1 00:00:06,464 --> 00:00:09,342 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Aleksandrze. 3 00:00:39,831 --> 00:00:40,749 Jesteś. 4 00:00:44,544 --> 00:00:46,254 - Martwiłem się. - Nic mi nie jest. 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Nie jestem już taka słaba. 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,300 Nie słaba. 7 00:00:51,509 --> 00:00:52,969 Jesteś śmiertelniczką. 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,346 Tu nie jest bezpiecznie. 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,056 Mogłabym żyć wiele lat. 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,350 Dzięki szkoleniu i amplifikatorowi. 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,728 Kolejne sto lat, może więcej. 12 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 Z twojej perspektywy to dużo. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,649 Żołnierze. 14 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Zapewne w Sikursku. 15 00:01:10,528 --> 00:01:13,698 Wczoraj najechali naszą wioskę, szukali griszów. 16 00:01:14,282 --> 00:01:15,950 - Kilkoro z nas uciekło. - Baghra? 17 00:01:16,576 --> 00:01:18,411 Wyprowadziła innych. 18 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 Zmrocz! 19 00:01:35,303 --> 00:01:36,638 Wiem, że tu jesteś! 20 00:01:41,351 --> 00:01:42,435 Pamiętasz Ryevost? 21 00:01:44,604 --> 00:01:45,438 Ten sam plan? 22 00:02:01,329 --> 00:02:04,374 To ty. Zmrocz. 23 00:02:05,458 --> 00:02:06,626 Nic ci nie zrobię. 24 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 Król chce cię żywego. 25 00:02:10,713 --> 00:02:14,092 Chyba że będziesz stawiał opór… 26 00:02:32,527 --> 00:02:33,528 Proszę. 27 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 Nie chcę was krzywdzić. 28 00:02:58,553 --> 00:03:00,555 Mam wiadomość do króla. 29 00:03:02,223 --> 00:03:06,019 Jeśli on lub jego ludzie zabiją jeszcze kogoś z moich… 30 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 - Poddaj się, griszo. - Luda. 31 00:03:08,438 --> 00:03:11,232 Ta wiedźma go leczyła. 32 00:03:11,316 --> 00:03:12,692 - Przepraszam. - Luda. 33 00:03:12,775 --> 00:03:13,943 Ręce do tyłu! 34 00:03:14,819 --> 00:03:16,946 Bo następna strzała cię wykończy. 35 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Masz dwa dary dla króla. 36 00:03:25,955 --> 00:03:28,458 Zabierz nas do pałacu, by zostać porucznikiem! 37 00:03:29,918 --> 00:03:32,879 Potrzebuję tylko ciebie, nie twojej uzdrowicielki. 38 00:03:40,094 --> 00:03:41,012 Co? 39 00:03:41,095 --> 00:03:44,349 Myślałeś, że pozwolimy wam szkolić u nas wiedźmy? 40 00:03:45,183 --> 00:03:47,727 Nie będę z wami współpracować bez niej. 41 00:03:47,810 --> 00:03:48,645 Zrozumiano? 42 00:03:48,728 --> 00:03:53,024 Mówiłem, że mamy inne rozkazy. 43 00:03:55,610 --> 00:03:57,528 Nie, proszę. 44 00:03:57,612 --> 00:03:58,905 Błagam was! 45 00:03:59,530 --> 00:04:01,241 Nie! 46 00:04:18,174 --> 00:04:19,384 Przepraszam. 47 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Nadal… 48 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 masz wiadomość do króla? 49 00:04:34,607 --> 00:04:35,733 Tak. 50 00:04:40,405 --> 00:04:41,364 Oto ona! 51 00:05:09,475 --> 00:05:12,186 Jest tu jakiś uzdrowiciel? 52 00:05:13,813 --> 00:05:16,316 - Uzdrowiciel? - Mamy tylko formatora. 53 00:05:16,399 --> 00:05:17,692 Czekaliśmy na Ludę. 54 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 Luda jest tutaj. 55 00:05:39,380 --> 00:05:40,298 Śmiertelniczka. 56 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 Gdzie Baghra? 57 00:05:50,475 --> 00:05:51,809 - Synu. - Matko. 58 00:05:52,435 --> 00:05:53,436 Jestem. 59 00:05:54,687 --> 00:05:57,940 Ale musimy odejść. Na zachodzie roi się od żołnierzy. 60 00:05:58,983 --> 00:06:00,526 Karzą nas za nasze moce. 61 00:06:00,610 --> 00:06:01,569 Karzą ciebie. 62 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 On się ciebie boi. 63 00:06:04,447 --> 00:06:06,240 Chce, byś i ty bał się jego. 64 00:06:06,324 --> 00:06:07,575 Dzięki mnie wygrał wojnę. 65 00:06:07,658 --> 00:06:10,453 I przez to zaczął wojnę z nami. 66 00:06:16,417 --> 00:06:17,919 Aleksandrze. 67 00:06:19,712 --> 00:06:21,380 Gdzie twoja uzdrowicielka? 68 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 Nie żyje. 69 00:06:25,551 --> 00:06:26,719 Przeze mnie. 70 00:06:26,803 --> 00:06:28,721 Oni zawsze umierają. 71 00:06:28,805 --> 00:06:30,473 Nie są tak silni jak my. 72 00:06:30,556 --> 00:06:33,184 To ty nauczyłaś mnie zabijać, matko. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,394 Masz krew na rękach tak samo jak ja. 74 00:06:35,478 --> 00:06:37,688 Nauczyłam cię tego, żebyś się bronił. 75 00:06:38,397 --> 00:06:39,398 A nie bronił ich. 76 00:06:39,482 --> 00:06:41,901 Powtarzałam ci to, ale jesteś uparty. 77 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 Nie chciałeś słuchać. 78 00:06:44,862 --> 00:06:45,905 Teraz posłuchasz? 79 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 Uciekaj na zachód, do Kerchu. 80 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 Czekaj, aż król umrze 81 00:06:52,829 --> 00:06:55,373 i wróć pod nowym nazwiskiem. 82 00:06:55,456 --> 00:06:57,083 Arystokratycznym. 83 00:06:57,166 --> 00:07:00,378 Zaczekaj na problem, który rozwiąże tylko grisza. 84 00:07:01,170 --> 00:07:02,421 A król nas zaakceptuje. 85 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 Griszowie są zagrożeni. 86 00:07:04,924 --> 00:07:08,469 Musimy ich chronić. Nauczyć ich walczyć. 87 00:07:08,553 --> 00:07:10,304 Większość nie nadaje się do walki. 88 00:07:10,388 --> 00:07:13,099 Potrafią naprawiać i tworzyć. 89 00:07:15,852 --> 00:07:17,145 Stworzymy armię. 90 00:07:18,729 --> 00:07:19,814 Morozov tak zrobił. 91 00:07:20,648 --> 00:07:22,442 Stworzył życie, by zwiększyć moc. 92 00:07:22,525 --> 00:07:24,444 To nasz krewny. Nas też stworzył. 93 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 Chcesz użyć merzosti? 94 00:07:26,487 --> 00:07:29,490 Praktykujemy Małą Naukę, nie magię! 95 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 W archiwach są jego dzienniki. 96 00:07:32,034 --> 00:07:35,371 Nie. Nie zdołasz tego kontrolować. 97 00:07:35,455 --> 00:07:37,915 Mogę tworzyć, tak jak on. 98 00:07:37,999 --> 00:07:40,209 Wtedy zginiesz, tak jak on. 99 00:07:41,252 --> 00:07:42,628 To nieprzewidywalne. 100 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 Niestabilne. 101 00:07:45,339 --> 00:07:48,843 Mała Nauka nas karmi, a merzost karmi się nami. 102 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Zabraniam ci. 103 00:07:51,012 --> 00:07:52,180 Słyszysz mnie? 104 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Żołnierze. 105 00:08:44,482 --> 00:08:46,025 - Ilu? - Zbyt wielu. 106 00:09:06,337 --> 00:09:07,171 Zmrocz. 107 00:09:13,177 --> 00:09:14,095 Jesteś otoczony. 108 00:09:18,724 --> 00:09:22,311 Jeśli mnie zabijesz, moi ludzie nikogo nie oszczędzą. 109 00:09:23,271 --> 00:09:24,689 Zabijesz wszystkich. 110 00:09:25,815 --> 00:09:27,233 Łącznie z twoją matką. 111 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 Król rozkazał cię pojmać. 112 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 Straciłeś uzdrowicielkę. 113 00:09:40,121 --> 00:09:42,039 Ręce do góry, szeroko. 114 00:09:47,336 --> 00:09:49,422 Wiem, jak działa wasza Mała Nauka. 115 00:09:50,089 --> 00:09:51,507 Musisz złączyć ręce. 116 00:09:56,971 --> 00:10:00,099 Jeśli ruszy rękami, wystrzelcie. 117 00:10:12,903 --> 00:10:15,531 Nie mam armii, by z wami walczyć, 118 00:10:15,615 --> 00:10:20,036 dlatego zrobię z was własną armię. 119 00:10:20,870 --> 00:10:24,582 Poddajcie się mi! 120 00:11:41,659 --> 00:11:43,536 Co ty zrobiłeś? 121 00:12:00,177 --> 00:12:01,470 Stworzyłem coś. 122 00:12:10,896 --> 00:12:14,275 Generale, ona jest gdzieś niedaleko. 123 00:12:23,200 --> 00:12:24,827 Nic więcej nam nie zostało? 124 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Jesper, torba. 125 00:12:33,419 --> 00:12:34,545 Na świętych. 126 00:12:41,802 --> 00:12:45,181 Samo się nie zagoi. Muszę zszyć ranę. 127 00:12:46,140 --> 00:12:48,142 - Kiedy będziesz mogła jechać? - Niedługo. 128 00:12:48,225 --> 00:12:49,977 - Dokąd? - Do Ketterdamu. 129 00:12:57,610 --> 00:12:59,361 Kończą nam się fundusze 130 00:12:59,445 --> 00:13:02,865 oraz czas, mamy konflikt interesów. 131 00:13:04,909 --> 00:13:06,327 Pora ograniczyć straty. 132 00:13:10,831 --> 00:13:12,583 Bękart tęskni za Baryłką. 133 00:13:18,297 --> 00:13:21,842 Postrzał to pestka, ale widok igły cię przeraża? 134 00:13:23,886 --> 00:13:26,514 Kula przechodzi przez ciało błyskawicznie. 135 00:13:26,597 --> 00:13:27,598 A to… 136 00:13:31,560 --> 00:13:34,146 - Gdzie się tego nauczyłaś? - W Menażerii. 137 00:13:34,230 --> 00:13:35,397 Ale po co… 138 00:13:36,857 --> 00:13:37,858 To straszne. 139 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 Dlatego nie mogę tam wrócić. 140 00:13:41,820 --> 00:13:45,115 Gdybyś powiedziała to Kazowi, zamordowałby Heleen. 141 00:13:46,033 --> 00:13:47,618 Nie słuchasz mnie. 142 00:13:49,370 --> 00:13:50,746 Nie mogę tam wrócić. 143 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 Co? 144 00:14:00,130 --> 00:14:01,090 Zamierzałem… 145 00:14:03,509 --> 00:14:05,427 powiedzieć, żebyś zaufała Kazowi 146 00:14:06,011 --> 00:14:07,972 i że nie pozwoli ci wrócić, ale… 147 00:14:10,266 --> 00:14:11,642 nie mam prawa ci mówić, 148 00:14:11,725 --> 00:14:13,686 co masz zrobić z szansą na wolność. 149 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 Nie ułatwiasz mi sprawy. 150 00:14:20,859 --> 00:14:21,694 Wiem. 151 00:14:23,320 --> 00:14:24,488 Też bym za sobą tęsknił. 152 00:14:25,447 --> 00:14:26,574 Jestem cudowny. 153 00:14:40,754 --> 00:14:43,883 Gdy znajdziemy jelenia, to ja muszę go zabić. 154 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Nie umiesz strzelać. 155 00:14:46,552 --> 00:14:48,679 Nie bez powodu jesteś kartografką. 156 00:14:52,725 --> 00:14:56,103 Dobrze. Wyceluję, a ty wystrzelisz. 157 00:15:00,941 --> 00:15:01,859 Naprawdę… 158 00:15:04,403 --> 00:15:06,071 chcesz założyć jego kości? 159 00:15:07,698 --> 00:15:08,532 Tak. 160 00:15:10,576 --> 00:15:13,287 A przynajmniej tak to się robiło. 161 00:15:35,935 --> 00:15:36,852 Tam. 162 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 - Czekaj. - Co robisz? 163 00:16:24,024 --> 00:16:25,401 Muszę do niego podejść. 164 00:16:25,484 --> 00:16:26,777 Jak z żywego… 165 00:16:26,860 --> 00:16:27,736 Nie wiem. 166 00:16:28,570 --> 00:16:30,447 Nie chciał, żebym miała amplifikator. 167 00:16:32,074 --> 00:16:33,450 Kirigan nie mówił mi o nich. 168 00:16:34,493 --> 00:16:36,161 Może jest jakiś inny sposób. 169 00:17:28,672 --> 00:17:30,257 To zwierzę nie jest twoje. 170 00:17:34,511 --> 00:17:35,429 Mal! 171 00:17:51,904 --> 00:17:52,905 Spokojnie. 172 00:18:21,934 --> 00:18:22,893 Nie! 173 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 Nie uratujesz ich. 174 00:18:32,277 --> 00:18:33,946 Masz moc światła, 175 00:18:36,824 --> 00:18:38,408 ale nie umiesz leczyć. 176 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 Wiem, że zależy ci na tropicielu. 177 00:18:44,331 --> 00:18:48,627 Daj mi jelenia, to mój uzdrowiciel go uleczy. 178 00:18:52,923 --> 00:18:53,757 Nie. 179 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 Nie ruszaj się, bo stracisz za dużo krwi. 180 00:19:00,848 --> 00:19:01,890 Musisz go zabić. 181 00:19:09,731 --> 00:19:10,649 Musisz. 182 00:19:16,655 --> 00:19:19,616 Nie! 183 00:19:19,700 --> 00:19:20,659 Nie. 184 00:19:22,911 --> 00:19:25,289 Mówiłeś, że go nie skrzywdzisz. 185 00:19:39,428 --> 00:19:40,512 Daj mi poroże. 186 00:19:41,471 --> 00:19:42,306 Tak jest. 187 00:19:42,389 --> 00:19:43,891 Ty morderco! 188 00:19:43,974 --> 00:19:45,642 Idioto! 189 00:19:46,351 --> 00:19:47,978 A otkazat'sia, generale? 190 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 Dotrzymuję słowa. 191 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 Ulecz go. 192 00:19:57,404 --> 00:19:59,656 On jedynie bronił panny Starkov. 193 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Zgłodniałaś? 194 00:20:17,216 --> 00:20:18,467 Czy chcesz się pożegnać? 195 00:20:23,931 --> 00:20:25,182 Jesper naprawił laskę. 196 00:20:35,984 --> 00:20:37,069 Czyli odchodzisz. 197 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 To tyle? 198 00:20:44,785 --> 00:20:45,744 Po tym wszystkim 199 00:20:47,496 --> 00:20:49,539 nie powiesz nic więcej? 200 00:20:50,624 --> 00:20:51,583 Niby co? 201 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 Miałaś rację! 202 00:21:07,099 --> 00:21:08,016 W jakiej kwestii? 203 00:21:10,477 --> 00:21:11,436 Przywoływaczki. 204 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 Miałaś rację. 205 00:21:17,901 --> 00:21:18,902 To nie oszustka. 206 00:21:26,827 --> 00:21:28,954 Ciągle to sobie przypominam. 207 00:21:30,163 --> 00:21:31,498 To nie była sztuczka, 208 00:21:33,375 --> 00:21:34,334 a jej światło. 209 00:21:37,212 --> 00:21:38,297 No i? 210 00:21:39,756 --> 00:21:41,925 Kaz Brekker uwierzył w świętych? 211 00:21:42,009 --> 00:21:43,802 - Niezbyt. - Powiedziałeś… 212 00:21:43,885 --> 00:21:47,973 Że Alina Starkov to grisza potrafiąca kontrolować światło. 213 00:21:48,056 --> 00:21:50,517 Ma moc, ale to nie mityczna wybawicielka. 214 00:21:51,685 --> 00:21:52,519 W porządku. 215 00:21:53,687 --> 00:21:57,482 Skoro nie wierzysz w świętych, to w co? 216 00:21:59,484 --> 00:22:00,360 W siebie. 217 00:22:01,486 --> 00:22:02,946 - Po co pytałam? - I w ciebie. 218 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 I Jespera. 219 00:22:09,661 --> 00:22:10,579 W moje Wrony. 220 00:22:12,664 --> 00:22:14,333 Bo lecimy na twoje zawołanie? 221 00:22:15,125 --> 00:22:17,586 Jak te mściwe ptaki? 222 00:22:20,255 --> 00:22:23,383 Wrony pamiętają twarze tych, którzy im zawinili. 223 00:22:26,136 --> 00:22:28,096 I tych, którzy okazali im dobroć. 224 00:22:31,266 --> 00:22:34,978 Przekazują sobie nawzajem, komu pomagać, a kogo unikać. 225 00:22:39,858 --> 00:22:42,069 Żaden święty się mną nie opiekował. 226 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 Ale ty owszem. 227 00:23:01,213 --> 00:23:03,006 Nie mogę wrócić do Menażerii. 228 00:23:05,926 --> 00:23:06,843 Nie wrócisz. 229 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 Co robisz? 230 00:23:28,490 --> 00:23:30,200 Założę ci to na szyję. 231 00:23:30,283 --> 00:23:31,201 Dlaczego? 232 00:23:31,284 --> 00:23:33,787 Nie zabiłam jelenia. To nie mój amplifikator. 233 00:23:33,870 --> 00:23:35,997 On go zabił. To jego moc. 234 00:23:36,081 --> 00:23:38,583 Sama o to prosiłaś, gdy się poznaliśmy. 235 00:23:41,419 --> 00:23:44,798 Chciałaś przekazać moc komuś, kto ją wykorzysta. 236 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Już umiem jej używać. 237 00:23:47,926 --> 00:23:49,302 Bardzo mało wiesz. 238 00:23:50,178 --> 00:23:51,012 Nauczysz się. 239 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 Coś wiem. 240 00:23:53,014 --> 00:23:54,558 Generale Kirigan. 241 00:23:55,308 --> 00:23:56,768 Aleksander to fałszywe imię? 242 00:23:56,852 --> 00:23:59,020 Uważaj na słowa. 243 00:24:00,355 --> 00:24:02,858 Odpowiadasz nie tylko za swoje życie. 244 00:24:04,860 --> 00:24:05,944 Miałeś go puścić. 245 00:24:08,530 --> 00:24:10,240 Mówiłem, że go uleczę. 246 00:24:11,408 --> 00:24:12,909 Reszta zależy od ciebie. 247 00:24:12,993 --> 00:24:14,870 Nic nie zależy ode mnie! 248 00:24:30,010 --> 00:24:33,972 Wiesz, co może być silniejsze ode mnie lub od ciebie? 249 00:24:37,809 --> 00:24:40,562 Nasz sojusz. My, razem. 250 00:24:41,688 --> 00:24:45,859 Razem możemy położyć kres wszystkim wojnom. 251 00:24:46,526 --> 00:24:48,778 Chronić naszych ludzi. 252 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 Nie chcesz tego? 253 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 Zniszczymy Fałdę? 254 00:24:59,122 --> 00:25:00,540 Możemy wszystko. 255 00:25:05,253 --> 00:25:06,171 Razem. 256 00:25:39,621 --> 00:25:41,122 Co się dzieje? 257 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 Nie rozumiem. 258 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 To powinno… 259 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 Połączyć nas? 260 00:26:21,037 --> 00:26:21,871 Tak. 261 00:26:24,249 --> 00:26:26,501 Powinieneś mieć dostęp do jej światła. 262 00:26:28,003 --> 00:26:28,837 W teorii. 263 00:26:48,398 --> 00:26:49,983 To moja moc. 264 00:26:57,782 --> 00:26:59,951 Ale teraz ja ją kontroluję. 265 00:27:27,395 --> 00:27:29,272 - Ilu ich tam jest? - Dwójka. 266 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 W końcu któryś 267 00:27:30,565 --> 00:27:32,525 będzie musiał złożyć raport. 268 00:27:32,609 --> 00:27:33,526 Wtedy wejdziemy. 269 00:27:33,610 --> 00:27:35,779 Nie żebym się przejmował, 270 00:27:35,862 --> 00:27:38,365 ale na pewno umiesz tym kierować? 271 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 Tak. 272 00:27:40,158 --> 00:27:42,452 W drodze do Kribirska tuliłeś przynętę… 273 00:27:42,535 --> 00:27:44,287 Ta koza nazywa się Milo. 274 00:27:44,371 --> 00:27:46,706 …a ja zapamiętywałem znaczniki Arkena. 275 00:27:47,290 --> 00:27:48,458 Nie chcę się czepiać, 276 00:27:48,541 --> 00:27:50,377 ale Jes ma rację. 277 00:27:51,002 --> 00:27:53,463 System Arkena był skomplikowany. 278 00:27:54,047 --> 00:27:55,840 Trudno to wszystko spamiętać. 279 00:27:57,592 --> 00:27:58,426 Jes? 280 00:28:00,178 --> 00:28:01,763 To po sulijsku „przyjaciel”. 281 00:28:02,722 --> 00:28:03,556 Nieprawda. 282 00:28:03,640 --> 00:28:06,976 Wierzcie mi. Myślę podobnie co Arken. 283 00:28:12,982 --> 00:28:15,360 To chyba niezbyt fortunne porównanie. 284 00:28:20,740 --> 00:28:21,741 Owszem. 285 00:29:00,697 --> 00:29:02,365 Mal! 286 00:29:02,949 --> 00:29:04,367 - Alina! - Nie! Mal! 287 00:29:31,394 --> 00:29:32,562 Źle wyglądasz. 288 00:29:38,026 --> 00:29:40,612 Mały Pałac bez ciebie nie jest już taki sam. 289 00:29:41,905 --> 00:29:43,281 Genya. 290 00:29:43,364 --> 00:29:45,992 Muszę pomówić z królem o Kiriganie. 291 00:29:46,534 --> 00:29:49,496 Król ciężko zachorował. 292 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 Zastępuje go Apparat. 293 00:29:54,459 --> 00:29:56,836 - A królowa? - Siedzi w swoich komnatach. 294 00:29:56,920 --> 00:29:59,589 Nie można ryzykować, że zarazi się od króla. 295 00:30:02,634 --> 00:30:03,468 No tak. 296 00:30:04,636 --> 00:30:06,012 Zostałaś somatyczką? 297 00:30:08,097 --> 00:30:10,016 Nie lubię czerwieni. 298 00:30:10,809 --> 00:30:12,352 Gryzie się z moimi włosami. 299 00:30:16,314 --> 00:30:19,192 Kirigan podarował cię królowej, gdy miałaś 11 lat. 300 00:30:21,027 --> 00:30:22,237 Czy to znaczy… 301 00:30:29,869 --> 00:30:31,037 Szpiegowałaś dla niego. 302 00:30:32,080 --> 00:30:33,331 Próbowałam cię ostrzec. 303 00:30:35,458 --> 00:30:37,252 „Musisz uważać na silnych mężczyzn”? 304 00:30:38,545 --> 00:30:40,296 I na zakłamane kobiety. 305 00:30:41,631 --> 00:30:42,590 Choroba króla… 306 00:30:43,758 --> 00:30:47,470 Zakładam, że potrafiłabyś ją wywołać i miałabyś w tym cel? 307 00:30:52,976 --> 00:30:55,979 I nigdy nie wysłałaś moich listów do Mala. 308 00:30:58,022 --> 00:30:59,023 Nie miałam wyboru. 309 00:30:59,107 --> 00:31:00,358 Miałaś. 310 00:31:01,192 --> 00:31:02,986 Ale zdradziłaś naszą przyjaźń. 311 00:31:03,069 --> 00:31:05,071 Byłam dziewczyną do bicia królowej 312 00:31:05,154 --> 00:31:06,906 i griszą bez koloru. 313 00:31:08,283 --> 00:31:11,911 Byłam zmuszona postawić przetrwanie ponad przyjaźń. 314 00:31:11,995 --> 00:31:14,581 Wiem, jak to jest walczyć o przetrwanie. 315 00:31:14,664 --> 00:31:15,498 To nie argument. 316 00:31:24,340 --> 00:31:25,675 Kiedyś się stawiałam. 317 00:31:27,468 --> 00:31:28,678 Próbowałam… 318 00:31:31,139 --> 00:31:32,181 mu się przeciwstawić. 319 00:31:34,517 --> 00:31:35,768 Nic mi to nie dało. 320 00:31:37,604 --> 00:31:40,523 Od lat czekałam na szansę, by się zemścić. 321 00:31:41,149 --> 00:31:43,443 Chciałam postawić go przed czymś… 322 00:31:45,069 --> 00:31:46,738 z czym nie wygra. 323 00:31:48,072 --> 00:31:50,658 Nie sądziłam, że tak to się skończy. 324 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Na moim miejscu postąpiłabyś inaczej? 325 00:31:59,459 --> 00:32:02,545 Król zasłużył sobie na twoją zemstę. 326 00:32:05,632 --> 00:32:08,092 Ale Kirigan nie zasługuje na lojalność. 327 00:32:09,594 --> 00:32:12,180 On też doprowadził cię do tego stanu. 328 00:32:12,263 --> 00:32:13,681 Jestem jego żołnierzem. 329 00:32:16,017 --> 00:32:16,851 Jak my wszyscy. 330 00:32:18,353 --> 00:32:21,731 Jesteśmy tylko jego pionkami. Niczym więcej. 331 00:32:34,702 --> 00:32:36,996 Statek nadal tu jest. 332 00:32:37,080 --> 00:32:40,375 Podróżni narzekają, że mieli wyruszyć dziś rano. 333 00:32:40,458 --> 00:32:43,503 Rozkaz Czarnego Generała. Jutro się nim przeprawi. 334 00:32:43,586 --> 00:32:44,587 Generał? 335 00:32:45,171 --> 00:32:48,174 Ten sam, który próbował nas zabić? 336 00:32:48,800 --> 00:32:49,717 Chyba ten. 337 00:32:49,801 --> 00:32:51,052 Ma Przywoływaczkę Słońca. 338 00:32:52,428 --> 00:32:54,472 Od początku miałeś tak plan? 339 00:32:54,555 --> 00:32:57,141 Chciałeś odebrać ją generałowi? 340 00:32:57,225 --> 00:32:59,435 Chcę przeprawić nas przez Fałdę. 341 00:33:00,603 --> 00:33:02,146 Nie jesteśmy gotowi na walkę. 342 00:33:02,897 --> 00:33:05,316 Nie będziesz próbował porwać Aliny? 343 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 Odpuścisz milion kruge? 344 00:33:13,700 --> 00:33:15,576 Nie poradzimy sobie bez ciebie. 345 00:33:15,660 --> 00:33:17,078 Od początku tak mówiłem. 346 00:33:18,955 --> 00:33:21,457 A ty wyraziłaś się jasno. 347 00:33:21,541 --> 00:33:24,669 Chcesz tylko przeprawić się przez Fałdę? 348 00:33:28,548 --> 00:33:31,342 W Novokribirsku zdecydujesz, co dalej. 349 00:33:36,139 --> 00:33:37,056 Dobrze. 350 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 Chwila. 351 00:33:42,061 --> 00:33:45,648 Mamy wsiąść na pokład z ludźmi, którzy nas rozpoznają? 352 00:33:46,315 --> 00:33:48,484 Którzy niezbyt nas lubią? 353 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 Wtopimy się w tłum. Kto płynie? 354 00:33:51,320 --> 00:33:53,156 Część gości z fety. 355 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Dygnitarze z Kerchu i Nowoziemia. 356 00:33:56,909 --> 00:33:58,786 Zobaczą kolejny świetlny pokaz. 357 00:34:01,914 --> 00:34:04,083 Jesper, podobała ci się rola strażnika? 358 00:34:23,144 --> 00:34:23,978 To ty? 359 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Przyszedłeś mnie zabić? 360 00:34:30,109 --> 00:34:30,943 Nie. 361 00:34:32,195 --> 00:34:34,781 Ile razy mam wam powtarzać? 362 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 Dotrzymuję słowa. 363 00:34:37,700 --> 00:34:39,410 Od kiedy ono coś znaczy? 364 00:34:41,329 --> 00:34:42,288 Czarny Heretyku. 365 00:34:44,373 --> 00:34:46,876 Wiem, kim jesteś. 366 00:34:47,835 --> 00:34:50,588 Alina nie wybaczy ci nic, co dla niej planujesz. 367 00:34:52,632 --> 00:34:53,716 A póki żyję, 368 00:34:54,759 --> 00:34:56,094 będę na ciebie polował 369 00:34:56,844 --> 00:34:59,722 i odbiorę od króla nagrodę za twoją głowę. 370 00:35:06,020 --> 00:35:10,608 Alina darzy cię mocnym uczuciem. 371 00:35:13,069 --> 00:35:14,112 A ty ją. 372 00:35:18,032 --> 00:35:19,033 Czytałem listy. 373 00:35:21,035 --> 00:35:25,873 Przez te wszystkie lata nie doceniałeś jej. 374 00:35:26,791 --> 00:35:30,586 Ale ja ją doceniam. 375 00:35:35,049 --> 00:35:38,636 Nie masz szans, władco mroku. 376 00:35:41,139 --> 00:35:42,431 Ona wybrała mnie. 377 00:35:42,515 --> 00:35:43,933 Jesteś dzieckiem. 378 00:35:45,101 --> 00:35:46,644 A ona jest griszą. 379 00:35:48,312 --> 00:35:50,565 Jeśli odbierzesz mi cienie, 380 00:35:51,315 --> 00:35:53,151 nadal będę miał to, czego tobie brak. 381 00:35:54,527 --> 00:35:55,570 Cierpliwość. 382 00:35:56,404 --> 00:35:58,614 Alina może nie wybaczyć mi przez lata, 383 00:36:00,449 --> 00:36:01,826 ale mogę zaczekać. 384 00:36:03,536 --> 00:36:04,453 A ty 385 00:36:06,205 --> 00:36:07,540 zestarzejesz się. 386 00:36:09,083 --> 00:36:10,710 Osiwiejesz. 387 00:36:12,628 --> 00:36:15,131 A ona pozostanie młoda. 388 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 Jak ja. 389 00:36:19,093 --> 00:36:20,094 A pewnego dnia, 390 00:36:21,012 --> 00:36:22,555 może za rok, 391 00:36:24,015 --> 00:36:25,183 może za 50 lat, 392 00:36:26,767 --> 00:36:30,104 zrozumie, że tylko jedna osoba jest jej równa. 393 00:36:31,230 --> 00:36:32,940 Że jesteśmy wyjątkowi. 394 00:36:35,109 --> 00:36:36,903 I nigdy nikt nam nie dorówna. 395 00:36:39,405 --> 00:36:41,782 Nie zabiję cię. 396 00:36:43,201 --> 00:36:44,535 Nie muszę. 397 00:36:46,996 --> 00:36:49,457 Czas mnie wyręczy. 398 00:36:54,128 --> 00:36:55,796 Pożałujesz, że mnie nie zabiłeś. 399 00:37:14,398 --> 00:37:16,484 - Wszystko dobrze? - Co się dzieje? 400 00:37:16,567 --> 00:37:17,485 Co… 401 00:37:22,782 --> 00:37:23,741 Pomożesz? 402 00:37:26,702 --> 00:37:28,746 Świetna wymówka. 403 00:37:33,793 --> 00:37:35,169 Dobrze wyglądasz. 404 00:37:35,253 --> 00:37:36,796 Lepiej niż dobrze. 405 00:37:37,505 --> 00:37:39,382 Zmodyfikowałem ich dokumenty. 406 00:37:39,465 --> 00:37:42,385 Powinno nam się udać przejść punkt kontrolny. 407 00:37:44,971 --> 00:37:47,473 Nikt nie uwierzy, że jestem taki stary. 408 00:37:48,808 --> 00:37:49,976 Uwierzy. 409 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Chodź. 410 00:38:43,821 --> 00:38:46,115 Podejdź. 411 00:38:47,158 --> 00:38:48,534 Tak. 412 00:38:48,617 --> 00:38:52,288 Piękna jesteś. Dobra kózka. 413 00:38:52,371 --> 00:38:54,290 Dobra kózka. 414 00:38:54,915 --> 00:38:55,833 Dziękuję. 415 00:38:57,710 --> 00:38:58,669 Śmierdzisz. 416 00:39:36,707 --> 00:39:37,541 Dzięki. 417 00:39:57,561 --> 00:39:58,854 Jesteś wyjątkowa. 418 00:40:00,481 --> 00:40:01,649 Wiesz o tym? 419 00:40:03,651 --> 00:40:05,820 Udowodnisz to światu. 420 00:40:06,570 --> 00:40:09,573 Przeprawimy się z zagranicznymi dyplomatami. 421 00:40:11,325 --> 00:40:13,702 Jeśli mam zrobić dla ciebie pokaz, 422 00:40:13,786 --> 00:40:14,745 uwolnij Mala. 423 00:40:14,829 --> 00:40:18,207 Proszę. Chcę tylko porozmawiać. 424 00:40:19,834 --> 00:40:21,293 Mam dość twoich kłamstw. 425 00:40:21,961 --> 00:40:23,254 Niby jakich? 426 00:40:27,174 --> 00:40:28,426 O Czarnym Heteryku. 427 00:40:29,677 --> 00:40:31,929 Zrzucasz całą winę 428 00:40:32,012 --> 00:40:33,764 na grzechy twojego ojca. 429 00:40:33,848 --> 00:40:34,890 To nie był on. 430 00:40:36,642 --> 00:40:38,060 Ty stworzyłeś Fałdę. 431 00:40:38,936 --> 00:40:40,813 Zabiłeś moich przyjaciół. 432 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 Moich rodziców. 433 00:40:44,692 --> 00:40:46,777 A teraz chcesz władzy nade mną. 434 00:40:48,446 --> 00:40:49,280 Baghra. 435 00:40:52,116 --> 00:40:54,034 Jak możesz wierzyć 436 00:40:54,118 --> 00:40:57,371 w kłamstwa tej zgorzkniałej kobiety? 437 00:40:57,455 --> 00:40:58,497 Komu mam wierzyć? 438 00:40:58,581 --> 00:41:00,749 Od początku mnie okłamujesz. 439 00:41:00,833 --> 00:41:03,461 Niedopowiedzenie to nie kłamstwo. 440 00:41:04,753 --> 00:41:08,549 A konspirowanie z Apparatem, by otruć króla i przejąć tron? 441 00:41:09,925 --> 00:41:12,970 To kłamstwo? Czy to też nazwiesz niedopowiedzeniem? 442 00:41:13,053 --> 00:41:15,931 Służenie takiemu królowi 443 00:41:16,015 --> 00:41:18,142 byłoby zdradą dla kraju. 444 00:41:19,560 --> 00:41:21,770 - I sumienia. - Więc jesteś męczennikiem? 445 00:41:22,771 --> 00:41:25,941 Akurat ty powinnaś to zrozumieć. 446 00:41:27,526 --> 00:41:28,569 Życie w ukryciu, 447 00:41:28,652 --> 00:41:30,821 bo chcą cię zabić za to, że żyjesz. 448 00:41:32,490 --> 00:41:34,783 Dlatego zbudowałem Mały Pałac. 449 00:41:34,867 --> 00:41:39,413 Wszystko, co kiedykolwiek zrobiłem, 450 00:41:40,039 --> 00:41:43,334 miało zapewnić Ravce i griszom bezpieczeństwo. 451 00:41:43,417 --> 00:41:44,710 Genya była bezpieczna, 452 00:41:44,793 --> 00:41:46,712 gdy wysłałeś ją do króla? 453 00:41:47,213 --> 00:41:49,590 Mam wierzyć, że okażesz Baghrze litość? 454 00:41:51,258 --> 00:41:54,345 Mogłam chronić griszów, ale nie dałeś mi szansy. 455 00:41:58,474 --> 00:41:59,475 Być może. 456 00:42:00,851 --> 00:42:02,686 Ale ty mi dałaś. 457 00:42:03,812 --> 00:42:07,650 Szansę na odkupienie. Na zwycięstwo. 458 00:42:07,733 --> 00:42:10,861 - Fałda nie była twoim błędem… - Nie była błędem! 459 00:42:12,196 --> 00:42:15,199 Nie chciałem, by przyniosła takie cierpienia. 460 00:42:15,282 --> 00:42:19,245 Ani by ludzie tacy jak król czy Zlatan wykorzystywali ją do swych celów. 461 00:42:19,328 --> 00:42:23,082 Założyłeś mi to, żeby wykorzystywać moją moc do własnych celów. 462 00:42:23,165 --> 00:42:24,875 Do naszych celów. 463 00:42:26,126 --> 00:42:30,089 Żebyśmy razem ujarzmili Fałdę. 464 00:42:31,131 --> 00:42:32,341 Ty i ja. 465 00:42:34,385 --> 00:42:38,556 Sama nie dasz rady. 466 00:42:42,810 --> 00:42:43,894 Ja też nie. 467 00:42:45,646 --> 00:42:47,106 Mogliśmy to osiągnąć. 468 00:42:49,441 --> 00:42:50,568 Wszystko. 469 00:42:52,319 --> 00:42:54,196 Gdybyś traktował mnie jak równą. 470 00:42:57,658 --> 00:42:59,159 A zrobiłeś mi to. 471 00:43:07,793 --> 00:43:11,630 Nie obchodzi cię cierpienie innych, jeśli dzięki niemu wygrasz. 472 00:43:21,599 --> 00:43:22,516 W porządku. 473 00:43:25,644 --> 00:43:27,062 Myśl, że jestem zły. 474 00:43:38,449 --> 00:43:40,784 Generale. Tropiciel uciekł. 475 00:43:43,078 --> 00:43:43,912 Co? 476 00:43:43,996 --> 00:43:46,582 W nocy. Moi ludzie go szukają. 477 00:43:49,251 --> 00:43:51,920 Jeśli uciekł, to trudno. 478 00:43:52,755 --> 00:43:57,009 Ale jeśli zbliży się do panny Starkov, zabijcie go. 479 00:44:01,722 --> 00:44:03,140 Macie szczęście. 480 00:44:03,223 --> 00:44:06,310 Płyniecie z Czarnym Generałem i Przywoływaczką Słońca. 481 00:44:06,894 --> 00:44:10,105 Będziecie świadkami zniszczenia Fałdy. 482 00:44:24,328 --> 00:44:27,206 Wiem, wyglądam świetnie jak na swój wiek. 483 00:44:29,041 --> 00:44:30,501 Raczej na starszego. 484 00:44:49,061 --> 00:44:52,314 Wiem. Dopiero w Novokribirsku. 485 00:45:24,638 --> 00:45:27,391 Strażnicy pilnują tropiciela w obozie. 486 00:45:28,308 --> 00:45:31,228 Zrób, co należy, to go wypuszczę. 487 00:45:39,945 --> 00:45:41,738 Kiepsko to wygląda. 488 00:45:41,822 --> 00:45:44,032 Każdy zobaczy, że jestem więźniem. 489 00:45:44,116 --> 00:45:46,702 Nie będą patrzeć ci na stopy. 490 00:46:08,557 --> 00:46:11,768 Jest dokładnie tak strasznie, jak zapamiętałem. 491 00:46:11,852 --> 00:46:14,354 Tylko tym razem jesteśmy bezbronni. 492 00:46:22,321 --> 00:46:25,365 Jeśli zginę, a ktoś z was przeżyje, pamiętajcie, 493 00:46:26,366 --> 00:46:27,659 chcę mieć otwartą trumnę. 494 00:46:27,743 --> 00:46:29,161 Nikt dziś nie zginie. 495 00:46:30,704 --> 00:46:31,705 Żadnych żałobników. 496 00:46:32,581 --> 00:46:33,999 Żadnych pogrzebów. 497 00:51:03,518 --> 00:51:08,523 Napisy: Małgorzata Fularczyk