1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,526 ‏הוא דיבר? 3 00:00:27,026 --> 00:00:29,028 ‏הרבה שקרים. איוון נמצא איתו. 4 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 ‏עבדו עליי. 5 00:00:37,120 --> 00:00:37,954 ‏ארבו לי. 6 00:00:38,038 --> 00:00:41,750 ‏השומרים שלי אמרו לי שהם תפסו אותך ‏נס מזירת הפשע. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,960 ‏כן, עקבתי אחריהם. 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 ‏עקבת אחרי מי? 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,423 ‏הם הגיעו מהצד השני של הקפל. 10 00:00:49,174 --> 00:00:53,052 ‏מההתחלה הם נראו לי קצת מוזרים, 11 00:00:53,136 --> 00:00:57,015 ‏אז כשהם עזבו את הבמה שלנו, בנשף, 12 00:00:57,098 --> 00:00:59,517 ‏עקבתי אחריהם כדי לראות מה הם זוממים 13 00:00:59,601 --> 00:01:02,062 ‏וכשנכנסתי לחדר, 14 00:01:02,145 --> 00:01:03,146 ‏הם לא היו שם, ו… 15 00:01:03,646 --> 00:01:07,358 ‏חי הקדושים, זה היה… אין לתאר. 16 00:01:07,442 --> 00:01:09,110 ‏אז ברחתי. אני… 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,612 ‏כמה מזה נכון? 18 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 ‏הוא חצה את הקפל עם האחרים. 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 ‏השאר שקרים. 20 00:01:16,910 --> 00:01:19,412 ‏מה? זה… לא… 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 ‏לבך מסגיר אותך. 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,628 ‏אתה יודע שאנחנו שומרים תיעוד ‏של כל מי שחוצה את הקפל? 23 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 ‏לנשף החורף הזמנו שגרירים מקרץ', 24 00:01:29,422 --> 00:01:33,301 ‏נובי זם, האי וונדרינג, ‏אבל אתה לא חצית איתם, נכון? 25 00:01:34,135 --> 00:01:37,639 ‏לא, אתה והצוות שלך 26 00:01:38,556 --> 00:01:39,808 ‏חציתם בדרך אחרת. 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,644 ‏אני לא יודע למה אתה מתכוון. אני… 28 00:01:42,727 --> 00:01:43,812 ‏הוא כן יודע. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 ‏אני בדרן. 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,651 ‏אוסקר, אוסקר קרפקוב. 31 00:02:00,453 --> 00:02:04,958 ‏זה בהחלט מבדר. 32 00:02:06,417 --> 00:02:09,045 ‏אתה הכרטיסן. 33 00:02:09,671 --> 00:02:13,800 ‏ארקן ויסר, נכון? 34 00:02:16,427 --> 00:02:20,890 ‏אתה מבריח בני גרישה מהארמון שלי! 35 00:02:22,475 --> 00:02:24,394 ‏אתה עוזר להם לנטוש את המאמץ המלחמתי. 36 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 ‏לא. אני עובד עם שטרי קניין חוקיים. 37 00:02:27,438 --> 00:02:29,232 ‏אני לא מתעסק עם בני גרישה. 38 00:02:29,315 --> 00:02:30,358 ‏שקר. 39 00:02:30,441 --> 00:02:31,943 ‏אני לא צריך שהוא יגיד לי את זה. 40 00:02:32,944 --> 00:02:33,945 ‏הייתה לי מרגלת. 41 00:02:35,155 --> 00:02:37,282 ‏נינה זניק. 42 00:02:38,783 --> 00:02:39,868 ‏מוכר לך? 43 00:02:42,078 --> 00:02:42,912 ‏נינה? 44 00:02:42,996 --> 00:02:46,958 ‏הדיווח האחרון שקיבלנו ממנה ‏היה שהיא תחצה את הקפל 45 00:02:47,041 --> 00:02:51,421 ‏עם הכרטיסן ושלושה נוכלים מקטרדאם. 46 00:02:51,921 --> 00:02:53,923 ‏היא לא ידעה מה הייתה המשימה שלהם. 47 00:02:54,674 --> 00:02:56,301 ‏היא חיכתה לפגוש את כולכם. 48 00:02:57,552 --> 00:03:00,263 ‏נינה המסכנה 49 00:03:01,180 --> 00:03:02,932 ‏לא השמיעה קול מאז. 50 00:03:04,559 --> 00:03:08,479 ‏יש לזה קשר אליך, מר ויסר? 51 00:03:08,563 --> 00:03:09,522 ‏לא. 52 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 ‏אני לא קשור לזה. 53 00:03:17,614 --> 00:03:18,573 ‏אתה רואה? 54 00:03:19,324 --> 00:03:20,783 ‏אני לא יודע מה קרה. 55 00:03:21,451 --> 00:03:26,414 ‏אני מנחש שעשית עסקה עם שלושת הגנבים האלה 56 00:03:27,123 --> 00:03:29,208 ‏לחטוף את אלינה סטרקוב. 57 00:03:30,209 --> 00:03:36,841 ‏אבל יש לך קשר חזק יותר ‏עם גנרל מסוים ממערב ראבקה 58 00:03:36,925 --> 00:03:41,554 ‏שרוצה לשלוט במדינה שלו. 59 00:03:41,638 --> 00:03:44,891 ‏כל עוד הקפל מפריד בינו ובינינו. 60 00:03:45,642 --> 00:03:47,393 ‏אז עשית עסקה אחרת. 61 00:03:48,144 --> 00:03:51,522 ‏אתה התחפשת 62 00:03:52,565 --> 00:03:55,652 ‏וגילמת מתנקש. 63 00:03:58,571 --> 00:03:59,530 ‏נכון. 64 00:04:01,658 --> 00:04:04,661 ‏הפרס להביא אותה חזרה היה מיליון קרוגה. 65 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 ‏חלקי ארבע. 66 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 ‏אבל זלאטן הציע לי אותו סכום 67 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 ‏כדי להרוג אותה. 68 00:04:15,421 --> 00:04:16,422 ‏אז… 69 00:04:17,465 --> 00:04:18,841 ‏תן לי חצי מזה 70 00:04:18,925 --> 00:04:22,178 ‏ואני אנקום בשבילך. אני יכול להתקרב לזלאטן. 71 00:04:33,815 --> 00:04:34,732 ‏לא. 72 00:04:36,734 --> 00:04:38,486 ‏אני חושב שאטפל בזה בעצמי. 73 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 ‏אבל אני יכול לעזור. 74 00:04:43,783 --> 00:04:45,326 ‏תגיד לי איך אני יכול לעזור. 75 00:04:48,037 --> 00:04:49,205 ‏אתה כבר עזרת. 76 00:05:10,768 --> 00:05:11,728 ‏לכל הקדושים! 77 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 ‏אנחנו לא רוצים בעיות. 78 00:05:57,607 --> 00:06:00,068 ‏גם אני לא, אז אני אזוז. 79 00:06:01,027 --> 00:06:04,489 ‏ברור שאת רוצה לצאת ממזרח ראבקה. 80 00:06:04,572 --> 00:06:05,990 ‏אבל אנחנו יכולים לעזור לך. 81 00:06:06,699 --> 00:06:08,826 ‏יש לנו נתיב מאובטח לחצות את הקפל. 82 00:06:09,327 --> 00:06:10,995 ‏אני מעדיפה לנסוע לבד. 83 00:06:11,079 --> 00:06:12,330 ‏אל תהיי פזיזה. 84 00:06:12,914 --> 00:06:15,374 ‏אם תישארי איתנו, ‏כולנו נקבל מה שאנחנו רוצים. 85 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 ‏לא אהיה יותר שבויה של אף אחד. 86 00:06:18,503 --> 00:06:20,963 ‏אז תזוזו ותנו לי לעבור. 87 00:06:21,047 --> 00:06:22,673 ‏אני חושש שלא נוכל לאפשר את זה. 88 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 ‏גנרל, מצאתי רמז למקום שלה. 89 00:06:41,859 --> 00:06:43,361 ‏ואיפה המזמנת שלי? 90 00:06:45,279 --> 00:06:46,155 ‏לא. 91 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 ‏נינה זניק. 92 00:06:49,450 --> 00:06:50,368 ‏ביקשת… 93 00:06:51,119 --> 00:06:51,953 ‏כן. 94 00:06:54,831 --> 00:06:55,706 ‏דבר. 95 00:06:56,958 --> 00:06:58,251 ‏פיירדנים חטפו אותה. 96 00:07:00,753 --> 00:07:03,089 ‏העלו אותה על ספינה ‏עם בני גרישה אחרים שנשבו 97 00:07:03,172 --> 00:07:04,340 ‏בדרך לליבת הקרח. 98 00:07:04,882 --> 00:07:06,717 ‏מישהו בטח הסגיר אותה. 99 00:07:11,639 --> 00:07:12,515 ‏זלאטן. 100 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 ‏יש להם צייד מכשפות. 101 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 ‏מתיאס הלבר. 102 00:07:18,354 --> 00:07:20,773 ‏הוא יודע לאתר בני גרישה. 103 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 ‏אני רוצה שימות כפי שאני רוצה אותה חיה. 104 00:07:22,900 --> 00:07:24,777 ‏הרצון שלך לא רלוונטי. 105 00:07:24,861 --> 00:07:26,237 ‏איפה הם עכשיו? 106 00:07:26,320 --> 00:07:30,158 ‏הם נקלעו למזג אוויר סוער. ‏איבדנו את הספינה לאחר מכן. 107 00:07:31,742 --> 00:07:32,910 ‏תגיע לחוף המערבי. 108 00:07:32,994 --> 00:07:35,705 ‏תגיע כמה שיותר צפונה. ‏אפילו לארקסק, אם תצליח. 109 00:07:35,788 --> 00:07:37,999 ‏תחזיר כל גרישה שתמצא 110 00:07:38,082 --> 00:07:39,417 ‏ומלבד זה, 111 00:07:41,669 --> 00:07:43,045 ‏תביא לי אחד משלהם. 112 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 ‏כן, גנרל. 113 00:07:48,092 --> 00:07:49,927 ‏איוון ואני לא נאכזב אותך. 114 00:07:50,511 --> 00:07:52,722 ‏חוששני שאצטרך את איוון לציד משלי. 115 00:07:52,805 --> 00:07:54,974 ‏אדוני, אם היא בחיים, 116 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 ‏אני אמצא אותה. 117 00:08:29,300 --> 00:08:32,470 ‏קדימה, גוש שרירים עלוב. תתעורר. 118 00:08:33,262 --> 00:08:34,222 ‏תתעורר. 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 ‏[בפיירדנית] מכשפה! 120 00:08:53,699 --> 00:08:55,785 ‏הכוח שלי שמר עליך חם, דרוסקלה. 121 00:08:56,369 --> 00:08:58,037 ‏לא תתקדם פה הרבה בלעדיו. 122 00:08:58,120 --> 00:09:01,958 ‏אם אתה מעדיף לכנות אותי בכינויי גנאי ‏בזמן שתקפא ותטבע, זאת הבחירה שלך. 123 00:09:02,041 --> 00:09:04,043 ‏בני מינך ערמומיים. 124 00:09:04,126 --> 00:09:05,294 ‏אסור לבטוח בכם. 125 00:09:06,045 --> 00:09:07,421 ‏את רוצה להרוג אותי. 126 00:09:07,505 --> 00:09:08,798 ‏לו הייתי רוצה להרוג אותך, 127 00:09:08,881 --> 00:09:11,676 ‏הייתי מאטה את הדופק שלך ולא מאיצה אותו. 128 00:09:11,759 --> 00:09:13,094 ‏למה שתצילי אותי? 129 00:09:13,719 --> 00:09:14,804 ‏כי אתה בן אדם. 130 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 ‏ולמרות מה שלימדו אותך, ‏בני גרישה לא מפלצות. 131 00:09:18,599 --> 00:09:21,394 ‏את צריכה את הכוח שלי כדי לשחות אל החוף. 132 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 ‏ואתה צריך את הכוח שלי כדי לא לקפוא למוות. 133 00:09:31,821 --> 00:09:33,656 ‏אז יש מוח בכל הכוח הזה. 134 00:09:40,913 --> 00:09:43,082 ‏אני לא יכולה לשחות ולחמם את שנינו. 135 00:09:43,165 --> 00:09:44,917 ‏אני אשחה. את… 136 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 ‏אני אשחה. 137 00:10:16,282 --> 00:10:20,578 ‏- רייבוסט, מזרח ראבקה - 138 00:10:46,187 --> 00:10:47,063 ‏כמה? 139 00:10:47,146 --> 00:10:49,023 ‏לא מכבדים מטבעות של שו, ילדה. 140 00:10:49,106 --> 00:10:49,982 ‏לכי לך. 141 00:10:53,736 --> 00:10:56,656 ‏ראית ילדה עם שיער כהה, 142 00:10:56,739 --> 00:11:00,034 ‏מעיל אפור, בערך בגובה הזה, שו בחלקה? 143 00:11:10,628 --> 00:11:11,712 ‏קראת לי? 144 00:11:12,588 --> 00:11:14,215 ‏כן. עם רדת השקיעה אוביל צוות 145 00:11:14,298 --> 00:11:17,093 ‏כדי למצוא את הפושעים שחטפו ‏את מיס סטרקוב, בואי איתי. 146 00:11:17,593 --> 00:11:18,469 ‏כמובן. 147 00:11:19,011 --> 00:11:21,722 ‏ותגייסי את איוון, ‏התאום האינפרני, פולינה ודיוויד. 148 00:11:22,473 --> 00:11:24,600 ‏דיוויד? הדוראסט? 149 00:11:24,683 --> 00:11:25,851 ‏כן. 150 00:11:25,935 --> 00:11:27,812 ‏אני צריך אותו להמשך, אבל קודם, 151 00:11:27,895 --> 00:11:31,190 ‏אנחנו צריכים לתפוס את החוטפים שלה ‏לפני שינסו לחצות את הקפל. 152 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 ‏זאת המטרה שלהם? 153 00:11:34,360 --> 00:11:35,194 ‏מה? 154 00:11:35,277 --> 00:11:38,280 ‏כלומר, מה אנחנו יודעים עליהם? 155 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 ‏מה אנחנו יודעים עליה, לצורך העניין? 156 00:11:40,574 --> 00:11:42,410 ‏מה את מנסה להגיד, זויה? 157 00:11:45,287 --> 00:11:47,331 ‏אולי היא לא נחטפה. 158 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 ‏אולי חילצו אותה. 159 00:11:50,751 --> 00:11:52,711 ‏אולי היא ברחה איתם. 160 00:11:56,257 --> 00:12:00,010 ‏מזמנת השמש ברחה? 161 00:12:05,558 --> 00:12:07,435 ‏היא לא הסתדרה עם אחרים פה. 162 00:12:08,310 --> 00:12:10,229 ‏הקפטה לא ישבה עליה כמו שצריך. 163 00:12:10,771 --> 00:12:12,356 ‏הלחץ שכרוך בהצלת חיי אדם… 164 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 ‏אני יודע בדיוק איך היא הרגישה. 165 00:12:15,609 --> 00:12:17,695 ‏חיילי המלך התייחסו אליי באותה צורה. 166 00:12:18,320 --> 00:12:19,405 ‏כי הם ידעו. 167 00:12:20,614 --> 00:12:23,242 ‏הם ידעו שהייתי חשוב יותר מכולם. 168 00:12:28,831 --> 00:12:30,040 ‏אני לא כתמול שלשום היום. 169 00:12:33,419 --> 00:12:34,753 ‏פעם קראת לי 170 00:12:37,214 --> 00:12:38,340 ‏בזמנים כאלה. 171 00:12:40,551 --> 00:12:41,469 ‏באמת? 172 00:12:42,553 --> 00:12:45,139 ‏כשהשולחן שלך היה מבולגן והמיטה שלך מסודרת. 173 00:12:47,475 --> 00:12:49,643 ‏הייתי עוזרת לך להפוך את היוצרות. 174 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 ‏נתת לעצמך להירגע. 175 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 ‏אני אירגע 176 00:13:02,948 --> 00:13:04,116 ‏כשאלינה תהיה בידיי. 177 00:13:25,596 --> 00:13:26,430 ‏איפה אנחנו? 178 00:13:27,014 --> 00:13:28,599 ‏בעזרת הג'אל, במולדת שלי. 179 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 ‏קדושים אדירים. 180 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 ‏אני ממש מקווה שלא. 181 00:13:38,817 --> 00:13:40,277 ‏[בפיירדנית] יש שם משהו. 182 00:13:41,362 --> 00:13:43,697 ‏יש לנו רק כמה שעות עד לשקיעה. 183 00:13:43,781 --> 00:13:45,824 ‏אנחנו צריכים למצוא מחסה. 184 00:13:47,576 --> 00:13:52,206 ‏איפה למדת לדבר פיירדן כמו ילידת המקום? 185 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 ‏אני דוברת שש שפות. 186 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 ‏זה חלק מהעבודה שלי. 187 00:14:03,384 --> 00:14:07,596 ‏את צייד מכשפות ואת מכשפה. 188 00:14:08,347 --> 00:14:10,099 ‏את האסירה שלי. 189 00:14:11,100 --> 00:14:14,562 ‏תלוי באיזה צד של הגבול אנחנו, לא? 190 00:14:23,529 --> 00:14:25,197 ‏שימי לב לאן את הולכת! ‏-סליחה. 191 00:14:26,198 --> 00:14:27,783 ‏את רחוקה מאוד מהאי שו, נכון? 192 00:14:32,246 --> 00:14:33,497 ‏למה שלא תיכנסי? 193 00:14:43,382 --> 00:14:45,885 ‏תעצרי! אחריה! 194 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 ‏קדימה, מפה! 195 00:14:51,640 --> 00:14:52,516 ‏איפה היא? 196 00:14:54,059 --> 00:14:55,019 ‏לא, מהצד השני! 197 00:15:00,733 --> 00:15:02,151 ‏שניכם, תלכו משם! 198 00:15:14,455 --> 00:15:15,956 ‏לאן היא הלכה? ‏-הנה! 199 00:15:17,833 --> 00:15:18,834 ‏היא בטח פה. 200 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 ‏היא בורחת! 201 00:15:25,007 --> 00:15:26,550 ‏היא בדרך ליער! 202 00:15:33,891 --> 00:15:34,934 ‏אנחנו בטח קרובים. 203 00:15:36,060 --> 00:15:36,936 ‏תמשיכו לחפש. 204 00:15:38,062 --> 00:15:39,939 ‏ראיתי אותה, ראיתי אותה בורחת לשם. 205 00:15:44,818 --> 00:15:45,819 ‏היא לא פה. 206 00:15:46,737 --> 00:15:48,072 ‏בואו נלך לצד השני. 207 00:15:52,409 --> 00:15:53,243 ‏מאל! 208 00:16:08,092 --> 00:16:09,468 ‏יש עצי הסקה. 209 00:16:09,551 --> 00:16:11,136 ‏בדיוק הייתה פה סירת אספקה. 210 00:16:13,889 --> 00:16:15,140 ‏תתלבשי. 211 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 ‏הבגדים הרטובים שלך יהרגו אותך. 212 00:16:17,810 --> 00:16:18,936 ‏אני בסדר. 213 00:16:19,019 --> 00:16:19,895 ‏כרצונך. 214 00:16:21,897 --> 00:16:25,275 ‏כל הדרוסקלה כאלה… חסודים? 215 00:16:25,359 --> 00:16:28,487 ‏כל הדרוז'ה האלה לא צנועים? 216 00:16:28,570 --> 00:16:29,822 ‏אני רק מנסה לשמור על חום. 217 00:16:30,364 --> 00:16:31,281 ‏כדאי שתצטרף אליי. 218 00:16:32,074 --> 00:16:35,828 ‏אלא אם כן שחית את כל הקילומטרים האלה ‏רק כדי לקפוא למוות בבקתה הזאת. 219 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 ‏אתה מפחד? 220 00:16:44,253 --> 00:16:45,504 ‏אני לא מפחד ממך. 221 00:16:46,630 --> 00:16:49,842 ‏יש לי חום גוף וכוח ‏כדי לעזור לשמור על חום הגוף שלך. 222 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 ‏לא. 223 00:17:01,729 --> 00:17:03,022 ‏לא בבגדים הרטובים האלה. 224 00:17:03,731 --> 00:17:04,606 ‏תוריד אותם. 225 00:17:06,400 --> 00:17:07,317 ‏עכשיו. 226 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 ‏בסדר. 227 00:17:13,323 --> 00:17:14,324 ‏תסתובבי. 228 00:17:14,950 --> 00:17:15,784 ‏תסתובבי. 229 00:17:20,998 --> 00:17:24,001 ‏צר לי לומר לך, ‏אבל אני חושבת שאתה צריך לדעת 230 00:17:24,501 --> 00:17:27,129 ‏שאין משהו מיוחד בגברים הפיירדנים. 231 00:17:28,589 --> 00:17:31,008 ‏אין לך משהו מיוחד. 232 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 ‏אין לך מה להסתיר. 233 00:17:33,510 --> 00:17:36,138 ‏אתה רק גבר. בדיוק כמו כל האחרים. 234 00:18:04,374 --> 00:18:05,292 ‏קרוב יותר. 235 00:18:07,419 --> 00:18:08,253 ‏דרוסקלה. 236 00:18:13,509 --> 00:18:14,885 ‏את מוכנה להפסיק להתנועע? 237 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 ‏אתה קר ודביק. 238 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 ‏זה כמו לשכב ליד דיונון מוצק. 239 00:18:19,098 --> 00:18:21,141 ‏אמרת לי להתקרב. 240 00:18:28,899 --> 00:18:29,817 ‏מה את עושה? 241 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 ‏אלוהים, תירגע. אני מבטיחה שלא אוכל אותך. 242 00:18:32,694 --> 00:18:34,279 ‏אני שונא את הדרך שבה את מדברת. 243 00:18:58,512 --> 00:19:01,431 ‏[בפיירדנית] על לא דבר, אידיוט. 244 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 ‏בבקשה. 245 00:19:29,626 --> 00:19:30,627 ‏לאט. 246 00:19:33,297 --> 00:19:34,339 ‏עכשיו אנחנו מדברים? 247 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 ‏אמור להיות בטוח עכשיו, כן. 248 00:19:40,387 --> 00:19:41,346 ‏איפה היית? 249 00:19:41,430 --> 00:19:44,474 ‏אני עוקב אחרייך ‏מאז שעזבת את הארמון בליל הנשף. 250 00:19:44,558 --> 00:19:45,934 ‏אז עכשיו אתה קשוב לי? 251 00:19:46,018 --> 00:19:47,352 ‏עברו חודשים, מאל. 252 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 ‏לא טרחת להשיב לאף אחד מהמכתבים שלי. 253 00:19:50,105 --> 00:19:53,233 ‏מה? לא שמעתי ממך מילה ‏וכתבתי לך כמעט בכל יום. 254 00:19:53,317 --> 00:19:54,359 ‏ממש. מה, 255 00:19:54,443 --> 00:19:58,447 ‏מכתבים ארוכים ומרגשים ‏על מעלליך עם סקוואלריות מהממות? 256 00:19:58,530 --> 00:20:00,407 ‏אתה עדיין מפחד מבנות גרישה? 257 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 ‏רק מאלה שמסתירות ממני סודות. 258 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 ‏כמה זמן ידעת? 259 00:20:06,997 --> 00:20:08,165 ‏שאני גרישה? 260 00:20:08,832 --> 00:20:10,083 ‏חשבת שידעתי? 261 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 ‏רימית במבחן כשהיינו ילדים. 262 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 ‏חתכת את היד שלך. 263 00:20:14,046 --> 00:20:15,505 ‏לא כי ידעתי שאני גרישה. 264 00:20:15,589 --> 00:20:18,217 ‏כי ידעתי מה יקרה ‏אם איכשהו אעבור את המבחן שלהם. 265 00:20:18,300 --> 00:20:20,219 ‏הם היו לוקחים אותי. 266 00:20:20,302 --> 00:20:21,678 ‏לארמון, אלינה. 267 00:20:21,762 --> 00:20:23,347 ‏הם היו מפרידים בינינו! 268 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 ‏ניסיתי לחזור אלייך כל הזמן הזה. 269 00:20:45,410 --> 00:20:46,662 ‏מצאתי את האייל. 270 00:20:49,790 --> 00:20:53,168 ‏הפקודות של קיריגן לאתר אותו ‏הגיעו מהציורים שלך. 271 00:20:55,254 --> 00:20:57,381 ‏חשבתי שהראית לי את הדרך אלייך. 272 00:21:00,968 --> 00:21:02,552 ‏הוא גנב אותם מהיומן שלי. 273 00:21:04,346 --> 00:21:05,806 ‏באגרה אמרה את האמת. 274 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 ‏הוא היה להוט למצוא אותו. 275 00:21:09,476 --> 00:21:12,229 ‏הוא המגביר היחיד שיכול להתחרות בכוח שלו, 276 00:21:12,312 --> 00:21:13,814 ‏אם גרישה אחר ימצא אותו. 277 00:21:22,114 --> 00:21:23,240 ‏כתבת לי מכתבים? 278 00:21:45,220 --> 00:21:46,596 ‏תודה שמצאת אותי. 279 00:21:48,640 --> 00:21:49,558 ‏תמיד. 280 00:21:53,937 --> 00:21:55,188 ‏אני תמיד אמצא אותך. 281 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 ‏בואי נמצא מחסה. ‏-כן. 282 00:22:21,757 --> 00:22:24,509 ‏לא חסר אף סוס באורוות, אז… 283 00:22:25,635 --> 00:22:26,470 ‏אז? 284 00:22:29,097 --> 00:22:29,931 ‏מה? 285 00:22:30,557 --> 00:22:32,976 ‏תספרי לי איך המטרה ברחה? 286 00:22:37,564 --> 00:22:38,440 ‏שחררתי אותה. 287 00:22:40,192 --> 00:22:42,027 ‏שכרו אותך לבצע עבודה. 288 00:22:42,110 --> 00:22:46,198 ‏כן, העבודה הייתה לאסוף מתחזה ‏תמורת מיליון קרוגה קלים. 289 00:22:46,823 --> 00:22:49,910 ‏מצאנו קדושה חיה שיכולה לזמן את השמש. 290 00:22:50,535 --> 00:22:53,080 ‏קוסם טוב הוא נוכל טוב. 291 00:22:53,163 --> 00:22:54,081 ‏התכסיס 292 00:22:55,749 --> 00:22:57,000 ‏הוא ליצור רושם מציאותי. 293 00:22:57,084 --> 00:22:58,502 ‏זה שונה. 294 00:22:59,086 --> 00:23:00,754 ‏ראית אותה מזמנת במו עיניך. 295 00:23:00,837 --> 00:23:03,090 ‏האשליות הכי טובות הן הכי משכנעות. 296 00:23:03,173 --> 00:23:04,049 ‏זה המשחק. 297 00:23:04,132 --> 00:23:07,469 ‏תצקצק כאוות נפשך, לדעתי היא אמיתית. 298 00:23:07,552 --> 00:23:09,054 ‏לא ראיתי אותך כורעת ברך 299 00:23:09,137 --> 00:23:11,264 ‏לפני כל מגלה צפונות או סקוואלר שפגשנו. 300 00:23:11,348 --> 00:23:13,850 ‏זה שונה. 301 00:23:14,434 --> 00:23:16,228 ‏הכוח שלה הוא נס. 302 00:23:17,270 --> 00:23:18,480 ‏לא אבגוד באמונה שלי. 303 00:23:18,563 --> 00:23:21,691 ‏כמה שזה צדקני, ‏לא נוכל לעבוד בצורה יעילה כצוות 304 00:23:21,775 --> 00:23:24,111 ‏אם תקבלי החלטות על סמך אמונה דתית. 305 00:23:24,945 --> 00:23:27,364 ‏זה איום להחזיר אותי להלין? 306 00:23:27,447 --> 00:23:30,283 ‏או שנשיג את המטרה ‏או שהלין תקבל את מועדון העורב 307 00:23:30,367 --> 00:23:31,701 ‏ופקה יקבל את מה שיישאר. 308 00:23:32,911 --> 00:23:34,079 ‏רגע. 309 00:23:34,162 --> 00:23:35,914 ‏למה שהלין תקבל את מועדון העורב? 310 00:23:39,876 --> 00:23:41,169 ‏קאז. 311 00:23:42,838 --> 00:23:43,839 ‏מה עשית? 312 00:24:09,239 --> 00:24:10,574 ‏מה קרה לכתף שלך? 313 00:24:11,283 --> 00:24:12,450 ‏זה כלום. אני בסדר. 314 00:24:13,994 --> 00:24:14,995 ‏אני מזהה את הקול הזה. 315 00:24:16,830 --> 00:24:17,706 ‏איזה קול? 316 00:24:18,290 --> 00:24:20,041 ‏הקול שאתה משתמש בו כשאתה לא בסדר. 317 00:24:21,126 --> 00:24:22,043 ‏אני בסדר גמור. 318 00:24:24,462 --> 00:24:27,507 ‏אני פשוט רעב. 319 00:24:28,258 --> 00:24:30,010 ‏אז בוא נבשל ארוחת ערב. 320 00:24:32,971 --> 00:24:34,181 ‏מסוכן להבעיר אש. 321 00:24:36,183 --> 00:24:39,019 ‏אם הם עדיין מחפשים, ‏העשן יוביל אותם ישר אלינו. 322 00:24:42,063 --> 00:24:44,608 ‏אז… נגווע ברעב. 323 00:24:45,817 --> 00:24:46,943 ‏זה יראה להם מה זה. 324 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 ‏לא נגווע ברעב. 325 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 ‏החוכמה היא לא לקפוא. 326 00:25:02,500 --> 00:25:03,585 ‏אני יכולה לעזור בזה. 327 00:25:08,131 --> 00:25:09,049 ‏תן לי את היד שלך. 328 00:25:24,397 --> 00:25:25,315 ‏בלי עשן. 329 00:25:34,241 --> 00:25:35,700 ‏הם לימדו אותך איך לשלוט בזה? 330 00:25:37,827 --> 00:25:38,828 ‏אל תפחד. 331 00:25:44,084 --> 00:25:45,377 ‏כוחותייך לא מפחידים אותי. 332 00:25:48,171 --> 00:25:49,256 ‏זאת אני? 333 00:25:51,299 --> 00:25:52,300 ‏אני מפחידה אותך? 334 00:25:54,803 --> 00:25:55,637 ‏לא. 335 00:25:57,764 --> 00:25:59,557 ‏ברור שלא. למה את חושבת ככה? 336 00:26:01,351 --> 00:26:02,435 ‏כי ראיתי את זה. 337 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 ‏בעיניים שלך. 338 00:26:06,064 --> 00:26:07,107 ‏בקריבירסק. 339 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 ‏אני מצטער שנדרש לי כל כך הרבה זמן ‏לקלוט אותך, אלינה. 340 00:26:30,505 --> 00:26:31,840 ‏אבל עכשיו קלטתי. 341 00:27:07,334 --> 00:27:08,418 ‏תירגע. 342 00:27:09,502 --> 00:27:11,671 ‏לא אבצע בך את זממי פה. 343 00:27:12,255 --> 00:27:14,549 ‏אני מת לחזור למיטה שלי. 344 00:27:14,632 --> 00:27:18,345 ‏כן, אני מרגישה כמה אתה שונא לשכב לידי. 345 00:27:26,144 --> 00:27:28,063 ‏למה את צריכה להגיד דברים כאלה? 346 00:27:28,772 --> 00:27:30,190 ‏אני אוהבת כשאתה מסמיק. 347 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 ‏את כזאת המונית. זה לא הולם. 348 00:27:34,152 --> 00:27:37,155 ‏נשים בפיירדה צנועות וצדיקות. 349 00:27:38,698 --> 00:27:41,618 ‏אז אתה מדבר בשם כל הפיירדניות? 350 00:27:41,701 --> 00:27:43,953 ‏פיירדניות הן מטפלות. 351 00:27:44,037 --> 00:27:47,374 ‏מוקירים אותן והפיירדנים מגנים עליהן. 352 00:27:47,916 --> 00:27:51,044 ‏זה נשמע כמו מתכון להרבה אנשים לא מאושרים. 353 00:27:51,127 --> 00:27:52,837 ‏אנחנו אנשים מאושרים מאוד. 354 00:27:53,421 --> 00:27:56,341 ‏בראבקה, בנים ובנות מתאמנים ולוחמים יחד. 355 00:27:56,424 --> 00:27:57,550 ‏זה לצד זה. 356 00:27:58,301 --> 00:28:00,470 ‏אנחנו לא מבזבזים זמן על הסמקות. 357 00:28:00,553 --> 00:28:03,306 ‏בדיוק בגלל זה תפסידו במלחמה. 358 00:28:03,848 --> 00:28:06,726 ‏זה לא טבעי לבחורות להילחם. 359 00:28:08,436 --> 00:28:11,981 ‏לא, זה לא טבעי שמישהו יהיה טיפש כמו נעל ‏וארוך כמו שרוך, ועם זאת… 360 00:28:12,065 --> 00:28:13,024 ‏אתה חי וקיים. 361 00:28:15,527 --> 00:28:18,696 ‏פיירדניות לא רוצות להילחם. 362 00:28:18,780 --> 00:28:20,073 ‏שאלת אחת מהן פעם? 363 00:28:20,156 --> 00:28:21,449 ‏אני לא צריך. 364 00:28:21,533 --> 00:28:22,951 ‏ככה ג'אל התכוון. 365 00:28:23,743 --> 00:28:26,204 ‏אני מתה שבחורה תרביץ לך. 366 00:28:29,582 --> 00:28:30,750 ‏לא בגלגול הזה. 367 00:28:30,834 --> 00:28:33,002 ‏אעשה את זה בעצמי אם צריך. 368 00:28:38,716 --> 00:28:40,635 ‏בחיי, לא ידעתי שאתה יודע לצחוק. 369 00:29:09,706 --> 00:29:11,124 ‏השעון מכוון. 370 00:29:13,793 --> 00:29:16,045 ‏הסוסים מוכנים והסתרתי את שאר הציוד שלנו. 371 00:29:16,546 --> 00:29:19,507 ‏אם לא נזוז בקרוב, הגנרל השחור ישיג אותנו. 372 00:29:20,091 --> 00:29:22,427 ‏אנחנו לא יכולים לבזבז ‏עוד זמן בחיפוש אחריה. 373 00:29:23,344 --> 00:29:25,638 ‏שילמתי את החשבון במטבע האחרון שלנו. 374 00:29:27,849 --> 00:29:30,018 ‏באמת נעזוב בידיים ריקות? 375 00:29:39,736 --> 00:29:40,653 ‏תישארי. 376 00:29:41,321 --> 00:29:42,655 ‏אני לא צריך אותך פה. 377 00:29:49,204 --> 00:29:50,038 ‏ו…? 378 00:29:50,121 --> 00:29:53,082 ‏העגלה תואמת לזאת ‏שלפי הדיווחים נגנבה מהארמון. 379 00:29:53,625 --> 00:29:57,420 ‏אולי הם המשיכו על סוסים, ‏זה מהיר יותר וקשה יותר לאיתור. 380 00:30:04,302 --> 00:30:05,136 ‏מה זה היה? 381 00:30:05,929 --> 00:30:06,763 ‏ההתראה שלנו. 382 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 ‏תתפצלו, קל יותר להתעמת עם גרישה אחד 383 00:30:09,432 --> 00:30:11,935 ‏מאשר עם חבורה שלמה. ניפגש במזרקה. 384 00:30:33,456 --> 00:30:34,457 ‏לא! ‏-זוזו! 385 00:30:35,166 --> 00:30:36,543 ‏לא! 386 00:30:37,836 --> 00:30:38,962 ‏קדימה! ‏-חכו! 387 00:30:41,548 --> 00:30:42,507 ‏לא, פולינה. 388 00:30:43,091 --> 00:30:44,300 ‏את לא יכולה לשרוף הכול. 389 00:30:44,384 --> 00:30:45,802 ‏הנבלה מהבארל הרגה את אחי. 390 00:30:45,885 --> 00:30:47,262 ‏אשרוף אותה עד אפר. 391 00:30:47,345 --> 00:30:50,223 ‏בסדר, אבל תעשי את זה בחוכמה. 392 00:31:08,867 --> 00:31:11,077 ‏אני אולי עוד לא רואה אותך, 393 00:31:12,120 --> 00:31:14,497 ‏אבל אני שומע את הלב שלך הולם, ילד. 394 00:31:25,884 --> 00:31:27,093 ‏אף אחד לא אמר לך 395 00:31:27,176 --> 00:31:29,637 ‏שהקפטות תוצרת פבריקטורים וחסינות קליעים? 396 00:31:31,055 --> 00:31:32,807 ‏אני אוהב אתגרים. 397 00:31:33,474 --> 00:31:35,894 ‏אז תפסיק להסתתר ותזמין אותי לדו-קרב. 398 00:31:44,569 --> 00:31:46,362 ‏אז תפסיק להסתתר ותזמין אותי לדו-קרב! 399 00:31:52,285 --> 00:31:54,621 ‏לירות בי באותו מקום זה חכם, 400 00:31:55,830 --> 00:31:56,998 ‏אבל לא יעיל. 401 00:32:28,363 --> 00:32:29,572 ‏לך לישון. 402 00:32:47,590 --> 00:32:49,008 ‏לקחת ממני את אחי, 403 00:32:49,092 --> 00:32:50,718 ‏עכשיו אני אקח לך את החיים. 404 00:33:21,708 --> 00:33:25,461 ‏די יעיל, לדעתי. 405 00:33:35,263 --> 00:33:36,723 ‏כואב הלב, מה? 406 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 ‏מה אתה? 407 00:33:37,849 --> 00:33:39,350 ‏מתברר שאני רכרוכי. 408 00:33:39,434 --> 00:33:41,561 ‏באמת הייתי צריך לירות לך בראש. 409 00:33:41,644 --> 00:33:42,812 ‏אתה… 410 00:33:46,107 --> 00:33:47,817 ‏היית צריך לפרוש בשיא. 411 00:34:18,848 --> 00:34:22,185 ‏הייתי מחכה שיהיה מרפא בסביבה ‏לפני שתשלפי אותו. 412 00:34:22,268 --> 00:34:25,271 ‏או שתדממי למוות בתוך 30 שניות. 413 00:34:27,106 --> 00:34:28,691 ‏זבל סולי. 414 00:34:31,861 --> 00:34:33,488 ‏אני אאתר אותך 415 00:34:34,489 --> 00:34:37,867 ‏ואהרוג את כל מי שאת אוהבת ואז… 416 00:34:40,453 --> 00:34:41,287 ‏אותך. 417 00:34:44,290 --> 00:34:45,458 ‏אז… 418 00:34:47,543 --> 00:34:48,920 ‏אקח את הסכין שלי בחזרה. 419 00:35:10,024 --> 00:35:12,151 ‏אני יודע שחטפת את מזמנת השמש שלי. 420 00:35:13,653 --> 00:35:16,322 ‏ועכשיו תגיד לי איפה הסתרת אותה. 421 00:35:16,823 --> 00:35:18,032 ‏לא חטפנו אותה. 422 00:35:19,492 --> 00:35:20,785 ‏היא ברחה לבד. 423 00:35:30,336 --> 00:35:31,212 ‏איפה היא? 424 00:35:34,549 --> 00:35:35,967 ‏לא אשאל אותך שוב. 425 00:35:36,592 --> 00:35:37,802 ‏אני לא יודע. 426 00:35:39,554 --> 00:35:44,016 ‏היה די ברור שהיא לא מעוניינת ‏להמשיך להיות שבויה. 427 00:35:46,644 --> 00:35:48,938 ‏היא בטח באמצע הדרך לנובי זם. 428 00:35:58,990 --> 00:36:03,369 ‏היית צריך להישאר בקטרדאם, מר ברקר. 429 00:36:39,322 --> 00:36:40,573 ‏אנחנו צריכים לזוז. 430 00:36:42,074 --> 00:36:44,243 ‏לא בטוח להישאר באותו מקום יותר מדי זמן. 431 00:36:44,327 --> 00:36:46,996 ‏לא נגיע רחוק אם לא תיתן לי לטפל בפצע שלך. 432 00:36:49,540 --> 00:36:50,374 ‏בסדר. 433 00:37:20,488 --> 00:37:22,240 ‏הסירחון מזכיר לי את קרמזין. 434 00:37:23,991 --> 00:37:25,743 ‏זאת הרטייה שאנה קויה הייתה מכינה. 435 00:37:28,579 --> 00:37:30,206 ‏הוספתי ציפורן כדי לשכך את הכאב. 436 00:37:39,715 --> 00:37:41,592 ‏את בטוחה שהוספת מספיק ציפורן? 437 00:37:55,231 --> 00:37:56,565 ‏מה קרה, מאל? 438 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 ‏נתפסנו בצד הלא נכון של הגבול עם פיירדה. 439 00:38:05,700 --> 00:38:06,993 ‏שרדנו בשן ועין. 440 00:38:10,830 --> 00:38:13,457 ‏המזל לא האיר כל כך פנים למיכאיל ולדוברוב. 441 00:38:20,631 --> 00:38:21,632 ‏לא. 442 00:38:22,591 --> 00:38:24,051 ‏מאחורי קווי האויב? 443 00:38:25,344 --> 00:38:27,430 ‏הם התנדבו. הם ידעו מה הסיכונים. 444 00:38:32,435 --> 00:38:34,395 ‏הלוואי שיכולתי לדבר עם המשפחות שלהם. 445 00:38:36,063 --> 00:38:37,315 ‏לדבר על האומץ שלהם. 446 00:38:43,821 --> 00:38:46,907 ‏אנחנו צריכים להמשיך לנוע מערבה, ‏להגיע לקפל. 447 00:38:50,244 --> 00:38:52,580 ‏סיפרת לגנרל קיריגן איפה למצוא את האייל? 448 00:38:53,289 --> 00:38:54,290 ‏לא. 449 00:38:56,167 --> 00:38:57,251 ‏לא בדיוק. 450 00:38:57,335 --> 00:38:58,502 ‏כמה הוא יודע? 451 00:38:59,170 --> 00:39:00,629 ‏הוא יוכל למצוא אותו בלעדיך? 452 00:39:01,756 --> 00:39:05,134 ‏הצבעתי על אזור נרחב במפה שלו. זהו. 453 00:39:06,135 --> 00:39:08,554 ‏זה לא משנה. נגיע לקפל בעוד יומיים. 454 00:39:08,637 --> 00:39:10,389 ‏וכשנחצה אותו, לא יעצרו בעדנו. 455 00:39:12,224 --> 00:39:15,394 ‏הם גילו שלהרוג את אחת החיות האלה 456 00:39:15,478 --> 00:39:17,646 ‏ולשלב חלק שלהן בגוף שלהם 457 00:39:17,730 --> 00:39:19,690 ‏מגביר את היכולות שלהם. 458 00:39:20,358 --> 00:39:23,527 ‏והגברת הכוח הייתה מדהימה. 459 00:39:25,321 --> 00:39:26,405 ‏צריך לנוע צפונה. 460 00:39:27,698 --> 00:39:29,200 ‏למצוא את האייל לפניו. 461 00:39:29,283 --> 00:39:30,451 ‏מה? למה? 462 00:39:30,534 --> 00:39:32,870 ‏הוא מגביר כוח רב עוצמה. 463 00:39:33,412 --> 00:39:35,122 ‏ייתכן שהוא יחזק אותי מספיק… 464 00:39:35,664 --> 00:39:36,832 ‏כדי להשמיד את הקפל. 465 00:39:43,089 --> 00:39:45,132 ‏בגלל זה הגנרל קיריגן רוצה אותו כל כך? 466 00:39:47,510 --> 00:39:49,345 ‏הוא בטח רוצה אותו בשביל משהו אחר. 467 00:39:55,142 --> 00:39:56,227 ‏תאט! 468 00:39:57,228 --> 00:39:58,896 ‏למען הקדושים. 469 00:40:00,940 --> 00:40:03,609 ‏הליכה מהירה לא תשנה ‏את העובדה שהלכנו לאיבוד. 470 00:40:03,692 --> 00:40:06,445 ‏אני לא הלכתי לאיבוד. 471 00:40:12,451 --> 00:40:14,662 ‏בני דרוסקלה לא הולכים לאיבוד. 472 00:40:14,745 --> 00:40:17,581 ‏מאמנים אותנו לעמוד במצבים כאלה ‏ולהתגבר עליהם. 473 00:40:17,665 --> 00:40:18,749 ‏אתה באמת צריך להירגע. 474 00:40:18,833 --> 00:40:20,376 ‏אני לא רוצה להירגע. 475 00:40:20,459 --> 00:40:21,669 ‏למה? 476 00:40:22,628 --> 00:40:25,005 ‏מה אתה מפחד כל כך שיקרה? 477 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 ‏אתה מפחד שאולי תתחיל לחבב אותי? 478 00:40:31,679 --> 00:40:32,888 ‏זה העניין, מה? 479 00:40:33,431 --> 00:40:35,057 ‏אתה לא רוצה לחבב גרישה. 480 00:40:35,724 --> 00:40:39,979 ‏אתה מפחד שאם תצחק מהבדיחות שלי ‏או תענה לשאלות שלי, 481 00:40:40,062 --> 00:40:41,856 ‏אולי תתחיל לחשוב שאני אנושית. 482 00:40:42,982 --> 00:40:44,316 ‏זה יהיה נורא כל כך? 483 00:40:49,447 --> 00:40:50,823 ‏אני כן מחבב אותך. 484 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 ‏מה אמרת? 485 00:40:56,745 --> 00:40:58,122 ‏אני כן מחבב אותך. 486 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 ‏זה נורא כל כך? 487 00:41:04,795 --> 00:41:06,046 ‏כן. ‏-למה? 488 00:41:06,922 --> 00:41:08,466 ‏כי את נוראה. 489 00:41:11,218 --> 00:41:12,136 ‏את קולנית. 490 00:41:13,637 --> 00:41:14,930 ‏ואת המונית. 491 00:41:16,265 --> 00:41:18,017 ‏ואת מסוכנת. 492 00:41:19,977 --> 00:41:23,189 ‏איך אני יכול לדעת שאת לא מכשפת אותי 493 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 ‏וגורמת לי להרגיש שאני מחבב אותך? 494 00:41:29,236 --> 00:41:33,449 ‏ברום הזהיר אותנו מפני הקסם של הדרוז'יות. 495 00:41:36,952 --> 00:41:37,870 ‏הבנתי. 496 00:41:39,205 --> 00:41:41,165 ‏אני פתיינית גרישה מרשעת. 497 00:41:43,834 --> 00:41:47,671 ‏אני מוליכה שולל גברים מסכנים ותמימים ‏באמצעות תכסיסי הגרישה שלי. 498 00:41:54,762 --> 00:41:55,679 ‏תפסיקי. 499 00:41:58,641 --> 00:41:59,475 ‏לא. 500 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 ‏אני מוליכה אותך שולל. 501 00:42:05,064 --> 00:42:07,274 ‏תפסיקי. ‏-לא. 502 00:42:07,358 --> 00:42:08,943 ‏זאת עבודה קשה. 503 00:42:09,568 --> 00:42:10,611 ‏תפסיקי. 504 00:42:10,694 --> 00:42:11,987 ‏זה פועל. 505 00:42:12,071 --> 00:42:13,781 ‏הפיירדן הגדול נפל. 506 00:42:13,906 --> 00:42:16,116 ‏אתה לא יכול להתנגד לי. 507 00:42:29,588 --> 00:42:30,589 ‏בבקשה. 508 00:43:06,792 --> 00:43:09,086 ‏מתיאס הלבר. 509 00:43:14,091 --> 00:43:15,217 ‏נינה זניק. 510 00:43:17,469 --> 00:43:19,054 ‏נעים מאוד. 511 00:43:27,605 --> 00:43:28,439 ‏נינה. 512 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 ‏אינז'. ‏-היי. 513 00:43:53,672 --> 00:43:55,966 ‏האינפרני מתה. 514 00:44:00,471 --> 00:44:02,097 ‏לא תוכלי לרכוב על סוס. 515 00:44:02,598 --> 00:44:03,849 ‏אפילו לא לרכיבה יחד. 516 00:44:04,600 --> 00:44:06,268 ‏נצטרך למצוא תוכנית אחרת. 517 00:44:06,935 --> 00:44:07,770 ‏לכל הקדושים. 518 00:44:11,065 --> 00:44:12,399 ‏זה כלי תחבורה לא רע. 519 00:44:13,984 --> 00:44:15,986 ‏כן. אכן כן. 520 00:44:24,370 --> 00:44:25,579 ‏שלום. 521 00:44:33,128 --> 00:44:34,421 ‏הוא זרק עליי ספר. 522 00:44:40,260 --> 00:44:42,012 ‏הם גנבו… ‏-אני יודע. 523 00:44:42,096 --> 00:44:43,180 ‏אלה היו גנבים. 524 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 ‏אמצא סוס ואוכל להשיג אותם. 525 00:44:46,684 --> 00:44:49,478 ‏לא, זה בזבוז זמן. היא לא איתם. 526 00:44:50,187 --> 00:44:51,647 ‏היא לבד. 527 00:44:51,730 --> 00:44:54,233 ‏ומה שחשוב לנו עכשיו ‏הוא לאתר אותה כמה שיותר מהר. 528 00:44:57,945 --> 00:44:59,113 ‏אתה לא צריך להצבי… 529 00:45:00,948 --> 00:45:03,033 ‏כן, דיוויד? 530 00:45:04,326 --> 00:45:06,120 ‏ג'ניה נתנה לה טבעת. 531 00:45:06,203 --> 00:45:08,831 ‏היא עשויה מאירידיום טהור, ‏שאינו נפוץ בראבקה. 532 00:45:08,914 --> 00:45:12,584 ‏כשנתקרב למרחק של קילומטר וחצי ממנה, ‏אוכל לכוון אותנו. 533 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 ‏כל הכבוד. 534 00:45:18,257 --> 00:45:20,551 ‏זה מוכיח שוב את השימושים הרבים של דוראסט. 535 00:45:21,844 --> 00:45:22,845 ‏נזוז. 536 00:45:29,935 --> 00:45:32,438 ‏מעולם לא ראיתי פירות יער שנקטפו מגובה כזה. 537 00:45:33,021 --> 00:45:34,690 ‏אני בטוח שהאייל שלנו עשה את זה. 538 00:45:35,399 --> 00:45:38,360 ‏אם נעקוב אחרי השביל הזה, ‏נשיג אותו בתוך יום, יומיים. 539 00:45:39,319 --> 00:45:40,154 ‏יופי. 540 00:45:43,198 --> 00:45:44,032 ‏הנה. 541 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 ‏תקשיבי, אנחנו מתקרבים לפיירדה. 542 00:45:49,371 --> 00:45:51,123 ‏אני לא אוהב לסכן אותך. 543 00:45:52,833 --> 00:45:55,043 ‏ממתי אתה נרתע מקרב? 544 00:45:56,336 --> 00:45:57,379 ‏מאז התפקיד החדש שלי. 545 00:45:58,589 --> 00:45:59,673 ‏שומר ראש של קדושה. 546 00:46:00,924 --> 00:46:02,801 ‏מה אם אין פה קדושה אמיתית? 547 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 ‏זאת רק אני. 548 00:46:04,636 --> 00:46:09,266 ‏כשהייתי בן שמונה, הגנת עליי ‏מבנים מבוגרים ממך בשלוש שנים 549 00:46:09,349 --> 00:46:11,643 ‏רק בעזרת פותחן מכתבים. 550 00:46:12,311 --> 00:46:13,562 ‏כך אני גומל לך. 551 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 ‏אם אעשה משהו הרואי, 552 00:46:17,441 --> 00:46:20,903 ‏אני צריכה שתהיה עד ‏כדי שתוכל לכתוב עליי שירים בהמשך. 553 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 ‏טעימים. 554 00:46:27,201 --> 00:46:28,368 ‏מתחשק לי עוד חמישה. 555 00:46:28,869 --> 00:46:31,246 ‏באמת פיתחת תיאבון, מה? 556 00:46:31,330 --> 00:46:32,456 ‏זה חדש. 557 00:46:33,040 --> 00:46:36,335 ‏לא רע. רק… אני אומר שזה הולם אותך. 558 00:46:36,418 --> 00:46:37,628 ‏תודה. 559 00:46:37,711 --> 00:46:40,255 ‏השימוש בכוחות שלי בהחלט משנה אותי. 560 00:46:40,339 --> 00:46:41,632 ‏את התיאבון שלי בוודאות. 561 00:46:43,342 --> 00:46:44,301 ‏לא, את נראית מעולה. 562 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 ‏התכוונתי שאת נראית בריאה. 563 00:46:50,474 --> 00:46:51,558 ‏אלו… 564 00:46:52,518 --> 00:46:54,311 ‏ההשפעות של להיות מזמנת? 565 00:47:00,025 --> 00:47:01,735 ‏ככה הוא חי כל כך הרבה זמן. 566 00:47:02,486 --> 00:47:03,320 ‏מי? 567 00:47:03,403 --> 00:47:04,404 ‏אלכסנדר. 568 00:47:06,281 --> 00:47:08,825 ‏הוא יצוד אותי והוא לא יפסיק לעולם. 569 00:47:09,660 --> 00:47:11,245 ‏אני האיום היחיד עליו עכשיו. 570 00:47:12,329 --> 00:47:13,372 ‏מי זה אלכסנדר? 571 00:47:19,628 --> 00:47:20,921 ‏הגנרל קיריגן. 572 00:47:24,174 --> 00:47:25,551 ‏קיבלתי כמה 573 00:47:26,343 --> 00:47:29,054 ‏החלטות מטופשות בארמון הקטן. 574 00:47:29,137 --> 00:47:30,013 ‏והוא… 575 00:47:30,097 --> 00:47:34,059 ‏היי, תקשיבי, את לא חייבת לי הסברים. 576 00:47:36,770 --> 00:47:38,230 ‏אני רק רוצה לשמור עלייך. 577 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 ‏בואי. 578 00:47:50,200 --> 00:47:52,035 ‏כן, היא הייתה שו. 579 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 ‏היא עשתה איזה תכסיס עם זרחן ‏ועיוורה את חברי. 580 00:47:56,248 --> 00:47:57,457 ‏יש לך מושג לאן היא הלכה? 581 00:47:57,541 --> 00:48:00,168 ‏השכנים אמרו שהם ראו אותה נסה צפונה, ‏לעבר היער. 582 00:48:01,169 --> 00:48:02,296 ‏היא מרגלת, נכון? 583 00:48:05,132 --> 00:48:06,341 ‏למה אתה אומר את זה? 584 00:48:08,093 --> 00:48:10,387 ‏גם מהצבא הראשון עברו פה קודם. 585 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 ‏חיפשו אותה. 586 00:48:12,973 --> 00:48:13,807 ‏מי… 587 00:48:16,226 --> 00:48:17,269 ‏בדיוק? 588 00:48:18,061 --> 00:48:19,229 ‏איזה גשש. 589 00:48:19,896 --> 00:48:21,023 ‏רב"ט. 590 00:48:23,734 --> 00:48:25,068 ‏לא גשש רגיל. 591 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 ‏לא נערה רגילה. 592 00:48:30,907 --> 00:48:32,367 ‏היתומים מקרמזין. 593 00:48:34,077 --> 00:48:34,911 ‏התאחדו. 594 00:48:37,581 --> 00:48:38,415 ‏איזה מקסים. 595 00:48:42,252 --> 00:48:43,754 ‏מיס סטרקוב נמצאת ביער. 596 00:48:47,341 --> 00:48:48,759 ‏היא מחפשת את האייל. 597 00:52:47,414 --> 00:52:52,419 ‏תרגום כתוביות: ליאור צוקרמן