1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:24,524 --> 00:00:26,985 ‏"קפטן צעיר ואדיר 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,447 ‏אמיץ על הים 4 00:00:31,573 --> 00:00:33,908 ‏חייל ומלח 5 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 ‏נטול מחלות" 6 00:00:44,753 --> 00:00:48,798 ‏אלינה היקרה, חלפו שבועות ‏ועדיין לא שמעתי ממך. 7 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 ‏זה מכתבי השלישי. 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,894 ‏היחידה שלי נשלחה לצ'רנסט, 9 00:01:00,977 --> 00:01:02,896 ‏היכן שהפיירדנים תוקפים בלילות. 10 00:01:06,316 --> 00:01:08,068 ‏המוצב לא רחוק. 11 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 ‏ניסיתי לשחד סקוואלר כדי לשלוח לך מסר. 12 00:01:16,451 --> 00:01:17,660 ‏הוא צחק עליי. 13 00:01:18,870 --> 00:01:21,623 ‏ביקשתי מהסגן לכתוב לארמון הקטן בשמי. 14 00:01:21,706 --> 00:01:22,832 ‏- הקדושה שלנו הגיעה - 15 00:01:22,916 --> 00:01:23,792 ‏- מאוחר מדי - 16 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 ‏לפני שהוא נפנף אותי הוא שאל, 17 00:01:26,836 --> 00:01:28,838 ‏"מה היא בשבילך בכלל?" 18 00:01:31,549 --> 00:01:33,176 ‏ולא ידעתי מה לענות. 19 00:01:36,846 --> 00:01:37,889 ‏סשה. 20 00:01:40,975 --> 00:01:42,143 ‏קסניה. 21 00:01:45,939 --> 00:01:46,773 ‏קושין. 22 00:01:48,024 --> 00:01:50,401 ‏אני כל הזמן רואה את פנייך באותו יום בסירה. 23 00:01:52,320 --> 00:01:53,655 ‏איני בטוח שאשכח אותן. 24 00:01:55,073 --> 00:01:56,241 ‏ואלוק. 25 00:01:57,200 --> 00:01:58,076 ‏מיכאיל. 26 00:02:00,036 --> 00:02:02,789 ‏ולנורה. 27 00:02:04,958 --> 00:02:06,084 ‏זה הכול, חברים. 28 00:02:11,923 --> 00:02:13,508 ‏אני אוהב כשהיא עושה את זה. 29 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 ‏קח. 30 00:02:19,430 --> 00:02:21,182 ‏יש לזה ריח של טלה צלוי. 31 00:02:22,892 --> 00:02:23,852 ‏אתה אידיוט. 32 00:02:24,727 --> 00:02:26,437 ‏מה? אני אוהב טלה צלוי. 33 00:02:26,521 --> 00:02:27,397 ‏תשתוק. 34 00:02:28,314 --> 00:02:33,236 ‏מוצאי הדרך, הגיעה משימה ‏פתוחה חדשה מאוס אלטה. 35 00:02:33,945 --> 00:02:36,531 ‏כל יחידה שנמצאת צפונית לצ'רנסט 36 00:02:37,073 --> 00:02:39,993 ‏צריכה לנדב משלחת איתור. 37 00:02:40,994 --> 00:02:44,706 ‏הגנרל קיריגן מציע ביקור לארמון הקטן 38 00:02:45,248 --> 00:02:48,585 ‏למי שיוכל למצוא את האייל של מורוזובה. 39 00:02:49,752 --> 00:02:50,712 ‏ואז הוא הופיע. 40 00:02:52,172 --> 00:02:53,840 ‏ידעתי שאת ציירת את הציור הזה. 41 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 ‏אכן, היצור העתיק והמיתולוגי. 42 00:03:01,306 --> 00:03:03,266 ‏אבל בכבודו ובעצמו, ברשותכם. 43 00:03:05,143 --> 00:03:07,478 ‏אז אני רוצה מתנדבים. 44 00:03:08,438 --> 00:03:11,357 ‏הגנרל השחור ירד מהפסים סוף סוף. 45 00:03:12,233 --> 00:03:15,153 ‏הוא מבזבז את החיילים שלנו ‏על שטויות של הצבא השני. 46 00:03:15,862 --> 00:03:17,697 ‏עכשיו יש להם מזמנת שמש 47 00:03:17,780 --> 00:03:20,074 ‏וכל אגדות העם הישנות חזרו לתמונה. 48 00:03:20,909 --> 00:03:21,743 ‏אני אעשה את זה. 49 00:03:22,994 --> 00:03:23,828 ‏אני אלך. 50 00:03:39,135 --> 00:03:39,969 ‏יבוא. 51 00:03:41,512 --> 00:03:42,639 ‏בוקר אור, מותק. 52 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 ‏הגיעו מכתבים? 53 00:03:44,557 --> 00:03:45,433 ‏לא. 54 00:03:47,393 --> 00:03:49,270 ‏אני יוצאת לרכיבה על סוסים? 55 00:03:49,812 --> 00:03:51,064 ‏עם הגנרל קיריגן. 56 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 ‏אני צריכה להתאמן, ‏לא שיצעידו אותי ברחבי העיר. 57 00:03:55,151 --> 00:03:57,862 ‏ככל שאעשה מה שאני צריכה ‏מהר יותר, אוכל לחזור… 58 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 ‏לחיים שלך? 59 00:04:00,865 --> 00:04:02,367 ‏אלה החיים שלך. 60 00:04:03,368 --> 00:04:05,161 ‏כן, החיים שלי. 61 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 ‏שבהם זויה מחכה 62 00:04:07,664 --> 00:04:10,708 ‏למעוך אותי על קיר או לדחוף אותי לאש. 63 00:04:10,792 --> 00:04:12,293 ‏היא הוצאה משטח הארמון. 64 00:04:13,002 --> 00:04:14,295 ‏לא שמעת? 65 00:04:14,379 --> 00:04:16,881 ‏הוא סילק אותה לחשוב ‏מחדש על סדר העדיפויות שלה. 66 00:04:18,007 --> 00:04:20,009 ‏קדימה. את לא רוצה לגרום לו לחכות. 67 00:04:20,927 --> 00:04:23,429 ‏חס וחלילה. למה? הוא כועס? 68 00:04:25,556 --> 00:04:26,766 ‏זה עשוי לעזור. 69 00:04:30,895 --> 00:04:32,939 ‏שחור הוא הצבע שלו. לא שלי. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 ‏בוקר טוב. ‏-בוקר טוב. 71 00:04:49,122 --> 00:04:50,331 ‏אתה לא לובש את הקפטה שלך. 72 00:04:50,415 --> 00:04:52,333 ‏לא אהבת את הצבע שבחרתי לך? 73 00:04:52,417 --> 00:04:54,002 ‏אתה היחיד שלובש אותו. 74 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 ‏תגידי לי, את רוצה כל כך להיות כמו כולם? 75 00:04:58,339 --> 00:05:02,051 ‏יהיה נחמד לדעת ‏איך זה יהיה ביום מן הימים, גנרל. 76 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 ‏זה לא יהיה היום. 77 00:05:11,894 --> 00:05:14,105 ‏בבקשה, תקראי לי אלכסנדר. 78 00:05:30,580 --> 00:05:34,751 ‏- קריבירסק, מזרח ראבקה - 79 00:05:43,634 --> 00:05:44,594 ‏אז… 80 00:05:45,928 --> 00:05:46,888 ‏זה עבר בהצלחה. 81 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 ‏בשם הקדושים! 82 00:05:51,100 --> 00:05:52,685 ‏נשף החורף של הארמון הקטן. 83 00:05:53,269 --> 00:05:56,481 ‏הוא לא יוכל למצוא דרך להגיע ‏למזמנת השמש בלי נינה. 84 00:05:58,524 --> 00:06:00,318 ‏בעיקר במהלך המסיבה המגוחכת הזאת. 85 00:06:00,401 --> 00:06:02,278 ‏הארמון יהיה מוצף בחיילי הצבא השני. 86 00:06:02,361 --> 00:06:03,362 ‏יש לנו מזל. 87 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 ‏יש סיכוי טוב שנוכל להתקדם. 88 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 ‏אנחנו רחוקים שלושה ימי מסע מעיר הבירה 89 00:06:08,201 --> 00:06:10,703 ‏ועכשיו צריך למצוא דרך להיכנס לארמון הקטן. 90 00:06:10,787 --> 00:06:14,082 ‏מתברר שבארכיון של קריבירסק ‏נמצאים השרטוטים של הארמון הקטן. 91 00:06:14,165 --> 00:06:17,376 ‏אבל שומרים אותם במקום נעול. 92 00:06:18,503 --> 00:06:20,713 ‏הרחק מהעיניים החטטניות של ההמון. 93 00:06:21,339 --> 00:06:22,298 ‏יש! 94 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 ‏מה זה אומר? ‏-הגיע הזמן לשוד. 95 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 ‏אשאיר לך קליע כדי שתזכור אותי. 96 00:06:34,227 --> 00:06:36,437 ‏בוא נבטיח לא לשכוח זה את זה, מיילו. 97 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 ‏אבל אני חייב לזוז עכשיו. 98 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 ‏אשאיר אותך לטיפולה ‏של הברמנית המקסימה הזאת, 99 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 ‏שצריכה את התמיכה שלך פה. 100 00:06:59,001 --> 00:07:00,128 ‏יש לי עבודה בשבילך. 101 00:07:01,003 --> 00:07:03,297 ‏אנחנו צריכים לתפוס טרמפ מזרחה, ‏לארמון הקטן. 102 00:07:06,050 --> 00:07:07,009 ‏תרכוש חברים. 103 00:07:10,054 --> 00:07:12,306 ‏אבל זאת המשימה הכי קשה. 104 00:07:12,390 --> 00:07:14,350 ‏הצלחת לכבוש אותנו, לא? 105 00:07:26,112 --> 00:07:27,071 ‏מה את רואה? 106 00:07:29,198 --> 00:07:30,950 ‏גרסה שלי שיש למישהו אחר בראש. 107 00:07:31,033 --> 00:07:33,870 ‏או שאולי הגרסה האמיתית שלך ‏התגלתה סוף כל סוף. 108 00:07:44,297 --> 00:07:46,591 ‏איך את מסתגלת לחיים בארמון הקטן? 109 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 ‏האימונים טובים. 110 00:07:50,720 --> 00:07:52,263 ‏אני חושבת שהם מתקדמים היטב. 111 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 ‏קשה לדעת עם באגרה לפעמים, לא? 112 00:07:55,558 --> 00:07:56,392 ‏תמיד. 113 00:07:58,561 --> 00:07:59,812 ‏החדר שלך מספק? 114 00:08:00,730 --> 00:08:03,232 ‏מעולם לא שמו אבנים מחממות על המיטה שלי. 115 00:08:04,901 --> 00:08:06,152 ‏אני שמחה שג'ניה איתי. 116 00:08:07,737 --> 00:08:09,906 ‏אבל אני לא בטוחה לאן הדרך הזאת מובילה. 117 00:08:11,073 --> 00:08:14,202 ‏אני יודע איך את מרגישה, מיס סטרקוב. 118 00:08:16,954 --> 00:08:20,249 ‏כשהייתי ילד, ברחתי והסתתרתי פה. 119 00:08:21,792 --> 00:08:25,963 ‏ברגע שהבנתי שאני צאצא ‏של הגרישה הכי שנוא בראבקה, 120 00:08:27,965 --> 00:08:29,091 ‏הייתי בא לפה, 121 00:08:30,468 --> 00:08:31,552 ‏זורק מטבע 122 00:08:32,178 --> 00:08:33,596 ‏ומבקש משאלה מהמזרקה. 123 00:08:34,096 --> 00:08:36,724 ‏אותה משאלה שוב ושוב. 124 00:08:38,059 --> 00:08:39,560 ‏שאוכל להיות כל אחד אחר. 125 00:08:46,859 --> 00:08:48,486 ‏זה הסיפור שלו, נכון? 126 00:08:49,570 --> 00:08:51,531 ‏הסקת זאת מהתמונות הישנות בלבד? 127 00:08:51,614 --> 00:08:52,657 ‏ברור. 128 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 ‏כל ילד לומד היסטוריה, לא רק בני הגרישה. 129 00:08:57,411 --> 00:09:00,665 ‏לפני מאות שנים, אנסטס המלך 130 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 ‏שכר גרישה לתפקיד יועצו הצבאי. 131 00:09:05,711 --> 00:09:07,421 ‏מזמן צללים. 132 00:09:07,505 --> 00:09:09,757 ‏את יכולה להגיד את זה. הכופר השחור. 133 00:09:10,758 --> 00:09:12,927 ‏הכופר רצה עוד ועוד כוח 134 00:09:13,010 --> 00:09:15,888 ‏והמלך, שפחד מהפיכה, הוציא פרס על ראשו 135 00:09:15,972 --> 00:09:17,640 ‏ועל ראשו של כל גרישה שיעמוד לצדו. 136 00:09:18,266 --> 00:09:20,142 ‏הכופר ידע שהוא נמצא בנחיתות מספרית, 137 00:09:20,226 --> 00:09:22,228 ‏אז הוא ניסה ליצור צבא משלו 138 00:09:22,311 --> 00:09:23,646 ‏והשתמש באותו מדע אסור 139 00:09:23,729 --> 00:09:26,566 ‏שמורוזובה השתמש בו פעם ‏כדי ליצור את המגבירים שלו. 140 00:09:27,358 --> 00:09:28,317 ‏אבל הוא כשל. 141 00:09:28,401 --> 00:09:30,069 ‏במקום הוא יצר את קפל הצל. 142 00:09:30,653 --> 00:09:31,904 ‏ונהרג על ידיו. 143 00:09:32,905 --> 00:09:34,365 ‏יחד עם אין ספור אנשים אחרים. 144 00:09:39,287 --> 00:09:40,496 ‏לימדו אותי נכון? 145 00:09:43,499 --> 00:09:47,837 ‏הקדשתי את חיי ‏לביטול חטאו הגדול של אחד מאבות אבותיי, 146 00:09:49,255 --> 00:09:50,756 ‏אבל מעולם לא ראו בי הפתרון. 147 00:09:52,091 --> 00:09:55,177 ‏רק תזכורת לבעיה. 148 00:09:55,845 --> 00:09:57,597 ‏והם תמיד צריכים להאשים מישהו. 149 00:09:59,557 --> 00:10:01,976 ‏בגלל זה אתה מסתכל עליי ככה, נכון? 150 00:10:03,853 --> 00:10:05,271 ‏אני הפתרון שלך. 151 00:10:07,607 --> 00:10:08,816 ‏אבל אם איכשל, 152 00:10:09,984 --> 00:10:11,027 ‏הם יפנו נגדי. 153 00:10:13,029 --> 00:10:14,780 ‏ואני אהיה הכופרת החדשה. 154 00:10:22,204 --> 00:10:23,539 ‏אם כבר להאמין במשהו… 155 00:10:25,374 --> 00:10:27,668 ‏תאמיני בכך שלא אתן לזה לקרות. 156 00:10:31,172 --> 00:10:32,840 ‏אני מעריכה את זה, אבל… 157 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 ‏אהיה לצדך. 158 00:10:42,933 --> 00:10:46,103 ‏את ואני נשנה את העולם, אלינה. 159 00:10:50,066 --> 00:10:51,192 ‏כדאי שאחזיר אותך. 160 00:10:52,902 --> 00:10:54,904 ‏באגרה שונאת איחורים. 161 00:11:04,705 --> 00:11:07,625 ‏אלינה היקרה, ‏ייתכן שזה המכתב האחרון שלי אלייך. 162 00:11:08,584 --> 00:11:12,046 ‏לאייל הזה יש סוג של קשר אלייך, ‏אני לא יודע כיצד או מדוע, 163 00:11:12,129 --> 00:11:14,757 ‏אבל אם איתורו למען הגנרל שלך ‏יביא לאיחוד בינינו, 164 00:11:14,840 --> 00:11:16,717 ‏אראה אותך בקרוב. 165 00:11:18,386 --> 00:11:19,428 ‏אלה פירות? 166 00:11:20,012 --> 00:11:20,971 ‏לא היית צריך. 167 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 ‏אלה בשבילי. 168 00:11:24,016 --> 00:11:27,061 ‏נו, באמת. לא העלית בדעתך ‏שניתן לך ללכת לבד. 169 00:11:32,316 --> 00:11:36,487 ‏אני רק מבקש שתמצא איזה חזיר בר לארוחת ערב. 170 00:11:36,570 --> 00:11:39,615 ‏אני אפילו לא יודע ‏איך אתה מוצא אותם כל הזמן, 171 00:11:39,698 --> 00:11:41,909 ‏אבל הפה שלי מרייר רק מהדיבור עליהם. 172 00:11:42,451 --> 00:11:43,869 ‏אני רוצה חצי מהנתח שלך. 173 00:11:54,088 --> 00:11:55,798 ‏בסדר, קדימה. 174 00:11:55,881 --> 00:11:58,843 ‏תושיטי ידיים, שכפות הידיים יהיו זו מול זו. 175 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 ‏אור. 176 00:12:05,891 --> 00:12:06,767 ‏שוב. 177 00:12:13,190 --> 00:12:14,108 ‏תפסיקי! 178 00:12:15,109 --> 00:12:17,069 ‏אפסיק כשאת תתחילי. 179 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 ‏את לא ישנה מספיק. 180 00:12:31,625 --> 00:12:32,793 ‏לא מספיק. 181 00:12:32,877 --> 00:12:35,004 ‏ממש לא מספיק. 182 00:12:38,466 --> 00:12:41,552 ‏פעם אחת באגרה שחררה עליי כוורת דבורים. 183 00:12:41,635 --> 00:12:44,180 ‏החלק הכי גרוע הוא שזה עזר. 184 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 ‏באמת. 185 00:12:46,432 --> 00:12:48,142 ‏יכולתי לזמן לפי רצוני לאחר מכן. 186 00:12:54,648 --> 00:12:56,066 ‏בכל מקרה, זה לא משנה. 187 00:12:56,150 --> 00:12:58,486 ‏ברגע שמאל יגיע לפה, יהיה טוב יותר. 188 00:12:59,195 --> 00:13:00,821 ‏הוא ליווה אותי כל הדרך. 189 00:13:01,572 --> 00:13:04,033 ‏הוא ידע בדיוק מה להגיד ‏כדי לעזור לי לעבור את זה. 190 00:13:04,116 --> 00:13:06,660 ‏אני מקווה. יש לנו הרבה על מה לדבר. 191 00:13:06,744 --> 00:13:07,786 ‏מאל? 192 00:13:09,288 --> 00:13:12,500 ‏הוא חתיך? כן, מה? ‏אני רואה לפי איך שאמרת את השם שלו. 193 00:13:12,583 --> 00:13:13,709 ‏זה לא ככה. ‏-את בטוחה? 194 00:13:13,792 --> 00:13:15,377 ‏מתי הבחור הנאה הזה יגיע? 195 00:13:16,128 --> 00:13:19,173 ‏הזמנתי אותו, אז בימים הקרובים. 196 00:13:19,256 --> 00:13:21,967 ‏תוודאי שיכריזו עליו ‏כדי שנוכל להיות איתך כשהוא יגיע. 197 00:13:39,443 --> 00:13:41,737 ‏בסדר. שוד הארכיון המלכותי. 198 00:13:42,655 --> 00:13:44,365 ‏התוכנית היא כזו. 199 00:13:44,448 --> 00:13:46,408 ‏שומרים על המקום בלי הפסקה. 200 00:13:46,492 --> 00:13:49,328 ‏אנחנו רוצים להיכנס ולצאת כמה שיותר בשקט. 201 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 ‏זה אומר שהאקדח יישאר בנרתיק, ג'ספר. 202 00:13:54,250 --> 00:13:55,084 ‏בסדר. 203 00:13:55,167 --> 00:13:57,670 ‏אינז', הכיפה שעל הגג נמצאת מעל המחסן 204 00:13:57,753 --> 00:13:59,922 ‏שבו שומרים את שרטוטי הארמון הקטן. 205 00:14:00,714 --> 00:14:02,258 ‏הבנתי. זאת הכניסה שלי. 206 00:14:05,761 --> 00:14:07,471 ‏שלום, אדוני. 207 00:14:08,055 --> 00:14:11,308 ‏שמי איוונובסקי. הפסל, כן. 208 00:14:11,392 --> 00:14:12,601 ‏בסדר. 209 00:14:12,685 --> 00:14:14,603 ‏אני זקוק נואשות לסיוע שלך. 210 00:14:14,687 --> 00:14:17,815 ‏אני עובד על העיצוב המרכזי 211 00:14:17,898 --> 00:14:19,191 ‏לנשף החורף. 212 00:14:19,275 --> 00:14:21,902 ‏אני צריך את המידות של הכניסות לארמון הקטן. 213 00:14:21,986 --> 00:14:26,282 ‏ייתכן שהפריט הגדול יהיה גדול ‏מכדי להיכנס במסגרת של הדלת. 214 00:14:26,365 --> 00:14:28,158 ‏המלך יערוף את ראשי 215 00:14:28,242 --> 00:14:30,995 ‏אם נצטרך לשים את הפסל שלו בחצר. 216 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 ‏הנשף הארור הזה. 217 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 ‏אני צריך להוציא את השרטוטים מדי יום ביומו. 218 00:14:37,251 --> 00:14:38,294 ‏חכה פה. 219 00:14:38,377 --> 00:14:39,461 ‏בנשימה עצורה. 220 00:14:41,297 --> 00:14:44,341 ‏אכין שביל זרחן שיוביל אותך ישירות למטרה. 221 00:14:45,551 --> 00:14:48,846 ‏המחסן מאובטח כל הזמן ‏מאחורי מנגנון נעילה כפול. 222 00:14:52,600 --> 00:14:55,227 ‏אינז', את חייבת לצאת כמו שנכנסת. 223 00:14:59,481 --> 00:15:02,276 ‏מידות הכניסות לארמון הקטן. 224 00:15:03,527 --> 00:15:05,487 ‏מי ייתן ומזמנת השמש תברך אותך. 225 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 ‏אני לא מאמין. 226 00:15:07,114 --> 00:15:08,782 ‏לא, האמת, 227 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 ‏גם אני לא. 228 00:15:11,160 --> 00:15:13,746 ‏תיכנס שעתיים לאחר השקיעה, ג'ספר. 229 00:15:14,663 --> 00:15:16,081 ‏תצטרך להשתלב. 230 00:15:16,165 --> 00:15:16,999 ‏זה יהיה קל. 231 00:15:19,043 --> 00:15:21,253 ‏אמצעי השליטה בתאורה נמצאים בקומה השנייה. 232 00:15:26,300 --> 00:15:28,344 ‏האות שלי יהיה כשאראה שהאורות כבו. 233 00:15:33,474 --> 00:15:35,935 ‏ואז אלך בעקבות השביל שיצרת היישר לשרטוטים. 234 00:15:37,853 --> 00:15:40,189 ‏הארכיונאי צריך להוציא אותם כמה פעמים ביום, 235 00:15:40,272 --> 00:15:42,775 ‏אז לא נוכל לגנוב אותם, ‏כי הם ידעו שקרה משהו. 236 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 ‏אז מה? ניצור עותק. 237 00:15:44,485 --> 00:15:47,655 ‏אבל זהירות. אם תהיי מגושמת, הדיו ייזל. 238 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 ‏אני יודעת מה אני עושה. 239 00:15:57,081 --> 00:15:58,916 ‏האור כבה. אני לא יודע איך. 240 00:15:58,999 --> 00:16:00,793 ‏איפה לב? תמצא אותו! 241 00:16:23,065 --> 00:16:24,692 ‏יש משהו? ‏-כלום. 242 00:16:40,582 --> 00:16:41,417 ‏זוזי! 243 00:17:11,655 --> 00:17:13,032 ‏שלפת קצת לאט. 244 00:17:13,615 --> 00:17:14,825 ‏או בדיוק בזמן. 245 00:17:23,292 --> 00:17:24,168 ‏גנרל. 246 00:17:25,252 --> 00:17:26,587 ‏רצית לראות אותי, המפקד? 247 00:17:26,670 --> 00:17:28,088 ‏כן, פדיור. 248 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 ‏תגיד לי, 249 00:17:30,174 --> 00:17:33,385 ‏עבדת עם מגלת צפונות ששמה נינה זניק? 250 00:17:33,469 --> 00:17:36,013 ‏פעם אחת, כן. ‏היא אחת הטובות ביותר בצבא השני. 251 00:17:36,597 --> 00:17:37,431 ‏בהחלט. 252 00:17:38,057 --> 00:17:41,643 ‏נתתי לנינה משימה שחשובה לי מאוד ‏והיא עדיין לא דיווחה. 253 00:17:42,644 --> 00:17:44,813 ‏אם היא בחיים, ייתכן שהיא זקוקה לעזרתנו. 254 00:17:45,856 --> 00:17:48,275 ‏כמו שאני מכיר את נינה, המפקד, ‏היא חיה ונושמת. 255 00:17:48,358 --> 00:17:50,569 ‏אני לא צריך את הניחושים שלך, פדיור. 256 00:17:51,737 --> 00:17:53,864 ‏אני צריך שתמצא אותה בשבילי. 257 00:18:02,456 --> 00:18:04,333 ‏מה בנוגע ל… ‏-לא, תראו. 258 00:18:05,334 --> 00:18:06,376 ‏מה בנוגע למסדרון הזה? 259 00:18:06,460 --> 00:18:08,420 ‏זה לא ילך. רואים? מגדל שמירה. 260 00:18:10,339 --> 00:18:11,173 ‏אין דרך להיכנס. 261 00:18:11,673 --> 00:18:12,591 ‏ואין דרך לצאת. 262 00:18:12,674 --> 00:18:15,052 ‏חששתי שהתוכנית הזאת לא תצליח. 263 00:18:36,949 --> 00:18:39,952 ‏אלה גללי אייל קסומים? 264 00:18:40,911 --> 00:18:42,246 ‏העדר הזה שונה. 265 00:18:43,205 --> 00:18:45,040 ‏אפילו בכפור הם לא נעשים רעבים. 266 00:18:45,791 --> 00:18:47,334 ‏זכר האלפא שלהם יוצא מהכלל. 267 00:18:47,960 --> 00:18:49,670 ‏הוא מכיר את השטח הזה היטב. 268 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 ‏בואו נמשיך לזוז. 269 00:18:58,345 --> 00:19:01,473 ‏קדימה, גבר. איזה מדהים. 270 00:19:16,029 --> 00:19:17,948 ‏מה זה? מה שיש ביד שלך? ‏-כלום. 271 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 ‏הרמת את החרא של האייל, דוברוב? 272 00:19:22,494 --> 00:19:24,413 ‏למקרה שלא נמצא את האייל האמיתי. 273 00:19:25,372 --> 00:19:26,415 ‏מה? למה? 274 00:19:26,957 --> 00:19:30,502 ‏האייל הוא לא מהיצורים האלה ‏שנותנים לגרישה עוד כוח? 275 00:19:30,586 --> 00:19:31,420 ‏כן. 276 00:19:31,503 --> 00:19:33,463 ‏אני חושב שזה יביא לנו כמה מטבעות. 277 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 ‏אתה… ‏-גאון. 278 00:19:35,632 --> 00:19:38,802 ‏לא יכולת לעטוף אותו במשהו? למען… 279 00:19:38,886 --> 00:19:41,263 ‏תירגע. הוא יבש. 280 00:19:45,809 --> 00:19:48,020 ‏אני רוצה חצי מהנתח שלך. ‏-בסדר. 281 00:19:51,565 --> 00:19:53,859 ‏איני בטוח למה אני טורח לכתוב את המכתב הזה. 282 00:19:54,651 --> 00:19:55,777 ‏מפה. 283 00:19:55,861 --> 00:19:57,446 ‏אולי לא אזכה לשלוח אותו. 284 00:19:58,280 --> 00:19:59,656 ‏אבל אני אמצא את האייל. 285 00:20:00,866 --> 00:20:03,076 ‏זה הדבר היחיד שאני עדיין יכול לתת לך. 286 00:20:04,411 --> 00:20:05,579 ‏אולי הדבר היחיד. 287 00:20:38,487 --> 00:20:39,571 ‏הבאתי לך אוכל. 288 00:20:42,699 --> 00:20:43,992 ‏סביר להניח שהוא מורעל. 289 00:20:51,416 --> 00:20:53,210 ‏אמשיך לאכול אותו אם את מעדיפה. 290 00:20:53,293 --> 00:20:55,379 ‏בסדר, אז הוא לא מורעל. 291 00:20:56,004 --> 00:20:57,047 ‏אבל אני לא טיפשה. 292 00:20:58,215 --> 00:20:59,883 ‏אתה רוצה ממני משהו. 293 00:21:00,467 --> 00:21:04,429 ‏מכשפות רגילות כל כך להונאה ‏שהן לא יכולות לקבל נימוסים טובים? 294 00:21:04,513 --> 00:21:05,514 ‏נימוסים? 295 00:21:06,682 --> 00:21:10,102 ‏אתה מדבר על נימוסים ‏כשאתה כובל אותי בשלשלאות ומרעיב אותי. 296 00:21:10,185 --> 00:21:12,354 ‏אני מנסה לתת לך לאכול. ‏-למה? 297 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 ‏בסדר. 298 00:21:21,446 --> 00:21:23,365 ‏אני רוצה ממך משהו. 299 00:21:26,952 --> 00:21:28,245 ‏תשובות. 300 00:21:30,247 --> 00:21:32,124 ‏גם ההורים שלך בני גרישה? 301 00:21:32,207 --> 00:21:34,209 ‏גם ההורים שלך סוחרי עבדים? 302 00:21:34,293 --> 00:21:36,712 ‏נולדת מכשפה או שזה היה מבחירה? 303 00:21:36,795 --> 00:21:39,006 ‏נולדת אידיוט או שזה מבחירה? 304 00:21:41,675 --> 00:21:43,510 ‏מה מלמדים אתכם? 305 00:21:43,593 --> 00:21:46,430 ‏חוץ מזה שאנחנו רעות ‏ושצריך לשרוף אותנו על המוקד? 306 00:21:46,513 --> 00:21:49,182 ‏שתהרגו אותנו בכל הזדמנות אפשרית. 307 00:21:49,266 --> 00:21:50,976 ‏כי אתן רוצות להרוג את בני הגרישה. 308 00:21:54,813 --> 00:21:56,189 ‏למה אני מתווכחת איתך בכלל? 309 00:21:57,065 --> 00:22:00,068 ‏אתה לא פה כדי לשנות את דעתך על משהו. 310 00:22:01,111 --> 00:22:04,740 ‏רק כדי לגרום לעצמך להרגיש טוב יותר ‏שאתה שולח אותי אל מותי. 311 00:22:10,412 --> 00:22:11,997 ‏אני לא מרגיש שום דבר כלפייך. 312 00:22:13,540 --> 00:22:16,918 ‏אני מניחה שבגלל זה אתה טוב בעבודה שלך. 313 00:22:18,045 --> 00:22:19,629 ‏וגם אדם נורא. 314 00:22:19,713 --> 00:22:20,672 ‏נורא? 315 00:22:21,757 --> 00:22:25,052 ‏אמרה זאת שמשתמשת בקסמים ‏כדי לעצור לב של בן אדם. 316 00:22:25,635 --> 00:22:27,346 ‏אתה יודע בכלל מה מגלת צפונות עושה? 317 00:22:27,429 --> 00:22:28,347 ‏כן. 318 00:22:29,264 --> 00:22:32,184 ‏מכשפה שיכולה להרתיח דם. 319 00:22:33,268 --> 00:22:35,270 ‏אתה יודע שאנחנו גם יכולות להרגיע מתח? 320 00:22:36,313 --> 00:22:38,398 ‏לשכך כאב? 321 00:22:39,274 --> 00:22:40,942 ‏להרגיע את החרדות? 322 00:22:42,444 --> 00:22:46,448 ‏תירגע. אני לא יכולה לעשות לך כלום ‏כל עוד הידיים שלי נמצאות באלה. 323 00:22:48,825 --> 00:22:52,829 ‏אמרת שהאדם שאת עובדת בשבילו יצוד אותי. 324 00:22:54,790 --> 00:22:55,999 ‏את מתכוונת לגנרל השחור? 325 00:22:56,083 --> 00:22:57,125 ‏אתה פתטי. 326 00:22:57,209 --> 00:22:59,753 ‏באת לפה עם מנחת הפיוס העלובה שלך 327 00:22:59,836 --> 00:23:01,880 ‏כשכל מה שאתה רוצה הוא מידע עליו? 328 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 ‏את רוצה לאכול. 329 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 ‏אני מעדיפה לגווע ברעב מלבגוד. 330 00:23:15,936 --> 00:23:16,812 ‏בסדר. 331 00:23:20,857 --> 00:23:22,609 ‏את לא צריכה להגיד לי כלום. 332 00:23:24,778 --> 00:23:25,779 ‏רק תיקחי את זה. 333 00:23:41,169 --> 00:23:42,212 ‏רואה? 334 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 ‏זה לא היה נורא כל כך. 335 00:23:47,634 --> 00:23:50,095 ‏לא אקח שאריות מאנשים כמוך. 336 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 ‏את תיקחי. 337 00:24:14,536 --> 00:24:16,496 ‏יש לך תוכניות בשלוף? 338 00:24:19,791 --> 00:24:21,459 ‏קריבירסק היא לא המקום הכי נורא. 339 00:24:22,460 --> 00:24:23,753 ‏נוכל לפתוח בר. 340 00:24:24,504 --> 00:24:26,923 ‏נבשל בירה ממזרח ראבקה לכל המערבים? 341 00:24:27,007 --> 00:24:28,049 ‏תשתוק, ג'ספר. 342 00:24:28,884 --> 00:24:30,051 ‏אני מתגעגע למיילו. 343 00:24:30,844 --> 00:24:31,803 ‏חברים. 344 00:24:33,221 --> 00:24:34,514 ‏למה אתה עליז כל כך? 345 00:24:35,765 --> 00:24:36,600 ‏זה מרקו. 346 00:24:36,683 --> 00:24:42,105 ‏מרקו מוביל את נגני הלהקה הנודדת ‏"מופיעי פומדראקון". 347 00:24:43,315 --> 00:24:46,401 ‏הזמינו אותם להופיע בנשף החורף השנה. 348 00:24:46,484 --> 00:24:47,903 ‏חלום חיינו. 349 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 ‏כן. 350 00:24:49,154 --> 00:24:51,239 ‏הזדמנות להיכנס לארמון הקטן. 351 00:24:51,823 --> 00:24:57,871 ‏אבל הכוכבת שלהם נהרגה בתאונה מוזרה. 352 00:25:00,874 --> 00:25:03,251 ‏הם חייבים למצוא מישהי 353 00:25:03,335 --> 00:25:06,296 ‏שיש לה כישורים להחליף את הכוכבת שלהם 354 00:25:06,379 --> 00:25:09,382 ‏וכסוכן הכישרונות המוביל של קטרדאם, 355 00:25:09,966 --> 00:25:11,009 ‏היה לי רעיון. 356 00:25:19,684 --> 00:25:21,269 ‏כמו שחבר אמר פעם, 357 00:25:22,187 --> 00:25:24,522 ‏"אם לא אמצא פתרון, לא נלך לשום מקום." 358 00:26:12,612 --> 00:26:15,198 ‏הקדושים בטח שלחו אותך. 359 00:26:15,282 --> 00:26:17,284 ‏כן. המופע יימשך. 360 00:26:17,367 --> 00:26:18,285 ‏עכשיו. 361 00:26:19,869 --> 00:26:22,539 ‏תוכלי להיכנס לזה? 362 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 ‏ברור שהיא יכולה. 363 00:26:25,625 --> 00:26:27,460 ‏אלה הצבעים שלה, 364 00:26:27,544 --> 00:26:30,005 ‏אבל העניין הוא שאינז' 365 00:26:30,964 --> 00:26:32,590 ‏היא חלק מעסקת חבילה. 366 00:26:33,091 --> 00:26:34,718 ‏אין ארוחות חינם. 367 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 ‏מה הכישרונות שלך? 368 00:27:11,046 --> 00:27:12,380 ‏הבמה שלך, אדוני. 369 00:27:13,423 --> 00:27:14,549 ‏אני אמצא דרך משלי. 370 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 ‏אני חושבת שאני צריכה מגביר. ‏משהו שיגביר את הכוחות שלי. 371 00:27:33,193 --> 00:27:35,403 ‏את לא יכולה להאיר פתח בעצמך. 372 00:27:35,487 --> 00:27:36,654 ‏מה תגבירי בדיוק? 373 00:27:36,738 --> 00:27:37,822 ‏כשקיריגן נגע בי… 374 00:27:37,906 --> 00:27:41,076 ‏הגנרל קיריגן לא יכול להיות ‏המשענת שלך לנצח. 375 00:27:41,659 --> 00:27:44,037 ‏והשימוש במגבירים הוא מנהג ברברי ועצלני… 376 00:27:44,120 --> 00:27:45,663 ‏את יכולה לפחות לנסות לעודד. 377 00:27:45,747 --> 00:27:47,332 ‏אני לא אימא שלך. 378 00:27:48,208 --> 00:27:50,668 ‏אבל אני מניחה שתמיד תחפשי מישהי כזאת. 379 00:27:59,427 --> 00:28:02,555 ‏הנה היא. ברוכה הבאה. 380 00:28:04,516 --> 00:28:06,351 ‏התה אמור להתחיל להשפיע. 381 00:28:08,144 --> 00:28:09,020 ‏מה? 382 00:28:20,824 --> 00:28:21,908 ‏איפה את, ילדה? 383 00:28:22,909 --> 00:28:24,285 ‏אני בבית היתומים. 384 00:28:25,203 --> 00:28:26,413 ‏תשמור. 385 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 ‏אם תראה מישהו מתקרב, תסמן לי. 386 00:28:29,124 --> 00:28:31,668 ‏ברגע שאקח את ספר הציורים שלי, נברח. 387 00:28:31,751 --> 00:28:33,711 ‏ולא נסתכל לאחור, בסדר? 388 00:28:36,339 --> 00:28:38,800 ‏כמה פעמים נהיה בשדה? 389 00:28:39,384 --> 00:28:42,679 ‏אם בני הגרישה לא ינסו להפריד בינינו, ‏מלחמה תעשה את זה. 390 00:28:43,680 --> 00:28:46,850 ‏לא נוכל להסתתר לנצח, ‏אבל אנחנו יכולים לברוח. 391 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 ‏יחד. 392 00:28:50,019 --> 00:28:50,854 ‏יחד. 393 00:28:56,192 --> 00:28:57,235 ‏איזה יום זה? 394 00:28:57,861 --> 00:28:59,154 ‏היום שבו הגיעו הבודקים. 395 00:28:59,863 --> 00:29:01,364 ‏חשבתם שתוכלו להתחבא? 396 00:29:02,365 --> 00:29:03,533 ‏טעיתם. 397 00:29:05,326 --> 00:29:06,327 ‏בואו. 398 00:29:12,500 --> 00:29:14,377 ‏אנחנו לא יכולים לבדוק אותו ככה. 399 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 ‏הפציעה שלו לא מאפשרת את זה. 400 00:29:16,045 --> 00:29:17,213 ‏אז תישאר איתי. 401 00:29:20,383 --> 00:29:21,217 ‏בוא. 402 00:29:23,803 --> 00:29:25,680 ‏אין סיבה לדאגה. 403 00:29:25,764 --> 00:29:29,309 ‏אם את לא בת גרישה, ‏החיים שלך יימשכו כפי שהם היו תמיד. 404 00:29:29,392 --> 00:29:30,518 ‏אבל אם את כן, 405 00:29:31,227 --> 00:29:33,104 ‏מחכה לך עולם חדש לחלוטין. 406 00:29:34,522 --> 00:29:36,357 ‏וכל זה ייעלם ויהפוך לנחלת העבר. 407 00:29:40,570 --> 00:29:41,696 ‏זה ידקור. 408 00:29:42,405 --> 00:29:45,074 ‏רק תנשמי ותרגיעי את הידיים שלך. 409 00:29:45,158 --> 00:29:46,993 ‏מה קרה באותו יום? 410 00:29:47,076 --> 00:29:48,119 ‏בדקו אותי. 411 00:29:49,204 --> 00:29:52,040 ‏ידעתי שהבודקים מכאיבים ‏כדי לאתר כוחות של גרישה. 412 00:29:52,957 --> 00:29:55,084 ‏אבל לא יראו אותם אם כבר כואב לי. 413 00:29:56,002 --> 00:29:57,170 ‏אז הגנתי על עצמי. 414 00:29:59,297 --> 00:30:00,298 ‏היא לא גרישה. 415 00:30:21,444 --> 00:30:22,946 ‏לא הייתי מודעת לכך שאני גרישה. 416 00:30:24,113 --> 00:30:27,283 ‏רק עשיתי כל מה שיכולתי כדי לא להיפרד ממאל. 417 00:30:27,367 --> 00:30:29,953 ‏הגנת על עצמך בכך שמנעת משהו מעצמך. 418 00:30:30,745 --> 00:30:32,413 ‏הוא סבל מבריונות כשהוא היה לבד. 419 00:30:33,331 --> 00:30:35,250 ‏לא חשבתי על עצמי, חשבתי עליו. 420 00:30:35,917 --> 00:30:37,252 ‏תכננו לברוח יחד. 421 00:30:37,335 --> 00:30:38,586 ‏היו לך תוכניות. 422 00:30:38,670 --> 00:30:41,047 ‏אולי לא היו לו תוכניות, כי איפה הוא עכשיו? 423 00:30:42,966 --> 00:30:44,217 ‏לא יודעת. 424 00:30:44,300 --> 00:30:46,052 ‏אז למען מי את מעכבת את התקדמותך? 425 00:30:47,846 --> 00:30:49,180 ‏תביאי את האור. 426 00:30:56,354 --> 00:30:57,438 ‏אני מנסה. 427 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 ‏כמה ילדים ראבקנים נוספים ‏צריכים להתייתם במלחמה הזאת 428 00:31:01,568 --> 00:31:03,653 ‏כי את מפחדת להתמודד עם האמת? 429 00:31:56,080 --> 00:31:56,956 ‏אלינה. 430 00:31:59,000 --> 00:32:01,336 ‏אני מפריעה לך? 431 00:32:03,504 --> 00:32:04,547 ‏ממש לא. 432 00:32:05,423 --> 00:32:06,299 ‏לא מצליחה להירדם? 433 00:32:10,678 --> 00:32:11,721 ‏היכנסי. 434 00:32:12,555 --> 00:32:13,389 ‏בבקשה. 435 00:32:21,272 --> 00:32:22,607 ‏המפה הזאת מעודכנת? 436 00:32:23,483 --> 00:32:24,692 ‏כן. 437 00:32:25,276 --> 00:32:29,072 ‏עצם הקיום שלך מאיים על האויבים שלנו. 438 00:32:30,782 --> 00:32:34,035 ‏אבל ראבקה תוכל להתמודד מולם ‏אם נציג חזית מאוחדת. 439 00:32:36,663 --> 00:32:41,334 ‏מדברים על התקוממות במערב 440 00:32:41,417 --> 00:32:46,130 ‏שאותה מוביל ‏הגנרל המכובד שלנו מהצבא הראשון. 441 00:32:48,424 --> 00:32:51,052 ‏האנשים שלנו מפנים לנו עורף. 442 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 ‏אלכסנדר… 443 00:32:53,471 --> 00:32:55,890 ‏נלחמתי במלחמה הזאת 444 00:32:57,350 --> 00:32:59,644 ‏לבד הרבה מאוד זמן. 445 00:33:01,270 --> 00:33:05,358 ‏קברתי כל כך הרבה חיילים טובים. 446 00:33:07,652 --> 00:33:08,653 ‏חברים. 447 00:33:10,655 --> 00:33:12,198 ‏הכספות הולכות ומתרוקנות, 448 00:33:12,281 --> 00:33:14,659 ‏החבל מתהדק סביב הצוואר 449 00:33:16,160 --> 00:33:19,205 ‏והאנשים שלנו פונים נגד בני הגרישה, 450 00:33:19,288 --> 00:33:20,665 ‏בדיוק כמו קרוביהם. 451 00:33:41,227 --> 00:33:42,395 ‏אתה לא לבד. 452 00:33:54,991 --> 00:33:56,993 ‏חיכיתי לך הרבה זמן. 453 00:34:02,999 --> 00:34:04,042 ‏אני צריכה לזוז. 454 00:34:42,080 --> 00:34:42,997 ‏קפטן. 455 00:34:44,874 --> 00:34:46,542 ‏הסערה משיגה אותנו. 456 00:34:47,627 --> 00:34:49,337 ‏נהיה בתוכה בקרוב. 457 00:34:50,338 --> 00:34:51,881 ‏היא עלולה לשבור את הסירה. 458 00:34:52,715 --> 00:34:55,635 ‏אם המצב ידרדר, תהרוג את השבויים. 459 00:34:56,344 --> 00:34:57,303 ‏אדוני? 460 00:34:57,386 --> 00:35:01,808 ‏הדבר האחרון שאנחנו רוצים הוא שהם ישתחררו ‏כשהמים נכנסים לסירה. 461 00:35:02,433 --> 00:35:06,062 ‏אבל אדוני, הם אמורים לעמוד למשפט. 462 00:35:06,938 --> 00:35:07,772 ‏אז מה? 463 00:35:40,680 --> 00:35:42,807 ‏אני חושב שהזרת ברגל שלי קפאה בלילה. 464 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 ‏מה גרוע יותר? הכפור או הקפל? 465 00:35:47,061 --> 00:35:48,062 ‏הקפל! ‏-הקפל! 466 00:35:56,112 --> 00:35:58,406 ‏אנחנו נכנסים לשטח של הפיירדנים. 467 00:36:01,993 --> 00:36:02,994 ‏לא. 468 00:36:03,077 --> 00:36:05,246 ‏עצי המילה קדושים. הם לא יסמנו אותם. 469 00:36:06,122 --> 00:36:08,082 ‏אתה בטוח שהעדר הלך לשם? 470 00:36:10,543 --> 00:36:11,961 ‏הזדמנות אחרונה להסתובב. 471 00:36:15,840 --> 00:36:19,051 ‏וששניכם תתחלקו בפרס? תגבירו את הקצב. 472 00:36:23,431 --> 00:36:26,809 ‏אני כותב לך כל הזמן ‏כאילו שהמילים האלה יגיעו אלייך לפניי. 473 00:36:27,351 --> 00:36:29,854 ‏אבל אולי אני בעצם עושה חזרות ‏על מה שאגיד לך. 474 00:36:31,314 --> 00:36:33,232 ‏מה שהייתי צריך להגיד מוקדם הרבה יותר. 475 00:36:53,169 --> 00:36:54,295 ‏קיבלתי משהו? 476 00:37:16,901 --> 00:37:17,777 ‏יחד. 477 00:37:18,819 --> 00:37:19,737 ‏בסדר. 478 00:37:20,279 --> 00:37:21,197 ‏יחד. 479 00:37:25,201 --> 00:37:26,452 ‏זאת אלינה. 480 00:37:26,535 --> 00:37:28,204 ‏החברה הקטנה שלך מקרמזין? 481 00:37:28,287 --> 00:37:29,288 ‏זאת היא? 482 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 ‏"חברה קטנה"? 483 00:37:51,477 --> 00:37:53,771 ‏להזדקק למישהו אחר זו חולשה. 484 00:38:21,173 --> 00:38:22,383 ‏כל הכבוד. 485 00:38:23,551 --> 00:38:25,177 ‏עכשיו העבודה מתחילה. 486 00:38:31,267 --> 00:38:35,271 ‏האמת היא שכשהבערת אש ‏באוהל של קיריגן, היה צליל. 487 00:38:37,148 --> 00:38:38,024 ‏צליל גבוה. 488 00:38:39,233 --> 00:38:40,609 ‏ידעתי שזאת את. 489 00:38:41,652 --> 00:38:43,195 ‏כשהיינו ילדים החזקת ביד שלי 490 00:38:43,279 --> 00:38:45,531 ‏ולפעמים שמעתי אותו בראש שלי. 491 00:38:47,867 --> 00:38:50,202 ‏עכשיו אמצע הלילה, אבל אני ער. 492 00:38:50,286 --> 00:38:52,621 ‏וגם דוברוב ושלפוחית השתן הקטנה שלו. 493 00:38:53,706 --> 00:38:55,374 ‏ואז שמעתי את הצליל הזה שוב. 494 00:38:56,250 --> 00:38:59,086 ‏רך. קורא לי. 495 00:39:32,536 --> 00:39:33,954 ‏מאל, מה יש? 496 00:39:57,269 --> 00:39:58,270 ‏דוברוב! 497 00:40:15,579 --> 00:40:16,914 ‏מאל, תעזור לי! 498 00:40:23,170 --> 00:40:24,296 ‏דוברוב! 499 00:40:24,797 --> 00:40:25,673 ‏הצילו! 500 00:40:29,468 --> 00:40:30,761 ‏אלה כולם? 501 00:41:06,297 --> 00:41:09,842 ‏עלובים, ברוכים הבאים לתחילת הקריירה שלכם. 502 00:41:10,426 --> 00:41:12,595 ‏הצלחתם לשרוד בטירונות. 503 00:41:12,678 --> 00:41:14,388 ‏עכשיו תתחיל ההרפתקה האמיתית. 504 00:41:15,055 --> 00:41:16,599 ‏דבר ראשון. 505 00:41:16,682 --> 00:41:19,351 ‏המדים שאתם לובשים הם המדים היחידים 506 00:41:19,435 --> 00:41:23,189 ‏שתקבלו עד שתהפכו לחיילים במשרה מלאה. 507 00:41:27,234 --> 00:41:29,737 ‏סליחה. אני מחפש את אלינה סטרקוב. 508 00:41:31,489 --> 00:41:32,406 ‏למה אותה? 509 00:41:33,199 --> 00:41:35,159 ‏היא ואני חברים ותיקים, גדלנו יחד. 510 00:41:35,242 --> 00:41:38,370 ‏אתה לא יכול לראות אותה. ‏היא נקלעה למריבה עם קצין לוגיסטיקה. 511 00:41:38,454 --> 00:41:40,414 ‏הוא קילל אותה והיא הכתה אותו. 512 00:41:40,498 --> 00:41:42,708 ‏עכשיו היא בכלא והוא בפאב. 513 00:41:46,545 --> 00:41:48,506 ‏אתה קצין הלוגיסטיקה, נכון? ‏-כן. 514 00:42:25,501 --> 00:42:26,794 ‏מאל? אתה פה. 515 00:42:27,836 --> 00:42:30,381 ‏רגע, אתה פה. על מה? 516 00:42:31,465 --> 00:42:32,550 ‏כרגיל. 517 00:42:34,385 --> 00:42:35,386 ‏גם אני. 518 00:42:37,096 --> 00:42:38,097 ‏מה קרה? 519 00:42:43,769 --> 00:42:44,812 ‏אחד עשר תפרים. 520 00:42:48,899 --> 00:42:49,733 ‏אנחנו תואמים. 521 00:42:57,199 --> 00:42:58,242 ‏נכון. 522 00:43:11,338 --> 00:43:12,381 ‏רצית לראות אותי? 523 00:43:12,464 --> 00:43:14,300 ‏אני צריכה שתעשי משהו בשבילי. 524 00:43:21,432 --> 00:43:22,308 ‏תמחקי את זה. 525 00:43:28,272 --> 00:43:30,316 ‏[בפיירדנית] תוודאו שהשני מת. 526 00:43:47,625 --> 00:43:48,834 ‏מיכאיל. 527 00:44:10,898 --> 00:44:15,194 ‏אני ממש מצטער. 528 00:45:11,708 --> 00:45:14,503 ‏אלינה, אם תקבלי את המכתב הזה, 529 00:45:15,129 --> 00:45:17,131 ‏תדעי שכשסיפרתי לך על הצפון האמיתי, 530 00:45:18,215 --> 00:45:19,675 ‏דיברתי עלייך. 531 00:45:20,384 --> 00:45:22,594 ‏את הצפון האמיתי שלי 532 00:45:23,595 --> 00:45:25,305 ‏ועכשיו אני רואה איך להגיע אלייך. 533 00:49:23,043 --> 00:49:28,048 ‏תרגום כתוביות: ליאור צוקרמן