1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 [ominous music playing] 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,526 Has he talked? 3 00:00:27,026 --> 00:00:29,028 A lot of lies. Ivan's with him. 4 00:00:34,909 --> 00:00:36,369 I've been swindled. 5 00:00:37,120 --> 00:00:37,954 Hoodwinked. 6 00:00:38,038 --> 00:00:41,750 My guards tell me that they caught you fleeing the scene of the crime. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,960 Yes, I followed them. 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Followed whom? 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,423 They come from the other side of the Fold. 10 00:00:49,174 --> 00:00:53,052 From the start, they seemed, just, a bit off to me, 11 00:00:53,136 --> 00:00:57,015 so when they left our stage, at the fete, 12 00:00:57,098 --> 00:00:59,517 I followed them to see what they were up to, 13 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 and at the time that I walked into that room, 14 00:01:02,103 --> 00:01:03,063 they were gone and… 15 00:01:03,146 --> 00:01:07,358 -[heart beating loudly] -Saints, it was… unspeakable. 16 00:01:07,942 --> 00:01:09,110 So I ran. I… 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,029 How much of that is true? 18 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 [Ivan] He did cross the Fold with the others. 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 The rest were lies. 20 00:01:16,910 --> 00:01:19,954 What? That's… No… [spluttering] 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 Your heart gives you away. 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,628 Do you know we keep records of everyone who crosses the Fold? 23 00:01:27,378 --> 00:01:29,923 For the winter fete, we had ambassadors from Kerch, 24 00:01:30,006 --> 00:01:33,301 Novyi Zem, the Wandering Isle, but you didn't cross with them, did you? 25 00:01:34,135 --> 00:01:37,639 No, you and your crew, 26 00:01:38,556 --> 00:01:39,808 you have another way. 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,644 -I don't know what you mean. I… -[heart beating loudly] 28 00:01:42,727 --> 00:01:43,812 He does. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 I'm an entertainer. 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,651 Oskar, Oskar Krepkov. 31 00:01:54,864 --> 00:01:55,949 [grunts in pain] 32 00:01:56,449 --> 00:01:58,201 [heartbeat accelerating] 33 00:02:00,453 --> 00:02:04,958 Well, that is certainly entertaining. 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,045 You are the Conductor, 35 00:02:09,671 --> 00:02:13,800 Arken Visser, are you not? 36 00:02:16,427 --> 00:02:20,890 You smuggle Grisha out of my palace! 37 00:02:22,475 --> 00:02:24,394 You help them abandon the war effort. 38 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 No. I deal in legal indentures. 39 00:02:27,438 --> 00:02:29,232 I don't mess with Grisha. 40 00:02:29,315 --> 00:02:30,358 Lie. 41 00:02:30,441 --> 00:02:31,943 [Kirigan] I don't need him to tell me. 42 00:02:32,944 --> 00:02:33,945 I had a spy. 43 00:02:35,155 --> 00:02:37,282 Nina Zenik. 44 00:02:38,783 --> 00:02:39,868 Ring any bells? 45 00:02:42,078 --> 00:02:42,912 Nina? 46 00:02:42,996 --> 00:02:46,958 Last report we had from her was that she'd be crossing the Fold 47 00:02:47,041 --> 00:02:51,421 with the Conductor and three rogues from Ketterdam. 48 00:02:51,921 --> 00:02:53,923 What their mission was, she didn't know. 49 00:02:54,674 --> 00:02:56,301 She was waiting to meet you all. 50 00:02:57,552 --> 00:03:00,263 Now, poor Nina… 51 00:03:01,180 --> 00:03:02,932 has not been heard from since. 52 00:03:04,559 --> 00:03:08,479 Might that have something to do with you, Mr. Visser? 53 00:03:08,563 --> 00:03:09,522 No. 54 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 I don't. 55 00:03:17,614 --> 00:03:18,573 See? 56 00:03:19,324 --> 00:03:20,783 I don't know what happened. 57 00:03:21,451 --> 00:03:26,414 My guess, you struck a deal with these three thieves 58 00:03:27,123 --> 00:03:29,208 to kidnap Alina Starkov. 59 00:03:30,209 --> 00:03:36,841 But you have a stronger relationship with a certain West Ravkan general 60 00:03:36,925 --> 00:03:41,554 who has notions of ruling his own country. 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,891 So long as the Fold separates him from us. 62 00:03:45,642 --> 00:03:47,393 So, you made another deal. 63 00:03:48,144 --> 00:03:51,522 You put on a disguise. 64 00:03:52,565 --> 00:03:55,652 And you played at being assassin. 65 00:03:58,571 --> 00:03:59,530 That's right. 66 00:04:01,658 --> 00:04:04,661 The prize to bring her back to Ketterdam was a million, 67 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 split four ways. 68 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 But Zlatan offered me the same number… 69 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 to kill her. 70 00:04:15,421 --> 00:04:16,422 So… 71 00:04:17,465 --> 00:04:18,841 give me half that, 72 00:04:18,925 --> 00:04:22,178 I'll get revenge for you. I can get close to Zlatan. 73 00:04:33,815 --> 00:04:34,732 No. 74 00:04:36,734 --> 00:04:38,486 I think I'll handle that myself. 75 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 But I can help. 76 00:04:43,783 --> 00:04:45,326 Tell me how I can help. 77 00:04:48,037 --> 00:04:49,205 You already have. 78 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 [rumbling] 79 00:04:58,089 --> 00:04:59,924 [Arken choking] 80 00:05:08,474 --> 00:05:09,684 [horses neighing] 81 00:05:10,351 --> 00:05:11,728 [Alina] Oh, Saints! 82 00:05:11,811 --> 00:05:13,229 [footsteps thumping] 83 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 We don't want any trouble. 84 00:05:57,607 --> 00:06:00,068 Neither do I, so I'll just be on my way. 85 00:06:01,027 --> 00:06:04,489 Clearly, you want out of East Ravka. 86 00:06:04,572 --> 00:06:05,990 But we can help you. 87 00:06:06,699 --> 00:06:08,826 We have a secure route through the Fold. 88 00:06:09,327 --> 00:06:10,995 I prefer to travel alone. 89 00:06:11,079 --> 00:06:12,330 [Jesper] Don't be rash. 90 00:06:12,914 --> 00:06:15,374 You stick with us, everybody gets what they want. 91 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 I'm not being anyone's captive ever again. 92 00:06:18,503 --> 00:06:20,963 So step aside and let me pass. 93 00:06:21,047 --> 00:06:22,673 I'm afraid we can't let that happen. 94 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 General, I found a lead on her. 95 00:06:41,859 --> 00:06:43,361 And where is my Summoner? 96 00:06:43,444 --> 00:06:44,779 [Fedyor] Oh. Uh… 97 00:06:45,279 --> 00:06:46,155 No. 98 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 Nina Zenik. 99 00:06:49,450 --> 00:06:50,368 You asked… 100 00:06:51,119 --> 00:06:51,953 Yes. 101 00:06:54,831 --> 00:06:55,706 Speak. 102 00:06:56,958 --> 00:06:58,251 She was abducted by Fjerdans. 103 00:07:00,753 --> 00:07:04,340 Put on a ship with other Grisha captives, bound for the Ice Court. 104 00:07:04,882 --> 00:07:06,717 Someone must have given her up. 105 00:07:11,639 --> 00:07:12,515 Zlatan. 106 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 Well, they have a witch hunter in their ranks. 107 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 Matthias Helvar. 108 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 He has been clever in tracking Grisha. 109 00:07:21,357 --> 00:07:23,401 I want him dead as much as I want her back alive. 110 00:07:23,484 --> 00:07:26,237 What you want is irrelevant. Where are they now? 111 00:07:26,320 --> 00:07:28,906 They hit a storm front. We… 112 00:07:28,990 --> 00:07:30,158 We lost track of the ship after that. 113 00:07:31,742 --> 00:07:32,910 Reach the western coast. 114 00:07:32,994 --> 00:07:35,705 Go as far north as you can, Arkesk if you can make it. 115 00:07:35,788 --> 00:07:37,999 Bring back any Grisha you find, 116 00:07:38,082 --> 00:07:39,417 and barring that… 117 00:07:41,669 --> 00:07:43,045 you bring me one of theirs. 118 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Yes, General. 119 00:07:48,092 --> 00:07:49,927 Ivan and I won't fail you. 120 00:07:50,511 --> 00:07:52,722 I need Ivan for a hunt of my own, I'm afraid. 121 00:07:52,805 --> 00:07:54,974 Sir, if she's alive… 122 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 I'll find her. 123 00:08:04,066 --> 00:08:05,276 [gasps] 124 00:08:06,486 --> 00:08:07,737 [coughing] 125 00:08:27,632 --> 00:08:29,217 [grunting] 126 00:08:29,300 --> 00:08:32,470 Come on, you miserable lump of muscle, wake up. 127 00:08:33,262 --> 00:08:34,222 Wake up. 128 00:08:41,437 --> 00:08:43,147 [heartbeat accelerating] 129 00:08:49,820 --> 00:08:50,905 [exclaims] 130 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 [in Fjerdan] Witch! 131 00:08:53,699 --> 00:08:55,785 [in English] It was my power keeping you warm, Drüskelle. 132 00:08:56,369 --> 00:08:58,037 You won't get far out here without it. 133 00:08:58,120 --> 00:09:00,623 If you'd rather call me names while you freeze and drown, 134 00:09:00,706 --> 00:09:01,958 that's your choice. 135 00:09:02,041 --> 00:09:04,043 Your kind are tricksters. 136 00:09:04,126 --> 00:09:05,294 Not to be trusted. 137 00:09:06,045 --> 00:09:07,421 You intend to kill me. 138 00:09:07,505 --> 00:09:08,798 If I wanted you dead, 139 00:09:08,881 --> 00:09:11,676 I would have slowed your heart instead of speeding it up. 140 00:09:11,759 --> 00:09:13,094 Why would you save me? 141 00:09:13,719 --> 00:09:14,804 'Cause you're human. 142 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 And despite what you've been taught, Grisha are not monsters. 143 00:09:18,599 --> 00:09:21,394 You need my strength to swim to shore. 144 00:09:21,477 --> 00:09:23,563 And you need my power not to freeze to death. 145 00:09:24,063 --> 00:09:25,064 [grunts] 146 00:09:31,821 --> 00:09:33,656 So there is a brain inside all that muscle. 147 00:09:40,913 --> 00:09:43,082 I can't swim and keep both our bodies warm. 148 00:09:43,165 --> 00:09:44,917 I'll swim. You… 149 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 I'll swim. 150 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 [indistinct chatter] 151 00:10:46,187 --> 00:10:47,063 How much? 152 00:10:47,146 --> 00:10:49,023 Shu currency's no good here, girl. 153 00:10:49,106 --> 00:10:49,982 Move along. 154 00:10:53,736 --> 00:10:56,656 Have you seen a girl, uh… dark hair, 155 00:10:56,739 --> 00:11:00,034 grey duster, like yea high, Shu-ish? 156 00:11:07,208 --> 00:11:08,626 [footsteps approaching] 157 00:11:10,628 --> 00:11:11,712 You wanted to see me? 158 00:11:12,588 --> 00:11:14,215 Yes. At sundown, I'm leading a team 159 00:11:14,298 --> 00:11:16,133 to pursue the criminals who took Miss Starkov. 160 00:11:16,217 --> 00:11:17,093 I'd like you with me. 161 00:11:17,593 --> 00:11:18,469 Of course. 162 00:11:19,011 --> 00:11:21,722 And recruit Ivan, the Inferni twin, Polina, and David. 163 00:11:22,473 --> 00:11:24,600 David? The Durast? 164 00:11:24,683 --> 00:11:25,851 Yes. 165 00:11:25,935 --> 00:11:27,812 I'll need him for what comes next, but first, 166 00:11:27,895 --> 00:11:31,190 we need to catch up to her abductors before they try to cross the Fold. 167 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 Is that their purpose? 168 00:11:34,360 --> 00:11:35,194 What? 169 00:11:35,277 --> 00:11:38,280 I mean… what do we know about them? 170 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 What do we know about her, for that matter? 171 00:11:40,574 --> 00:11:42,410 What are you trying to say, Zoya? 172 00:11:45,287 --> 00:11:47,331 Maybe she wasn't abducted. 173 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 Maybe she was rescued. 174 00:11:50,751 --> 00:11:52,711 Maybe she ran with them. 175 00:11:56,257 --> 00:12:00,010 The Sun Summoner… ran off? 176 00:12:05,558 --> 00:12:07,435 She didn't get on with others here. 177 00:12:08,310 --> 00:12:10,229 The kefta never fit her quite right. 178 00:12:10,771 --> 00:12:12,356 And the pressure of saving so many lives-- 179 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 I know exactly how she felt. 180 00:12:15,609 --> 00:12:17,695 The King's soldiers treated me the same way. 181 00:12:18,320 --> 00:12:19,405 Because they knew. 182 00:12:20,614 --> 00:12:23,242 They knew that I was more important than any of them. 183 00:12:28,831 --> 00:12:30,040 I'm not myself today. 184 00:12:33,419 --> 00:12:34,753 You used to call on me… 185 00:12:37,214 --> 00:12:38,340 on times like this. 186 00:12:40,551 --> 00:12:41,469 Did I? 187 00:12:42,553 --> 00:12:45,139 When your table was messy and your bed was neat. 188 00:12:47,475 --> 00:12:49,643 I'd help you make it the other way around. 189 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 You'd let yourself relax. 190 00:12:57,443 --> 00:12:59,570 [Kirigan breathes deeply] 191 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 I shall relax… 192 00:13:02,948 --> 00:13:04,116 when I have Alina. 193 00:13:10,164 --> 00:13:10,998 [door opens] 194 00:13:12,458 --> 00:13:13,375 [door closes] 195 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 [wind gusting] 196 00:13:25,304 --> 00:13:26,430 [groans] Where are we? 197 00:13:27,014 --> 00:13:28,599 Djel willing, in my homeland. 198 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 Oh, for Saints' sake! 199 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 I really hope not. 200 00:13:38,817 --> 00:13:40,277 [in Fjerdan] There's something over there. 201 00:13:41,362 --> 00:13:43,697 We only have a couple hours of sun left. 202 00:13:43,781 --> 00:13:45,824 We need to find shelter. 203 00:13:47,576 --> 00:13:52,206 [in English] Where did you learn how to speak Fjerdan like a native? 204 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 I speak six languages. 205 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 It's part of my job. 206 00:14:03,384 --> 00:14:07,596 [in Fjerdan] I am a witch hunter, and you are a witch. 207 00:14:08,347 --> 00:14:10,099 You are my prisoner. 208 00:14:11,100 --> 00:14:14,562 [in English] That all depends on what side of the border we're on, isn't it? 209 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 [both grunt] 210 00:14:23,529 --> 00:14:25,197 -Watch where you're going, girl! -Sorry. 211 00:14:26,198 --> 00:14:27,783 So far from Shu Han, aren't you? 212 00:14:32,246 --> 00:14:33,497 Why don't you come inside? 213 00:14:34,456 --> 00:14:35,541 [grunts] 214 00:14:37,710 --> 00:14:38,627 [Alina grunts] 215 00:14:39,837 --> 00:14:41,005 [soldier 1 screaming] 216 00:14:43,382 --> 00:14:45,885 [soldier 2] Stop! After her! 217 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 Come on, this way! 218 00:14:51,640 --> 00:14:52,516 Where is she? 219 00:14:54,059 --> 00:14:55,019 [soldier 3] No, the other way! 220 00:14:57,438 --> 00:14:59,440 [panting] 221 00:15:00,733 --> 00:15:02,151 [soldier 2] You two, take that way! 222 00:15:14,455 --> 00:15:15,956 -Where's she gone? -[soldier 3] There! 223 00:15:17,833 --> 00:15:18,834 [soldier 4] She must be here! 224 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 She's getting away! 225 00:15:25,007 --> 00:15:26,550 She's heading for the woods! 226 00:15:29,053 --> 00:15:30,554 [grunting] 227 00:15:33,891 --> 00:15:34,934 [soldier 4] We must be close. 228 00:15:36,060 --> 00:15:36,936 [soldier 3] Keep looking. 229 00:15:38,062 --> 00:15:39,939 [soldier 2] I saw her. I saw her run this way. 230 00:15:44,818 --> 00:15:45,819 She's not here. 231 00:15:46,737 --> 00:15:48,072 [soldier 3] Let's move to the other end. 232 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 -[rustling] -[gasps] 233 00:15:51,241 --> 00:15:52,326 Shh! 234 00:15:52,409 --> 00:15:53,243 -Mal! -Shh! 235 00:16:08,092 --> 00:16:09,468 [Matthias] There's firewood. 236 00:16:09,551 --> 00:16:11,136 A whaler was just here. 237 00:16:13,889 --> 00:16:15,140 Put your clothes back on. 238 00:16:15,724 --> 00:16:17,226 Your wet clothes will be the death of you. 239 00:16:17,810 --> 00:16:18,936 [Matthias] I'm fine. 240 00:16:19,019 --> 00:16:20,104 [Nina] Suit yourself. 241 00:16:21,897 --> 00:16:25,275 Are all Drüskelle so… prudish? 242 00:16:25,359 --> 00:16:28,487 Are all Drüsje so immodest? 243 00:16:28,570 --> 00:16:29,822 I'm just trying to stay warm. 244 00:16:30,364 --> 00:16:31,281 You should join me. 245 00:16:32,074 --> 00:16:35,828 Unless you swam all those miles just to freeze to death in this hut. 246 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 Are you scared? 247 00:16:44,253 --> 00:16:45,504 I'm not afraid of you. 248 00:16:46,630 --> 00:16:49,842 I have the body heat and the power to help keep you warm. 249 00:17:00,561 --> 00:17:01,645 Uh, no. 250 00:17:01,729 --> 00:17:03,022 Not in those wet clothes. 251 00:17:03,731 --> 00:17:04,606 Off. 252 00:17:06,400 --> 00:17:07,317 Now. 253 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 Fine. 254 00:17:13,323 --> 00:17:14,324 Turn around. 255 00:17:14,950 --> 00:17:15,784 Turn. 256 00:17:20,998 --> 00:17:24,001 I'm sorry to be the one to tell you, but I think you should know, 257 00:17:24,501 --> 00:17:27,129 there's really nothing all that unique about Fjerdan men. 258 00:17:27,212 --> 00:17:28,505 [shivering] 259 00:17:28,589 --> 00:17:31,008 You don't have anything… special. 260 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 [chuckles] Nothing you need to hide. 261 00:17:33,510 --> 00:17:36,138 You're just a man. Like all the others. 262 00:18:04,374 --> 00:18:05,292 Closer. 263 00:18:07,419 --> 00:18:08,253 Drüskelle. 264 00:18:13,509 --> 00:18:14,885 Would you stop your wiggling? 265 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 You're cold and clammy. 266 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 It's like lying next to a burly squid. 267 00:18:19,098 --> 00:18:21,141 You told me to get closer. 268 00:18:28,899 --> 00:18:29,817 What are you doing? 269 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 God, relax, I promise not to ravish you. 270 00:18:32,694 --> 00:18:34,279 I hate the way you talk. 271 00:18:37,908 --> 00:18:39,284 [heartbeat accelerating] 272 00:18:58,512 --> 00:19:01,431 [in Fjerdan] You're welcome, you big idiot. 273 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 [in English] Here. 274 00:19:28,959 --> 00:19:30,627 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 275 00:19:33,297 --> 00:19:34,339 So we're talking now? 276 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 Should be safe now, yeah. 277 00:19:38,886 --> 00:19:39,887 Oi! 278 00:19:40,387 --> 00:19:41,346 Where have you been? 279 00:19:41,430 --> 00:19:44,474 I've been tracking you since you left the palace the night of the fete. 280 00:19:44,558 --> 00:19:45,934 So now I have your attention? 281 00:19:46,018 --> 00:19:47,352 It's been months, Mal. 282 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 You couldn't be bothered to reply to a single one of my letters. 283 00:19:50,105 --> 00:19:53,233 What? I never heard a word from you. I wrote to you nearly every single day. 284 00:19:53,317 --> 00:19:54,359 Sure you did. What, 285 00:19:54,443 --> 00:19:58,447 long, heartfelt letters about your exploits with gorgeous Squallers? 286 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 Are you still afraid of Grisha women? 287 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 Only ones that keep secrets from me. 288 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 How long have you known? 289 00:20:06,997 --> 00:20:08,165 That I was Grisha? 290 00:20:08,832 --> 00:20:10,083 You thought I knew? 291 00:20:11,043 --> 00:20:12,878 You cheated on the test when we were children. 292 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 You cut your own hand. 293 00:20:14,046 --> 00:20:15,505 Not because I knew I was Grisha. 294 00:20:15,589 --> 00:20:18,217 Because I knew what would happen if I somehow passed their test. 295 00:20:18,800 --> 00:20:20,219 They would have taken me away. 296 00:20:20,302 --> 00:20:21,678 To a palace, Alina. 297 00:20:21,762 --> 00:20:23,347 They would have split us up! 298 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 [Mal exhales heavily] 299 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 I've been trying to get back to you this whole time. 300 00:20:41,990 --> 00:20:42,824 [sighs] 301 00:20:45,410 --> 00:20:46,662 I found the Stag. 302 00:20:49,790 --> 00:20:53,168 Kirigan's orders to track it came from your drawings. 303 00:20:55,254 --> 00:20:57,381 I thought you were showing me the way to you. 304 00:21:00,968 --> 00:21:02,552 He stole them from my journal. 305 00:21:04,346 --> 00:21:05,806 Baghra was telling the truth. 306 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 He's been obsessed with finding it. 307 00:21:09,476 --> 00:21:12,229 It's the one amplifier that could rival his power, 308 00:21:12,312 --> 00:21:13,814 if another Grisha claimed it. 309 00:21:22,114 --> 00:21:23,240 You wrote me letters? 310 00:21:45,220 --> 00:21:46,596 Thank you for finding me. 311 00:21:48,640 --> 00:21:49,558 Always. 312 00:21:53,937 --> 00:21:55,188 I'll always find you. 313 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 -Let's go and find some shelter. -Yeah. 314 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 [indistinct chatter] 315 00:22:21,757 --> 00:22:24,509 No horses missing at the stables, so… 316 00:22:25,635 --> 00:22:26,470 So? 317 00:22:29,097 --> 00:22:29,931 What? 318 00:22:30,557 --> 00:22:32,976 Are you going to tell me how the target got away? 319 00:22:37,564 --> 00:22:38,440 I let her go. 320 00:22:40,192 --> 00:22:42,027 You were hired to do a job. 321 00:22:42,110 --> 00:22:46,198 Yes, the job was to pick up a fake for an easy million kruge. 322 00:22:46,823 --> 00:22:49,910 We found a living Saint who can summon the sun. 323 00:22:50,535 --> 00:22:53,080 A good magician is a good con artist. 324 00:22:53,163 --> 00:22:54,081 The trick… 325 00:22:55,749 --> 00:22:57,000 is to make it look real. 326 00:22:57,584 --> 00:22:58,502 This is different. 327 00:22:59,086 --> 00:23:00,754 You saw her summon with your own eyes. 328 00:23:00,837 --> 00:23:03,090 The best illusions are the most convincing. 329 00:23:03,173 --> 00:23:04,049 That's the game. 330 00:23:04,132 --> 00:23:07,469 You can hide behind your cynicism, but I believe she's the real thing. 331 00:23:07,552 --> 00:23:09,054 I don't see you falling to your knees 332 00:23:09,137 --> 00:23:11,264 to worship every Heartrender or Squaller we meet. 333 00:23:11,348 --> 00:23:13,850 This is different. 334 00:23:14,434 --> 00:23:16,228 Her power is a miracle. 335 00:23:17,270 --> 00:23:18,480 I won't betray my faith. 336 00:23:18,563 --> 00:23:21,691 Pious as that may be, we cannot work effectively as a crew 337 00:23:21,775 --> 00:23:24,111 if you're making decisions based on religious zeal. 338 00:23:24,945 --> 00:23:27,364 Is that a threat to return me to Heleen? 339 00:23:27,948 --> 00:23:30,283 Either we get the target or Heleen gets the Crow Club 340 00:23:30,367 --> 00:23:31,701 and Pekka gets whatever's left. 341 00:23:32,911 --> 00:23:34,079 Wait. 342 00:23:34,162 --> 00:23:35,914 Why would Heleen get the Crow Club? 343 00:23:39,876 --> 00:23:41,169 Kaz. 344 00:23:42,838 --> 00:23:43,839 What did you do? 345 00:24:09,239 --> 00:24:10,574 What happened to your shoulder? 346 00:24:11,283 --> 00:24:12,450 It's nothing, I'm fine. 347 00:24:13,994 --> 00:24:14,995 I know that voice. 348 00:24:16,830 --> 00:24:17,706 What voice? 349 00:24:18,290 --> 00:24:20,041 The voice you use when you're not fine. 350 00:24:21,126 --> 00:24:22,043 I'm fine. 351 00:24:23,044 --> 00:24:23,920 [grunts] 352 00:24:24,462 --> 00:24:27,549 I'm just… hungry. 353 00:24:27,632 --> 00:24:30,010 Ah, let's cook some dinner, then. 354 00:24:32,971 --> 00:24:34,181 We can't risk a fire. 355 00:24:36,183 --> 00:24:39,019 If they're still looking, the smoke will lead them right to us. 356 00:24:42,063 --> 00:24:44,608 So… we starve. 357 00:24:45,817 --> 00:24:46,943 That'll show 'em. 358 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 We won't starve. 359 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 The trick will be… not to freeze. 360 00:25:02,500 --> 00:25:03,585 I can help with that. 361 00:25:08,131 --> 00:25:09,049 Give me your hand. 362 00:25:24,397 --> 00:25:25,315 No smoke. 363 00:25:34,241 --> 00:25:35,700 They taught you how to control it? 364 00:25:37,827 --> 00:25:38,828 Don't be scared. 365 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 Your powers don't scare me. 366 00:25:48,171 --> 00:25:49,256 Is it me, then? 367 00:25:51,299 --> 00:25:52,300 Do I scare you? 368 00:25:54,803 --> 00:25:55,637 No. 369 00:25:57,764 --> 00:25:59,557 Of course not. Why would you think that? 370 00:26:01,351 --> 00:26:02,435 'Cause I've seen it. 371 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 In your eyes. 372 00:26:06,064 --> 00:26:07,107 In Kribirsk. 373 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 I'm sorry that it took me this long to see you, Alina. 374 00:26:30,505 --> 00:26:31,840 But I see you now. 375 00:27:07,334 --> 00:27:08,418 Relax. 376 00:27:09,502 --> 00:27:11,671 This isn't where I have my way with you. 377 00:27:12,255 --> 00:27:14,549 I can't wait to be back in my own bed. 378 00:27:14,632 --> 00:27:18,345 Yeah, I can feel just how much you hate sleeping next to me. 379 00:27:26,144 --> 00:27:28,188 Why do you have to say things like that? 380 00:27:28,772 --> 00:27:30,190 I like it when you turn red. 381 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 You're so lewd. It's unseemly. 382 00:27:34,152 --> 00:27:37,155 Women in Fjerda are modest and pious. 383 00:27:37,655 --> 00:27:41,618 Oh, so, you speak for all Fjerdan girls? 384 00:27:41,701 --> 00:27:43,953 Fjerdan women are caretakers. 385 00:27:44,037 --> 00:27:47,374 They're venerated. And Fjerdan men are their protectors. 386 00:27:47,916 --> 00:27:51,044 Now that sounds like a recipe for a lot of very unhappy people. 387 00:27:51,127 --> 00:27:52,837 We are very happy people. 388 00:27:53,421 --> 00:27:56,341 In Ravka, boys and girls train and fight together. 389 00:27:56,424 --> 00:27:57,550 Side by side. 390 00:27:58,301 --> 00:28:00,470 We don't waste time on maidenly blushing. 391 00:28:00,553 --> 00:28:03,306 That is precisely why you will lose the war. 392 00:28:03,848 --> 00:28:06,726 It's not natural for girls to fight. 393 00:28:08,436 --> 00:28:11,981 No, it's not natural for someone to be as stupid as he is tall and yet, oh, 394 00:28:12,065 --> 00:28:13,024 there you stand. 395 00:28:15,527 --> 00:28:18,696 Fjerdan girls… don't want to fight. 396 00:28:19,280 --> 00:28:21,449 -Have you ever asked one? -I don't need to. 397 00:28:21,533 --> 00:28:22,951 It's how Djel intends it. 398 00:28:23,743 --> 00:28:26,204 I can't wait until you get trounced by a girl. 399 00:28:29,582 --> 00:28:30,750 Not in this lifetime. 400 00:28:30,834 --> 00:28:33,002 I'll do it myself if I have to. 401 00:28:33,920 --> 00:28:35,422 [laughing] 402 00:28:38,716 --> 00:28:40,635 Saints, I didn't know you could laugh. 403 00:28:47,767 --> 00:28:49,769 [indistinct chatter] 404 00:29:09,706 --> 00:29:11,124 [Jesper] The alarm trigger is set. 405 00:29:13,793 --> 00:29:16,045 Horses are ready and I've stashed the rest of our gear. 406 00:29:16,546 --> 00:29:19,507 If we don't move soon, the Black General will be on top of us. 407 00:29:20,300 --> 00:29:22,427 We can't waste any more time looking for the girl. 408 00:29:23,344 --> 00:29:25,638 I just settled our tab with the last of our coin. 409 00:29:28,057 --> 00:29:30,435 We're really gonna leave empty-handed, then? 410 00:29:39,736 --> 00:29:40,653 Stay. 411 00:29:41,321 --> 00:29:42,655 I don't need you out here. 412 00:29:49,204 --> 00:29:50,038 And? 413 00:29:50,121 --> 00:29:53,082 The wagon matches the one that was reported stolen from the palace. 414 00:29:53,625 --> 00:29:57,420 [Zoya] They may have continued on horseback, faster, harder to track. 415 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 [explosion] 416 00:30:04,302 --> 00:30:05,136 [man] What was that? 417 00:30:05,929 --> 00:30:06,763 Our alarm. 418 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 Split up, much easier to take a Grisha one-on-one 419 00:30:09,432 --> 00:30:11,935 than a whole squad of them. Rendezvous at the fountain. 420 00:30:12,769 --> 00:30:14,395 [people clamoring] 421 00:30:33,456 --> 00:30:34,457 -[Polina] No! -Move! 422 00:30:35,166 --> 00:30:36,543 No! 423 00:30:37,836 --> 00:30:38,962 -Come on! -[Zoya] Wait! 424 00:30:40,713 --> 00:30:42,507 -[man screaming] -No, Polina. 425 00:30:43,091 --> 00:30:44,300 You can't burn it all down. 426 00:30:44,384 --> 00:30:47,262 That Barrel rat killed my brother. I will reduce her to ash. 427 00:30:47,345 --> 00:30:50,223 Fine, but be smart about it. 428 00:31:07,949 --> 00:31:08,783 [heart beating loudly] 429 00:31:08,867 --> 00:31:11,077 I may not see you just yet, 430 00:31:11,160 --> 00:31:14,497 -but I can hear your heart racing, boy. -[heart beat accelerating] 431 00:31:17,375 --> 00:31:18,209 [grunts] 432 00:31:22,130 --> 00:31:23,131 [bullet clatters] 433 00:31:25,884 --> 00:31:27,260 Has no one told you 434 00:31:27,343 --> 00:31:30,597 keftas are Fabrikator-made and resistant to bullets, hmm? 435 00:31:30,680 --> 00:31:32,807 Oh, I do love a challenge. 436 00:31:33,474 --> 00:31:35,894 So stop hiding and challenge me. 437 00:31:44,569 --> 00:31:46,362 So stop hiding and challenge me! 438 00:31:48,656 --> 00:31:49,699 [gunshots] 439 00:31:49,782 --> 00:31:50,909 [groans] 440 00:31:52,285 --> 00:31:54,621 Shooting me in the same spot is clever… 441 00:31:55,830 --> 00:31:56,998 but ineffective. 442 00:32:12,847 --> 00:32:14,474 [heart beating loudly] 443 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 [heart beating rapidly] 444 00:32:26,569 --> 00:32:28,279 [shushing] 445 00:32:28,363 --> 00:32:31,866 -[whispers] Go to sleep. -[heart beating slowly] 446 00:32:42,794 --> 00:32:44,045 [both grunting] 447 00:32:47,590 --> 00:32:49,008 You robbed me of my brother, 448 00:32:49,092 --> 00:32:50,718 now I'll rob you of your life. 449 00:32:59,394 --> 00:33:00,228 [Inej grunts] 450 00:33:13,324 --> 00:33:14,325 [gunshot] 451 00:33:16,327 --> 00:33:18,121 [groaning] 452 00:33:18,204 --> 00:33:19,497 [Ivan gasping] 453 00:33:21,708 --> 00:33:25,461 [Jesper] Pretty effective… I'd say. 454 00:33:35,263 --> 00:33:36,723 Throbs a bit, am I right? 455 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 What are you? 456 00:33:37,849 --> 00:33:39,350 A big softie, apparently. 457 00:33:39,934 --> 00:33:41,561 I really should have shot you in the head. 458 00:33:41,644 --> 00:33:43,312 -You're a-- -[Jesper shushing] 459 00:33:46,107 --> 00:33:47,817 Should have stopped while you were ahead. 460 00:33:48,526 --> 00:33:50,528 [indistinct chatter] 461 00:33:56,993 --> 00:33:58,244 [people screaming] 462 00:34:04,542 --> 00:34:05,376 [grunts] 463 00:34:14,385 --> 00:34:15,470 [Polina grunts] 464 00:34:18,848 --> 00:34:22,185 I'd wait until a Healer is close by before you pull this out. 465 00:34:22,268 --> 00:34:25,271 Or… you'll bleed out in 30 seconds. 466 00:34:27,106 --> 00:34:28,691 Suli trash. 467 00:34:31,861 --> 00:34:33,488 I will track you down, 468 00:34:34,489 --> 00:34:37,867 and kill everyone that you love, and then… 469 00:34:40,453 --> 00:34:41,287 you. 470 00:34:44,290 --> 00:34:45,458 In that case… 471 00:34:47,543 --> 00:34:48,920 I'll take my knife back. 472 00:34:49,837 --> 00:34:50,880 [Polina grunts] 473 00:35:10,024 --> 00:35:12,151 I know you kidnapped my Sun Summoner. 474 00:35:13,653 --> 00:35:16,322 And now you're going to tell me where you stashed her. 475 00:35:16,823 --> 00:35:18,032 We didn't take her. 476 00:35:19,492 --> 00:35:20,785 She fled on her own. 477 00:35:30,336 --> 00:35:31,212 Where is she? 478 00:35:34,674 --> 00:35:35,967 I won't ask you again. 479 00:35:36,592 --> 00:35:37,802 I don't know. 480 00:35:39,554 --> 00:35:44,016 It was pretty clear she wasn't interested in being a captive anymore. 481 00:35:46,644 --> 00:35:48,938 She's probably halfway to Novyi Zem by now. 482 00:35:58,990 --> 00:36:03,369 You should have stayed in Ketterdam, Mr. Brekker. 483 00:36:39,322 --> 00:36:40,573 We should get moving. 484 00:36:42,450 --> 00:36:44,243 It's not safe to stay in the same place for long. 485 00:36:44,327 --> 00:36:46,996 We won't get far if you won't let me treat your wound. 486 00:36:49,540 --> 00:36:50,374 Fine. 487 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 [Mal grunts] 488 00:37:18,277 --> 00:37:19,820 [exhales heavily] 489 00:37:20,488 --> 00:37:22,240 Stink reminds me of Keramzin. 490 00:37:23,991 --> 00:37:25,743 It's the poultice Ana Kuya used to make. 491 00:37:28,579 --> 00:37:30,206 I added cloves to ease the pain. 492 00:37:30,289 --> 00:37:31,666 [Mal inhales sharply] 493 00:37:39,715 --> 00:37:41,592 Are you sure you added enough cloves? 494 00:37:46,180 --> 00:37:47,348 [inhales sharply] 495 00:37:55,231 --> 00:37:56,565 What happened, Mal? 496 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 We got caught on the wrong side of the Fjerdan border. 497 00:38:05,700 --> 00:38:06,993 Barely made it out alive. 498 00:38:11,330 --> 00:38:13,708 Mikhael and Dubrov weren't so lucky. 499 00:38:20,631 --> 00:38:21,632 No. 500 00:38:22,591 --> 00:38:24,051 Behind enemy lines? 501 00:38:25,344 --> 00:38:27,430 They volunteered. They knew the risks. 502 00:38:29,640 --> 00:38:30,808 [sighs] 503 00:38:32,435 --> 00:38:34,395 I wish I could speak to their families. 504 00:38:36,063 --> 00:38:37,315 Speak of their bravery. 505 00:38:43,821 --> 00:38:46,907 We need to keep west, to get to the Fold. 506 00:38:50,244 --> 00:38:52,580 Did you tell General Kirigan where to find the Stag? 507 00:38:53,289 --> 00:38:54,290 No. 508 00:38:56,167 --> 00:38:57,251 Well, not exactly. 509 00:38:57,335 --> 00:38:58,669 How much does he know? 510 00:38:59,170 --> 00:39:00,629 Could he find it without you? 511 00:39:01,756 --> 00:39:05,134 I pointed to a broad area on his map. That's it. 512 00:39:06,135 --> 00:39:08,554 It doesn't matter. We'll get to the Fold in a couple of days. 513 00:39:08,637 --> 00:39:10,389 And once we're through, no one can stop us. 514 00:39:12,224 --> 00:39:15,394 They learned killing one of these beasts 515 00:39:15,478 --> 00:39:17,646 and then melding a piece of it into their body 516 00:39:17,730 --> 00:39:19,690 would amplify their abilities. 517 00:39:20,358 --> 00:39:23,527 And the increase in power was astonishing. 518 00:39:25,321 --> 00:39:26,405 We should head north. 519 00:39:27,698 --> 00:39:29,200 Find the Stag before he does. 520 00:39:29,283 --> 00:39:30,451 What? Why? 521 00:39:30,534 --> 00:39:32,870 It's a powerful amplifier. 522 00:39:33,412 --> 00:39:35,122 It might make me strong enough to… 523 00:39:35,664 --> 00:39:36,832 To destroy the Fold. 524 00:39:43,089 --> 00:39:45,132 Is that why General Kirigan wants it so badly? 525 00:39:47,510 --> 00:39:49,345 It must have some other use for him. 526 00:39:55,142 --> 00:39:56,227 [Nina] Slow down! 527 00:39:57,228 --> 00:39:58,896 For Saints' sake! 528 00:40:00,940 --> 00:40:03,609 Walking fast isn't going to make us any less lost. 529 00:40:03,692 --> 00:40:06,445 I… am not lost. 530 00:40:12,451 --> 00:40:14,662 Drüskelle do not get lost. 531 00:40:14,745 --> 00:40:17,581 We are trained to endure and overcome these situations. 532 00:40:17,665 --> 00:40:18,749 You really need to relax. 533 00:40:18,833 --> 00:40:20,376 I do not want to relax. 534 00:40:20,459 --> 00:40:21,669 And why is that? 535 00:40:22,628 --> 00:40:25,005 What are you so afraid will happen? 536 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 Are you afraid you might start to like me? 537 00:40:31,679 --> 00:40:32,888 That's it, isn't it? 538 00:40:33,431 --> 00:40:35,057 You don't want to like a Grisha. 539 00:40:35,724 --> 00:40:39,979 You're scared that if you laugh at my jokes or answer my questions, 540 00:40:40,062 --> 00:40:41,856 you might start to think that I'm human. 541 00:40:42,982 --> 00:40:44,316 Would that be so terrible? 542 00:40:49,447 --> 00:40:50,823 I do like you. 543 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 What was that? 544 00:40:56,745 --> 00:40:58,122 I do like you. 545 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Is that so bad? 546 00:41:04,795 --> 00:41:06,046 -Yes. -Why? 547 00:41:06,922 --> 00:41:08,466 Because you are horrible. 548 00:41:11,218 --> 00:41:12,136 You're loud. 549 00:41:13,637 --> 00:41:14,930 And you're lewd. 550 00:41:16,432 --> 00:41:18,017 And you're treacherous. 551 00:41:19,977 --> 00:41:23,189 How do I know you're not messing with my insides 552 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 and making me feel like I like you? 553 00:41:29,236 --> 00:41:33,449 Brum warned us about how charming Drüsje could be. 554 00:41:36,952 --> 00:41:37,870 Oh, I see. 555 00:41:39,205 --> 00:41:41,165 I'm the wicked Grisha seductress. 556 00:41:43,834 --> 00:41:47,671 I beguile poor, innocent men with my Grisha wiles. 557 00:41:54,762 --> 00:41:55,679 Stop it. 558 00:41:58,641 --> 00:41:59,475 No. 559 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 I'm beguiling you. 560 00:42:02,686 --> 00:42:03,604 [chuckles] 561 00:42:05,064 --> 00:42:07,274 -Stop it. -[laughing] No. 562 00:42:07,358 --> 00:42:08,943 This is strenuous work. 563 00:42:09,568 --> 00:42:10,611 Quit it. 564 00:42:10,694 --> 00:42:11,987 It's working. 565 00:42:12,071 --> 00:42:13,822 The mighty Fjerdan has fallen. 566 00:42:13,906 --> 00:42:16,116 You are powerless to resist me. 567 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 [Nina screams] 568 00:42:29,588 --> 00:42:30,589 [softly] Please. 569 00:42:33,425 --> 00:42:34,343 [grunting] 570 00:42:41,684 --> 00:42:43,102 [both panting] 571 00:43:06,792 --> 00:43:09,086 Matthias Helvar. 572 00:43:14,091 --> 00:43:15,217 Nina Zenik. 573 00:43:17,469 --> 00:43:19,054 It's nice to make your acquaintance. 574 00:43:27,605 --> 00:43:28,439 Nina. 575 00:43:46,498 --> 00:43:47,374 [Inej grunts] 576 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 -Inej. -[Jesper] Hey. 577 00:43:52,087 --> 00:43:53,589 [Inej grunting] 578 00:43:53,672 --> 00:43:55,966 The Inferni, she's dead. 579 00:44:00,471 --> 00:44:02,097 Well, you can't manage a horse. 580 00:44:02,598 --> 00:44:03,849 Not even riding double. 581 00:44:04,600 --> 00:44:06,268 We'll have to come up with another plan. 582 00:44:06,935 --> 00:44:07,770 [Inej] Saints. 583 00:44:11,065 --> 00:44:12,399 That's a pretty nice ride. 584 00:44:13,984 --> 00:44:15,986 Yes, indeed it is. 585 00:44:24,370 --> 00:44:25,579 Oh. Hello. 586 00:44:28,624 --> 00:44:29,541 [David grunts] 587 00:44:33,128 --> 00:44:34,421 He threw a book at me. 588 00:44:40,260 --> 00:44:42,012 -They stole-- -[Kirigan] I know. 589 00:44:42,096 --> 00:44:43,180 It was the thieves… 590 00:44:43,681 --> 00:44:44,515 [David grunts] 591 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 I'll find a horse and I can catch up to them. 592 00:44:46,684 --> 00:44:49,478 No, it's a waste of time. She's not with them. 593 00:44:50,187 --> 00:44:51,647 She's on her own. 594 00:44:51,730 --> 00:44:54,233 And our priority now is to locate her as quickly as possible. 595 00:44:57,945 --> 00:44:59,113 You don't need to put… 596 00:45:00,948 --> 00:45:03,033 Yes, David? 597 00:45:04,326 --> 00:45:06,120 Well, Genya gave her a ring. 598 00:45:06,203 --> 00:45:08,831 Made of pure iridium, not native to Ravka. 599 00:45:08,914 --> 00:45:12,584 So when we get within one mile of her, I can direct us. 600 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Well done. 601 00:45:18,257 --> 00:45:20,551 Proving again the many uses of a Durast. 602 00:45:21,844 --> 00:45:22,845 Let's go. 603 00:45:29,935 --> 00:45:32,438 [Mal] I've never seen a berry bush picked clean so high. 604 00:45:33,021 --> 00:45:34,690 I'm sure it's the work of our stag. 605 00:45:35,399 --> 00:45:38,360 If we follow that path, we'll catch up to it in a day or two. 606 00:45:39,319 --> 00:45:40,154 Good. 607 00:45:43,198 --> 00:45:44,032 Here. 608 00:45:46,076 --> 00:45:48,662 Listen, we're getting close to Fjerda. 609 00:45:49,371 --> 00:45:51,123 I don't like putting you in harm's way. 610 00:45:52,833 --> 00:45:55,043 Since when have you backed down from a fight? 611 00:45:56,336 --> 00:45:57,379 Since my new job. 612 00:45:58,589 --> 00:45:59,673 Bodyguard to a Saint. 613 00:45:59,756 --> 00:46:00,841 [laughs] 614 00:46:00,924 --> 00:46:02,801 What if there's no real Saint here? 615 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 It's just me. 616 00:46:04,636 --> 00:46:09,266 When I was eight, you defended me from boys three years older than you 617 00:46:09,349 --> 00:46:11,643 with nothing more than a letter opener. 618 00:46:12,311 --> 00:46:13,562 Consider this payback. 619 00:46:13,645 --> 00:46:15,272 [laughs] 620 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 Well, if I do anything particularly heroic, 621 00:46:17,441 --> 00:46:20,903 I'm going to need you there as a witness so you can write songs about me later. 622 00:46:20,986 --> 00:46:21,820 Mmm. 623 00:46:25,782 --> 00:46:26,658 Delicious. 624 00:46:27,201 --> 00:46:28,368 I could eat five more. 625 00:46:28,869 --> 00:46:31,246 You really developed an appetite, didn't you? 626 00:46:31,330 --> 00:46:32,456 That's new. 627 00:46:33,040 --> 00:46:36,335 Not bad, I'm just… I'm saying it looks good on you. 628 00:46:36,418 --> 00:46:37,628 Thanks. 629 00:46:37,711 --> 00:46:40,255 Using my power is definitely changing me. 630 00:46:40,339 --> 00:46:41,632 My appetite, for sure. 631 00:46:43,342 --> 00:46:44,301 No, you look great. 632 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 I mean, you look healthy. 633 00:46:50,474 --> 00:46:51,558 Is that what, um… 634 00:46:52,518 --> 00:46:54,311 being a Summoner does to you? 635 00:47:00,025 --> 00:47:01,735 That's how he's lived for so long. 636 00:47:02,486 --> 00:47:03,320 Who? 637 00:47:03,403 --> 00:47:04,404 Aleksander. 638 00:47:06,281 --> 00:47:08,825 He'll hunt me down and he'll never stop. 639 00:47:09,660 --> 00:47:11,245 I'm the only threat to him now. 640 00:47:12,329 --> 00:47:13,372 Who's Aleksander? 641 00:47:19,628 --> 00:47:20,921 General Kirigan. 642 00:47:24,174 --> 00:47:25,551 I made some… 643 00:47:26,343 --> 00:47:29,054 stupid choices at the Little Palace. 644 00:47:29,137 --> 00:47:30,013 And he-- 645 00:47:30,097 --> 00:47:34,059 Hey, look, you don't owe me an explanation. 646 00:47:36,895 --> 00:47:38,230 I just want to keep you safe. 647 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 Come on. 648 00:47:50,200 --> 00:47:52,035 Yeah, she was Shu. 649 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Pulled a trick with phosphorus or something, blinded my mate. 650 00:47:56,248 --> 00:47:57,457 Any idea where she went? 651 00:47:57,541 --> 00:48:00,168 Neighbors said they saw her flee north, into the woods. 652 00:48:01,169 --> 00:48:02,296 She's a spy, yeah? 653 00:48:05,132 --> 00:48:06,341 What makes you say that? 654 00:48:08,093 --> 00:48:10,387 First Army came through here, too, earlier. 655 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 Looking for her. 656 00:48:12,973 --> 00:48:13,807 Who… 657 00:48:16,226 --> 00:48:17,269 exactly? 658 00:48:18,061 --> 00:48:19,229 Some tracker. 659 00:48:19,896 --> 00:48:21,023 A corporal. 660 00:48:23,734 --> 00:48:25,068 No ordinary tracker. 661 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 No ordinary girl. 662 00:48:30,907 --> 00:48:32,367 Orphans of Keramzin. 663 00:48:34,077 --> 00:48:34,911 Reunited. 664 00:48:37,581 --> 00:48:38,415 Adorable. 665 00:48:42,252 --> 00:48:43,754 Miss Starkov is in the woods. 666 00:48:47,341 --> 00:48:48,759 She's going after the Stag.