1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:52,490 --> 00:00:54,033 ‎Dragă Mal, 3 00:00:54,116 --> 00:00:56,327 ‎nu știu ‎unde o să primești scrisoarea asta, 4 00:00:56,410 --> 00:00:58,078 ‎dar nu-mi purta de grijă. 5 00:00:59,663 --> 00:01:00,706 ‎Eu sunt bine. 6 00:01:00,790 --> 00:01:04,251 ‎Sunt în siguranță, în Micul Palat. 7 00:01:04,335 --> 00:01:06,837 ‎Parcă lumea întreagă ‎s-ar fi schimbat într-o clipă. 8 00:01:12,134 --> 00:01:16,847 ‎Partea bună e că am camera mea ‎pentru prima oară… 9 00:01:16,931 --> 00:01:19,725 ‎Pe toți sfinții! ‎Nu te-ai îmbăiat niciodată? 10 00:01:20,601 --> 00:01:21,977 ‎Ce ai pățit la față? 11 00:01:23,562 --> 00:01:25,648 ‎O să fie mai greu decât mă așteptam. 12 00:01:25,731 --> 00:01:26,816 ‎Aduceți-mi trusa! 13 00:01:28,025 --> 00:01:32,655 ‎…și o mulțime de slujitori ‎care mă tratează cu cel mai înalt respect. 14 00:01:34,281 --> 00:01:39,036 ‎Serios, un respect… nețărmurit. 15 00:01:41,872 --> 00:01:45,334 ‎Pentru mine, ‎micuța ta prietenă din Keramzin. 16 00:01:51,340 --> 00:01:55,010 ‎Am râde de ne-am strica, dacă ai fi aici. 17 00:02:00,850 --> 00:02:02,309 ‎[în ravkană veche] Pute a cal. 18 00:02:02,393 --> 00:02:04,103 ‎Măcar calul e util. 19 00:02:05,146 --> 00:02:06,772 ‎Stați! 20 00:02:06,856 --> 00:02:08,816 ‎Sunt capabilă să mă spăl și singură. 21 00:02:08,899 --> 00:02:10,901 ‎Da, miros a cal. 22 00:02:10,985 --> 00:02:14,613 ‎Am călărit 300 km. ‎După ce era să fiu ucisă. 23 00:02:14,697 --> 00:02:15,614 ‎De două ori. 24 00:02:15,698 --> 00:02:18,659 ‎Și vorbesc ravkana veche, ‎iar voi ați fost nesimțite. 25 00:02:20,536 --> 00:02:22,538 ‎Peste o oră te prezentăm regelui Piotr 26 00:02:22,621 --> 00:02:26,250 ‎și generalul Kirigan mi-a cerut ‎să te fac prezentabilă. 27 00:02:26,333 --> 00:02:27,585 ‎O să-l cunosc pe rege? 28 00:02:27,668 --> 00:02:29,712 ‎- Peste un ceas. ‎- Ah. 29 00:02:30,546 --> 00:02:32,089 ‎Da, „ah”. 30 00:02:32,173 --> 00:02:33,549 ‎Să ne grăbim! 31 00:02:37,845 --> 00:02:41,390 ‎E prea mult. N-am nevoie de așa ceva. 32 00:02:43,350 --> 00:02:46,061 ‎Pe toți sfinții! E catifea? 33 00:02:46,896 --> 00:02:50,399 ‎Să-i facem ochii să pară ‎mai puțin shuhani, dră Saffin. 34 00:02:54,320 --> 00:02:55,154 ‎Afară! 35 00:03:12,254 --> 00:03:13,380 ‎Mulțumesc. 36 00:03:13,464 --> 00:03:15,758 ‎Mă bucur că am scăpat de scorpiile alea. 37 00:03:15,841 --> 00:03:18,636 ‎Nu-mi aleg slujitoarele. ‎Regina mi le repartizează. 38 00:03:18,719 --> 00:03:20,638 ‎Mai ales ca să mă spioneze. 39 00:03:20,721 --> 00:03:22,306 ‎Nu-mi schimba ochii. 40 00:03:25,809 --> 00:03:27,811 ‎Nu-mi pasă că ești pe jumătate shuhană. 41 00:03:29,313 --> 00:03:30,981 ‎Îmi pasă că arăți groaznic. 42 00:03:32,900 --> 00:03:36,904 ‎Sunt probleme de suprafață, ‎dar și unele profunde. 43 00:03:42,451 --> 00:03:43,619 ‎Ești Vindecătoare. 44 00:03:45,329 --> 00:03:46,747 ‎Sunt Croitoreasă. 45 00:03:46,830 --> 00:03:50,793 ‎Pot să repar, dar pot să și modific. 46 00:03:54,213 --> 00:03:55,881 ‎N-am mai cunoscut o Croitoreasă. 47 00:03:56,674 --> 00:03:58,801 ‎Suntem rare, ca și tine, 48 00:03:59,510 --> 00:04:01,929 ‎dar eu ridic sânii lăsați ai reginei, 49 00:04:02,012 --> 00:04:03,472 ‎tu faci lucruri importante. 50 00:04:04,306 --> 00:04:06,016 ‎Ce fac eu contează pentru regină, 51 00:04:06,100 --> 00:04:09,436 ‎nu vrea să vadă crăpături ‎în pielea ei de porțelan. 52 00:04:18,112 --> 00:04:21,991 ‎Nu, asta e o amintire de acasă. 53 00:04:22,074 --> 00:04:23,075 ‎Ești sentimentală. 54 00:04:24,493 --> 00:04:26,203 ‎O să mă ocup și de asta. 55 00:04:26,287 --> 00:04:28,664 ‎Dar acum ia loc! 56 00:04:36,630 --> 00:04:38,382 ‎O să arate foarte bine. 57 00:04:52,771 --> 00:04:54,398 ‎O să reziste doar câteva zile. 58 00:04:56,692 --> 00:04:58,444 ‎Câți ani aveai când ai aflat? 59 00:04:58,527 --> 00:05:00,779 ‎Analiștii m-au găsit la 11 ani. 60 00:05:00,863 --> 00:05:03,657 ‎Atunci m-a oferit generalul Kirigan ‎cadou reginei. 61 00:05:03,741 --> 00:05:06,410 ‎Dar mă pregătesc de la trei ani. 62 00:05:06,493 --> 00:05:07,828 ‎De la trei ani? 63 00:05:08,746 --> 00:05:11,623 ‎Pe toți sfinții! ‎Nu pot să apar în fața regelui. 64 00:05:11,707 --> 00:05:14,335 ‎Am nevoie de timp. ‎Sunt Grisha de numai o zi. 65 00:05:15,169 --> 00:05:17,171 ‎Poate că ești conștientă de o zi. 66 00:05:19,173 --> 00:05:22,092 ‎Dar ești Grisha de când te-ai născut. 67 00:05:22,176 --> 00:05:24,386 ‎Și acum ești aici ca să distrugi Falia. 68 00:05:24,470 --> 00:05:25,763 ‎NOVOKRIBIRSK, ‎RAVKA DE VEST 69 00:05:25,846 --> 00:05:28,265 ‎Nu te-am angajat ‎doar ca să ne fii ghid în Falie. 70 00:05:28,349 --> 00:05:31,643 ‎Ai venit cu noi s-o scoți pe Grisha ‎din Micul Palat, 71 00:05:31,727 --> 00:05:33,687 ‎unde se află ținta noastră. 72 00:05:33,771 --> 00:05:35,356 ‎- Invocatoarea. ‎- Presupusă. 73 00:05:36,148 --> 00:05:37,983 ‎N-ar ține o escroacă 74 00:05:38,067 --> 00:05:40,402 ‎în cel mai sigur loc din Ravka. 75 00:05:42,029 --> 00:05:44,615 ‎Ai spus că ai pe cineva ‎care să ne ducă înăuntru. 76 00:05:45,407 --> 00:05:46,366 ‎O Sfâșie-inimi. 77 00:05:48,619 --> 00:05:50,412 ‎Cum pot ști că e de încredere? 78 00:05:50,496 --> 00:05:52,414 ‎Nina a crescut acolo. 79 00:05:52,498 --> 00:05:55,000 ‎Mulți Grisha au crescut în Micul Palat. 80 00:05:55,084 --> 00:05:56,794 ‎Puțini și-ar trăda generalul 81 00:05:56,877 --> 00:06:00,255 ‎și i-ar ajuta pe străini ‎să le răpească cel mai de preț bun. 82 00:06:00,881 --> 00:06:02,341 ‎Nina e radicală. 83 00:06:02,424 --> 00:06:05,344 ‎Vrea ca Grisha să aleagă ‎dacă slujesc Coroana. 84 00:06:05,427 --> 00:06:09,014 ‎Disprețuiește serviciul forțat ‎mai mult decât pe fjerdani. 85 00:06:10,724 --> 00:06:13,352 ‎Nina, ai întârziat cu plata. 86 00:06:13,435 --> 00:06:16,855 ‎Achiți datoria? Sau să chem garda? 87 00:06:21,276 --> 00:06:24,029 ‎Ai un pic de răbdare. 88 00:06:28,200 --> 00:06:29,868 ‎Sigur că da. 89 00:06:29,952 --> 00:06:32,913 ‎Cum pot să-ți fac șederea mai plăcută 90 00:06:32,996 --> 00:06:35,082 ‎înainte să te întorci ‎pe Insula Rătăcitoare? 91 00:06:35,165 --> 00:06:39,545 ‎Un om care-și spune Conducătorul ‎o să sosească în curând. 92 00:06:40,504 --> 00:06:42,172 ‎Condu-l în camera mea. 93 00:06:43,465 --> 00:06:45,092 ‎Cu plăcere. 94 00:06:47,511 --> 00:06:49,680 ‎[în fjerdană] Mai căutați. E pe aici. 95 00:06:57,146 --> 00:06:58,272 ‎Dacă vreți camera… 96 00:06:58,355 --> 00:07:00,023 ‎Vrăjitoare! 97 00:07:08,240 --> 00:07:09,491 ‎Acum ne aparții. 98 00:07:32,848 --> 00:07:34,850 ‎O luptătoare. 99 00:07:53,118 --> 00:07:54,620 ‎Știa că venim. 100 00:07:54,703 --> 00:07:57,331 ‎N-a întârziat. A dispărut. 101 00:07:58,582 --> 00:08:00,167 ‎Da, dar lucrurile ei sunt… 102 00:08:00,667 --> 00:08:01,752 ‎Ce e? 103 00:08:01,835 --> 00:08:05,547 ‎Drüskelle. Sunt vânători Grisha nemiloși. 104 00:08:05,631 --> 00:08:07,007 ‎De asta hangiul număra 105 00:08:07,090 --> 00:08:09,259 ‎krydda fjerdane când am sosit. 106 00:08:09,343 --> 00:08:11,011 ‎Probabil că el a turnat-o. 107 00:08:11,094 --> 00:08:13,514 ‎Cred că e pe un vapor, ‎în drum spre Fjerda. 108 00:08:14,556 --> 00:08:16,183 ‎Au atacat nestingheriți. 109 00:08:17,559 --> 00:08:20,187 ‎Caută în jur! ‎Vezi să nu mai fie și alte surprize. 110 00:08:21,396 --> 00:08:22,689 ‎Asta e. 111 00:08:25,192 --> 00:08:27,778 ‎Nu mai putem intra în Micul Palat. 112 00:08:31,740 --> 00:08:32,616 ‎E liber. 113 00:08:33,575 --> 00:08:38,413 ‎Pare un moment potrivit să abandonăm ‎planul cu Invocatoarea Soarelui. 114 00:08:39,540 --> 00:08:40,541 ‎Să-l abandonăm? 115 00:08:42,543 --> 00:08:44,002 ‎Nu mai putem da înapoi. 116 00:08:44,086 --> 00:08:46,129 ‎Știu ce înseamnă un milion pentru mine. 117 00:08:46,213 --> 00:08:47,839 ‎- Dar pentru voi? ‎- Libertate. 118 00:08:47,923 --> 00:08:49,967 ‎Distracție. Măcar câteva luni. 119 00:08:52,886 --> 00:08:55,472 ‎- Pensionare. ‎- Exact. Mergem mai departe. 120 00:08:56,139 --> 00:08:59,309 ‎Du-ne prin Falie ‎și fac un plan când ajungem dincolo. 121 00:09:00,018 --> 00:09:00,936 ‎Bine. 122 00:09:03,897 --> 00:09:08,151 ‎Ca să traversăm, ‎îmi trebuie 10 kg de cărbune de alabastru. 123 00:09:09,444 --> 00:09:10,779 ‎Niște jurda de Majdaloun. 124 00:09:10,862 --> 00:09:13,782 ‎Dar nu din Kerch, e prea slabă. 125 00:09:14,366 --> 00:09:15,200 ‎Și… 126 00:09:17,244 --> 00:09:18,203 ‎o capră. 127 00:09:20,706 --> 00:09:24,209 ‎Ne întâlnim la miezul nopții. 128 00:09:24,293 --> 00:09:27,796 ‎E epava unui schif, spre nord-est, ‎la marginea orașului. 129 00:09:28,880 --> 00:09:31,800 ‎Ce aduce fiecare? 130 00:09:31,883 --> 00:09:35,012 ‎Inej, jurda. Eu aduc capra. 131 00:09:35,846 --> 00:09:36,805 ‎Jesper… 132 00:09:38,390 --> 00:09:41,518 ‎iei cărbunele, ‎nu te mai duci prin altă parte. 133 00:09:50,277 --> 00:09:51,612 ‎Cărbune de alabastru? 134 00:09:52,738 --> 00:09:53,572 ‎Încolo? 135 00:09:55,741 --> 00:09:58,035 ‎Unsprezece! Câștigă banca. 136 00:10:01,204 --> 00:10:03,373 ‎Dar vă puteți câștiga banii înapoi. 137 00:10:04,708 --> 00:10:06,418 ‎Cine se simte norocos? 138 00:10:10,172 --> 00:10:11,882 ‎Puneți banii! Așa. 139 00:10:13,342 --> 00:10:14,468 ‎Pot să joc și eu? 140 00:10:18,764 --> 00:10:20,849 ‎Nicio uniformă militară nu are voal. 141 00:10:20,932 --> 00:10:22,392 ‎Arăți bine. 142 00:10:22,476 --> 00:10:24,478 ‎Dacă aș vrea să plec de la palat… 143 00:10:24,561 --> 00:10:26,021 ‎Ai aici tot ce-ți trebuie. 144 00:10:26,104 --> 00:10:28,315 ‎Mi-am uitat niște lucruri în tabără. 145 00:10:28,398 --> 00:10:30,567 ‎- M-aș putea întoarce. ‎- Nu fi ridicolă. 146 00:10:30,651 --> 00:10:31,568 ‎Pe aici! 147 00:10:35,989 --> 00:10:36,907 ‎Termină! 148 00:10:36,990 --> 00:10:39,159 ‎Regele trebuie să te vadă primul. 149 00:10:45,624 --> 00:10:48,585 ‎Mai bine. Hainele astea sunt ridicole. 150 00:10:50,462 --> 00:10:53,507 ‎Din păcate, ‎așa vede regele și Armata Întâi. 151 00:10:53,590 --> 00:10:56,218 ‎Nu-i pasă de noroi, sânge sau sacrificii. 152 00:10:56,301 --> 00:10:57,803 ‎N-ar trebui să port o kefta? 153 00:10:57,886 --> 00:10:58,762 ‎Nu. 154 00:10:58,845 --> 00:11:02,724 ‎Regele se așteaptă să vadă o fată modestă, ‎culeasă din rândurile armatei. 155 00:11:03,517 --> 00:11:05,227 ‎Ca să-și asume meritul pentru tine. 156 00:11:06,520 --> 00:11:08,689 ‎Primești kefta după ce-i arăți puterea. 157 00:11:08,772 --> 00:11:09,940 ‎Da, puterea… 158 00:11:12,275 --> 00:11:14,986 ‎Se pare că o să fie regele Piotr, regina, 159 00:11:15,070 --> 00:11:16,321 ‎prințul moștenitor Vasily 160 00:11:16,405 --> 00:11:20,826 ‎și sfetnicul spiritual ‎al regelui, Aparatul. 161 00:11:21,910 --> 00:11:23,245 ‎E un șobolan scârbos… 162 00:11:23,328 --> 00:11:25,080 ‎Aia era o bibliotecă? 163 00:11:25,163 --> 00:11:26,790 ‎E la dispoziția tuturor? 164 00:11:26,873 --> 00:11:28,750 ‎Aici totul e la dispoziția tuturor. 165 00:11:28,834 --> 00:11:31,878 ‎Generalul ne-a clădit acest cămin ‎ca să prosperăm. 166 00:11:31,962 --> 00:11:33,880 ‎A evadat vreodată un Grisha? 167 00:11:33,964 --> 00:11:35,549 ‎Ai de gând să fugi? 168 00:11:38,093 --> 00:11:39,511 ‎N-am vrut… 169 00:11:42,848 --> 00:11:44,182 ‎Pe toți sfinții! 170 00:11:44,975 --> 00:11:48,061 ‎Cred că Marele Palat e ‎cea mai urâtă clădire din lume. 171 00:11:49,271 --> 00:11:51,273 ‎- Cum ai dormit? ‎- Agitată. 172 00:11:51,857 --> 00:11:54,609 ‎- În ciuda magiei Genyei, nu… ‎- Nu e magie. 173 00:11:54,693 --> 00:11:58,238 ‎E știință. De fapt, Mică Știință. 174 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 ‎Nu creăm ceva din nimic. 175 00:12:01,575 --> 00:12:04,369 ‎Transformăm ce există deja. 176 00:12:04,453 --> 00:12:06,121 ‎Pare ușor, când o spui tu. 177 00:12:07,247 --> 00:12:08,999 ‎Păsările fac zborul să pară ușor. 178 00:12:10,000 --> 00:12:11,585 ‎Dar sunt făcute să zboare. 179 00:12:12,461 --> 00:12:13,628 ‎Când sunt gata. 180 00:12:14,504 --> 00:12:17,174 ‎Atunci, fii gata! 181 00:12:18,133 --> 00:12:19,509 ‎Îmi ceri să fac ceva 182 00:12:19,593 --> 00:12:21,553 ‎ce acum trei zile nu știam că pot face. 183 00:12:21,636 --> 00:12:24,389 ‎Crezi că te-am adus aici ‎ca să te fac de râs? 184 00:12:24,473 --> 00:12:25,932 ‎Să ne facem de râs amândoi? 185 00:12:27,934 --> 00:12:31,313 ‎Concentrează-te la mine și o să fie bine. 186 00:12:33,398 --> 00:12:35,984 ‎După ce vede ce poți face ‎și ne dă binecuvântarea, 187 00:12:36,860 --> 00:12:38,195 ‎rămâi să te antrenezi. 188 00:12:38,737 --> 00:12:39,738 ‎Binecuvântarea? 189 00:12:40,614 --> 00:12:41,948 ‎Nu tu-i conduci pe Grisha? 190 00:12:42,949 --> 00:12:47,746 ‎Eu conduc Armata a Doua, ‎dar regele e rege. 191 00:13:36,711 --> 00:13:38,380 ‎Credeam că e mai înaltă. 192 00:13:38,463 --> 00:13:40,090 ‎Credeam că e shuhană. 193 00:13:41,049 --> 00:13:43,260 ‎E destul de shuhană. 194 00:13:44,553 --> 00:13:47,806 ‎Spune-i, nu știu… bună dimineața. 195 00:13:48,557 --> 00:13:51,810 ‎Nu vorbesc shuhană, Înălțimea Voastră. 196 00:13:52,894 --> 00:13:54,229 ‎Atunci, ce ești? 197 00:14:03,196 --> 00:14:04,781 ‎E Alina Starkov… 198 00:14:06,491 --> 00:14:09,578 ‎Invocatoarea Soarelui, ‎moya tsaritsa. 199 00:14:12,706 --> 00:14:14,499 ‎Ea o să schimbe viitorul. 200 00:14:17,752 --> 00:14:19,004 ‎Începând de acum. 201 00:14:47,699 --> 00:14:49,242 ‎Acum cheamă soarele. 202 00:15:35,997 --> 00:15:37,040 ‎Bravo! 203 00:15:37,123 --> 00:15:39,417 ‎Bravo! 204 00:15:40,251 --> 00:15:41,544 ‎De cât timp are nevoie? 205 00:15:43,964 --> 00:15:46,424 ‎Distrugerea Faliei nu e lucru ușor. 206 00:15:47,968 --> 00:15:49,928 ‎E posibil să nu reușească singură. 207 00:15:51,721 --> 00:15:54,891 ‎O să rămână cu mine la Micul Palat, ‎ca să ne antrenăm… 208 00:15:56,726 --> 00:15:57,686 ‎netulburați. 209 00:16:00,522 --> 00:16:01,982 ‎Antreneaz-o degrabă. 210 00:16:03,233 --> 00:16:05,443 ‎Războaiele au fost o îndeletnicire nobilă, 211 00:16:05,527 --> 00:16:10,991 ‎dar zvonurile ‎că Vestul vrea să devină națiune suverană 212 00:16:11,074 --> 00:16:12,951 ‎trebuie eliminate. 213 00:16:14,160 --> 00:16:17,122 ‎Cu cât suntem mai repede o țară unită, ‎cu atât mai bine. 214 00:16:18,289 --> 00:16:19,207 ‎De acord… 215 00:16:21,167 --> 00:16:22,127 ‎moi tsar. 216 00:16:31,302 --> 00:16:33,096 ‎Te-ai descurcat perfect. 217 00:16:33,179 --> 00:16:34,597 ‎Nu știu de unde mi-a venit. 218 00:16:34,681 --> 00:16:36,599 ‎A venit de peste tot. 219 00:16:38,059 --> 00:16:39,853 ‎Pentru că tu ai invocat-o. 220 00:16:43,064 --> 00:16:45,650 ‎Bine ai venit acasă, dră Starkov! 221 00:17:03,543 --> 00:17:06,046 ‎E o onoare să te cunosc oficial. 222 00:17:09,049 --> 00:17:12,093 ‎Duhnești a orfelinat, corcitură! 223 00:17:12,969 --> 00:17:14,929 ‎Într-adevăr, ești unică. 224 00:17:15,680 --> 00:17:18,725 ‎Întreaga țară o să vorbească despre tine. 225 00:17:20,727 --> 00:17:23,938 ‎Vor să credeți ‎că au găsit Invocatoarea Soarelui, 226 00:17:24,022 --> 00:17:25,940 ‎care să dărâme zidul dintre noi. 227 00:17:26,024 --> 00:17:26,858 ‎Da! 228 00:17:26,941 --> 00:17:29,903 ‎De câte ori am auzit basme de genul ăsta? 229 00:17:29,986 --> 00:17:32,989 ‎De câte ori ni s-a spus celor din Vest 230 00:17:33,073 --> 00:17:37,410 ‎să ne trimitem copiii prin Falie ‎pentru încă un an? 231 00:17:37,494 --> 00:17:41,915 ‎E timpul să acceptăm că trebuie ‎să ne desprindem de Vechiul Tărâm. 232 00:17:41,998 --> 00:17:45,335 ‎E vremea să ne clădim propria țară, 233 00:17:45,418 --> 00:17:49,172 ‎să păstrăm ce realizăm și ce câștigăm, ‎în loc să trimitem totul în Est. 234 00:17:52,675 --> 00:17:54,010 ‎Pentru adevărata Ravka! 235 00:17:54,886 --> 00:17:58,765 ‎Adevărata Ravka! 236 00:18:33,383 --> 00:18:34,509 ‎E adorabilă. 237 00:18:34,592 --> 00:18:35,844 ‎Nu te atașa de ea. 238 00:18:36,970 --> 00:18:39,597 ‎Nu știam că trebuia să-ți spun și ție ‎să vii direct. 239 00:18:39,681 --> 00:18:42,475 ‎Și dacă întrebări de o viață ‎s-ar lămuri în câteva minute? 240 00:18:43,143 --> 00:18:45,854 ‎Părinții tăi sunt suli. 241 00:18:45,937 --> 00:18:47,647 ‎Nu traversează Falia, o ocolesc. 242 00:18:47,730 --> 00:18:49,149 ‎Știu. 243 00:18:49,232 --> 00:18:50,692 ‎Dar m-am gândit… 244 00:18:50,775 --> 00:18:54,946 ‎că, dacă le văd numele pe perete, ‎pot să mă desprind de ei. 245 00:18:56,239 --> 00:18:57,365 ‎Chestia asta… 246 00:18:59,325 --> 00:19:01,828 ‎E tot ce aveam ‎când am fost vândută la Menajerie. 247 00:19:01,911 --> 00:19:04,747 ‎Dacă ar fi valorat ceva, ‎Heleen mi-ar fi luat-o. 248 00:19:05,707 --> 00:19:09,711 ‎Dar e doar un simbol al credinței, ‎brodat de mama. 249 00:19:12,338 --> 00:19:14,340 ‎Kaz, e tot ce mi-a rămas de la ei. 250 00:19:15,216 --> 00:19:17,135 ‎- Dacă nu… ‎- Speranța e periculoasă. 251 00:19:21,556 --> 00:19:22,765 ‎Îți întunecă judecata. 252 00:19:24,267 --> 00:19:28,271 ‎Roagă-te, țipă, fă orice, doar uită ‎gândul ăsta și mergi mai departe. 253 00:19:29,063 --> 00:19:30,481 ‎Toți avem datorii de plătit. 254 00:20:07,852 --> 00:20:09,395 ‎Unde ne duceți? 255 00:20:15,777 --> 00:20:16,945 ‎Nu vorbești? 256 00:20:18,154 --> 00:20:20,365 ‎Poate că nu sunteți celebrii drüskelle. 257 00:20:22,200 --> 00:20:25,203 ‎Poate că sunteți negustori de robi ‎care fac negoț cu femei. 258 00:20:25,787 --> 00:20:28,331 ‎Nu sunt negustor de robi. Taci! 259 00:20:29,082 --> 00:20:30,708 ‎Ne duci în Fjerda? 260 00:20:32,585 --> 00:20:33,878 ‎La moarte sigură? 261 00:20:33,962 --> 00:20:37,465 ‎La proces, cum cere legea. 262 00:20:38,258 --> 00:20:41,302 ‎Câți Grisha sunt găsiți nevinovați ‎la așa-zisele procese? 263 00:20:45,306 --> 00:20:47,767 ‎Exact. Niciunul. 264 00:20:48,685 --> 00:20:52,355 ‎Procesele sunt o mizerie! ‎La fel ca tine și ca prietenii tăi. 265 00:21:02,699 --> 00:21:03,533 ‎Acel bola… 266 00:21:12,834 --> 00:21:13,751 ‎Ai fost acolo. 267 00:21:18,339 --> 00:21:19,882 ‎Un drüskelle mare și rău. 268 00:21:19,966 --> 00:21:22,051 ‎Erați cinci contra una! 269 00:21:22,135 --> 00:21:24,053 ‎Ce onorabil, ce nobil! 270 00:21:24,929 --> 00:21:26,472 ‎Credeam că respectați femeile. 271 00:21:27,724 --> 00:21:29,600 ‎Tu nu ești femeie. 272 00:21:30,310 --> 00:21:31,561 ‎Ești Grisha. 273 00:21:35,064 --> 00:21:36,524 ‎Să nu-mi mai vorbești! 274 00:21:46,909 --> 00:21:48,036 ‎Aproape am ajuns. 275 00:21:49,829 --> 00:21:51,122 ‎Unde naiba e Jesper? 276 00:21:52,832 --> 00:21:54,208 ‎Încă un pic. 277 00:22:02,884 --> 00:22:03,885 ‎Mine de teren. 278 00:22:06,054 --> 00:22:06,971 ‎Așteptăm. 279 00:22:08,473 --> 00:22:10,099 ‎O să-ți călcăm pe urme. 280 00:22:11,809 --> 00:22:14,145 ‎Eu am pus panoul ‎ca să țin oamenii la distanță. 281 00:22:14,228 --> 00:22:15,813 ‎Nu poți fi prea precaut. 282 00:22:15,897 --> 00:22:17,482 ‎E în regulă. Hai! 283 00:22:28,451 --> 00:22:31,454 ‎Una e să auzi de ea, dar asta… 284 00:22:31,537 --> 00:22:33,706 ‎Nu se compară cu ce e înăuntru. 285 00:23:01,109 --> 00:23:02,026 ‎Gata. 286 00:23:02,902 --> 00:23:06,572 ‎Capra, jurda… Mulțumesc. 287 00:23:06,656 --> 00:23:08,616 ‎Acum așteptăm… 288 00:23:09,200 --> 00:23:10,368 ‎Așteptați-mă! 289 00:23:12,120 --> 00:23:14,831 ‎- Nu trebuie să vadă trenul. ‎- Jesper, treci încoace! 290 00:23:14,914 --> 00:23:16,332 ‎- Lasă felinarul. ‎- Mine! 291 00:23:18,209 --> 00:23:19,919 ‎Așteptați-mă! 292 00:23:20,545 --> 00:23:22,755 ‎Nu plecați fără mine! 293 00:23:23,297 --> 00:23:24,340 ‎Stați! 294 00:23:25,842 --> 00:23:26,676 ‎Haide! 295 00:23:28,094 --> 00:23:29,428 ‎După el! 296 00:23:33,850 --> 00:23:37,061 ‎Spune-mi că ai 10 kg ‎de cărbune de alabastru. 297 00:23:37,145 --> 00:23:38,688 ‎Ar fi o mică problemă. 298 00:23:38,771 --> 00:23:41,941 ‎Puștiul care mă ajuta să cumpăr cărbunele 299 00:23:42,024 --> 00:23:45,903 ‎nu știa cum să cumpere cărbune. 300 00:23:46,529 --> 00:23:48,030 ‎Știm că ai jucat banii. 301 00:23:49,198 --> 00:23:50,867 ‎Am pierdut o mică sumă. 302 00:23:51,701 --> 00:23:52,994 ‎Am pierdut toți banii. 303 00:23:53,077 --> 00:23:57,290 ‎Dar am reușit să fur 10 kg ‎de cărbune de alabastru. 304 00:23:57,373 --> 00:23:58,791 ‎Nu, sunt opt kilograme. 305 00:23:58,875 --> 00:24:00,418 ‎Opt kilograme de cărbune. 306 00:24:00,501 --> 00:24:01,627 ‎Ne ajung opt? 307 00:24:01,711 --> 00:24:03,045 ‎Nimeni n-a mai făcut asta. 308 00:24:03,129 --> 00:24:05,298 ‎Haide! Mergem pe urmele lor. 309 00:24:09,343 --> 00:24:12,221 ‎Stai aici. Nu te mișca! 310 00:24:16,350 --> 00:24:18,144 ‎De atâtea ori ai traversat? 311 00:24:18,227 --> 00:24:19,562 ‎E o chestie matematică. 312 00:24:19,645 --> 00:24:21,814 ‎Dacă traversezi de atâtea ori, ‎ai coșmaruri. 313 00:24:26,277 --> 00:24:28,863 ‎- Mine! ‎- Parcă spuneai că nu există. 314 00:24:30,072 --> 00:24:31,449 ‎N-am spus așa ceva. 315 00:24:31,532 --> 00:24:33,576 ‎Am spus doar că eu am pus panoul. 316 00:24:49,008 --> 00:24:50,760 ‎Alina! Aici erai. 317 00:24:51,302 --> 00:24:52,929 ‎Te căutam. 318 00:24:53,512 --> 00:24:57,391 ‎Nu am fost prezentate mai devreme. ‎Eu sunt Marie, ea e Nadia. 319 00:24:57,475 --> 00:24:59,352 ‎De ce nu mă lasă gărzile să ies? 320 00:24:59,435 --> 00:25:03,272 ‎Ar trebui să te antrenezi acum. ‎Chiar ești desenatoare de hărți? 321 00:25:03,356 --> 00:25:06,484 ‎- V-au atacat fjerdanii? ‎- Câți ai ucis? 322 00:25:06,567 --> 00:25:09,987 ‎- Am încercat doar să lovesc unul. ‎- Am venit la țanc! 323 00:25:10,071 --> 00:25:12,949 ‎Asta e prima parte ‎a noului tău program zilnic. 324 00:25:14,450 --> 00:25:15,993 ‎Antrenamente de luptă. 325 00:25:19,247 --> 00:25:20,539 ‎Invocatoare a Soarelui. 326 00:25:21,040 --> 00:25:24,794 ‎Toți dușmanii Ravkăi vor să te ucidă ‎înainte să distrugi Falia. 327 00:25:24,877 --> 00:25:26,671 ‎E o onoare să ai atâția inamici. 328 00:25:26,754 --> 00:25:28,422 ‎Ce întâmpinare călduroasă! 329 00:25:28,965 --> 00:25:30,091 ‎Așa e mereu. 330 00:25:30,174 --> 00:25:32,176 ‎Trebuie să înveți rapid să te aperi. 331 00:25:32,718 --> 00:25:33,970 ‎Știi să lupți? 332 00:25:37,723 --> 00:25:38,557 ‎Ce? 333 00:25:40,810 --> 00:25:43,479 ‎Ce caută degetul mare acolo? 334 00:25:43,562 --> 00:25:46,065 ‎Trebuie să fie strâns, altfel, îl rupi. 335 00:25:46,148 --> 00:25:47,483 ‎- Știam asta. ‎- Da. 336 00:25:50,903 --> 00:25:53,406 ‎Dacă lovești așa, ‎o să-ți rupi degetele astea. 337 00:25:53,489 --> 00:25:54,657 ‎Ține pumnul drept. 338 00:25:54,740 --> 00:25:57,952 ‎Lovește cu astea și o să învingi. 339 00:26:00,162 --> 00:26:01,497 ‎- Cu astea. ‎- Da. 340 00:26:02,081 --> 00:26:02,957 ‎Bine. 341 00:26:05,793 --> 00:26:07,003 ‎M-am mai antrenat. 342 00:26:07,837 --> 00:26:11,048 ‎Arată-mi! Alege un adversar. 343 00:26:16,178 --> 00:26:17,096 ‎Ea. 344 00:26:18,264 --> 00:26:19,765 ‎Zoya Nazyalensky. 345 00:26:20,641 --> 00:26:22,476 ‎O antrenez de la zece ani. 346 00:26:25,896 --> 00:26:27,773 ‎Vrei să renunți? 347 00:26:28,524 --> 00:26:30,151 ‎Nu cunosc conceptul. 348 00:26:30,735 --> 00:26:31,944 ‎Sunteți gata? 349 00:26:32,570 --> 00:26:34,322 ‎Luptați! 350 00:26:46,375 --> 00:26:47,376 ‎Încă o dată. 351 00:26:48,961 --> 00:26:49,879 ‎Luptați. 352 00:26:56,135 --> 00:26:59,221 ‎Și prietenului tău i-a plăcut ‎când l-am pus pe spate. 353 00:26:59,305 --> 00:27:00,431 ‎Ușurel, Zoya! 354 00:27:20,326 --> 00:27:21,285 ‎Alina! 355 00:27:22,995 --> 00:27:24,538 ‎- Te simți bine? ‎- Sper că da. 356 00:27:25,581 --> 00:27:26,707 ‎Ești bine? 357 00:27:29,168 --> 00:27:31,379 ‎- Nu pot să cred! ‎- E invidioasă. 358 00:27:31,462 --> 00:27:34,215 ‎Nu suportă să fie altcineva ‎în grațiile generalului. 359 00:27:34,298 --> 00:27:37,009 ‎Nu știu de ce tot suspină după el, 360 00:27:37,093 --> 00:27:38,344 ‎când ar putea fi cu mine. 361 00:27:38,427 --> 00:27:41,514 ‎Ce-a fost în mintea ta? ‎Împotriva Invocatoarei Soarelui? 362 00:27:41,597 --> 00:27:43,015 ‎Ai înnebunit? 363 00:27:43,099 --> 00:27:46,102 ‎Nu îți e dușman, ‎cum nici eu nu-ți sunt. Pleacă! 364 00:27:52,608 --> 00:27:54,527 ‎Vrei să te ducem la un consult? 365 00:27:55,236 --> 00:27:57,446 ‎Mă descurc și singură. Mulțumesc. 366 00:28:02,868 --> 00:28:05,830 ‎Într-un fel, e ca la orfelinat. 367 00:28:06,497 --> 00:28:08,749 ‎Nici aici nu poți lăsa garda jos. 368 00:28:09,959 --> 00:28:12,545 ‎Pot să încerc să-ți obțin o permisie, ‎dacă vrei să vii. 369 00:28:13,170 --> 00:28:15,047 ‎Să vezi cu ochii tăi. 370 00:28:16,257 --> 00:28:18,092 ‎Aș vrea să fii aici. 371 00:28:19,009 --> 00:28:22,179 ‎Cu tine, n-ar mai fi atât de copleșitor. 372 00:28:23,681 --> 00:28:25,724 ‎Am visat iar cerbul ăla. 373 00:28:25,808 --> 00:28:27,476 ‎Știu că o să râzi de mine. 374 00:28:27,560 --> 00:28:29,728 ‎O să-mi zici că e doar o legendă. 375 00:28:30,563 --> 00:28:33,816 ‎Dar asta era și Invocatoarea Soarelui. 376 00:28:33,899 --> 00:28:36,777 ‎Și iată-mă! 377 00:29:08,267 --> 00:29:09,435 ‎Te știu. 378 00:29:22,114 --> 00:29:24,825 ‎„Drumul oaselor se retrage, ‎drumul oaselor avansează.” 379 00:29:27,828 --> 00:29:29,121 ‎Îți plac cărțile? 380 00:29:30,456 --> 00:29:32,583 ‎Ești cultă, nu? 381 00:29:33,167 --> 00:29:34,251 ‎Educată. 382 00:29:35,377 --> 00:29:36,796 ‎Unde am crescut, directoarea 383 00:29:36,879 --> 00:29:39,757 ‎spunea că n-am abilități fizice, 384 00:29:39,840 --> 00:29:41,634 ‎așa că trebuie să adun cunoștințe. 385 00:29:41,717 --> 00:29:43,844 ‎Ce drăguț din partea ei! 386 00:29:44,678 --> 00:29:47,723 ‎Sunt sfetnicul spiritual al regelui. 387 00:29:47,807 --> 00:29:50,726 ‎Voiam să ne împrietenim. 388 00:29:51,310 --> 00:29:54,730 ‎E important să fim prieteni. 389 00:29:55,606 --> 00:29:57,775 ‎Eu doar… mă documentam. 390 00:29:57,858 --> 00:30:01,570 ‎Te interesează mitul Cerbului? 391 00:30:01,654 --> 00:30:04,949 ‎Să-ți recomand niște lecturi. 392 00:30:13,123 --> 00:30:16,043 ‎Totul a început cu el. 393 00:30:16,126 --> 00:30:18,587 ‎Unul dintre primii Grisha din istorie. 394 00:30:19,630 --> 00:30:20,840 ‎Făurarul de Oase. 395 00:30:22,049 --> 00:30:25,010 ‎Știa că Grisha o să fie persecutați mereu, 396 00:30:25,094 --> 00:30:31,016 ‎așa că a născocit un plan ‎prin care să le sporească puterea. 397 00:30:31,642 --> 00:30:34,979 ‎Iartă-mă, i se spunea Făurarul de Oase? 398 00:30:35,062 --> 00:30:39,525 ‎Făurea creaturi din oasele degetelor sale. 399 00:30:41,110 --> 00:30:45,781 ‎Animale mitice, cu puteri nețărmurite. 400 00:30:46,949 --> 00:30:48,826 ‎Ascultau doar de Grisha. 401 00:30:49,451 --> 00:30:52,288 ‎Uciderea acestor animale 402 00:30:52,371 --> 00:30:54,540 ‎și contopirea unei bucăți cu propriul trup 403 00:30:54,623 --> 00:30:56,584 ‎le creștea abilitățile. 404 00:30:57,501 --> 00:30:59,962 ‎Uneori, câștigul nu era mare, 405 00:31:00,045 --> 00:31:06,135 ‎dar, dacă legătura era bună, ‎noua putere era uluitoare. 406 00:31:08,053 --> 00:31:10,931 ‎Măcelăreau animalele ca să le ia puterea? 407 00:31:11,015 --> 00:31:14,894 ‎Doar Grisha care-i ia viața ‎poate prelua puterea făpturii. 408 00:31:18,147 --> 00:31:18,981 ‎Un dar. 409 00:31:20,524 --> 00:31:22,067 ‎Semn al noii noastre prietenii. 410 00:31:22,651 --> 00:31:23,903 ‎Viețile sfinților? 411 00:31:24,945 --> 00:31:26,405 ‎Baghra așteaptă. 412 00:31:26,488 --> 00:31:27,656 ‎Baghra? 413 00:31:27,740 --> 00:31:31,827 ‎Toți Grisha învață de la Baghra ‎să-și controleze puterile. 414 00:31:31,911 --> 00:31:33,913 ‎E un antrenament brutal. 415 00:31:33,996 --> 00:31:36,582 ‎Țăranii îi urăsc pe Grisha, 416 00:31:36,665 --> 00:31:39,501 ‎dar cred că e din cauză că ei nu suferă. 417 00:31:41,462 --> 00:31:45,966 ‎Dar… tu ai suferit, nu? 418 00:31:48,594 --> 00:31:50,596 ‎Cred că mai ai de suferit. 419 00:32:13,410 --> 00:32:14,370 ‎E cineva? 420 00:32:20,542 --> 00:32:21,460 ‎E cineva? 421 00:32:29,927 --> 00:32:31,053 ‎Ai întârziat. 422 00:32:33,055 --> 00:32:34,473 ‎Ia să te văd… 423 00:32:38,644 --> 00:32:43,190 ‎O Invocatoare a Soarelui care pierde ‎timpul antrenându-se cu Botkin? 424 00:32:44,400 --> 00:32:46,944 ‎O să învingi Falia Umbrei cu pumnii? 425 00:32:48,904 --> 00:32:50,280 ‎Atât de firavă ești? 426 00:32:52,324 --> 00:32:53,701 ‎Ești mută? 427 00:32:54,368 --> 00:32:55,244 ‎Nu. 428 00:32:56,412 --> 00:32:57,913 ‎Tot e ceva. 429 00:33:08,757 --> 00:33:10,050 ‎Unde-ți sunt părinții? 430 00:33:10,134 --> 00:33:11,218 ‎Cred că au murit. 431 00:33:12,136 --> 00:33:14,138 ‎- Unde ai crescut? ‎- La Keramzin. 432 00:33:14,638 --> 00:33:17,850 ‎Ai trecut neobservată ‎și ai rămas unde n-aveai ce căuta. 433 00:33:17,933 --> 00:33:19,476 ‎Unde ți-e locul? 434 00:33:20,728 --> 00:33:22,813 ‎Cu prietenii mei. În armată. 435 00:33:22,896 --> 00:33:25,774 ‎Ți-ai desenat o căsuță în caietele tale? 436 00:33:25,858 --> 00:33:27,276 ‎Locul tău nu e aici? 437 00:33:27,818 --> 00:33:29,403 ‎Mi s-a spus că este. 438 00:33:29,486 --> 00:33:31,864 ‎Trebuie să ți se spună un lucru ‎ca să-l crezi? 439 00:33:31,947 --> 00:33:33,157 ‎Nu întotdeauna. 440 00:33:34,283 --> 00:33:35,826 ‎Atunci, ce ești? 441 00:33:38,078 --> 00:33:40,372 ‎Invocatoare a Soarelui? 442 00:33:40,456 --> 00:33:43,959 ‎Poți invoca soarele ‎fără să te strângă generalul de mână? 443 00:33:44,043 --> 00:33:48,422 ‎Sângele și oasele lui ‎amplifică puterile altor Grisha. Știai? 444 00:33:49,006 --> 00:33:50,340 ‎Oamenii nu amplifică. 445 00:33:50,424 --> 00:33:52,634 ‎Ești specialistă în așa ceva? 446 00:33:54,636 --> 00:33:56,388 ‎Îți poți invoca singură puterea? 447 00:33:57,097 --> 00:33:58,223 ‎Nu. 448 00:33:58,891 --> 00:33:59,975 ‎Nici acum? 449 00:34:03,562 --> 00:34:05,647 ‎Toată lumea crede că ești aleasa. 450 00:34:08,192 --> 00:34:10,444 ‎Întoarce-te când o s-o crezi și tu. 451 00:34:22,331 --> 00:34:23,999 ‎Ar trebui să fiu recunoscătoare. 452 00:34:24,083 --> 00:34:27,586 ‎Hainele, mâncarea… ‎Nici nu ne-am fi imaginat toate astea. 453 00:34:28,587 --> 00:34:31,924 ‎Dar aș vrea să fiu cu… cu Armata Întâi. 454 00:34:33,217 --> 00:34:35,677 ‎Într-un cort mucegăit, desenând o lume 455 00:34:35,761 --> 00:34:38,347 ‎în care Micul Palat e ‎doar o mâzgălitură pe hârtie. 456 00:34:38,931 --> 00:34:40,015 ‎Nu ceva adevărat. 457 00:34:40,099 --> 00:34:41,475 ‎Nimic n-ar fi adevărat. 458 00:34:42,559 --> 00:34:43,811 ‎Nimic n-ar fi rău. 459 00:34:55,364 --> 00:34:56,198 ‎Ce-a fost asta? 460 00:34:56,281 --> 00:34:59,451 ‎Am construit un sistem de atenționare. 461 00:35:00,035 --> 00:35:03,080 ‎Bucăți de metal atârnate de stâlpi, ‎ca să știu ce viteză avem. 462 00:35:03,163 --> 00:35:04,957 ‎Cum ai știut unde să pui stâlpii? 463 00:35:05,040 --> 00:35:08,919 ‎Fizica și ingineria sunt ‎principalele motive ale succesului meu. 464 00:35:09,002 --> 00:35:09,920 ‎Și alte motive? 465 00:35:10,003 --> 00:35:12,047 ‎Ceea ce numim „intervenție divină”. 466 00:35:12,131 --> 00:35:14,341 ‎Sau alții numesc „noroc”. 467 00:35:14,424 --> 00:35:17,219 ‎Să nu uităm că Falia e plină de volcre, 468 00:35:18,220 --> 00:35:21,014 ‎iar linia nu e terminată. 469 00:35:21,098 --> 00:35:22,683 ‎- Cărbune, te rog. ‎- Scuză-mă! 470 00:35:22,766 --> 00:35:24,685 ‎Ai spus că linia nu era terminată? 471 00:35:24,768 --> 00:35:26,854 ‎- Am spus că nu e terminată. ‎- Ce? 472 00:35:27,521 --> 00:35:28,772 ‎Nu te mișca. 473 00:35:29,606 --> 00:35:31,817 ‎Suntem un pic în întârziere. Cărbune! 474 00:35:31,900 --> 00:35:33,110 ‎Să revenim la problemă. 475 00:35:33,193 --> 00:35:36,738 ‎Suntem pe șine ‎care nu sunt legate de alte șine? 476 00:35:36,822 --> 00:35:39,158 ‎- Există un gol… ‎- Ai spus că ne treci. 477 00:35:39,241 --> 00:35:42,786 ‎- Cât de mare e golul? ‎- Am pus tălpici sub vagon. 478 00:35:42,870 --> 00:35:45,539 ‎O să coboare sub roți. 479 00:35:45,622 --> 00:35:47,541 ‎Turbina generează suficient vânt 480 00:35:47,624 --> 00:35:49,918 ‎pentru a ne purta până pe șinele de est. 481 00:35:50,002 --> 00:35:52,212 ‎Câtă vreme nu ne mișcăm. 482 00:35:54,756 --> 00:35:58,051 ‎Zgomotul poate atrage volcrele, ‎dar e singura cale de a trece. 483 00:36:03,557 --> 00:36:05,976 ‎E un cuib în apropiere. 484 00:36:06,059 --> 00:36:09,646 ‎Dar e în regulă. Dacă nu ne-au atacat… 485 00:36:11,273 --> 00:36:12,983 ‎Asta e o problemă gravă. 486 00:36:19,072 --> 00:36:20,991 ‎Cum a fost întâlnirea cu Baghra? 487 00:36:21,783 --> 00:36:24,077 ‎A fost un început promițător. 488 00:36:29,499 --> 00:36:31,543 ‎Sărbătorim succesul în fața regelui. 489 00:36:37,299 --> 00:36:40,010 ‎Ai un degustător otkazat'sya. 490 00:36:40,928 --> 00:36:43,013 ‎În mod normal, ‎sunt doar ai familiei regale. 491 00:36:46,391 --> 00:36:47,309 ‎Delicios. 492 00:36:48,352 --> 00:36:51,980 ‎O să vă placă mâncarea. ‎Dacă supraviețuiesc. 493 00:36:52,064 --> 00:36:52,981 ‎Sare, te rog! 494 00:36:53,857 --> 00:36:55,108 ‎Vine imediat! 495 00:36:55,192 --> 00:36:56,902 ‎Cred că nu e periculoasă. 496 00:36:57,903 --> 00:36:59,905 ‎Asta e pedeapsa ta? 497 00:37:00,697 --> 00:37:02,407 ‎E o slujbă grozavă. 498 00:37:02,991 --> 00:37:05,577 ‎Cât m-am bucurat ‎când a murit fostul degustător! 499 00:37:11,541 --> 00:37:12,417 ‎Mulțumesc. 500 00:37:13,752 --> 00:37:15,045 ‎Nu te obișnui așa. 501 00:37:15,128 --> 00:37:18,924 ‎Generalul Kirigan insistă ‎să mâncăm ca țăranii, ca să fim umili. 502 00:37:19,466 --> 00:37:23,762 ‎Vești de pe frontul din Fjerda. 503 00:37:25,222 --> 00:37:30,394 ‎În Armata Întâi, batalioanele 18, 27 și 36 ‎au suferit pierderi mari. 504 00:37:31,270 --> 00:37:32,437 ‎A spus 36? 505 00:37:32,521 --> 00:37:34,106 ‎Printre cei morți, 506 00:37:34,189 --> 00:37:39,027 ‎șase Vindecători, patru Inferni, ‎trei Sfâșie-inimi. 507 00:37:39,611 --> 00:37:42,698 ‎Fjerdanii o să fie spulberați ‎de o Ravka unită. 508 00:37:43,657 --> 00:37:45,409 ‎De ce mănânci smochine? 509 00:37:47,828 --> 00:37:51,206 ‎Ar trebui să te antrenezi permanent, ‎ca să distrugi Falia. 510 00:38:04,219 --> 00:38:05,929 ‎- Cum le învingem? ‎- Scăpăm cu fuga. 511 00:38:06,013 --> 00:38:07,973 ‎Accelerez cât pot, pun tot cărbunele 512 00:38:08,056 --> 00:38:09,933 ‎și ajunge, când ai 10 kg. 513 00:38:15,981 --> 00:38:17,232 ‎La naiba! 514 00:38:18,066 --> 00:38:19,985 ‎Proasta aia s-a înfipt într-o țepușă. 515 00:38:20,068 --> 00:38:21,820 ‎Celelalte o să stea pe ea. 516 00:38:21,903 --> 00:38:24,448 ‎- Cărbune! ‎- Nu mai avem energie. 517 00:38:25,574 --> 00:38:27,534 ‎Greutatea suplimentară ne încetinește. 518 00:38:27,617 --> 00:38:29,453 ‎- Lasă-mă să mă gândesc. ‎- Așa murim? 519 00:38:29,536 --> 00:38:32,080 ‎- Jesper, ia capra. ‎- Nu o arunc afară! 520 00:38:32,164 --> 00:38:35,250 ‎Ia capra! Nu e momeală, e pentru tine. 521 00:38:35,334 --> 00:38:38,211 ‎Vreau să te liniștești. ‎Îmbrățișeaz-o și taci. 522 00:38:40,756 --> 00:38:43,467 ‎- Trebuia să fim aici acum 20 de secunde. ‎- Adică? 523 00:38:43,550 --> 00:38:46,053 ‎Calculele mele sunt precise, ‎ca să putem scăpa. 524 00:38:46,636 --> 00:38:50,140 ‎Dar 20 de secunde întârziere ‎înseamnă că ne oprim în Falie și… 525 00:38:51,600 --> 00:38:53,226 ‎murim. 526 00:38:57,397 --> 00:38:58,440 ‎Mai vin și altele. 527 00:38:59,941 --> 00:39:01,443 ‎Ce moale e! 528 00:39:08,116 --> 00:39:09,826 ‎Împăcați-vă cu soarta. 529 00:39:43,026 --> 00:39:44,403 ‎Au murit toate? 530 00:40:11,304 --> 00:40:14,099 ‎Ce nu ți-am spus în scrisoarea asta, Mal, 531 00:40:14,975 --> 00:40:18,228 ‎ce tot încerc să scriu ‎printre cuvintele astea aiurite e… 532 00:40:19,229 --> 00:40:20,605 ‎E că mă tem. 533 00:40:21,648 --> 00:40:23,275 ‎Mi-e frică, Mal. 534 00:40:24,568 --> 00:40:26,111 ‎Citeam în copilărie că un sfânt 535 00:40:26,194 --> 00:40:28,113 ‎o să facă un miracol al luminii 536 00:40:28,196 --> 00:40:30,323 ‎și o să rezolve problemele țării, 537 00:40:30,407 --> 00:40:31,950 ‎dar știam că e o minciună. 538 00:40:32,534 --> 00:40:36,246 ‎Știam că străinii ‎nu ne-au rezolvat niciodată problemele. 539 00:40:36,329 --> 00:40:37,998 ‎Nu ne aștepta niciun miracol. 540 00:40:38,748 --> 00:40:40,208 ‎Dar ne aveam unul pe altul. 541 00:40:42,836 --> 00:40:45,630 ‎Lumea e dură și crudă. 542 00:40:47,799 --> 00:40:50,010 ‎Dar ne aveam unul pe altul ‎și era suficient. 543 00:40:50,719 --> 00:40:52,304 ‎Era totul. 544 00:40:53,763 --> 00:40:56,808 ‎Dacă sfinții au existat cândva, ‎ne-au abandonat demult. 545 00:40:57,559 --> 00:41:01,438 ‎Dar acum toți vor o soluție de la mine. 546 00:41:02,189 --> 00:41:04,691 ‎De parcă aș fi miracolul ‎pe care-l așteptau. 547 00:41:04,774 --> 00:41:06,735 ‎Sau poate știu că sunt o escroacă. 548 00:41:07,360 --> 00:41:08,487 ‎O impostoare. 549 00:41:08,570 --> 00:41:10,197 ‎Mal! 550 00:41:10,280 --> 00:41:11,615 ‎Sunt îngrozită. 551 00:41:11,698 --> 00:41:12,532 ‎Alina! 552 00:41:12,616 --> 00:41:14,951 ‎O învinsă sau o victorioasă. 553 00:41:15,994 --> 00:41:19,372 ‎Dacă am puterea asta, cine sunt, de fapt? 554 00:41:20,332 --> 00:41:23,043 ‎Aș fi tot ce disprețuiam și nesocoteam. 555 00:41:23,126 --> 00:41:24,794 ‎O străină chiar și pentru mine. 556 00:41:25,545 --> 00:41:26,755 ‎Și pentru tine. 557 00:41:27,422 --> 00:41:30,091 ‎Mi-ai spus cândva ‎că te temeai‎ ‎când te rătăceai. 558 00:41:31,468 --> 00:41:34,554 ‎Dar poți să te rătăcești ‎și când știi unde ești. 559 00:41:35,722 --> 00:41:37,432 ‎Mi-ai spus de nordul geografic. 560 00:41:37,516 --> 00:41:38,892 ‎Și de nordul adevărat. 561 00:41:39,851 --> 00:41:42,312 ‎Nordul geografic e o direcție pe hartă. 562 00:41:42,938 --> 00:41:45,941 ‎Nordul adevărat e acasă. 563 00:41:47,567 --> 00:41:48,693 ‎Unde ești în siguranță. 564 00:41:48,777 --> 00:41:49,736 ‎Alina! 565 00:41:49,819 --> 00:41:51,029 ‎Și iubit. 566 00:41:51,655 --> 00:41:53,823 ‎Tu ai fost mereu nordul meu adevărat. 567 00:41:54,950 --> 00:41:56,284 ‎O să mă întorc la tine. 568 00:41:56,368 --> 00:41:59,871 ‎Dacă e să supraviețuiesc, ‎trebuie să mă întorc acasă… 569 00:41:59,955 --> 00:42:01,248 ‎Ne vedem pe pajiște. 570 00:42:02,707 --> 00:42:03,833 ‎…cu tine. 571 00:46:10,163 --> 00:46:15,168 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru