1 00:00:06,464 --> 00:00:10,385 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 Kan I mærke dem? 3 00:00:47,547 --> 00:00:49,299 Ingen hjerteslag endnu. 4 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 Hvor mange pæle er vi kommet forbi? 5 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 Fem. 6 00:01:17,744 --> 00:01:19,704 -De kommer. -Ja. 7 00:01:19,788 --> 00:01:23,500 -Jeg bør tilintetgøre det nu. -Hvad kan du egentlig gøre alene? 8 00:01:31,341 --> 00:01:32,425 I øvrigt… 9 00:01:33,301 --> 00:01:35,720 Det vil være et kæmpe spild af kræfter. 10 00:01:47,315 --> 00:01:49,317 Det her er en dårlig idé. 11 00:01:49,901 --> 00:01:52,320 -Det er da ret praktisk. -Hvad? Hvorfor? 12 00:01:52,403 --> 00:01:55,281 Hvordan gå fra borde, uden du trækker de våben? 13 00:01:55,365 --> 00:01:57,700 Så det er en god idé at rense dem. 14 00:01:57,784 --> 00:02:00,703 Jeg mener ikke det. Men det her. 15 00:02:02,539 --> 00:02:07,794 Vi befinder os det værst tænkelige sted blandt folk, der ønsker vores død, 16 00:02:07,877 --> 00:02:10,046 og monstre, der vil æde os. 17 00:02:10,130 --> 00:02:11,923 -Jeg savner Milo. -Hvem? 18 00:02:12,882 --> 00:02:13,758 Geden. 19 00:02:15,135 --> 00:02:16,636 Hvor mange kugler har du? 20 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Ikke nok. 21 00:02:32,193 --> 00:02:33,820 Jeg hader det her sted. 22 00:02:38,032 --> 00:02:39,909 Hvorfor får Alina ikke startsignalet? 23 00:02:40,493 --> 00:02:44,080 -Hun har et job. Det her. -Snart. 24 00:02:46,583 --> 00:02:48,334 Har generalen sagt noget? 25 00:02:48,418 --> 00:02:51,629 Du skal stoppe skibet, før vi når den vestlige havn. 26 00:02:52,422 --> 00:02:53,464 Hvorfor? 27 00:02:56,467 --> 00:02:58,177 For at sikre et publikum. 28 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 Der er grønt lys. 29 00:03:24,996 --> 00:03:27,290 Var vi i Fjerda, ville mit folk hjælpe. 30 00:03:28,541 --> 00:03:30,209 Hjælpe med at dræbe mig, måske. 31 00:03:32,462 --> 00:03:37,759 Jeg kan heller ikke lide det, men du kan ikke rende rundt på gaderne i Ravka, vel? 32 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 Du er i sikkerhed her i Arkesk. 33 00:03:43,806 --> 00:03:45,516 Jeg drager mod nord i nat. 34 00:03:48,895 --> 00:03:51,731 Nej. Det går ikke. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,778 Jeg er ikke færdig med at pine dig. 36 00:03:59,155 --> 00:04:01,491 Jeg tager ikke tilbage til hvalhytten. 37 00:04:02,450 --> 00:04:04,118 Så et andet sted? 38 00:04:05,912 --> 00:04:09,082 Der må være et sted, hvor vi ikke kun er grisha og Drüskelle. 39 00:04:11,542 --> 00:04:14,629 Hinsides Ravka? Hinsides Fjerda? 40 00:04:15,588 --> 00:04:20,009 Et sted, hvor vi kun er Nina Zenik og Matthias Helvar. 41 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 I så fald… 42 00:04:24,097 --> 00:04:26,349 …kan jeg ikke tage tilbage til Fjerda. 43 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 Jeg bliver dømt for desertering ved en krigsret. 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,990 Grishaer vil stemple mig som forræder. 45 00:04:45,285 --> 00:04:46,202 Jeg forstår. 46 00:04:47,578 --> 00:04:50,957 Det er hele dit liv. Jeg kan ikke tage det fra dig. 47 00:04:53,918 --> 00:04:55,753 Men tak, fordi du reddede mig. 48 00:05:07,432 --> 00:05:08,766 Du gjorde det samme for mig. 49 00:05:10,977 --> 00:05:14,355 Blev vi sammen, ville det nok gentage sig. 50 00:05:19,819 --> 00:05:22,655 Men jeg har kun kendt to lande i hele mit liv. 51 00:05:24,741 --> 00:05:26,159 Dit og mit. 52 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 Hvordan er de andre? 53 00:05:31,080 --> 00:05:35,209 Kerch vil nok være for meget for dig. 54 00:05:35,293 --> 00:05:37,962 På Gazen Dag rider man nøgen gennem gaderne 55 00:05:38,046 --> 00:05:39,714 og bæller grapefrugtvin. 56 00:05:39,797 --> 00:05:41,132 Ikke Kerch. 57 00:05:41,966 --> 00:05:45,094 Den vandrende ø. Der kan jeg falde til uden problemer. 58 00:05:45,178 --> 00:05:46,846 Har du mødt nogen derfra? 59 00:05:47,972 --> 00:05:51,601 -De er forbandet lykkelige. -Du vil elske at være lykkelig. 60 00:05:53,644 --> 00:05:56,439 Du behøver ikke få det fordømte Drüskelle-skæg. 61 00:05:58,441 --> 00:05:59,275 Jeg mener… 62 00:06:00,693 --> 00:06:02,111 …du må gerne få skæg, 63 00:06:02,195 --> 00:06:05,073 men kun for at holde mig varm. 64 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 Jeg vil holde dig varm. 65 00:06:21,380 --> 00:06:22,965 Jeg er vist sulten. 66 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 Kroen nedenunder serverer varm mad. 67 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 De har måske vafler. 68 00:06:31,432 --> 00:06:32,600 Hvad er vafler? 69 00:06:33,684 --> 00:06:37,396 Jeg glæder mig til at vise dig min sande kærlighed. 70 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 Jeg er ikke længere handelsmand. 71 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 Jeg jager slavehandlere. 72 00:06:46,405 --> 00:06:49,242 Herude? Du er langt fra Ketterdam. 73 00:06:49,325 --> 00:06:52,453 De har hævet dusøren. 20.000 per hoved. 74 00:06:53,329 --> 00:06:55,957 Så længe fangen vil vidne i retten. 75 00:06:56,040 --> 00:06:58,292 Det er mere end et læs kaelish whisky. 76 00:06:58,376 --> 00:06:59,919 Mine mænd får dobbelt betaling. 77 00:07:01,838 --> 00:07:02,964 Der er fri bane. 78 00:07:05,424 --> 00:07:06,384 Kom. 79 00:07:10,805 --> 00:07:12,765 -Er der kød i? -Nej. 80 00:07:14,475 --> 00:07:15,685 Du er et geni. 81 00:07:15,768 --> 00:07:18,813 Tilsat saltet vildsvin. 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,317 Skal det være sødt eller krydret? 83 00:07:23,401 --> 00:07:24,360 Ja. 84 00:07:30,741 --> 00:07:31,576 Matthias? 85 00:07:32,994 --> 00:07:34,287 Hvad er der? 86 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 Hvad er der galt? 87 00:07:37,165 --> 00:07:38,082 Hvad er der? 88 00:07:46,674 --> 00:07:49,802 Jeg stoppede blodtilførslen til hovedet. Han er bevidstløs. 89 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 Du kunne have gjort det for længe siden. 90 00:07:52,054 --> 00:07:53,097 Fedyor. 91 00:07:53,848 --> 00:07:55,141 Hvad laver du her? 92 00:07:55,224 --> 00:07:56,225 Leder efter dig. 93 00:07:57,185 --> 00:07:59,562 Vi fik nys om et Drüskelle-skib med grishaer. 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 Så vi er på jagt. 95 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 Vi så dig med fjerdaneren og fulgte efter. 96 00:08:04,358 --> 00:08:06,819 Min stormrejser siger, han er Brums mand. 97 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 Er der flere? Derfor har du ikke dræbt ham? 98 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 -Han er sammen med mig. -Han er… 99 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 Dit hjerte banker løs. 100 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 Er det for ham? 101 00:08:28,591 --> 00:08:30,176 -For fjenden? -Han har ændret sig. 102 00:08:30,259 --> 00:08:32,678 De ændrer sig ikke. 103 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 Tag ham med til generalen, 104 00:08:41,771 --> 00:08:44,649 og jeg nævner ikke, du er forræder. 105 00:08:45,274 --> 00:08:47,276 Han må dø for sine forbrydelser. 106 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 Nina. 107 00:08:52,615 --> 00:08:55,201 Manden er slavehandler, som vil sælge mig. 108 00:08:55,785 --> 00:08:58,579 -Vil du vidne i retten. -Ja. 109 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Tag mig med til Ketterdam. 110 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 Han er ikke slavehandler. 111 00:09:02,708 --> 00:09:04,627 Han er fjerdaner, og hun er grisha. 112 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 Pyt, en dusør er en dusør. 113 00:09:07,338 --> 00:09:08,381 Vi tager ham. 114 00:09:10,841 --> 00:09:13,052 -Men du slår ham ihjel. -Og? 115 00:09:13,135 --> 00:09:16,597 Det er spild af 20.000 kruge. 116 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 Så… 117 00:09:27,275 --> 00:09:30,111 Du er allerede i krig med Fjerda, heartrender. 118 00:09:31,237 --> 00:09:33,948 Vil du også i krig med mit land? 119 00:09:34,615 --> 00:09:37,785 Er én mand så vigtig for dig? 120 00:10:04,562 --> 00:10:05,438 God sejltur. 121 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 Gør noget. 122 00:10:26,626 --> 00:10:29,920 Nej. Husk, hvem der styrer. 123 00:10:48,856 --> 00:10:51,108 Dine kræfter er mine nu. 124 00:10:53,861 --> 00:10:55,112 Hvad laver han? 125 00:10:56,614 --> 00:10:57,490 Hvad sker der? 126 00:11:05,414 --> 00:11:06,248 Så? 127 00:11:09,960 --> 00:11:11,545 Hvad er vores plan? 128 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 Vi venter. 129 00:11:13,756 --> 00:11:14,965 På hvad? 130 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 På generalens udspil. 131 00:11:20,096 --> 00:11:21,806 -Har du afluret ham? -Ikke helt. 132 00:11:22,848 --> 00:11:24,100 Tænk på omstændighederne. 133 00:11:24,725 --> 00:11:26,685 Solopvækkeren flygtede fra ham. 134 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Nu er hun lænket til dækket. 135 00:11:28,562 --> 00:11:29,688 Vi sejler mod en by, 136 00:11:29,772 --> 00:11:32,441 hvor en general hyrede Arken til at dræbe hende. 137 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 Jeg så hans udtryk, da han gik ombord. 138 00:11:38,114 --> 00:11:39,573 Jeg kender det blik. 139 00:11:40,157 --> 00:11:42,410 Manden er optændt af hævn. 140 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 Kender du det fra spejlet? 141 00:11:47,123 --> 00:11:48,249 Så? 142 00:11:49,750 --> 00:11:52,586 Hvilken slags hævn pønser han på? 143 00:11:53,838 --> 00:11:57,299 Det kræver solopvækkeren. Det gør hende værdifuld for os. 144 00:11:57,925 --> 00:12:00,136 Hun beskytter os alle herinde. 145 00:12:00,219 --> 00:12:02,471 Har vi kontrol over hende, bestemmer vi. 146 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 Vi må true hende. 147 00:12:05,474 --> 00:12:06,767 -Hvad? -Hvad? 148 00:12:07,435 --> 00:12:08,269 Hvem er det? 149 00:12:09,937 --> 00:12:10,813 Hvem er du? 150 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 En blind passager. 151 00:12:12,982 --> 00:12:14,608 Hvorfor vælge dette skib? 152 00:12:17,194 --> 00:12:19,488 Jeg vil dræbe generalen og redde Alina. 153 00:12:20,239 --> 00:12:21,532 Jeg spørger igen. 154 00:12:23,242 --> 00:12:24,326 Hvem er du? 155 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 Mal Oretsev. 156 00:12:34,211 --> 00:12:35,588 -Kender du Alina? -Ja. 157 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 -Hvem kontrollerer hende? -Generalen, jeg vil dræbe. 158 00:12:39,216 --> 00:12:40,301 Giv ham hans pistol. 159 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Hvorfor? 160 00:12:42,052 --> 00:12:44,805 Er han ikke på Kirigans hold, er han på vores. 161 00:13:00,321 --> 00:13:01,614 Hvorfor denne lappeløsning? 162 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 Hvorfor kun en tunnel? 163 00:13:04,200 --> 00:13:06,494 Du har mig. Du har det her. 164 00:13:06,577 --> 00:13:09,246 Ødelæg Skyggehavet. Du sagde, du kunne. 165 00:13:09,955 --> 00:13:11,916 Hvorfor ødelægge Skyggehavet? 166 00:13:13,375 --> 00:13:15,377 Det er det største våben, vi har. 167 00:13:31,143 --> 00:13:34,313 Der kan du se. Den solpige er ikke så uduelig. 168 00:13:35,189 --> 00:13:37,233 Bare vi kommer til Novokribirsk. 169 00:13:38,150 --> 00:13:41,111 Når vi går i land, opsøger jeg straks min tante. 170 00:13:42,363 --> 00:13:43,614 Har du familie der? 171 00:13:45,199 --> 00:13:47,743 Ja. Min familie er ravkanere. 172 00:13:47,826 --> 00:13:50,579 Jeg meldte mig frivilligt til at føre skibet. 173 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 Hvad siger du? 174 00:13:57,753 --> 00:13:59,088 Vi indleder med diplomati. 175 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 Vi byder den sorte general velkommen. 176 00:14:01,590 --> 00:14:02,800 Når de har lagt til, 177 00:14:03,300 --> 00:14:05,886 når de er tæt på, så dræb alle på skibet. 178 00:14:06,804 --> 00:14:08,347 De foreviste kræfter 179 00:14:08,889 --> 00:14:10,599 bevidner, de har soldronningen. 180 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 -Beordrer du hendes død? -Det har jeg gjort. 181 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 Men Arken fejlede, så vi gør det selv. 182 00:14:18,857 --> 00:14:21,986 Hun kan ødelægge Skyggehavet. 183 00:14:22,069 --> 00:14:24,154 Så hun truer vores uafhængighed. 184 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 Hvorfor stopper vi? 185 00:14:41,630 --> 00:14:42,715 Hvad laver han? 186 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 Endnu en demonstration. 187 00:14:47,761 --> 00:14:50,389 I har set, hvad solopvækkeren kan. 188 00:14:52,683 --> 00:14:55,227 Vær nu vidner til, hvad jeg kan… 189 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 …med hendes kræfter. 190 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 Hvad end jeg skal gøre, nægter jeg. 191 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Du har gjort din del. 192 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 Nu gør jeg min. 193 00:15:23,631 --> 00:15:24,632 Tilbage. 194 00:15:25,716 --> 00:15:27,384 Tilbage. 195 00:15:32,139 --> 00:15:33,557 Hvad har du gjort? 196 00:15:46,111 --> 00:15:47,279 Det gør du ikke. 197 00:15:56,413 --> 00:15:59,416 De er forrædere, der ville dræbe dig. 198 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 Det er gengældelse. 199 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 Hvad nu? 200 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 Vi venter. 201 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 Du kan høre ham massakrere en by. 202 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 Så du forstår omfanget af hans magt? Godt. 203 00:16:24,900 --> 00:16:27,027 Det vil være dristigt at slå til nu. 204 00:16:27,111 --> 00:16:30,155 Men klogt at skaffe sig af med Skyggehavet først. 205 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 Jeg sagde ikke, jeg var klog. 206 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 -Utroligt. -Jeg går med ham. 207 00:16:43,794 --> 00:16:47,589 I dag ændrer vi alle kort. 208 00:16:48,882 --> 00:16:53,846 Med solopvækkerens kræfter i min magt kontrollerer jeg Skyggehavet. 209 00:16:54,471 --> 00:16:55,723 Og dets monstre. 210 00:16:55,806 --> 00:16:58,225 Jeg kan flytte det til alle grænser. 211 00:16:58,308 --> 00:17:00,602 Opsluge alle havne. 212 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Tilintetgøre alle byer. 213 00:17:04,565 --> 00:17:07,818 Tag dette syn med tilbage til jeres hjemlande. 214 00:17:07,901 --> 00:17:08,902 Sig det i Fjerda. 215 00:17:09,820 --> 00:17:10,988 Sig det i Shu Han. 216 00:17:12,281 --> 00:17:16,869 Der er ikke længere krig mod Ravka. 217 00:17:18,037 --> 00:17:20,289 Alle lande vil lystre os. 218 00:17:21,040 --> 00:17:23,375 For hvem kan gøre modstand nu? 219 00:17:26,712 --> 00:17:27,880 Mal! 220 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 Mal. 221 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 Hold ham i live. Han kan blive nyttig. 222 00:17:47,483 --> 00:17:48,442 Alina. 223 00:17:54,156 --> 00:17:55,032 Fokuser. 224 00:17:56,909 --> 00:18:00,579 Du fokuserer på lyset, der beskytter os, 225 00:18:00,662 --> 00:18:02,748 eller din ven dør nu. 226 00:18:29,399 --> 00:18:31,276 -Vi venter. -Det er ovenpå, det sker. 227 00:18:31,360 --> 00:18:34,238 -De har fordelen. -Kun fordi jeg ikke er der. 228 00:18:40,994 --> 00:18:43,747 Zoya? Generalen sagde, vi ikke skulle røre os. 229 00:18:43,831 --> 00:18:45,374 Få os ud herfra. Nu! 230 00:18:52,005 --> 00:18:54,424 Jeg kan dræbe dig uden særlige kræfter. 231 00:18:56,969 --> 00:18:58,178 Mal… 232 00:19:02,349 --> 00:19:05,978 Det vil vende hele verden mod dig og alle grishaer. 233 00:19:06,061 --> 00:19:09,690 Du vil ikke blive betragtet som frelser, men som kætter. 234 00:19:14,862 --> 00:19:16,155 Nej. 235 00:19:20,784 --> 00:19:21,618 Synd og skam. 236 00:19:24,204 --> 00:19:25,998 Nu må jeg holde talen igen. 237 00:19:59,865 --> 00:20:00,949 Vi må stoppe ham. 238 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 Zoya? 239 00:20:16,548 --> 00:20:17,966 Zoya! 240 00:20:49,581 --> 00:20:51,959 Det kræver mere end den. 241 00:21:09,768 --> 00:21:11,270 I bliver i mørket. 242 00:21:27,244 --> 00:21:28,453 Zoya. 243 00:22:56,666 --> 00:22:58,085 Det er kun dig og mig nu. 244 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 Og vi har ikke brug for andre. 245 00:23:10,222 --> 00:23:11,473 Du havde brug for mig, 246 00:23:12,724 --> 00:23:14,142 men ikke omvendt. 247 00:23:27,572 --> 00:23:30,867 Det første, du sagde til mig, var: "Hvad er du?" 248 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 Jeg er det her. 249 00:23:49,302 --> 00:23:50,971 Hvordan kan du have de kræfter? 250 00:23:52,639 --> 00:23:54,432 Jeg slog hjorten ihjel. 251 00:23:54,516 --> 00:23:57,185 Jeg forstod det ikke før, men nu gør jeg. 252 00:23:57,727 --> 00:23:59,855 Man kan ikke kræve noget, man ikke fik. 253 00:24:00,355 --> 00:24:02,357 Hjorten valgte mig. 254 00:24:09,322 --> 00:24:12,617 Du valgte at forråde vores folk. 255 00:24:14,327 --> 00:24:16,079 Jeg ville redde os. 256 00:24:21,084 --> 00:24:22,002 Nej! 257 00:24:22,586 --> 00:24:23,587 Mal! 258 00:24:27,257 --> 00:24:28,633 Du forrådte os først. 259 00:24:52,199 --> 00:24:53,325 Hvor vover du? 260 00:24:56,494 --> 00:24:58,079 Han gav dig alt. 261 00:25:01,124 --> 00:25:02,417 Kend din plads. 262 00:25:19,309 --> 00:25:21,019 Kunne ikke skyde det kønne fjæs. 263 00:25:21,102 --> 00:25:22,312 Jeg må holde op. 264 00:25:54,511 --> 00:25:55,929 Vi bør få fart på. 265 00:26:27,502 --> 00:26:29,337 Jeg har overlevet århundreder. 266 00:26:31,423 --> 00:26:33,383 Troede du, du kunne dræbe mig? 267 00:26:34,259 --> 00:26:35,802 Jeg behøver ikke dræbe dig. 268 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Det gør din fortid for mig. 269 00:26:47,522 --> 00:26:48,440 Hvad skete der? 270 00:26:48,940 --> 00:26:50,442 Det er Kirigans heartrender. 271 00:26:55,572 --> 00:26:56,781 Kom nu, Alina. 272 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 Kom tilbage til mig. 273 00:27:01,578 --> 00:27:02,662 Vågn op. 274 00:27:03,788 --> 00:27:04,873 Kom tilbage. 275 00:27:06,041 --> 00:27:06,958 Jeg beder dig. 276 00:27:14,049 --> 00:27:17,218 -Kom nu. -Mal… 277 00:27:19,637 --> 00:27:21,389 Jeg er her. 278 00:27:24,142 --> 00:27:26,311 Vov at sige: "Vi mødes på engen." 279 00:28:11,731 --> 00:28:13,358 Jeg har aldrig mødt en vogter før. 280 00:28:14,442 --> 00:28:16,152 Jeg har aldrig været vogter før. 281 00:28:19,864 --> 00:28:22,534 Hvor end du er, hvad end du har brug for… 282 00:28:24,577 --> 00:28:26,329 …rækker jeg dig min hånd. 283 00:28:27,997 --> 00:28:29,666 Jeg kan lide den hånd med en dolk. 284 00:28:31,084 --> 00:28:34,421 Jeg mistede din, så tag min i stedet. 285 00:28:35,630 --> 00:28:37,632 Den kan afværge en bølle eller to. 286 00:28:42,720 --> 00:28:44,097 Jeg har et navn til den. 287 00:28:48,226 --> 00:28:50,311 Første skridt i enhver god plan, 288 00:28:50,895 --> 00:28:51,896 klæd om. 289 00:28:53,690 --> 00:28:54,649 Det virkede for mig. 290 00:28:54,733 --> 00:28:55,567 Her. 291 00:28:56,276 --> 00:28:57,110 Tak. 292 00:28:58,903 --> 00:29:02,073 Vil I stadig kidnappe mig? 293 00:29:04,200 --> 00:29:05,285 Nej da. 294 00:29:06,536 --> 00:29:08,163 Er du også blevet religiøs? 295 00:29:08,246 --> 00:29:09,289 Nej, det er bare… 296 00:29:09,956 --> 00:29:11,916 Jeg er udmattet. I øvrigt… 297 00:29:12,834 --> 00:29:15,462 Det er dårlig stil at kidnappe vores redningsmand. 298 00:29:17,464 --> 00:29:19,257 Du er faktisk ret værdifuld. 299 00:29:31,019 --> 00:29:32,270 Det er det her også. 300 00:29:40,195 --> 00:29:42,906 Jeg så det på et portræt på paladset. 301 00:29:42,989 --> 00:29:43,990 Det er ikke en gave. 302 00:29:44,073 --> 00:29:45,825 I skal tie om, hvem jeg er. 303 00:29:46,534 --> 00:29:47,911 Hvor jeg tager hen. 304 00:30:00,131 --> 00:30:01,549 Det er en aftale. 305 00:30:37,001 --> 00:30:38,795 Tænk, det brænder. 306 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 Det kan i sidste ende ødelægges. 307 00:30:46,719 --> 00:30:47,887 Som ham. 308 00:31:06,239 --> 00:31:07,115 Det blik. 309 00:31:10,660 --> 00:31:12,453 Du nidstirrer din nye skurk. 310 00:31:13,121 --> 00:31:15,164 Vi er værre stillet end før. 311 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 Kirigan angreb sit eget folk… 312 00:31:20,461 --> 00:31:21,421 Stop. 313 00:31:26,467 --> 00:31:27,552 Du er ikke klar endnu. 314 00:31:28,887 --> 00:31:29,804 De var ikke klar. 315 00:31:30,305 --> 00:31:31,431 Det er ikke din skyld. 316 00:31:32,223 --> 00:31:34,183 Hvem tror du, verden vil klandre? 317 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 Vi kommer tilbage. Det lover jeg. 318 00:31:42,984 --> 00:31:44,485 Du tilintetgør det. 319 00:31:45,069 --> 00:31:46,070 Bare ikke i dag. 320 00:31:48,907 --> 00:31:49,991 Jeg må afsted. 321 00:31:50,491 --> 00:31:51,367 Vent. 322 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 Du kan ikke tage tilbage i Skyggehavet. 323 00:31:55,538 --> 00:31:56,831 Til Novokribirsk. 324 00:31:57,832 --> 00:31:59,626 Jeg havde familie i den by. 325 00:32:00,752 --> 00:32:02,712 Jeg må vide, hvor meget er gået tabt. 326 00:32:02,795 --> 00:32:04,923 Det er farligt at lede efter de døde. 327 00:32:05,965 --> 00:32:08,593 Det, du ser, vil plage dig resten af livet. 328 00:32:12,055 --> 00:32:13,765 Foruden vil plage mig mere. 329 00:32:17,852 --> 00:32:19,270 Du kan ikke blive i Ravka. 330 00:32:19,979 --> 00:32:21,981 Apparat vil forsøge at bevare sin magt. 331 00:32:22,065 --> 00:32:23,524 Klandre os alle. 332 00:32:23,608 --> 00:32:25,693 Folk vil vende sig mod grishaer igen. 333 00:32:26,527 --> 00:32:27,904 Du må finde nye allierede. 334 00:32:35,578 --> 00:32:36,996 Så kommer jeg tilbage 335 00:32:38,164 --> 00:32:39,707 og genvinder vores land. 336 00:32:43,378 --> 00:32:44,921 Jeg kan stadig ikke lide dig, 337 00:32:46,005 --> 00:32:48,758 men jeg er dig taknemmelig. 338 00:32:50,301 --> 00:32:51,636 Så husk dette. 339 00:32:52,345 --> 00:32:55,807 Vogtere bliver martyrer, før de bliver helte. 340 00:32:56,849 --> 00:32:57,684 Så… 341 00:32:59,352 --> 00:33:00,478 …hold dig i live. 342 00:33:01,479 --> 00:33:03,272 De skal først besejre mig. 343 00:33:03,773 --> 00:33:07,944 Det kræver mere end kugler og bravade at overleve de folk, der jagter jer nu. 344 00:33:22,291 --> 00:33:25,211 Der er to timers gang til Os Kervo. 345 00:33:25,294 --> 00:33:26,671 To dage i fugleflugtslinje. 346 00:33:26,754 --> 00:33:29,173 Vi smugler os ombord på et skib til Ketterdam. 347 00:33:35,304 --> 00:33:38,558 Du skældte mig ud for at lade hende slippe, og nu det her? 348 00:33:38,641 --> 00:33:40,935 Hvad er din hensigt? 349 00:33:41,978 --> 00:33:43,604 At holde mit løfte til dig. 350 00:33:45,273 --> 00:33:47,442 Du skal ikke tilbage til Menageriet, 351 00:33:47,525 --> 00:33:49,569 og en af disse ædelstene dækker det. 352 00:33:51,237 --> 00:33:52,905 Hun har mest brug for hjælp. 353 00:33:52,989 --> 00:33:53,990 Vi har brug for dig. 354 00:33:57,326 --> 00:33:58,494 Jeg har brug for dig. 355 00:34:05,626 --> 00:34:09,505 Jeg vil se Heleens udtryk, når du gør regnskabet op. 356 00:34:12,175 --> 00:34:13,217 Efter det… 357 00:34:14,719 --> 00:34:15,720 …får vi se. 358 00:34:31,736 --> 00:34:33,071 Matthias? 359 00:34:33,154 --> 00:34:34,864 Matthias. 360 00:34:54,092 --> 00:34:55,384 Djævelske Drüsje. 361 00:34:55,468 --> 00:34:57,762 Nej, Matthias, jeg beder dig. 362 00:35:04,352 --> 00:35:07,105 Undskyld. 363 00:35:07,188 --> 00:35:08,439 Matthias? 364 00:35:08,523 --> 00:35:12,777 Det var en grusom spøg hele vejen. 365 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 For at kunne behandle mig, som jeg behandlede dig. 366 00:35:16,280 --> 00:35:18,574 Det var for at redde dit liv. 367 00:35:19,158 --> 00:35:20,535 De ville have dræbt dig. 368 00:35:21,035 --> 00:35:23,955 Det var kerchs lov eller sikker død. 369 00:35:24,664 --> 00:35:27,375 Sagde jeg, du var slavehandler, ville de kun anholde dig. 370 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 Det er jeg ikke. 371 00:35:28,668 --> 00:35:31,170 Jeg frafalder sigtelsen i retten. 372 00:35:31,254 --> 00:35:34,340 "I retten"? Om et år eller to. 373 00:35:34,841 --> 00:35:37,135 I mellemtiden styrer vi mod helvede. 374 00:35:37,635 --> 00:35:41,722 Der venter der os en klam celle, hvor vi vil rådne op. 375 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Din tid er gået! 376 00:35:45,017 --> 00:35:47,311 Hav tillid til mig. 377 00:35:48,312 --> 00:35:49,814 Jeg har ingen tilid. 378 00:35:49,897 --> 00:35:51,315 Jeg kan gøre det godt igen. 379 00:35:51,399 --> 00:35:53,901 Det kan du ikke. 380 00:35:53,985 --> 00:35:56,863 -Kom op. Tiden er gået. -Matthias. 381 00:36:07,832 --> 00:36:11,335 Os Kervo! Vi anløber Os Kervo! 382 00:36:11,419 --> 00:36:13,337 Næste stop Ketterdam. 383 00:36:17,008 --> 00:36:18,634 Vi drog afsted med en klar opgave, 384 00:36:19,260 --> 00:36:21,888 en belønning på en million kruge. 385 00:36:23,014 --> 00:36:25,808 Og et nyt medlem på holdet. Så… 386 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 …hvad har vi lært? 387 00:36:29,645 --> 00:36:31,189 Folk med tog er onde. 388 00:36:31,939 --> 00:36:34,358 Man kan ikke kidnappe en menneskelig solstråle. 389 00:36:35,151 --> 00:36:36,861 Og måske, kun måske, 390 00:36:37,612 --> 00:36:40,406 er grådighed en sølle motivationsfaktor. 391 00:36:41,073 --> 00:36:44,285 Den sande rigdom er de venner, man får på vejen. 392 00:36:44,368 --> 00:36:45,703 Jeg er vist imponeret. 393 00:36:45,786 --> 00:36:47,705 Jeg taler naturligvis om Milo. 394 00:36:50,124 --> 00:36:52,710 Men jeg har ikke min ildelugtende ven i Ketterdam. 395 00:36:52,793 --> 00:36:55,463 Hvor Dreesen venter på vores tilbagevenden. 396 00:36:56,464 --> 00:36:58,174 Og Pekka Rollins. 397 00:36:59,175 --> 00:37:01,928 De dræber os, når vi dukker op uden solopvækkeren. 398 00:37:02,011 --> 00:37:03,512 Chefen har en plan. 399 00:37:04,847 --> 00:37:06,891 Han sender os ikke ind i en dødsfælde. 400 00:37:07,850 --> 00:37:09,477 Sig, du har en plan. 401 00:37:10,394 --> 00:37:11,687 Også hvis det er løgn. 402 00:37:13,064 --> 00:37:14,023 Jeg har en plan. 403 00:37:15,358 --> 00:37:18,569 Og som det hele begyndte… 404 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 …får vi brug for en heartrender. 405 00:37:22,240 --> 00:37:23,157 Milana? 406 00:37:23,241 --> 00:37:26,786 Nej. Vi får brug for en, de ikke kender. 407 00:37:26,869 --> 00:37:29,538 Der er desperat efter arbejde og loyal. 408 00:37:29,622 --> 00:37:31,916 Det bliver en lang rejse uden vinforsendelsen. 409 00:37:31,999 --> 00:37:34,502 Vær nu sød. Novokribirsk ligger i ruiner. 410 00:37:34,585 --> 00:37:36,087 Deres solvogter er død. 411 00:37:37,755 --> 00:37:40,549 Undskyld mig. Er det sandt? 412 00:37:41,676 --> 00:37:43,052 Det ved jeg ikke. 413 00:37:43,761 --> 00:37:44,720 Men hun er vogter. 414 00:37:55,773 --> 00:37:57,400 Kaldte han os spøgelser? 415 00:37:58,567 --> 00:38:00,236 Det betyder også overlevende. 416 00:38:05,032 --> 00:38:08,286 Men vi må være spøgelser et stykke tid. 417 00:38:09,996 --> 00:38:12,373 Zoya har ret. Hele verden vil være efter dig. 418 00:38:17,545 --> 00:38:20,256 Jeg kender nogen, der kan lide de udsigter. 419 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 Det er dig og mig nu, som i gamle dage. 420 00:38:30,016 --> 00:38:31,475 Skønne udsigter. 421 00:38:39,775 --> 00:38:44,488 Og når jeg er stærk nok, kommer vi tilbage. Sammen. 422 00:38:45,531 --> 00:38:47,074 Og tilintetgør det… 423 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 …nu da Darkling er død. 424 00:39:22,318 --> 00:39:23,402 Følg mig. 425 00:43:33,902 --> 00:43:38,907 Tekster af: Maria Kastberg