1 00:00:06,464 --> 00:00:09,342 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,653 --> 00:00:32,365 ‎LÂNGĂ CHERNAST ‎TABĂRA ARMATEI ÎNTÂI 3 00:01:42,977 --> 00:01:47,106 ‎Invitația pentru artiști, ‎semnată de regină. 4 00:01:56,032 --> 00:01:59,244 ‎Dispoziția asta vă permite ‎accesul în curte, 5 00:01:59,327 --> 00:02:01,955 ‎în sala de bal și atât. 6 00:02:02,038 --> 00:02:05,875 ‎Sunteți angajații reginei, ‎nu oaspeții Înălțimii Sale. 7 00:02:05,959 --> 00:02:09,504 ‎Stați permanent laolaltă. 8 00:02:09,587 --> 00:02:13,967 ‎Fără pistoale, cuțite sau alte arme. 9 00:02:15,593 --> 00:02:17,470 ‎Pedeapsa pentru încălcarea regulilor 10 00:02:17,554 --> 00:02:19,931 ‎variază de la concediere ‎până la împușcare. 11 00:02:20,014 --> 00:02:22,267 ‎Ați înțeles toți regulile? 12 00:02:22,350 --> 00:02:24,602 ‎Nu! 13 00:02:28,273 --> 00:02:32,152 ‎- Pe toți sfinții… ‎- Vreau s-o văd pe Invocatoarea Soarelui! 14 00:02:34,988 --> 00:02:36,156 ‎Ajunge! 15 00:02:38,074 --> 00:02:40,243 ‎E nevoie de tot batalionul pentru un om? 16 00:02:40,869 --> 00:02:41,703 ‎Hai! 17 00:02:42,829 --> 00:02:44,539 ‎Ceilalți, la posturi! 18 00:02:51,296 --> 00:02:53,965 ‎M-am speriat. ‎Nimeni nu mi-a mai căutat compania. 19 00:02:54,048 --> 00:02:57,093 ‎- Și i-ai dat foc? ‎- A fost un accident. 20 00:02:57,176 --> 00:02:59,721 ‎Furtunoșii l-au aruncat în lac. 21 00:03:00,221 --> 00:03:03,725 ‎A luat foc, aproape s-a înecat… 22 00:03:03,808 --> 00:03:06,019 ‎Lași o primă impresie de neuitat. 23 00:03:10,064 --> 00:03:11,357 ‎- Bună, Genya! ‎- Bună! 24 00:03:11,441 --> 00:03:14,611 ‎- Trebuie să probezi kefta. ‎- Am întârziat. Nadia, vino! 25 00:03:18,865 --> 00:03:20,992 ‎Slavă sfinților că am ajuns la timp! 26 00:03:21,993 --> 00:03:25,538 ‎- S-au străduit. ‎- Asta mă sperie. 27 00:03:29,751 --> 00:03:30,919 ‎Nicio veste de la Mal. 28 00:03:33,671 --> 00:03:37,717 ‎Nu trebuie să mă ții la curent. ‎Sigur ai destule pe cap. 29 00:03:40,053 --> 00:03:42,222 ‎Și încă cum! 30 00:03:42,305 --> 00:03:45,266 ‎Regina, șefa regală, Tatiana, 31 00:03:45,350 --> 00:03:47,227 ‎ignoră complet nevoia mea de somn. 32 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 ‎S-a trezit în zori ‎și m-a pus să-i aranjez fața 33 00:03:49,729 --> 00:03:51,397 ‎înainte să vină echipa. 34 00:04:00,073 --> 00:04:03,326 ‎Pot s-o orbesc ca din greșeală ‎la demonstrație, dacă vrei. 35 00:04:06,204 --> 00:04:07,997 ‎Asta pentru ce e? 36 00:04:08,581 --> 00:04:10,583 ‎Relaxează-ți sprâncenele. 37 00:04:13,670 --> 00:04:15,296 ‎Nu mă deranjează. 38 00:04:16,047 --> 00:04:19,050 ‎Atrage privirea regelui asupra ei. 39 00:04:19,884 --> 00:04:21,511 ‎Cel puțin până se înnoptează. 40 00:04:31,604 --> 00:04:34,023 ‎Să spunem că Falia dispare. Ce faci? 41 00:04:34,649 --> 00:04:38,403 ‎Ravka revine la viață, ‎Armata a Doua nu mai e la fel de utilă. 42 00:04:38,486 --> 00:04:40,405 ‎Grisha o să aibă noi ocazii. 43 00:04:41,823 --> 00:04:45,868 ‎Mereu am vrut să călătoresc. ‎Să văd Marea Adevărată. 44 00:04:45,952 --> 00:04:48,579 ‎Să vizitez biblioteca ‎Universității din Ketterdam. 45 00:04:48,663 --> 00:04:50,957 ‎Mal voia să se retragă la o fermă. 46 00:04:52,417 --> 00:04:53,918 ‎Mie nu-mi plac fermele. 47 00:04:55,128 --> 00:04:57,255 ‎Dar mi-ar plăcea o casă la Balakirev. 48 00:04:57,338 --> 00:04:59,465 ‎Asta dacă sfinții se pot retrage. 49 00:04:59,549 --> 00:05:01,259 ‎Da, mai e și asta… 50 00:05:07,307 --> 00:05:10,601 ‎Știu că generalul insistă ‎să porți negru la spectacol, 51 00:05:10,685 --> 00:05:13,104 ‎dar, după aceea, poate revii la albastru. 52 00:05:13,688 --> 00:05:17,191 ‎Cred că o să port negru de acum. 53 00:05:23,531 --> 00:05:25,325 ‎Îmi place să te văd așa… 54 00:05:26,659 --> 00:05:31,122 ‎dar… vreau să ai grijă. 55 00:05:31,998 --> 00:05:32,832 ‎La ce? 56 00:05:33,916 --> 00:05:35,126 ‎La bărbații puternici. 57 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 ‎Intră! 58 00:05:43,092 --> 00:05:43,968 ‎Bună! 59 00:05:44,552 --> 00:05:47,930 ‎El e David Kostyk. ‎Expertul nostru Fabrikator. 60 00:05:48,014 --> 00:05:51,100 ‎El a creat lumina albastră ‎cu care traversăm Falia. 61 00:05:51,184 --> 00:05:56,272 ‎Generalul m-a pus să fac astea ‎pentru demonstrația de diseară. 62 00:05:58,441 --> 00:05:59,776 ‎Sunt foarte frumoase. 63 00:06:02,278 --> 00:06:03,696 ‎Pentru ce sunt? 64 00:06:03,780 --> 00:06:07,283 ‎O să-ți fie mai ușor ‎să împarți lumina în două. 65 00:06:08,868 --> 00:06:11,412 ‎Demonstrația de putere va stabili ‎cine ne e aliat. 66 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 ‎O să te ajute la invocare. 67 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 ‎Ingenios! 68 00:06:40,399 --> 00:06:42,443 ‎Mă descurc și fără ele. 69 00:06:45,363 --> 00:06:46,280 ‎Sigur că da. 70 00:06:49,992 --> 00:06:50,952 ‎Ne vedem la bâlci. 71 00:07:04,382 --> 00:07:05,216 ‎Ce? 72 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 ‎Nu faci complimente nimănui față în față. 73 00:07:09,470 --> 00:07:10,680 ‎Îl placi. 74 00:07:10,763 --> 00:07:11,681 ‎Nu scoate o vorbă! 75 00:07:13,516 --> 00:07:15,351 ‎„Ingenios.” 76 00:07:21,399 --> 00:07:22,942 ‎Uite care-i planul. 77 00:07:23,025 --> 00:07:25,570 ‎O să străbat traseul țintei, ‎din sala de bal, 78 00:07:25,653 --> 00:07:27,780 ‎la cină, căutând un loc de ambuscadă. 79 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 ‎Ia pe unul dintre noi cu tine. 80 00:07:34,454 --> 00:07:35,413 ‎Mă descurc. 81 00:07:36,414 --> 00:07:40,209 ‎Tu nu trebuie să te dai de gol, ‎iar Jesper caută o cale de ieșire. 82 00:07:42,670 --> 00:07:44,547 ‎E o pauză între evenimente, 83 00:07:44,630 --> 00:07:46,382 ‎poate o duc într-o cameră, 84 00:07:46,466 --> 00:07:49,802 ‎departe de mulțime, s-o știe în siguranță. 85 00:07:54,807 --> 00:07:57,185 ‎Aici o să considere că e protejată, 86 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 ‎deci e locul ideal de unde s-o răpim. 87 00:08:04,025 --> 00:08:05,735 ‎Trebuie să găsim o cale de acces. 88 00:08:05,818 --> 00:08:09,238 ‎Și cineva trebuie să distragă ‎atenția‎ ‎celorlalți când plecăm. 89 00:08:48,152 --> 00:08:49,904 ‎De aici o luăm. 90 00:08:59,664 --> 00:09:00,748 ‎Arată bine? 91 00:09:01,499 --> 00:09:03,876 ‎N-am mai făcut asta de la 14 ani. 92 00:09:13,261 --> 00:09:16,264 ‎Jesper, nici măcar nu ești atent. 93 00:09:17,848 --> 00:09:20,268 ‎- Scuze, ce spuneai? ‎- Că nu ești atent. 94 00:09:21,018 --> 00:09:24,897 ‎Îmi amintesc vag că erai în aer. ‎Ai făcut asta de curând? 95 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 ‎N-ar trebui să cauți o ieșire? 96 00:09:27,066 --> 00:09:28,234 ‎Ce crezi că fac? 97 00:09:28,317 --> 00:09:30,361 ‎Cred că flirtezi cu grăjdarul. 98 00:09:30,444 --> 00:09:31,571 ‎Ce grăjdar… A, el! 99 00:09:31,654 --> 00:09:34,991 ‎E oarecum atrăgător, dar nu l-am remarcat. 100 00:09:35,658 --> 00:09:37,577 ‎N-o să fie la fel de distractiv 101 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 ‎când trăsura aleasă de tine ‎o să fie prea lentă. 102 00:09:40,204 --> 00:09:42,915 ‎Ești și acrobată, și expertă în trăsuri? 103 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 ‎Ce face o trăsură mai rapidă? 104 00:09:45,251 --> 00:09:47,003 ‎Roțile? Greutatea? Vechimea? 105 00:09:47,086 --> 00:09:48,421 ‎Era o întrebare capcană. 106 00:09:48,504 --> 00:09:50,423 ‎Nu există un răspuns corect. 107 00:09:50,506 --> 00:09:51,632 ‎Trăsura nu contează. 108 00:09:51,716 --> 00:09:53,467 ‎Calul face diferența. 109 00:09:53,551 --> 00:09:55,469 ‎El stabilește distanța și viteza. 110 00:09:55,553 --> 00:09:58,097 ‎Și asta stabilește dacă ești prins sau nu. 111 00:09:58,848 --> 00:10:01,350 ‎Ești mai mândru decât e cazul. 112 00:10:01,434 --> 00:10:03,978 ‎Eu? Dar Invocatoarea Soarelui? 113 00:10:05,688 --> 00:10:09,233 ‎Nu eu am invitat jumătate de lume ‎să mă dau mare cu un truc. 114 00:10:11,736 --> 00:10:14,697 ‎Asta crezi că e? Doar un truc? 115 00:10:14,780 --> 00:10:17,742 ‎Kaz asta crede. De obicei, are dreptate. 116 00:10:18,326 --> 00:10:20,661 ‎Știu ce crede Kaz. Te întrebam pe tine. 117 00:10:23,706 --> 00:10:24,582 ‎Eu… 118 00:10:26,500 --> 00:10:30,379 ‎Eu cred ‎că, atâta vreme cât suntem plătiți, 119 00:10:32,506 --> 00:10:34,133 ‎nu-mi pasă dacă-i pe bune sau nu. 120 00:10:41,474 --> 00:10:45,144 ‎Stai să vezi kefta asta! E o capodoperă. 121 00:10:45,227 --> 00:10:47,605 ‎Ce față o să facă Zoya când o să te vadă! 122 00:10:49,732 --> 00:10:51,692 ‎Trebuie să ieșim. 123 00:10:51,776 --> 00:10:52,860 ‎Nu. 124 00:10:52,943 --> 00:10:55,071 ‎Haide, e ca Săptămâna Untului! 125 00:10:55,738 --> 00:10:57,573 ‎La Keramzin, nobilii au căruțe 126 00:10:57,657 --> 00:11:00,451 ‎cu tot felul de brânzeturi și pâini. 127 00:11:00,534 --> 00:11:03,913 ‎Deschid porțile moșiilor, ‎cheamă artiști ambulanți. 128 00:11:03,996 --> 00:11:06,832 ‎Orfanii nu erau primiți, ‎dar noi ne duceam pe furiș. 129 00:11:06,916 --> 00:11:09,502 ‎E periculos. Ai putea fi recunoscută. 130 00:11:10,878 --> 00:11:15,132 ‎Port o eșarfă. O pălărie. Două pălării. 131 00:11:17,009 --> 00:11:18,969 ‎Doar cei de la palat mă cunosc. 132 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 ‎Atât vreau să fac, ‎înainte să se schimbe tot. 133 00:11:25,643 --> 00:11:26,685 ‎Cu ei ce facem? 134 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 ‎Cum ai devenit atât de autoritară? 135 00:11:40,157 --> 00:11:41,909 ‎O imitam pe Baghra. 136 00:11:46,497 --> 00:11:48,582 ‎Ajunge, hai înapoi! 137 00:11:48,666 --> 00:11:55,214 ‎Doamnelor și domnilor, ‎v-o prezint pe Alina Starkov! 138 00:12:07,935 --> 00:12:09,186 ‎Ce stânjenitor! 139 00:12:10,813 --> 00:12:12,815 ‎- Să le spun? ‎- Alina, nu! 140 00:12:12,898 --> 00:12:15,985 ‎Nu toată lumea știe cum arăți. ‎Dacă suntem descoperite aici… 141 00:12:16,777 --> 00:12:19,864 ‎Nu! Veniți încoace! 142 00:12:19,947 --> 00:12:23,075 ‎Genya, ce-a fost în mintea voastră? 143 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 ‎A fost vina mea. Am insistat. 144 00:12:26,662 --> 00:12:30,082 ‎Scuze, încercam să-l imit pe Ivan. ‎Mi-a ieșit? 145 00:12:30,166 --> 00:12:32,084 ‎- Cam prea convingător. ‎- Bine. 146 00:12:32,168 --> 00:12:33,502 ‎E bine să poți intimida. 147 00:12:33,586 --> 00:12:36,964 ‎Să plecăm, ‎s-ar putea să mă caute jumătatea mea. 148 00:12:50,769 --> 00:12:51,896 ‎Ce veste! 149 00:12:55,024 --> 00:12:58,569 ‎Du-i asta generalului Kirigan. 150 00:12:59,778 --> 00:13:00,988 ‎Dacă altcineva… 151 00:13:02,323 --> 00:13:04,200 ‎Ar trebui să te odihnești. 152 00:13:04,283 --> 00:13:05,784 ‎E vorba despre Cerb, nu? 153 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 ‎Pleci la Os Alta? 154 00:13:08,329 --> 00:13:11,290 ‎Nu ești în stare să mergi. Domnule! 155 00:13:12,041 --> 00:13:13,584 ‎Eu am găsit Cerbul. 156 00:13:13,667 --> 00:13:15,794 ‎Eu ar trebui să-i dau ei vestea. 157 00:13:17,171 --> 00:13:19,632 ‎Lui. Generalului Kirigan. 158 00:13:33,521 --> 00:13:34,813 ‎Mergeți împreună. 159 00:13:45,449 --> 00:13:46,534 ‎Sigur era ea? 160 00:13:47,034 --> 00:13:50,037 ‎Îți spun, e pe jumătate shuhană. 161 00:13:51,372 --> 00:13:52,915 ‎Când ai văzut-o? 162 00:13:52,998 --> 00:13:54,166 ‎După prânz. 163 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 ‎Ce e în încăperea asta? 164 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 ‎Sala de probă, ‎unde se schimbă pentru cină. 165 00:14:00,256 --> 00:14:01,757 ‎Și de acolo o răpim. 166 00:14:01,840 --> 00:14:06,053 ‎E un spațiu retras, cu linii directe ‎de tragere, ușor de controlat. Îmi place. 167 00:14:06,136 --> 00:14:07,555 ‎Doar că n-are ușă. 168 00:14:07,638 --> 00:14:10,224 ‎- N-are ușă? ‎- Nu una care să ne fie de folos. 169 00:14:11,100 --> 00:14:15,145 ‎E o încuietoare Grisha. ‎Doar un Materialnik o poate deschide. 170 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 ‎Nu o putem sparge cumva? 171 00:14:17,606 --> 00:14:21,277 ‎Ba da. Eu pot intra pe ușa aia. 172 00:14:21,986 --> 00:14:22,820 ‎Cum? 173 00:14:22,903 --> 00:14:25,573 ‎Mecanismele de încuiere ‎sunt făcute de Fabrikatori. 174 00:14:25,656 --> 00:14:28,659 ‎Roți zimțate de fier ‎care se fixează fără zăvor. 175 00:14:29,410 --> 00:14:33,205 ‎Dar, ca s-o putem deschide, ‎ne trebuie magnetită. 176 00:14:34,081 --> 00:14:36,917 ‎Cu o forță externă ‎de cel puțin 2.000 de gauss. 177 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 ‎E greu de găsit. 178 00:14:38,794 --> 00:14:42,214 ‎Nu e ca și cum am avea așa ceva ‎prin buzunare. 179 00:14:48,178 --> 00:14:51,932 ‎Nu vrei s-o ții prea mult în buzunar. 180 00:14:52,892 --> 00:14:55,185 ‎Dacă vrei să ai copii cândva. 181 00:14:57,104 --> 00:15:00,190 ‎Bine. Arken răpește ținta. 182 00:15:01,025 --> 00:15:04,028 ‎Vrei ca nou-venitul să ia ‎ținta de un milion de kruge? 183 00:15:04,111 --> 00:15:06,655 ‎Nou-venitul se descurcă ‎cu încuietori Grisha. 184 00:15:07,489 --> 00:15:09,366 ‎Viitorul nostru depinde de asta. 185 00:15:09,450 --> 00:15:11,702 ‎Noi pregătim o capcană de lincși. 186 00:15:13,245 --> 00:15:14,079 ‎Da? 187 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 ‎Ce-i o capcană de lincși? 188 00:15:17,958 --> 00:15:20,920 ‎Lincșii vânează în grup. ‎Sunt foarte inteligenți. 189 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 ‎Îi deschid drum prăzii. 190 00:15:24,048 --> 00:15:27,551 ‎Eu o iau pe Invocatoare, ‎voi deschideți drumul? 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,511 ‎Da. Atacăm înainte de cină. 192 00:15:30,554 --> 00:15:35,100 ‎Tu o iei. Eu și Inej deschidem drumul. ‎Jesper, ai grijă să putem fugi. 193 00:15:50,699 --> 00:15:53,243 ‎Ivan! Kefta mea! 194 00:16:04,546 --> 00:16:05,381 ‎Nu ești Ivan. 195 00:16:07,508 --> 00:16:08,842 ‎Iartă-mă că te dezamăgesc. 196 00:16:10,552 --> 00:16:12,930 ‎Simt un pic de dispreț ‎pentru Sfâșie-inimi? 197 00:16:13,931 --> 00:16:16,392 ‎După ce-l cunoști, e chiar haios. 198 00:16:17,101 --> 00:16:18,686 ‎Cred că și volcrele te amuză. 199 00:16:22,398 --> 00:16:23,273 ‎Îmi dai voie? 200 00:16:25,484 --> 00:16:26,318 ‎Mulțumesc. 201 00:16:29,780 --> 00:16:32,574 ‎Am auzit că ai reușit să separi lumina ‎fără mănuși. 202 00:16:33,659 --> 00:16:35,452 ‎Oricum, apreciez gestul. 203 00:16:36,245 --> 00:16:39,123 ‎Erau doar o măsură de siguranță. 204 00:16:39,206 --> 00:16:40,457 ‎Dacă aveai emoții. 205 00:16:42,334 --> 00:16:44,461 ‎Bănuiesc că în Keramzin nu aveai parte 206 00:16:44,545 --> 00:16:48,048 ‎de asemenea… spectacole. 207 00:16:49,717 --> 00:16:51,260 ‎Deloc. 208 00:16:54,096 --> 00:16:55,806 ‎N-am emoții chiar așa de mari. 209 00:16:55,889 --> 00:16:58,058 ‎Poate m-am gândit de vreo două ori 210 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 ‎să mă arunc pe scări, să scap. 211 00:17:00,686 --> 00:17:04,148 ‎Degeaba. Am Vindecători. 212 00:17:12,156 --> 00:17:14,616 ‎Aveam emoții la început. 213 00:17:16,410 --> 00:17:20,539 ‎Dar am vorbit cu Genya și am înțeles ‎ce reprezintă demonstrația. 214 00:17:22,624 --> 00:17:24,334 ‎Mereu m-am simțit o intrusă. 215 00:17:25,335 --> 00:17:27,004 ‎Mai ales când am ajuns aici. 216 00:17:27,880 --> 00:17:31,341 ‎Dar acum simt că mi-am găsit locul. 217 00:17:32,760 --> 00:17:37,139 ‎Nu doar aici, ci într-un plan măreț. 218 00:17:38,307 --> 00:17:43,520 ‎Putem aduce speranță de mai bine ‎pentru Grisha și ravkani. 219 00:17:47,608 --> 00:17:49,068 ‎E important pentru mine. 220 00:17:53,155 --> 00:17:54,948 ‎Tu ești importantă… 221 00:17:57,868 --> 00:17:59,536 ‎pentru toți. 222 00:18:28,482 --> 00:18:30,484 ‎Puțină lume mă surprinde, dră Starkov. 223 00:18:41,370 --> 00:18:42,579 ‎Scuze, dle general. 224 00:18:54,758 --> 00:18:55,884 ‎Pot să te ajut cu ceva? 225 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 ‎Aici erai! 226 00:18:59,763 --> 00:19:01,515 ‎Ambasadorul își vrea caii. 227 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 ‎Acum? 228 00:19:03,225 --> 00:19:05,644 ‎- Așa se pare. ‎- Nu așteptați sosirea reginei? 229 00:19:05,727 --> 00:19:06,687 ‎Ai cunoscut-o? 230 00:19:06,770 --> 00:19:09,064 ‎Ai purtat o discuție cu ea? 231 00:19:09,148 --> 00:19:11,233 ‎Nu, n-aș putea spune asta. 232 00:19:11,316 --> 00:19:15,195 ‎Dacă ai fi vorbit cu ea, ‎ai fi înțeles de ce vrea ambasadorul caii. 233 00:19:15,279 --> 00:19:18,073 ‎- Care? ‎- Cei doi din rasa Percheron. 234 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 ‎Nu, care ambasador? 235 00:19:21,827 --> 00:19:24,163 ‎Sigur că da. Din Novyi Zem. 236 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 ‎Novyi Zem? Îți place acolo? 237 00:19:28,000 --> 00:19:28,917 ‎Uneori. 238 00:19:29,960 --> 00:19:30,794 ‎Doar uneori? 239 00:19:31,503 --> 00:19:33,255 ‎Sunt avantaje și dezavantaje. 240 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 ‎Dar, călătorind, mi-am dat seama 241 00:19:37,092 --> 00:19:40,304 ‎că e mai important cu cine ești, ‎nu unde ești. 242 00:19:42,472 --> 00:19:43,557 ‎Îmi place cum sună. 243 00:19:44,641 --> 00:19:47,269 ‎Ce alte perle de înțelepciune ‎ai mai adunat? 244 00:19:48,562 --> 00:19:50,147 ‎Când vrei ceva… 245 00:19:51,440 --> 00:19:54,651 ‎mai bine faci fără să gândești, ‎decât să gândești fără să faci. 246 00:19:57,487 --> 00:19:59,865 ‎Parcă mai devreme ‎erai în trupa de artiști. 247 00:19:59,948 --> 00:20:04,161 ‎Nu, sunt un actor groaznic. 248 00:20:04,244 --> 00:20:09,124 ‎Dar… nu mă deranjează să joc un rol, ‎din când în când. 249 00:20:26,808 --> 00:20:29,269 ‎Nu știam ‎că zemeniții sunt atât de talentați. 250 00:20:29,811 --> 00:20:30,771 ‎Ea e suli. 251 00:20:59,132 --> 00:21:03,720 ‎Văd că un anume general ‎din Ravka de Vest lipsește. 252 00:21:03,804 --> 00:21:05,264 ‎Oare a fost invitat? 253 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 ‎Zlatan? 254 00:21:07,516 --> 00:21:10,435 ‎Mă îndoiesc că s-ar aventura ‎în spatele liniilor inamice. 255 00:21:11,228 --> 00:21:14,523 ‎Deci e adevărat? ‎Ravka de Vest vrea secesiune? 256 00:21:14,606 --> 00:21:16,149 ‎E sprijinit de popor. 257 00:21:16,817 --> 00:21:20,028 ‎La ultima lui adunare ‎au venit delegați fjerdani. 258 00:21:20,112 --> 00:21:22,364 ‎De asta se face că nu vede 259 00:21:22,447 --> 00:21:26,076 ‎că drüskelle îi jefuiesc porturile ‎pentru Grisha. 260 00:21:26,785 --> 00:21:29,371 ‎Dacă spectacolul de lumini are succes, 261 00:21:29,454 --> 00:21:32,040 ‎ar trebui să reevaluăm alianța cu el. 262 00:21:46,722 --> 00:21:49,057 ‎Ambasadorul kaelish e stângaci ‎când e beat. 263 00:21:49,141 --> 00:21:52,185 ‎Nu poți sta așa. ‎Ia-ți altă uniformă de la spălătorie. 264 00:21:52,269 --> 00:21:54,146 ‎- Mi s-a ordonat… ‎- Am zis ceva. 265 00:21:55,272 --> 00:21:56,648 ‎Da. Iertare. 266 00:22:02,863 --> 00:22:04,448 ‎- E mărimea mea? ‎- Mai întrebi? 267 00:22:04,531 --> 00:22:06,783 ‎Știi ce-am pățit data trecută? 268 00:22:06,867 --> 00:22:09,202 ‎- Mi-ai dat o uniformă masculină. ‎- Tot a mers. 269 00:22:09,286 --> 00:22:11,955 ‎Bucură-te că vreau să scap ‎de hainele astea. 270 00:22:19,046 --> 00:22:20,505 ‎Ne vedem unde am stabilit. 271 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 ‎Generale! 272 00:22:34,561 --> 00:22:37,022 ‎Tsar. Moya tsaritsa. 273 00:22:38,106 --> 00:22:40,859 ‎Sper că vă plac festivitățile. 274 00:22:40,942 --> 00:22:43,945 ‎Recunosc că nu mă plictisesc. 275 00:22:44,029 --> 00:22:45,197 ‎Îmi plac mult. 276 00:22:46,198 --> 00:22:47,657 ‎Micul Palat a avut mereu 277 00:22:48,492 --> 00:22:50,660 ‎un aer pitoresc. 278 00:22:54,623 --> 00:22:56,124 ‎Încă nu e momentul. Pe aici! 279 00:23:28,615 --> 00:23:31,618 ‎Trebuia să intri ‎însoțită de gărzile palatului. 280 00:23:34,287 --> 00:23:35,956 ‎Apropo, arăți adorabil. 281 00:23:39,084 --> 00:23:41,253 ‎Părea că trebuie să fii salvat. 282 00:24:11,575 --> 00:24:14,744 ‎Hai! Să le arătăm tuturor ce poți face. 283 00:24:18,123 --> 00:24:19,040 ‎Bravo! 284 00:24:28,175 --> 00:24:29,342 ‎Sticlă reflectorizantă. 285 00:24:29,926 --> 00:24:31,094 ‎Trimite lumina în ea 286 00:24:31,178 --> 00:24:33,346 ‎și oamenii nu știu din ce direcție vine. 287 00:24:43,607 --> 00:24:44,649 ‎Ești gata? 288 00:24:45,650 --> 00:24:46,484 ‎Cred că da. 289 00:24:47,819 --> 00:24:48,904 ‎Știi cine ești. 290 00:24:50,280 --> 00:24:51,114 ‎Da. 291 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 ‎E timpul s-o arăți lumii. 292 00:25:16,306 --> 00:25:18,475 ‎O cheamă Alina Starkov. 293 00:25:20,101 --> 00:25:24,105 ‎O să ne elibereze pe toți. 294 00:27:06,791 --> 00:27:08,168 ‎Sankta ‎Alina. 295 00:27:14,299 --> 00:27:15,717 ‎Sankta ‎Alina. 296 00:27:19,471 --> 00:27:20,305 ‎Sankta ‎Alina. 297 00:27:23,725 --> 00:27:25,018 ‎Pe toți sfinții! 298 00:27:30,106 --> 00:27:32,984 ‎- A fost… ‎- Da. 299 00:27:33,068 --> 00:27:34,152 ‎Adică… 300 00:27:34,235 --> 00:27:35,362 ‎Știu. 301 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 ‎Dima! 302 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 ‎- Dima! ‎- Trebuie să plec. 303 00:27:41,785 --> 00:27:42,869 ‎Înțeleg. 304 00:27:43,620 --> 00:27:45,038 ‎Dar a fost… 305 00:27:45,121 --> 00:27:46,247 ‎De acord. 306 00:28:00,845 --> 00:28:04,516 ‎Nu știu, dar deocamdată nu pleacă nimeni. ‎Așa a ordonat generalul. 307 00:28:15,276 --> 00:28:18,154 ‎Douăzeci și patru, douăzeci și șase. 308 00:28:57,318 --> 00:28:59,112 ‎Porțile sunt închise peste noapte. 309 00:28:59,195 --> 00:29:00,822 ‎Am venit la generalul Kirigan. 310 00:29:08,621 --> 00:29:10,039 ‎Vă bateți joc de mine? 311 00:29:11,458 --> 00:29:13,084 ‎Cerbul lui Morozova e un mit. 312 00:29:14,294 --> 00:29:17,380 ‎Aveți o sfântă în palat, ‎iar tu iei în râs un mit? 313 00:29:18,381 --> 00:29:21,217 ‎Vrei să-i spui generalului ‎că ne-ai alungat? 314 00:29:21,301 --> 00:29:25,638 ‎Bine, e pielea voastră în joc. ‎Lăsați armele aici. 315 00:29:47,994 --> 00:29:51,873 ‎Meriți să fii mândră de tine. 316 00:29:53,708 --> 00:29:54,542 ‎Mulțumesc. 317 00:29:54,626 --> 00:29:58,838 ‎Trebuie să recunosc, Sol Koroleva, ‎devii foarte periculoasă. 318 00:29:59,798 --> 00:30:00,632 ‎Poftim? 319 00:30:01,174 --> 00:30:03,802 ‎Dar o să fii și mai periculoasă. 320 00:30:05,136 --> 00:30:09,474 ‎Habar n-ai ce rol crucial ai de jucat, nu? 321 00:30:11,142 --> 00:30:16,564 ‎Oamenii înalță altare pentru ‎Sankta ‎Alina. 322 00:30:18,107 --> 00:30:19,359 ‎De ce ar face așa ceva? 323 00:30:20,109 --> 00:30:23,905 ‎Pentru că există ceva ‎mai măreț decât armatele, 324 00:30:23,988 --> 00:30:27,742 ‎ceva îndeajuns de puternic ‎ca să doboare regi și generali, 325 00:30:27,826 --> 00:30:31,704 ‎să nimicească popoare, să creeze imperii. 326 00:30:32,539 --> 00:30:34,249 ‎Credința, Alina. 327 00:30:35,083 --> 00:30:36,000 ‎Aici erai! 328 00:30:36,084 --> 00:30:39,254 ‎Scuzați-ne, generalul Kirigan vrea ‎ca Alina să fie gata de cină. 329 00:30:40,547 --> 00:30:44,467 ‎Credința, Alina Starkov. Să nu uiți! 330 00:31:00,692 --> 00:31:02,819 ‎Tofin, pune-l la loc. 331 00:31:05,613 --> 00:31:07,782 ‎Ăștia doi susțin că au găsit Cerbul? 332 00:31:08,324 --> 00:31:10,243 ‎Nu, domnule. El l-a găsit. 333 00:31:12,287 --> 00:31:13,121 ‎Cine ești? 334 00:31:15,164 --> 00:31:19,669 ‎Malyen Oretsev. Iscoadă în regimentul 36. 335 00:31:22,088 --> 00:31:22,922 ‎Mal. 336 00:31:24,757 --> 00:31:25,842 ‎Ce surpriză! 337 00:31:28,219 --> 00:31:29,137 ‎Ieșiți! 338 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 ‎Te simți bine? 339 00:31:45,028 --> 00:31:45,862 ‎Da, domnule. 340 00:31:49,282 --> 00:31:53,328 ‎Deci… sunt mulți cerbi în pădure. 341 00:31:55,288 --> 00:31:57,373 ‎De unde știi că era cel căutat? 342 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 ‎Era ăsta. 343 00:32:09,844 --> 00:32:11,012 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 344 00:32:12,221 --> 00:32:14,265 ‎Era dublu față de ceilalți. Și alb. 345 00:32:14,974 --> 00:32:16,684 ‎Când m-a privit, coarnele… 346 00:32:17,644 --> 00:32:18,603 ‎au… 347 00:32:20,396 --> 00:32:21,397 ‎Ce? 348 00:32:22,148 --> 00:32:23,149 ‎Asta am văzut. 349 00:32:27,779 --> 00:32:31,032 ‎Era singur? Avea turmă? 350 00:32:31,115 --> 00:32:34,494 ‎Venise cu o mică turmă, ‎dar, când l-am întâlnit eu, era singur. 351 00:32:34,577 --> 00:32:35,578 ‎Păștea. 352 00:32:37,205 --> 00:32:38,039 ‎Arată-mi unde. 353 00:32:39,040 --> 00:32:40,249 ‎La nord de Chernast. 354 00:32:40,333 --> 00:32:43,294 ‎Nu, mai precis. Arată-mi locul. 355 00:32:48,967 --> 00:32:50,510 ‎După ce o văd pe Alina. 356 00:32:53,054 --> 00:32:56,766 ‎- Poftim? ‎- O cunosc. Suntem prieteni. 357 00:32:59,060 --> 00:33:00,061 ‎Mă lăsați s-o văd… 358 00:33:01,437 --> 00:33:03,147 ‎și vă spun unde e Cerbul. 359 00:33:06,192 --> 00:33:08,778 ‎Știi câți susțin ‎că o cunosc pe Invocatoare? 360 00:33:08,861 --> 00:33:11,781 ‎Încearcă să o vadă, să fie în prezența ei. 361 00:33:13,116 --> 00:33:14,200 ‎Întrebați-o de mine. 362 00:33:18,037 --> 00:33:20,498 ‎Spune-mi ceva ce puțini știu despre ea. 363 00:33:20,581 --> 00:33:23,209 ‎Ceva… personal. 364 00:33:24,085 --> 00:33:25,294 ‎Ce anume? 365 00:33:25,378 --> 00:33:28,172 ‎Care e floarea ei preferată? 366 00:33:28,256 --> 00:33:29,507 ‎- Sau ce carte… ‎- Irisul. 367 00:33:31,843 --> 00:33:35,096 ‎Iriși. Albaștri, nu albi. 368 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 ‎Bine. 369 00:33:41,352 --> 00:33:42,895 ‎O să fii condus într-o cameră. 370 00:33:42,979 --> 00:33:44,981 ‎Dacă îți confirmă povestea, 371 00:33:46,149 --> 00:33:47,608 ‎ți-o aduc mai târziu. 372 00:33:49,610 --> 00:33:50,778 ‎Ți se pare corect? 373 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 ‎Ce? Ce e? 374 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 ‎L-a găsit cineva. 375 00:34:16,763 --> 00:34:17,889 ‎Imposibil! 376 00:34:18,931 --> 00:34:20,016 ‎Cine susține asta? 377 00:34:20,099 --> 00:34:23,061 ‎O iscoadă din Chernast. ‎A venit cu alt soldat. 378 00:34:24,145 --> 00:34:25,229 ‎Adu-l încoace! 379 00:34:29,108 --> 00:34:31,694 ‎A fost deja dus la general. 380 00:34:31,778 --> 00:34:34,322 ‎Se pare că el a cerut ‎să fie căutat Cerbul. 381 00:34:35,656 --> 00:34:38,117 ‎Nu-i putem permite ‎să aibă o asemenea putere. 382 00:34:43,122 --> 00:34:44,415 ‎Ascultă… 383 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 ‎cu mare atenție. 384 00:35:17,365 --> 00:35:19,200 ‎Din partea generalului Zlatan. 385 00:35:21,786 --> 00:35:22,829 ‎Ce… 386 00:35:37,552 --> 00:35:38,594 ‎Focuri de armă! 387 00:35:38,678 --> 00:35:39,971 ‎Pe scări! 388 00:35:40,054 --> 00:35:41,514 ‎Voi doi, pe acolo! 389 00:35:42,140 --> 00:35:43,724 ‎A luat-o pe aici. 390 00:35:53,651 --> 00:35:54,819 ‎Genya. 391 00:35:55,403 --> 00:35:56,529 ‎E în regulă. 392 00:36:00,283 --> 00:36:01,742 ‎Aici sunt, Marie. 393 00:36:03,327 --> 00:36:07,206 ‎Fă-mă la loc. ‎Nu vreau să mor cu altă față. 394 00:36:25,433 --> 00:36:27,894 ‎Capcana era ca să-l dăm de gol pe Arken. 395 00:36:29,395 --> 00:36:31,731 ‎Cum spuneam, e în joc viitorul nostru. 396 00:36:34,066 --> 00:36:36,027 ‎Erau două rochii la fel în garderobă. 397 00:36:36,611 --> 00:36:38,029 ‎Ținta poartă una, 398 00:36:38,112 --> 00:36:41,449 ‎o Inferni de aceeași statură ‎o proba pe cealaltă. 399 00:36:41,532 --> 00:36:43,492 ‎Le trebuie ținta pentru demonstrație, 400 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 ‎dar la recepție 401 00:36:44,702 --> 00:36:46,996 ‎o să folosească o dublură. 402 00:36:47,663 --> 00:36:48,789 ‎Alina! 403 00:36:48,873 --> 00:36:52,585 ‎L-am trimis pe Arken după dublură, ‎iar noi am urmărit ținta. 404 00:36:52,668 --> 00:36:54,086 ‎Arken o să fie prins. 405 00:36:54,170 --> 00:36:56,964 ‎Și-a ales soarta ‎când s-a întâlnit cu Zlatan. 406 00:36:57,840 --> 00:36:58,883 ‎Dacă te înșeli? 407 00:36:59,675 --> 00:37:01,510 ‎Dacă l-am sacrificat, 408 00:37:01,594 --> 00:37:03,387 ‎iar ei n-au discutat despre asta? 409 00:37:03,471 --> 00:37:06,849 ‎Singurii oameni care profită ‎de pe urma Faliei? Mă îndoiesc. 410 00:37:10,019 --> 00:37:10,853 ‎Acum. 411 00:37:17,652 --> 00:37:18,903 ‎Dră Starkov! 412 00:37:20,321 --> 00:37:22,990 ‎Trebuie să vă escortăm la cină. ‎Veniți cu noi? 413 00:37:23,074 --> 00:37:24,242 ‎Credeam… 414 00:37:26,452 --> 00:37:28,079 ‎De fapt, mi-e foame. 415 00:37:39,507 --> 00:37:41,467 ‎Mulțumesc. O conduc eu de aici. 416 00:37:45,513 --> 00:37:46,347 ‎Pentru tine. 417 00:37:53,980 --> 00:37:56,274 ‎Bine. Planul B. 418 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 ‎Nu, planul F. ‎Urmărește ținta, ne vedem la ieșire. 419 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 ‎E Inferni. Nu-ți asuma riscuri. 420 00:38:11,455 --> 00:38:12,999 ‎Cred că generalul era încântat 421 00:38:13,082 --> 00:38:15,334 ‎când i-ai spus unde e Cerbul. 422 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 ‎Nu i-am spus. 423 00:38:17,003 --> 00:38:18,212 ‎Adică nu știe? 424 00:38:20,298 --> 00:38:21,549 ‎Unde mă duci? 425 00:38:22,091 --> 00:38:23,551 ‎Unde ți-e locul. 426 00:38:50,494 --> 00:38:52,413 ‎Tofin. La naiba! 427 00:39:44,840 --> 00:39:47,635 ‎Nu știam că asta face parte din program. 428 00:39:51,889 --> 00:39:52,723 ‎Nu face. 429 00:39:58,729 --> 00:40:00,981 ‎Poate preferi să mergi la cină. 430 00:40:01,649 --> 00:40:02,942 ‎Marie se descurcă. 431 00:40:03,567 --> 00:40:06,028 ‎- Singură? ‎- O are pe Genya. 432 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 ‎Păi… 433 00:40:12,326 --> 00:40:13,202 ‎Atunci… 434 00:40:16,497 --> 00:40:20,334 ‎Probabil că o să fie în regulă. 435 00:40:23,796 --> 00:40:24,797 ‎Nu crezi? 436 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 ‎Ești sigură? 437 00:41:23,814 --> 00:41:24,773 ‎Ce e? 438 00:41:24,857 --> 00:41:26,942 ‎Marie și Genya au fost atacate. 439 00:41:27,026 --> 00:41:27,985 ‎Ținta era Alina. 440 00:41:29,653 --> 00:41:31,363 ‎Am prins un suspect. 441 00:41:32,907 --> 00:41:33,741 ‎Așteaptă aici. 442 00:41:37,036 --> 00:41:38,370 ‎S-a întâmplat ceva? 443 00:41:38,454 --> 00:41:39,455 ‎Nimic grav. 444 00:41:40,122 --> 00:41:42,333 ‎Las gărzile la ușă până mă întorc. 445 00:41:42,416 --> 00:41:43,375 ‎Te aștept. 446 00:42:10,528 --> 00:42:11,362 ‎Vino cu mine! 447 00:42:11,445 --> 00:42:13,489 ‎Baghra! Ce… 448 00:42:13,572 --> 00:42:16,909 ‎Toanto! N-avem timp de pierdut. 449 00:42:17,535 --> 00:42:18,494 ‎Nu! 450 00:42:18,577 --> 00:42:20,079 ‎Trebuie să pleci de aici. 451 00:42:20,162 --> 00:42:21,872 ‎Poftim? De ce? 452 00:42:23,999 --> 00:42:26,085 ‎- Până nu e prea târziu. ‎- Baghra… 453 00:42:26,168 --> 00:42:29,213 ‎Vreau să te salvez de la o viață de robie. 454 00:42:31,924 --> 00:42:34,802 ‎Robie? Dar… Baghra! 455 00:42:35,553 --> 00:42:39,640 ‎Orice s-ar întâmpla, trebuie să mă duc ‎la Alek… La generalul Kirigan. 456 00:42:39,723 --> 00:42:41,100 ‎Sigur mă poate ajuta. 457 00:42:41,183 --> 00:42:43,602 ‎Tocmai de Alexander vreau să te salvez. 458 00:42:47,231 --> 00:42:50,484 ‎Vrea să extindă Falia ‎și s-o folosească drept armă. 459 00:42:50,568 --> 00:42:52,945 ‎Pentru asta a creat-o. 460 00:42:53,028 --> 00:42:54,780 ‎Ereticul Negru a creat Falia 461 00:42:54,863 --> 00:42:56,782 ‎acum sute de ani și a fost o greșeală. 462 00:42:56,865 --> 00:42:59,285 ‎Poate că ești deshidratată de la căldură. 463 00:42:59,368 --> 00:43:01,453 ‎Voia să mă antrenez ‎ca să fiu mai puternică. 464 00:43:01,537 --> 00:43:06,250 ‎Da? Sau voia să te concentrezi ‎doar la un viitor cu el? 465 00:43:06,333 --> 00:43:10,713 ‎Voia să depinzi de el, ‎de mănușile Fabrikatorului lui? 466 00:43:11,964 --> 00:43:13,716 ‎Nu! 467 00:43:13,799 --> 00:43:17,469 ‎Copilă, Alexander e Ereticul Negru. 468 00:43:18,721 --> 00:43:22,057 ‎Și-a ales un nume de nobil ‎ca să se ascundă după ce a făcut Falia. 469 00:43:22,725 --> 00:43:24,018 ‎Minți. 470 00:43:24,101 --> 00:43:24,935 ‎Uită-te la mine! 471 00:43:30,691 --> 00:43:33,569 ‎Poți… Dar numai neamul lui Kirigan… 472 00:43:37,364 --> 00:43:38,574 ‎Ești mama lui. 473 00:43:38,657 --> 00:43:42,995 ‎Fiul meu a încercat ‎să-și facă o armată cu ‎merzost. 474 00:43:43,078 --> 00:43:45,331 ‎Nu s-a gândit la cei care locuiau acolo, 475 00:43:45,414 --> 00:43:47,124 ‎la ce ar putea păți. 476 00:43:47,875 --> 00:43:50,502 ‎Au devenit ticăloșeniile diforme ‎care v-au atacat. 477 00:43:53,047 --> 00:43:54,089 ‎Volcrele, bărbați? 478 00:43:54,173 --> 00:43:56,508 ‎Și femei. Și copii. 479 00:43:58,093 --> 00:44:00,179 ‎L-am avertizat că prețul e mare. 480 00:44:06,560 --> 00:44:08,562 ‎Au trecut secole întregi de atunci. 481 00:44:08,646 --> 00:44:12,274 ‎A avut multe nume și a slujit mulți regi. 482 00:44:12,941 --> 00:44:16,028 ‎Și-a înscenat nenumărate morți. ‎În așteptarea ta. 483 00:44:20,157 --> 00:44:22,826 ‎Dacă te controlează, ‎poate să intre în Falie 484 00:44:22,910 --> 00:44:24,745 ‎și s-o folosească pe post de armă. 485 00:44:24,828 --> 00:44:26,872 ‎Ar fi de neoprit. 486 00:44:26,955 --> 00:44:29,208 ‎Mi-a spus că vrea să reîntregească țara. 487 00:44:29,291 --> 00:44:32,711 ‎De-a lungul secolelor, ‎a învățat să mintă fetele naive. 488 00:44:32,795 --> 00:44:37,466 ‎Ți-a spus că se simte singur? ‎A părut un băiețel rănit? 489 00:44:38,842 --> 00:44:42,471 ‎Nu e deloc un băiețel. E nemuritor. 490 00:44:42,554 --> 00:44:44,431 ‎N-ai avut nicio șansă. 491 00:44:44,515 --> 00:44:46,517 ‎Crezi că era vorba doar despre tine? 492 00:44:47,476 --> 00:44:49,144 ‎E obsedat de putere, 493 00:44:50,479 --> 00:44:53,232 ‎de prinderea creaturilor lui Morozova. 494 00:44:53,315 --> 00:44:55,692 ‎Aproape că i-ai oferit Cerbul. 495 00:44:58,278 --> 00:45:01,448 ‎Și trebuie să te ascunzi. 496 00:45:10,707 --> 00:45:12,876 ‎Nu-l ajut. O să mă opun. 497 00:45:12,960 --> 00:45:14,837 ‎Nu ești destul de puternică. 498 00:45:14,920 --> 00:45:18,257 ‎Credeam că mai am timp să te pregătesc, ‎dar o lăsăm pe altă dată. 499 00:45:47,744 --> 00:45:50,998 ‎Mergi prin tunelul principal ‎până la răscruce. 500 00:45:53,125 --> 00:45:56,795 ‎Apoi o iei la dreapta. ‎O să găsești o cămară. 501 00:45:56,879 --> 00:45:58,589 ‎Așteaptă acolo. 502 00:45:58,672 --> 00:46:01,258 ‎Sunt niște Grisha care-mi sunt loiali. 503 00:46:01,341 --> 00:46:04,845 ‎O să te apere până născocesc un plan. 504 00:46:38,670 --> 00:46:43,342 ‎Nu ar trebui să fii aici, nu, șchiopule? 505 00:46:54,728 --> 00:46:57,773 ‎Ești ca un păianjen rănit în casa mea. 506 00:46:58,857 --> 00:47:02,027 ‎Știi ce le facem ‎eu și sora mea păianjenilor? 507 00:47:09,284 --> 00:47:12,829 ‎Spre deosebire de păianjeni, ‎mie-mi ajunge un picior teafăr. 508 00:47:12,913 --> 00:47:13,789 ‎Dar tu… 509 00:47:16,542 --> 00:47:18,001 ‎Ai nevoie de ambele mâini. 510 00:47:34,142 --> 00:47:35,519 ‎Te înșeli. 511 00:48:09,344 --> 00:48:10,220 ‎Pe aici! 512 00:48:12,014 --> 00:48:12,848 ‎Să mergem! 513 00:48:15,309 --> 00:48:18,604 ‎L-am ucis… 514 00:48:19,187 --> 00:48:20,564 ‎Inej, uită-te la mine! 515 00:48:21,148 --> 00:48:22,274 ‎Uită-te la mine. 516 00:48:24,568 --> 00:48:25,861 ‎Mi-ai salvat viața. 517 00:48:28,363 --> 00:48:29,906 ‎Ia-ți sfânta și hai! 518 00:48:30,907 --> 00:48:31,742 ‎Aici! 519 00:48:37,205 --> 00:48:40,125 ‎- Acolo e! ‎- Repede, intrați! 520 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 ‎Alina? 521 00:49:41,728 --> 00:49:42,813 ‎Nu e aici. 522 00:49:44,731 --> 00:49:45,607 ‎Cine? 523 00:49:46,441 --> 00:49:49,486 ‎Iscoada. Da, știu de el. 524 00:49:50,529 --> 00:49:52,030 ‎Și de misiunea ta. 525 00:49:54,658 --> 00:49:55,826 ‎Ce-ai făcut cu el? 526 00:49:56,576 --> 00:49:57,786 ‎L-am eliminat. 527 00:49:59,121 --> 00:50:01,373 ‎Împreună cu speranțele tale ‎de a găsi Cerbul. 528 00:50:01,456 --> 00:50:06,545 ‎Eu am mereu speranțe, mamă. ‎Nici măcar tu nu le poți ucide. 529 00:50:09,131 --> 00:50:12,759 ‎Astea nu sunt speranțe, ci lăcomie. 530 00:50:14,219 --> 00:50:16,847 ‎Ai folosi-o pe Alina ‎împotriva întregii lumi. 531 00:50:17,848 --> 00:50:20,058 ‎Adică împotriva dușmanilor noștri? 532 00:50:22,185 --> 00:50:24,688 ‎Fără mine, ar fi doar ea. 533 00:50:25,397 --> 00:50:26,398 ‎Singură. 534 00:50:27,482 --> 00:50:29,943 ‎Ea e tot ce contează acum, nu eu. 535 00:50:30,026 --> 00:50:31,653 ‎Ea e viitorul. 536 00:50:31,737 --> 00:50:34,614 ‎- E aleasa… ‎- Da, dar unde e? 537 00:50:38,285 --> 00:50:39,119 ‎Ai grijă! 538 00:50:41,204 --> 00:50:43,373 ‎Nici tu nu mai contezi acum. 539 00:50:45,375 --> 00:50:47,210 ‎Dacă ai pus-o în pericol… 540 00:50:52,299 --> 00:50:53,967 ‎gândește-te ce ți-aș putea face. 541 00:50:58,930 --> 00:51:01,892 ‎Ți-ar prinde bine o iscoadă bună acum, ‎ca s-o găsești. 542 00:51:03,894 --> 00:51:04,728 ‎Păcat! 543 00:52:00,992 --> 00:52:02,285 ‎Ce e? Ești bine? 544 00:52:02,369 --> 00:52:06,498 ‎E pe bune, Jesper. ‎A făcut lumina să cânte. 545 00:52:09,167 --> 00:52:10,377 ‎Am pierdut-o. 546 00:52:11,419 --> 00:52:12,295 ‎Oare? 547 00:52:13,505 --> 00:52:14,840 ‎Nu știm unde e. 548 00:52:15,882 --> 00:52:16,800 ‎Nu? 549 00:52:18,176 --> 00:52:19,469 ‎Întreabă! 550 00:52:19,553 --> 00:52:20,595 ‎Jesper… 551 00:52:20,679 --> 00:52:22,013 ‎Întreabă! 552 00:52:34,943 --> 00:52:35,777 ‎Întreabă. 553 00:52:37,404 --> 00:52:41,491 ‎Bine. Știm unde e ținta? 554 00:56:44,901 --> 00:56:49,906 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru