putea fi de folos. 222 00:17:47,483 --> 00:17:48,442 ‎Alina. 223 00:17:54,156 --> 00:17:55,032 ‎Concentrează-te! 224 00:17:56,909 --> 00:18:00,579 ‎Fii atentă la lumina care ne protejează, 225 00:18:00,662 --> 00:18:02,748 ‎altfel, prietenul tău moare pe loc. 226 00:18:29,399 --> 00:18:31,276 ‎- Așteptăm! ‎- Acțiunea e acolo. 227 00:18:31,360 --> 00:18:34,238 ‎- Ei sunt avantajați. ‎- Pentru că n-am intervenit eu. 228 00:18:40,994 --> 00:18:43,747 ‎Zoya, ce faci? ‎Generalul vrea să rămânem aici. 229 00:18:43,831 --> 00:18:45,374 ‎Scoate-ne de aici. Acum! 230 00:18:52,005 --> 00:18:54,424 ‎N-am nevoie de puteri speciale ‎ca să te omor. 231 00:18:56,969 --> 00:18:58,178 ‎Mal… 232 00:19:02,349 --> 00:19:05,978 ‎Generale Kirigan, toată lumea ‎o să vă urască pe tine și pe Grisha. 233 00:19:06,061 --> 00:19:09,690 ‎O să fii considerat eretic, nu mântuitor. 234 00:19:14,862 --> 00:19:16,155 ‎Nu! 235 00:19:20,784 --> 00:19:21,618 ‎Păcat! 236 00:19:24,204 --> 00:19:25,998 ‎O să mai țin o dată discursul. 237 00:19:59,865 --> 00:20:00,949 ‎Ajută-mă să-l opresc. 238 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 ‎Zoya? 239 00:20:16,548 --> 00:20:17,966 ‎Zoya! 240 00:20:49,581 --> 00:20:51,959 ‎Nu e atât de simplu. 241 00:21:09,768 --> 00:21:11,270 ‎Rămâi în întuneric. 242 00:21:27,244 --> 00:21:28,453 ‎Zoya. 243 00:22:56,666 --> 00:22:58,085 ‎Am rămas doar noi doi, Alina. 244 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 ‎Nici n-avem nevoie de altcineva. 245 00:23:10,222 --> 00:23:11,473 ‎Tu ai avut nevoie de mine… 246 00:23:12,724 --> 00:23:14,142 ‎dar eu n-am avut de tine. 247 00:23:27,572 --> 00:23:30,867 ‎Primele cuvinte pe care mi le-ai adresat ‎au fost: „Ce ești?” 248 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 ‎Asta sunt. 249 00:23:49,302 --> 00:23:50,971 ‎De unde ai atâta putere? 250 00:23:52,639 --> 00:23:54,432 ‎Eu am ucis Cerbul. 251 00:23:54,516 --> 00:23:57,185 ‎Abia acum am înțeles. 252 00:23:57,727 --> 00:23:59,855 ‎Nu poți lua ce nu ți-a fost oferit. 253 00:24:00,355 --> 00:24:02,357 ‎Cerbul m-a ales pe mine. 254 00:24:09,322 --> 00:24:12,617 ‎Tu ai ales să-ți trădezi poporul. 255 00:24:14,327 --> 00:24:16,079 ‎Încercam să ne salvez. 256 00:24:21,084 --> 00:24:22,002 ‎Nu! 257 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 ‎Mal! 258 00:24:27,257 --> 00:24:28,633 ‎Tu ai trădat primul. 259 00:24:52,199 --> 00:24:53,325 ‎Cum îndrăznești? 260 00:24:56,494 --> 00:24:58,079 ‎El ți-a dat tot. 261 00:25:01,124 --> 00:25:02,417 ‎Nu-ți uita lungul nasului. 262 00:25:19,309 --> 00:25:21,019 ‎N-am putut să trag în fața drăguță. 263 00:25:21,102 --> 00:25:22,312 ‎Trebuie să încetez! 264 00:25:54,511 --> 00:25:55,929 ‎Eu zic să plecăm. 265 00:26:27,502 --> 00:26:29,337 ‎Am supraviețuit secole întregi. 266 00:26:31,423 --> 00:26:33,383 ‎Chiar credeai că poți să mă ucizi tu? 267 00:26:34,259 --> 00:26:35,802 ‎Nu e nevoie să te omor. 268 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 ‎O s-o facă trecutul tău. 269 00:26:47,522 --> 00:26:48,440 ‎Ce s-a întâmplat? 270 00:26:48,940 --> 00:26:50,442 ‎E Sfâșie-inimi al lui Kirigan. 271 00:26:55,572 --> 00:26:56,781 ‎Hai, Alina! 272 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 ‎Alina, întoarce-te la mine. 273 00:27:01,578 --> 00:27:02,662 ‎Te rog, trezește-te! 274 00:27:03,788 --> 00:27:04,873 ‎Întoarce-te! 275 00:27:06,041 --> 00:27:06,958 ‎Te rog! 276 00:27:14,049 --> 00:27:17,218 ‎- Hai, te rog! ‎- Mal… 277 00:27:19,637 --> 00:27:21,389 ‎Aici sunt. 278 00:27:24,142 --> 00:27:26,311 ‎Să nu spui „Ne vedem pe pajiște”. 279 00:28:11,731 --> 00:28:13,358 ‎N-am mai cunoscut o sfântă. 280 00:28:14,442 --> 00:28:16,152 ‎N-am mai fost sfântă până acum. 281 00:28:19,864 --> 00:28:22,534 ‎Oriunde ai fi, orice ți-ar trebui… 282 00:28:24,577 --> 00:28:26,329 ‎mâna mea îți aparține. 283 00:28:27,997 --> 00:28:29,666 ‎Îmi place când ține un pumnal. 284 00:28:31,084 --> 00:28:34,421 ‎L-am pierdut pe al tău, ‎așa că ți-l dăruiesc pe al meu. 285 00:28:35,630 --> 00:28:37,632 ‎Nu e mare lucru, dar alungă ticăloșii. 286 00:28:42,720 --> 00:28:44,097 ‎Știu ce nume să-i dau. 287 00:28:48,226 --> 00:28:50,311 ‎Primul pas în orice plan bun 288 00:28:50,895 --> 00:28:51,896 ‎sunt niște haine noi. 289 00:28:53,690 --> 00:28:54,649 ‎Pe mine m-a ajutat. 290 00:28:54,733 --> 00:28:55,567 ‎Dă-mi voie! 291 00:28:56,276 --> 00:28:57,110 ‎Mulțumesc. 292 00:28:58,903 --> 00:29:02,073 ‎O să mai încercați să mă răpiți? 293 00:29:04,200 --> 00:29:05,285 ‎Sigur că nu. 294 00:29:06,536 --> 00:29:08,163 ‎Ai devenit și tu credincios? 295 00:29:08,246 --> 00:29:09,289 ‎Nu, dar… 296 00:29:09,956 --> 00:29:11,916 ‎Sunt epuizat. În plus… 297 00:29:12,834 --> 00:29:15,462 ‎ar fi urât să răpești ‎un om care te-a salvat. 298 00:29:17,464 --> 00:29:19,257 ‎Ești prețioasă, știi? 299 00:29:31,019 --> 00:29:32,270 ‎Ca și asta. 300 00:29:40,195 --> 00:29:42,906 ‎Era într-un portret al unei regine, ‎în Micul Palat. 301 00:29:42,989 --> 00:29:43,990 ‎Nu e cadou. 302 00:29:44,073 --> 00:29:45,825 ‎E ca să nu spui cine sunt. 303 00:29:46,534 --> 00:29:47,911 ‎Și unde mă duc. 304 00:30:00,131 --> 00:30:01,549 ‎Accept învoiala. 305 00:30:37,001 --> 00:30:38,795 ‎Nu mă așteptam să ardă. 306 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 ‎Dar poate fi distrusă. 307 00:30:46,719 --> 00:30:47,887 ‎Ca și el. 308 00:31:06,239 --> 00:31:07,115 ‎Recunosc privirea. 309 00:31:10,660 --> 00:31:12,453 ‎Îți înfrunți noul agresor. 310 00:31:13,121 --> 00:31:15,164 ‎Ne e mai rău decât înainte, Mal. 311 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 ‎Kirigan s-a întors împotriva alor lui. 312 00:31:20,461 --> 00:31:21,421 ‎Gata. 313 00:31:26,467 --> 00:31:27,552 ‎Nu ești pregătită. 314 00:31:28,887 --> 00:31:29,804 ‎Nici ei nu erau. 315 00:31:30,305 --> 00:31:31,431 ‎Nu e vina ta. 316 00:31:32,223 --> 00:31:34,183 ‎Dar pe mine o să mă acuze lumea. 317 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 ‎O să ne întoarcem, promit. 318 00:31:42,984 --> 00:31:44,485 ‎O s-o distrugi. 319 00:31:45,069 --> 00:31:46,070 ‎Dar nu azi. 320 00:31:48,907 --> 00:31:49,991 ‎Trebuie să plec. 321 00:31:50,491 --> 00:31:51,367 ‎Stai! 322 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 ‎Nu te poți întoarce în Falie. 323 00:31:55,538 --> 00:31:56,831 ‎La Novokribirsk. 324 00:31:57,832 --> 00:31:59,626 ‎Aveam rude în oraș. 325 00:32:00,752 --> 00:32:02,712 ‎Trebuie să văd ce-a mai rămas. 326 00:32:02,795 --> 00:32:04,923 ‎E periculos să cauți morți. 327 00:32:05,965 --> 00:32:08,593 ‎Ce o să vezi te-ar putea bântui ‎toată viața. 328 00:32:12,055 --> 00:32:13,765 ‎O să fie mai rău dacă nu mă duc. 329 00:32:17,852 --> 00:32:19,270 ‎Nu poți rămâne în Ravka. 330 00:32:19,979 --> 00:32:21,981 ‎Aparatul o să-și apere puterea. 331 00:32:22,065 --> 00:32:23,524 ‎O să dea vina pe noi. 332 00:32:23,608 --> 00:32:25,693 ‎Oamenii o să-i urască iar pe Grisha. 333 00:32:26,527 --> 00:32:27,904 ‎Caută-ți noi aliați. 334 00:32:35,578 --> 00:32:36,996 ‎O să mă întorc… 335 00:32:38,164 --> 00:32:39,707 ‎și o să ne recuceresc țara. 336 00:32:43,378 --> 00:32:44,921 ‎Tot nu-mi placi… 337 00:32:46,005 --> 00:32:48,758 ‎dar sunt recunoscătoare că exiști. 338 00:32:50,301 --> 00:32:51,636 ‎Nu uita ce-ți spun! 339 00:32:52,345 --> 00:32:55,807 ‎Sfinții devin martiri ‎înainte să ajungă eroi. 340 00:32:56,849 --> 00:32:57,684 ‎Așa că… 341 00:32:59,352 --> 00:33:00,478 ‎nu muri. 342 00:33:01,479 --> 00:33:03,272 ‎O apăr cu prețul vieții. 343 00:33:03,773 --> 00:33:07,944 ‎Gloanțele și curajul nu-i opresc ‎pe cei care te vânează acum. 344 00:33:22,291 --> 00:33:25,211 ‎Facem două zile pe jos până la Os Kervo, ‎în starea noastră. 345 00:33:25,294 --> 00:33:26,671 ‎Două zile în linie dreaptă. 346 00:33:26,754 --> 00:33:29,173 ‎Luăm un vapor spre Ketterdam de acolo. 347 00:33:35,304 --> 00:33:38,558 ‎M-ai certat că am eliberat-o, ‎dar asta faci și tu. 348 00:33:38,641 --> 00:33:40,935 ‎Ce urmărești? 349 00:33:41,978 --> 00:33:43,604 ‎Îmi respect promisiunea. 350 00:33:45,273 --> 00:33:47,442 ‎Am jurat că nu te întorci la Menajerie 351 00:33:47,525 --> 00:33:49,569 ‎și o piatră prețioasă e de ajuns. 352 00:33:51,237 --> 00:33:52,905 ‎Ea are mai mare nevoie de mine. 353 00:33:52,989 --> 00:33:53,990 ‎Și noi avem. 354 00:33:57,326 --> 00:33:58,494 ‎Eu am nevoie de tine. 355 00:34:05,626 --> 00:34:09,505 ‎Vreau să văd ce față face Heleen ‎când achiți datoria. 356 00:34:12,175 --> 00:34:13,217 ‎După aceea… 357 00:34:14,719 --> 00:34:15,720 ‎mai vedem. 358 00:34:31,736 --> 00:34:33,071 ‎Matthias? 359 00:34:33,154 --> 00:34:34,864 ‎Matthias. 360 00:34:54,092 --> 00:34:55,384 ‎Drüsje diabolică! 361 00:34:55,468 --> 00:34:57,762 ‎Nu. Matthias, te rog! 362 00:35:04,352 --> 00:35:07,105 ‎Îmi pare rău. 363 00:35:07,188 --> 00:35:08,439 ‎Matthias? 364 00:35:08,523 --> 00:35:12,777 ‎A fost o glumă crudă de la bun început. 365 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 ‎Mi-ai arătat tu mie. ‎M-ai tratat cum te-am tratat eu. 366 00:35:16,280 --> 00:35:18,574 ‎Nu. Am făcut-o ca să te salvez. 367 00:35:19,158 --> 00:35:20,535 ‎Te-ar fi omorât. 368 00:35:21,035 --> 00:35:23,955 ‎Ori erai judecat după legea kerch, ‎ori mureai. 369 00:35:24,664 --> 00:35:27,375 ‎Am spus că ești negustor de sclavi ‎ca să fii arestat. 370 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 ‎Dar nu sunt. 371 00:35:28,668 --> 00:35:31,170 ‎Știu, retrag acuzațiile la proces. 372 00:35:31,254 --> 00:35:34,340 ‎„La proces”? Poate peste un an sau doi. 373 00:35:34,841 --> 00:35:37,135 ‎Între timp, mergem la Hellgate. 374 00:35:37,635 --> 00:35:41,722 ‎Ne așteaptă o celulă umedă de piatră, ‎unde o să putrezim. 375 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 ‎Timpul a trecut. 376 00:35:45,017 --> 00:35:47,311 ‎Ai încredere în mine, te rog! 377 00:35:48,312 --> 00:35:49,814 ‎Mi-ai trădat încrederea. 378 00:35:49,897 --> 00:35:51,315 ‎Pot să îndrept lucrurile. 379 00:35:51,399 --> 00:35:53,901 ‎Nu poți. 380 00:35:53,985 --> 00:35:56,863 ‎- Sus! A trecut timpul, hai! ‎- Matthias, te rog! 381 00:36:07,832 --> 00:36:11,335 ‎Os Kervo! Suntem la Os Kervo! 382 00:36:11,419 --> 00:36:13,337 ‎Urmează Ketterdam. 383 00:36:17,008 --> 00:36:18,634 ‎Am pornit cu o misiune clară, 384 00:36:19,260 --> 00:36:21,888 ‎o răsplată de un milion de kruge. 385 00:36:23,014 --> 00:36:25,808 ‎Și un nou membru al găștii. Așadar… 386 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 ‎ce am învățat? 387 00:36:29,645 --> 00:36:31,189 ‎Oamenii însoțiți sunt răi. 388 00:36:31,939 --> 00:36:34,358 ‎Nu poți răpi o rază de soare umană. 389 00:36:35,151 --> 00:36:36,861 ‎Și poate 390 00:36:37,612 --> 00:36:40,406 ‎că lăcomia nu e o motivație bună. 391 00:36:41,073 --> 00:36:44,285 ‎Adevărata bogăție ‎sunt prietenii făcuți pe parcurs. 392 00:36:44,368 --> 00:36:45,703 ‎Cred că sunt impresionată. 393 00:36:45,786 --> 00:36:47,705 ‎Mă refer la Milo, desigur. 394 00:36:50,124 --> 00:36:52,710 ‎Dar n-o să intru în Ketterdam ‎cu amicul meu împuțit. 395 00:36:52,793 --> 00:36:55,463 ‎Unde ne așteaptă Dreesen. 396 00:36:56,464 --> 00:36:58,174 ‎Și Pekka Rollins. 397 00:36:59,175 --> 00:37:01,928 ‎O să vrea să ne omoare ‎când apărem fără Invocatoare. 398 00:37:02,011 --> 00:37:03,512 ‎Sigur șeful are un plan. 399 00:37:04,847 --> 00:37:06,891 ‎Nu ne-ar duce într-o capcană a morții. 400 00:37:07,850 --> 00:37:09,477 ‎Spune-mi că ai un plan. 401 00:37:10,394 --> 00:37:11,687 ‎Nu-mi pasă dacă minți. 402 00:37:13,064 --> 00:37:14,023 ‎Am un plan. 403 00:37:15,358 --> 00:37:18,569 ‎Și, exact ca la început… 404 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 ‎ne trebuie un Sfâșie-inimi. 405 00:37:22,240 --> 00:37:23,157 ‎Milana? 406 00:37:23,241 --> 00:37:26,786 ‎Nu. Ca să meargă, trebuie să fie ‎cineva necunoscut pentru ei. 407 00:37:26,869 --> 00:37:29,538 ‎Cineva disperat să muncească ‎și loial doar nouă. 408 00:37:29,622 --> 00:37:31,916 ‎O să fie un drum lung ‎fără transportul de vin. 409 00:37:31,999 --> 00:37:34,502 ‎Ai milă de ei! Novokribirsk e distrus. 410 00:37:34,585 --> 00:37:36,087 ‎Sfânta Soarelui a murit. 411 00:37:37,755 --> 00:37:40,549 ‎Scuză-mă. E adevărat ce a zis? 412 00:37:41,676 --> 00:37:43,052 ‎Nu știu dacă a murit. 413 00:37:43,761 --> 00:37:44,720 ‎Dar e sfântă. 414 00:37:55,773 --> 00:37:57,400 ‎Ne-a spus „fantome”? 415 00:37:58,567 --> 00:38:00,236 ‎Înseamnă și „supraviețuitori”. 416 00:38:05,032 --> 00:38:08,286 ‎Dar trebuie să fim fantome o vreme. 417 00:38:09,996 --> 00:38:12,373 ‎Zoya are dreptate. ‎Toată lumea o să te vâneze. 418 00:38:17,545 --> 00:38:20,256 ‎Sunt unii cărora le-ar plăcea situația. 419 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 ‎Suntem doar noi doi, ca pe vremuri. 420 00:38:30,016 --> 00:38:31,475 ‎Și mie îmi place situația. 421 00:38:39,775 --> 00:38:44,488 ‎Când o să fiu destul de puternică, ‎o să ne întoarcem. Împreună. 422 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 ‎Și o s-o distrugem… 423 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 ‎acum, că Întunecatul a murit. 424 00:39:22,318 --> 00:39:23,402 ‎Veniți! 425 00:43:33,902 --> 00:43:38,907 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru