1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:52,490 --> 00:00:54,033 Beste Mal… 3 00:00:54,116 --> 00:00:56,327 …ik weet niet waar je deze brief krijgt… 4 00:00:56,410 --> 00:00:58,078 …maar wees niet ongerust. 5 00:00:59,663 --> 00:01:00,706 Ik maak het goed. 6 00:01:00,790 --> 00:01:04,251 Ik zit veilig in het Kleine Paleis. 7 00:01:04,335 --> 00:01:06,837 In een oogwenk is de hele wereld veranderd. 8 00:01:12,134 --> 00:01:16,847 Maar ik heb nu wel voor het eerst een eigen kamer… 9 00:01:16,931 --> 00:01:19,725 Alle heiligen. Ben je ooit in bad geweest? 10 00:01:20,601 --> 00:01:21,977 En je gezicht? 11 00:01:23,562 --> 00:01:25,648 Dit wordt meer werk dan ik dacht. 12 00:01:25,731 --> 00:01:26,816 Haal mijn koffer. 13 00:01:28,025 --> 00:01:32,655 …en een heleboel bedienden die me met veel respect behandelen. 14 00:01:34,281 --> 00:01:39,036 Echt ongebreideld respect. 15 00:01:41,872 --> 00:01:45,334 Voor mij, je kleine vriendin uit Keramtzin. 16 00:01:51,340 --> 00:01:55,010 We zouden er hartelijk om lachen, als je hier was. 17 00:02:00,850 --> 00:02:02,309 [in Oud-Ravkaans] Ruikt naar paard. 18 00:02:02,393 --> 00:02:04,103 Een paard dient ergens voor. 19 00:02:05,146 --> 00:02:06,772 Stop. 20 00:02:06,856 --> 00:02:08,816 Ik kan mezelf best wassen. 21 00:02:08,899 --> 00:02:10,901 En ja, ik ruik naar paard. 22 00:02:10,985 --> 00:02:14,613 Ik heb er 300 km mee afgelegd. Na bijna vermoord te zijn. 23 00:02:14,697 --> 00:02:15,614 Twee keer. 24 00:02:15,698 --> 00:02:18,659 Ik versta Oud-Ravkaans en dat was erg grof. 25 00:02:20,536 --> 00:02:22,538 Je wordt voorgesteld aan koning Pjotr… 26 00:02:22,621 --> 00:02:26,250 …en generaal Kirigan heeft mij gevraagd je toonbaar te maken. 27 00:02:26,333 --> 00:02:27,585 Kom ik bij de koning? 28 00:02:27,668 --> 00:02:29,712 Over een uur. 29 00:02:30,546 --> 00:02:32,089 Inderdaad. 30 00:02:32,173 --> 00:02:33,549 Laten we dus beginnen. 31 00:02:37,845 --> 00:02:41,390 Dit is wat overdreven. Ik heb dit echt niet nodig. 32 00:02:43,350 --> 00:02:46,061 Alle heiligen. Is dit fluweel? 33 00:02:46,896 --> 00:02:50,399 Ik zou vooral haar ogen minder Shu maken, Miss Safin. 34 00:02:54,320 --> 00:02:55,154 Eruit. 35 00:03:12,254 --> 00:03:13,380 Bedankt. 36 00:03:13,464 --> 00:03:15,758 Ik ben blij dat ik van die feeksen af ben. 37 00:03:15,841 --> 00:03:18,636 De koningin kiest mijn personeel. 38 00:03:18,719 --> 00:03:20,638 Zodat ze me kan bespioneren. 39 00:03:20,721 --> 00:03:22,306 Verander mijn ogen niet. 40 00:03:25,809 --> 00:03:27,811 Shu vind ik geen probleem. 41 00:03:29,313 --> 00:03:30,981 Maar je ziet er slecht uit. 42 00:03:32,900 --> 00:03:36,904 Sommige hiervan zijn oppervlakkig. Andere zitten dieper. 43 00:03:42,451 --> 00:03:43,619 Je bent een Heler. 44 00:03:45,329 --> 00:03:46,747 Ik ben een Coupeuse. 45 00:03:46,830 --> 00:03:50,793 Ik kan je helen, maar ook veranderen. 46 00:03:54,213 --> 00:03:55,881 Ik heb er nooit één ontmoet. 47 00:03:56,674 --> 00:03:58,801 Ik ben bijna net zo uniek als jij… 48 00:03:59,510 --> 00:04:01,929 …maar mijn werk aan de koningins tieten… 49 00:04:02,012 --> 00:04:03,472 …maakt me niet zo belangrijk. 50 00:04:04,306 --> 00:04:06,016 Behalve voor de koningin… 51 00:04:06,100 --> 00:04:09,436 …en ze wil geen barsten in haar porselein. 52 00:04:18,112 --> 00:04:21,991 Nee, dat is een aandenken aan thuis. 53 00:04:22,074 --> 00:04:23,075 Sentimenteel. 54 00:04:24,493 --> 00:04:26,203 Daar zal ik ook wat aan doen. 55 00:04:26,287 --> 00:04:28,664 Maar ga nu zitten. 56 00:04:36,630 --> 00:04:38,382 Dit is goed. 57 00:04:52,771 --> 00:04:54,398 Het blijft een paar dagen zo. 58 00:04:56,692 --> 00:04:58,444 Hoe oud was je toen je 't wist? 59 00:04:58,527 --> 00:05:00,779 Testers vonden me toen ik 11 was. 60 00:05:00,863 --> 00:05:03,657 Toen schonk generaal Kirigan me aan de koningin. 61 00:05:03,741 --> 00:05:06,410 Maar ik werk al aan mezelf sinds ik drie was. 62 00:05:06,493 --> 00:05:07,828 Sinds je drie was? 63 00:05:08,746 --> 00:05:11,623 Alle heiligen. Ik kan niet naar de koning gaan. 64 00:05:11,707 --> 00:05:14,335 Ik heb meer tijd nodig. Ik ben pas een dag Grisha. 65 00:05:15,169 --> 00:05:17,171 Je weet het pas een dag. 66 00:05:19,173 --> 00:05:22,092 Maar je bent je hele leven al een Grisha. 67 00:05:22,176 --> 00:05:25,262 En nu ben je hier, om de Vlakte te vernietigen. 68 00:05:25,846 --> 00:05:28,265 Je moet ons niet alleen de Vlakte over krijgen. 69 00:05:28,349 --> 00:05:31,643 Jij smokkelt Grisha uit het Kleine Paleis… 70 00:05:31,727 --> 00:05:33,687 …en daar is ons doelwit. 71 00:05:33,771 --> 00:05:35,356 Een Lichtheerser. -Mogelijk. 72 00:05:36,148 --> 00:05:37,983 Ze zouden geen bedriegster… 73 00:05:38,067 --> 00:05:40,402 …op de veiligste locatie in heel Ravka houden. 74 00:05:42,029 --> 00:05:44,615 Je kent iemand die ons binnen kan krijgen. 75 00:05:45,407 --> 00:05:46,366 Een Hartenwringer. 76 00:05:48,619 --> 00:05:50,412 Kunnen we haar vertrouwen? 77 00:05:50,496 --> 00:05:52,414 Nina is daar opgegroeid. 78 00:05:52,498 --> 00:05:55,000 De meeste Grisha zijn daar opgegroeid. 79 00:05:55,084 --> 00:05:56,794 Weinigen verraden hun generaal… 80 00:05:56,877 --> 00:06:00,255 …en helpen zeker geen buitenlanders iets kostbaars te stelen. 81 00:06:00,881 --> 00:06:02,341 Nina is een extremist. 82 00:06:02,424 --> 00:06:05,344 Grisha moeten kunnen kiezen of ze de koning dienen. 83 00:06:05,427 --> 00:06:09,014 Ze haat onvrijwillige dienst nog meer dan ze Fjerden haat. 84 00:06:10,724 --> 00:06:13,352 Nina, je bent te laat met betalen. 85 00:06:13,435 --> 00:06:16,855 Ga je betalen? Of zal ik de lokale politie erbij halen? 86 00:06:21,276 --> 00:06:24,029 Heb wat geduld. 87 00:06:28,200 --> 00:06:29,868 Natuurlijk. 88 00:06:29,952 --> 00:06:32,913 Kan ik nog iets doen om je verblijf aangenaam te maken… 89 00:06:32,996 --> 00:06:35,082 …voor je naar het Wandelende Eiland gaat? 90 00:06:35,165 --> 00:06:39,545 Een zekere Conducteur komt hier zo meteen. 91 00:06:40,504 --> 00:06:42,172 Stuur hem naar mijn kamer. 92 00:06:43,465 --> 00:06:45,092 Met genoegen. 93 00:06:47,511 --> 00:06:49,680 [in Fjerdaans] Blijf zoeken. Ze is hier. 94 00:06:57,146 --> 00:06:58,272 Willen jullie de kamer? 95 00:06:58,355 --> 00:07:00,023 Heks. 96 00:07:08,240 --> 00:07:09,491 Je bent nu van ons. 97 00:07:32,848 --> 00:07:34,850 Een vrouw die vecht. 98 00:07:53,118 --> 00:07:54,620 Ze verwachtte ons. 99 00:07:54,703 --> 00:07:57,331 Ze is niet te laat. Ze is weg. 100 00:07:58,582 --> 00:08:00,167 Ja, maar haar spullen zijn… 101 00:08:00,667 --> 00:08:01,752 Wat is het? 102 00:08:01,835 --> 00:08:05,547 Drüskelle. Het zijn meedogenloze Grisha-jagers. 103 00:08:05,631 --> 00:08:07,007 Daarom zat de herbergier… 104 00:08:07,090 --> 00:08:09,259 …Fjerdaanse krydda te tellen. 105 00:08:09,343 --> 00:08:11,011 Hij heeft haar vast verraden. 106 00:08:11,094 --> 00:08:13,514 Ze zal wel op een schip naar Fjerda zitten. 107 00:08:14,556 --> 00:08:16,183 Ze hadden een strategie. 108 00:08:17,559 --> 00:08:20,187 Kijk of er niet nog meer verrassingen zijn. 109 00:08:21,396 --> 00:08:22,689 Dat was het dan. 110 00:08:25,192 --> 00:08:27,778 We komen het Kleine Paleis nu niet in. 111 00:08:31,740 --> 00:08:32,616 Niemand hier. 112 00:08:33,575 --> 00:08:38,413 Een goed moment om het plan van die Lichtheerser op te geven. 113 00:08:39,540 --> 00:08:40,541 Opgeven? 114 00:08:42,543 --> 00:08:44,002 We zijn al bezig. 115 00:08:44,086 --> 00:08:46,129 En een miljoen kruge betekent veel. 116 00:08:46,213 --> 00:08:47,839 En voor jullie? -Vrijheid. 117 00:08:47,923 --> 00:08:49,967 Lol. Voor een paar maanden dan. 118 00:08:52,886 --> 00:08:55,472 Pensioen. -Juist. We gaan dus door. 119 00:08:56,139 --> 00:08:59,309 Jij krijgt ons de Vlakte over. Ik bedenk de rest daar. 120 00:09:00,018 --> 00:09:00,936 Goed dan. 121 00:09:03,897 --> 00:09:08,151 Voor de oversteek heb ik tien kilo zeepsteenkool nodig. 122 00:09:09,444 --> 00:09:10,779 Wat Majdalounse jurda. 123 00:09:10,862 --> 00:09:13,782 Niet die uit Kertsj. Die is te zwak. 124 00:09:14,366 --> 00:09:15,200 En… 125 00:09:17,244 --> 00:09:18,203 …een geit. 126 00:09:20,706 --> 00:09:24,209 We ontmoeten elkaar 's nachts. 127 00:09:24,293 --> 00:09:27,796 Er is een scheepswrak in het noordoosten van de stad. 128 00:09:28,880 --> 00:09:31,800 Wie zorgt voor wat? 129 00:09:31,883 --> 00:09:35,012 Inej, jurda. Ik zorg voor de geit. 130 00:09:35,846 --> 00:09:36,805 En Jesper… 131 00:09:38,390 --> 00:09:41,518 …alleen de kool. Maak geen omweg. 132 00:09:50,277 --> 00:09:51,612 Zeepsteenkool? 133 00:09:52,738 --> 00:09:53,572 Die kant op? 134 00:09:55,741 --> 00:09:58,035 Elf. De deler wint alles. 135 00:10:01,204 --> 00:10:03,373 Niet erg. Je kunt het terugwinnen. 136 00:10:04,708 --> 00:10:06,418 Wie denkt geluk te hebben? 137 00:10:10,172 --> 00:10:11,882 Zet je geld in. 138 00:10:13,342 --> 00:10:14,468 Is dit een open tafel? 139 00:10:18,764 --> 00:10:20,849 Bij een uniform hoort geen sluier. 140 00:10:20,932 --> 00:10:22,392 Je ziet er prima uit. 141 00:10:22,476 --> 00:10:24,478 Stel dat je hier weg zou willen… 142 00:10:24,561 --> 00:10:26,021 Maar hier heb je alles. 143 00:10:26,104 --> 00:10:28,315 Ik heb nog spullen in het kamp liggen. 144 00:10:28,398 --> 00:10:30,567 Ik kan teruggaan. -Doe niet zo raar. 145 00:10:30,651 --> 00:10:31,568 Deze kant op. 146 00:10:35,989 --> 00:10:36,907 Hou daarmee op. 147 00:10:36,990 --> 00:10:39,159 Niemand mag je zien voor de koning. 148 00:10:45,624 --> 00:10:48,585 Dat is maar goed ook. Dit uniform is bespottelijk. 149 00:10:50,462 --> 00:10:53,507 Helaas ziet de koning het Eerste Leger zo. 150 00:10:53,590 --> 00:10:56,218 Hij geeft weinig om modder, bloed of opoffering. 151 00:10:56,301 --> 00:10:57,803 Moet ik geen kefta aan? 152 00:10:58,845 --> 00:11:02,724 De koning verwacht een eenvoudig meisje dat uit zijn leger is geplukt. 153 00:11:03,517 --> 00:11:05,227 Hij zal met de eer strijken. 154 00:11:06,520 --> 00:11:08,689 Voor een kefta moet hij je kracht zien. 155 00:11:08,772 --> 00:11:09,940 Juist, mijn kracht. 156 00:11:12,275 --> 00:11:14,986 Je zult er koning Pjotr zien, de koningin… 157 00:11:15,070 --> 00:11:16,321 …kroonprins Vasily… 158 00:11:16,405 --> 00:11:20,826 …en de spiritueel adviseur van de koning, de Apparat. 159 00:11:21,910 --> 00:11:23,245 Hij is een gladde… 160 00:11:23,328 --> 00:11:25,080 Was dat een bibliotheek? 161 00:11:25,163 --> 00:11:26,790 Mag iedereen daar komen? 162 00:11:26,873 --> 00:11:28,750 Alles is beschikbaar voor iedereen. 163 00:11:28,834 --> 00:11:31,878 De generaal heeft dit huis voor ons gerief gebouwd. 164 00:11:31,962 --> 00:11:33,880 Is er ooit een Grisha ontsnapt? 165 00:11:33,964 --> 00:11:35,549 Ben je dat dan van plan? 166 00:11:38,093 --> 00:11:39,511 Ik bedoelde niet… 167 00:11:42,848 --> 00:11:44,182 Alle heiligen. 168 00:11:44,975 --> 00:11:48,061 Ik vind het Grote Paleis een oerlelijk gebouw. 169 00:11:49,271 --> 00:11:51,273 Hoe was je rust? -Rusteloos. 170 00:11:51,857 --> 00:11:54,609 Ondanks Dzjenya's magie… -Het is geen magie. 171 00:11:54,693 --> 00:11:58,238 Het is wetenschap. Of liever, Kleine Wetenschap. 172 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 We roepen niets zomaar op. 173 00:12:01,575 --> 00:12:04,369 We manipuleren dat wat er al is. 174 00:12:04,453 --> 00:12:06,121 Alsof het zo makkelijk is. 175 00:12:07,247 --> 00:12:08,999 Net als een vogel die vliegt. 176 00:12:10,000 --> 00:12:11,585 Die was ervoor geboren. 177 00:12:12,461 --> 00:12:13,628 Zodra hij klaar is. 178 00:12:14,504 --> 00:12:17,174 Wees er dus klaar voor. 179 00:12:18,133 --> 00:12:19,509 Je vraagt me iets te doen… 180 00:12:19,593 --> 00:12:21,553 …waarvan ik pas net weet dat ik 't kan. 181 00:12:21,636 --> 00:12:24,389 Denk je dat ik je voor schut wil zetten? 182 00:12:24,473 --> 00:12:25,932 Ons allebei? 183 00:12:27,934 --> 00:12:31,313 Let op mij. Dan komt het wel goed. 184 00:12:33,398 --> 00:12:35,984 Zodra hij het ziet en we zijn zegen hebben… 185 00:12:36,860 --> 00:12:38,195 …zul je gaan trainen. 186 00:12:38,737 --> 00:12:39,738 Zijn zegen? 187 00:12:40,614 --> 00:12:41,948 Jij leidt de Grisha. 188 00:12:42,949 --> 00:12:47,746 Ik leid het Tweede Leger dan wel, maar de koning blijft de koning. 189 00:13:36,711 --> 00:13:38,380 Ik dacht dat ze langer was. 190 00:13:38,463 --> 00:13:40,090 Ik dacht dat ze Shu was. 191 00:13:41,049 --> 00:13:43,260 Ze is genoeg Shu. 192 00:13:44,553 --> 00:13:47,806 Zeg tegen haar… Goedemorgen. 193 00:13:48,557 --> 00:13:51,810 Ik spreek geen Shu, hoogheid. 194 00:13:52,894 --> 00:13:54,229 Wat ben je dan? 195 00:14:03,196 --> 00:14:04,781 Dit is Alina Starkov… 196 00:14:06,491 --> 00:14:09,578 …de Lichtheerser, moya tsaritsa. 197 00:14:12,706 --> 00:14:14,499 Zij zal de toekomst veranderen. 198 00:14:17,752 --> 00:14:19,004 Vanaf nu. 199 00:14:47,699 --> 00:14:49,242 Roep de zon op. 200 00:15:35,997 --> 00:15:37,040 Bravo. 201 00:15:40,251 --> 00:15:41,544 Hoelang heeft ze nodig? 202 00:15:43,964 --> 00:15:46,424 De Vlakte vernietigen is niet eenvoudig. 203 00:15:47,968 --> 00:15:49,928 Misschien kan ze het niet alleen. 204 00:15:51,721 --> 00:15:54,891 Ze blijft bij mij in het Kleine Paleis om te trainen. 205 00:15:56,726 --> 00:15:57,686 Ongestoord. 206 00:16:00,522 --> 00:16:01,982 Train haar dan snel. 207 00:16:03,233 --> 00:16:05,443 Onze oorlogen zijn een nobel streven… 208 00:16:05,527 --> 00:16:10,991 …maar die geruchten vanuit het westen om een onafhankelijke natie te worden… 209 00:16:11,074 --> 00:16:12,951 …moeten ophouden. 210 00:16:14,160 --> 00:16:17,122 Hoe sneller we weer één land zijn, hoe beter. 211 00:16:18,289 --> 00:16:19,207 U hebt gelijk… 212 00:16:21,167 --> 00:16:22,127 …moi tsar. 213 00:16:31,302 --> 00:16:33,096 Je was perfect. 214 00:16:33,179 --> 00:16:34,597 Waar kwam het vandaan? 215 00:16:34,681 --> 00:16:36,599 Het kwam overal vandaan. 216 00:16:38,059 --> 00:16:39,853 Omdat jij het opriep. 217 00:16:43,064 --> 00:16:45,650 Welkom thuis, Miss Starkov. 218 00:17:03,543 --> 00:17:06,046 Wat een eer om je formeel te leren kennen. 219 00:17:09,049 --> 00:17:12,093 Je stinkt naar het weeshuis, halfbloed. 220 00:17:12,969 --> 00:17:14,929 Je bent echt uniek. 221 00:17:15,680 --> 00:17:18,725 Het hele land zal het over je hebben. 222 00:17:20,727 --> 00:17:23,938 Ze maken je wijs dat de Lichtheerser is gevonden… 223 00:17:24,022 --> 00:17:25,940 …om de muur tussen ons te verwoesten. 224 00:17:26,941 --> 00:17:29,903 Hoe vaak hebben ze ons die fabeltjes al verteld? 225 00:17:29,986 --> 00:17:32,989 En hoe vaak hebben ze ons in het westen gevraagd… 226 00:17:33,073 --> 00:17:37,410 …onze zoons en dochters nog een jaar de Vlakte te laten oversteken? 227 00:17:37,494 --> 00:17:41,915 We moeten accepteren dat we ons los moeten maken van het Oude Land. 228 00:17:41,998 --> 00:17:45,335 Dit is het moment om ons eigen land te vormen… 229 00:17:45,418 --> 00:17:49,172 …om te houden wat we verdienen en het niet naar het oosten te sturen. 230 00:17:52,675 --> 00:17:54,010 Voor het ware Ravka. 231 00:17:54,886 --> 00:17:58,765 Het ware Ravka. 232 00:18:33,383 --> 00:18:34,509 Hij is schattig. 233 00:18:34,592 --> 00:18:35,844 Hecht je er niet aan. 234 00:18:36,970 --> 00:18:39,597 Ik had van jou geen omweg verwacht. 235 00:18:39,681 --> 00:18:42,475 Zelfs als een paar minuten een antwoord kunnen geven? 236 00:18:43,143 --> 00:18:45,854 Je ouders zijn Sulinezen. 237 00:18:45,937 --> 00:18:47,647 Zij gaan om de Vlakte heen. 238 00:18:47,730 --> 00:18:49,149 Dat weet ik. 239 00:18:49,232 --> 00:18:50,692 Ik dacht gewoon… 240 00:18:50,775 --> 00:18:54,946 …dat als ik hun namen hierop zag staan, ik hen los kon laten. 241 00:18:56,239 --> 00:18:57,365 Dit ding? 242 00:18:59,325 --> 00:19:01,828 Mijn enige bezit toen ik in de Menagerie kwam. 243 00:19:01,911 --> 00:19:04,747 Als het iets waard was, had Heleen het afgepakt. 244 00:19:05,707 --> 00:19:09,711 Maar dit is een eenvoudige talisman die mijn moeder heeft genaaid. 245 00:19:12,338 --> 00:19:14,340 Het enige wat ik nog van hen heb. 246 00:19:15,216 --> 00:19:17,135 Tenzij… -Hoop is gevaarlijk. 247 00:19:21,556 --> 00:19:22,765 Je denkt minder helder. 248 00:19:24,267 --> 00:19:28,271 Bid, schreeuw, doe wat je wilt om dit van je af te zetten. 249 00:19:29,063 --> 00:19:30,481 Iedereen heeft schulden. 250 00:20:07,852 --> 00:20:09,395 Waar breng je ons heen? 251 00:20:15,777 --> 00:20:16,945 Praat je niet? 252 00:20:18,154 --> 00:20:20,365 Jullie zijn vast geen drüskelle. 253 00:20:22,200 --> 00:20:25,203 Gewoon slavendrijvers in bont die vrouwen ontvoeren. 254 00:20:25,787 --> 00:20:28,331 Ik ben geen slavendrijver. Hou je mond. 255 00:20:29,082 --> 00:20:30,708 Breng je ons naar Fjerda? 256 00:20:32,585 --> 00:20:33,878 Naar onze dood? 257 00:20:33,962 --> 00:20:37,465 Een rechtszaak, zoals de wet voorschrijft. 258 00:20:38,258 --> 00:20:41,302 Hoeveel Grisha zijn daarbij onschuldig bevonden? 259 00:20:45,306 --> 00:20:47,767 Precies. Niet één. 260 00:20:48,685 --> 00:20:52,355 Het is maar een schijnvertoning. Net als jij en je vrienden. 261 00:21:02,699 --> 00:21:03,533 Die bola. 262 00:21:12,834 --> 00:21:13,751 Jij was erbij. 263 00:21:18,339 --> 00:21:19,882 De grote, slechte drüskelle. 264 00:21:19,966 --> 00:21:22,051 Het waren er vijf tegen één. 265 00:21:22,135 --> 00:21:24,053 Wat respectabel, wat nobel. 266 00:21:24,929 --> 00:21:26,472 Jullie respecteren vrouwen toch? 267 00:21:27,724 --> 00:21:29,600 Jij bent geen vrouw. 268 00:21:30,310 --> 00:21:31,561 Je bent een Grisha. 269 00:21:35,064 --> 00:21:36,524 Zeg niets meer tegen me. 270 00:21:46,909 --> 00:21:48,036 We zijn er bijna. 271 00:21:49,829 --> 00:21:51,122 Waar is Jesper nou? 272 00:21:52,832 --> 00:21:54,208 Nog iets verder. 273 00:22:02,884 --> 00:22:03,885 Landmijnen. 274 00:22:06,054 --> 00:22:06,971 Wij wachten wel. 275 00:22:08,473 --> 00:22:10,099 We volgen jouw pad. 276 00:22:11,809 --> 00:22:14,145 Met dat bord wilde ik mensen afschrikken. 277 00:22:14,228 --> 00:22:15,813 Je moet voorzichtig zijn. 278 00:22:15,897 --> 00:22:17,482 Niks aan de hand. Kom. 279 00:22:28,451 --> 00:22:31,454 Erover horen is al eng, maar dit is… 280 00:22:31,537 --> 00:22:33,706 Niets vergeleken met wat erin zit. 281 00:23:01,109 --> 00:23:02,026 Zo. 282 00:23:02,902 --> 00:23:06,572 Geit, jurda… Bedankt. 283 00:23:06,656 --> 00:23:08,616 Nu wachten we alleen nog… 284 00:23:09,200 --> 00:23:10,368 Wacht op mij. 285 00:23:12,120 --> 00:23:14,831 Ze mogen de trein niet zien. -Kom hier. 286 00:23:14,914 --> 00:23:16,332 Geen lantaarn. -Mijnen. 287 00:23:18,209 --> 00:23:19,919 Wacht op mij. 288 00:23:20,545 --> 00:23:22,755 Ga niet weg zonder mij. 289 00:23:23,297 --> 00:23:24,340 Wacht. 290 00:23:25,842 --> 00:23:26,676 Kom op. 291 00:23:28,094 --> 00:23:29,428 Ga achter hem aan. 292 00:23:33,850 --> 00:23:37,061 Zeg alsjeblieft dat je tien kilo zeepsteenkool hebt. 293 00:23:37,145 --> 00:23:38,688 Klein probleempje. 294 00:23:38,771 --> 00:23:41,941 De knul die me hielp de kool te kopen… 295 00:23:42,024 --> 00:23:45,903 …wist niet goed hoe je kool koopt. 296 00:23:46,529 --> 00:23:48,030 Je hebt het vergokt. 297 00:23:49,198 --> 00:23:50,867 Ik heb wat geld verloren. 298 00:23:51,701 --> 00:23:52,994 Al het geld. 299 00:23:53,077 --> 00:23:57,290 Maar het lukte me tien kilo zeepsteenkool te stelen. 300 00:23:57,373 --> 00:23:58,791 Nee, dit is acht kilo. 301 00:23:58,875 --> 00:24:00,418 Acht kilo zeepsteenkool. 302 00:24:00,501 --> 00:24:01,627 Kan het daarmee? 303 00:24:01,711 --> 00:24:03,045 Het is nooit gedaan. 304 00:24:03,129 --> 00:24:05,298 Vooruit. We volgen hun voetsporen. 305 00:24:09,343 --> 00:24:12,221 Ga hier zitten. Verplaats je gewicht nooit. 306 00:24:16,350 --> 00:24:18,144 Ben je al zo vaak overgestoken? 307 00:24:18,227 --> 00:24:19,562 Het is geluk hebben. 308 00:24:19,645 --> 00:24:21,814 Na zoveel keren krijg je nachtmerries. 309 00:24:26,277 --> 00:24:28,863 Landmijnen. -Je zei dat er geen waren. 310 00:24:30,072 --> 00:24:31,449 Dat zei ik niet. 311 00:24:31,532 --> 00:24:33,576 Wel dat ik het bord had neergezet. 312 00:24:49,008 --> 00:24:50,760 Daar ben je. 313 00:24:51,302 --> 00:24:52,929 We zochten je. 314 00:24:53,512 --> 00:24:57,391 We hebben ons nog niet voorgesteld. Ik ben Marie. Dat is Nadia. 315 00:24:57,475 --> 00:24:59,352 Waarom moet ik binnen blijven? 316 00:24:59,435 --> 00:25:03,272 Je moet nu trainen. Ben je echt een kaartenmaker? 317 00:25:03,356 --> 00:25:06,484 Ben je aangevallen door Fjerden? -Hoeveel heb je er gedood? 318 00:25:06,567 --> 00:25:09,987 Gedood? Ik raakte er nauwelijks één. -Perfect moment dan. 319 00:25:10,071 --> 00:25:12,949 Welkom bij het eerste deel van je nieuwe schema. 320 00:25:14,450 --> 00:25:15,993 Gevechtstraining. 321 00:25:19,247 --> 00:25:20,539 Lichtheerser. 322 00:25:21,040 --> 00:25:24,794 Alle vijanden van Ravka willen je doden voor je de Vlakte verwoest. 323 00:25:24,877 --> 00:25:26,671 Dat is een hele eer. 324 00:25:26,754 --> 00:25:28,422 Wat een warm onthaal. 325 00:25:28,965 --> 00:25:30,091 Zo is hij altijd. 326 00:25:30,174 --> 00:25:32,176 Je moet snel leren jezelf te verdedigen. 327 00:25:32,718 --> 00:25:33,970 Kun je vechten? 328 00:25:40,810 --> 00:25:43,479 Deze duim. Wat doet hij daar? 329 00:25:43,562 --> 00:25:46,065 Hou hem hierachter. Anders breek je hem. 330 00:25:46,148 --> 00:25:47,483 Dat wist ik wel. 331 00:25:50,903 --> 00:25:53,406 Oké. Als je zo slaat, breek je deze twee… 332 00:25:53,489 --> 00:25:54,657 …dus hou hem recht. 333 00:25:54,740 --> 00:25:57,952 Deze twee zorgen ervoor dat je wint. 334 00:26:00,162 --> 00:26:01,497 Deze twee. 335 00:26:05,793 --> 00:26:07,003 Ik heb wat geleerd. 336 00:26:07,837 --> 00:26:11,048 Laat eens zien. Kies een tegenstander. 337 00:26:16,178 --> 00:26:17,096 Zij. 338 00:26:18,264 --> 00:26:19,765 Zoya Nazyalensky. 339 00:26:20,641 --> 00:26:22,476 Ik train haar sinds ze tien was. 340 00:26:25,896 --> 00:26:27,773 Wil je je terugtrekken? 341 00:26:28,524 --> 00:26:30,151 Dat concept ken ik niet. 342 00:26:30,735 --> 00:26:31,944 Zijn jullie klaar? 343 00:26:32,570 --> 00:26:34,322 En vechten maar. 344 00:26:46,375 --> 00:26:47,376 Nog een keer. 345 00:26:48,961 --> 00:26:49,879 Vecht. 346 00:26:56,135 --> 00:26:59,221 Je spoorzoekersvriendje lag ook graag op zijn rug. 347 00:26:59,305 --> 00:27:00,431 Rustig. 348 00:27:22,995 --> 00:27:24,538 Gaat het? -Ja, toch? 349 00:27:25,581 --> 00:27:26,707 Gaat het? 350 00:27:29,168 --> 00:27:31,379 Niet te geloven. -Ze is jaloers. 351 00:27:31,462 --> 00:27:34,215 Omdat generaal Kirigan een andere favoriet heeft. 352 00:27:34,298 --> 00:27:37,009 Ik snap niet waarom ze om hem treurt… 353 00:27:37,093 --> 00:27:38,344 …als ze mij kan hebben. 354 00:27:38,427 --> 00:27:41,514 Hoe kwam je erbij? Tegen de Lichtheerser? 355 00:27:41,597 --> 00:27:43,015 Ben je gek geworden? 356 00:27:43,099 --> 00:27:46,102 Zij is de vijand niet. Ga weg. 357 00:27:52,608 --> 00:27:54,527 Zullen we je laten onderzoeken? 358 00:27:55,236 --> 00:27:57,446 Ik kan zelf wel gaan. Bedankt. 359 00:28:02,868 --> 00:28:05,830 Het is niet zo heel anders dan het weeshuis. 360 00:28:06,497 --> 00:28:08,749 Je moet altijd op je hoede zijn. 361 00:28:09,959 --> 00:28:12,545 Zal ik proberen te vragen of je mag komen? 362 00:28:13,170 --> 00:28:15,047 Dan kun je het zelf zien. 363 00:28:16,257 --> 00:28:18,092 Ik wilde dat je hier was. 364 00:28:19,009 --> 00:28:22,179 Dan zou het niet zo overweldigend zijn. 365 00:28:23,681 --> 00:28:25,724 Ik droom weer over dat hert. 366 00:28:25,808 --> 00:28:27,476 Ik weet dat je zou lachen. 367 00:28:27,560 --> 00:28:29,728 Je zou zeggen dat het een fabel is. 368 00:28:30,563 --> 00:28:33,816 Maar dat was de Lichtheerser ook. 369 00:28:33,899 --> 00:28:36,777 En kijk eens waar ik nu ben. 370 00:29:08,267 --> 00:29:09,435 Ik ken jou. 371 00:29:22,114 --> 00:29:24,825 'De bottenstraat ebt en de bottenstraat stroomt.' 372 00:29:27,828 --> 00:29:29,121 Hou je van boeken? 373 00:29:30,456 --> 00:29:32,583 Je bent zeer belezen, nietwaar? 374 00:29:33,167 --> 00:29:34,251 Opgeleid? 375 00:29:35,377 --> 00:29:36,796 Mijn lerares… 376 00:29:36,879 --> 00:29:39,757 …zei dat ik bij gebrek aan fysiek talent… 377 00:29:39,840 --> 00:29:41,634 …kennis moest vergaren. 378 00:29:41,717 --> 00:29:43,844 Wat aardig van haar. 379 00:29:44,678 --> 00:29:47,723 Ik ben de spiritueel adviseur van de koning. 380 00:29:47,807 --> 00:29:50,726 Ik wil dat we vrienden zijn. 381 00:29:51,310 --> 00:29:54,730 Het is belangrijk dat we vrienden zijn. 382 00:29:55,606 --> 00:29:57,775 Ik zocht gewoon iets. 383 00:29:57,858 --> 00:30:01,570 Ben je nieuwsgierig naar de verhalen over het hert? 384 00:30:01,654 --> 00:30:04,949 Ik zal je wat te lezen geven. 385 00:30:13,123 --> 00:30:16,043 Hier. Alles begon met deze man. 386 00:30:16,126 --> 00:30:18,587 Een van de allereerste Grisha. 387 00:30:19,630 --> 00:30:20,840 De Bottensmid. 388 00:30:22,049 --> 00:30:25,010 Hij wist dat de Grisha altijd vervolgd zouden worden… 389 00:30:25,094 --> 00:30:31,016 …dus werkte hij aan een plan om hun kracht te versterken. 390 00:30:31,642 --> 00:30:34,979 Sorry, zei u dat hij de Bottensmid werd genoemd? 391 00:30:35,062 --> 00:30:39,525 Hij maakte wezens van zijn eigen vingerbotten. 392 00:30:41,110 --> 00:30:45,781 Mythische dieren, boordevol kracht. 393 00:30:46,949 --> 00:30:48,826 Alleen afgestemd op Grisha. 394 00:30:49,451 --> 00:30:52,288 Zij leerden dat door zo'n beest te doden… 395 00:30:52,371 --> 00:30:54,540 …en een deel in hun lichaam te smelten… 396 00:30:54,623 --> 00:30:56,584 …ze hun krachten zouden versterken. 397 00:30:57,501 --> 00:30:59,962 Soms was de winst maar gering… 398 00:31:00,045 --> 00:31:06,135 …maar met de juiste binding werd hun kracht aanzienlijk versterkt. 399 00:31:08,053 --> 00:31:10,931 Slachten ze de dieren om die kracht over te nemen? 400 00:31:11,015 --> 00:31:14,894 Alleen de Grisha die dat leven neemt, kan de kracht overnemen. 401 00:31:18,147 --> 00:31:18,981 Een geschenk. 402 00:31:20,524 --> 00:31:22,067 Als teken van vriendschap. 403 00:31:22,651 --> 00:31:23,903 De levens van de heiligen? 404 00:31:24,945 --> 00:31:26,405 Baghra wacht op je. 405 00:31:26,488 --> 00:31:27,656 Baghra? 406 00:31:27,740 --> 00:31:31,827 Elke Grisha leert van Baghra zijn kracht te gebruiken. 407 00:31:31,911 --> 00:31:33,913 Op een vrij brute manier. 408 00:31:33,996 --> 00:31:36,582 De meeste boeren haten de Grisha. 409 00:31:36,665 --> 00:31:39,501 Ik denk omdat de Grisha niet lijden. 410 00:31:41,462 --> 00:31:45,966 Maar jij hebt wel geleden, hè? 411 00:31:48,594 --> 00:31:50,596 Ik denk dat je nog meer zult lijden. 412 00:32:29,927 --> 00:32:31,053 Je bent laat. 413 00:32:33,055 --> 00:32:34,473 Laat me je eens bekijken. 414 00:32:38,644 --> 00:32:43,190 Een Lichtheerser die haar tijd verdoet aan trainingen met Botkin? 415 00:32:44,400 --> 00:32:46,944 Wil je met vuistslagen de Vlakte te lijf gaan? 416 00:32:48,904 --> 00:32:50,280 Waar is de rest van je? 417 00:32:52,324 --> 00:32:53,701 Kun je niet praten? 418 00:32:54,368 --> 00:32:55,244 Jawel. 419 00:32:56,412 --> 00:32:57,913 Dat is tenminste iets. 420 00:33:08,757 --> 00:33:10,050 Waar zijn je ouders? 421 00:33:10,134 --> 00:33:11,218 Dood, neem ik aan. 422 00:33:12,136 --> 00:33:14,138 Waar ben je opgegroeid? -Keramtzin. 423 00:33:14,638 --> 00:33:17,850 Je bent niet gevonden en bleef waar je niet thuishoorde. 424 00:33:17,933 --> 00:33:19,476 Waar hoor je wel thuis? 425 00:33:20,728 --> 00:33:22,813 Bij mijn vrienden. In het leger. 426 00:33:22,896 --> 00:33:25,774 Waar je een huisje voor jezelf tekent? 427 00:33:25,858 --> 00:33:27,276 Hoor je hier niet thuis? 428 00:33:27,818 --> 00:33:29,403 Men zegt van wel. 429 00:33:29,486 --> 00:33:31,864 Moeten anderen het zeggen voor je iets gelooft? 430 00:33:31,947 --> 00:33:33,157 Niet altijd. 431 00:33:34,283 --> 00:33:35,826 Wat ben je dan? 432 00:33:38,078 --> 00:33:40,372 Een Lichtheerser? 433 00:33:40,456 --> 00:33:43,959 En kun je licht oproepen zonder dat de generaal je vastpakt? 434 00:33:44,043 --> 00:33:48,422 Zijn bloed en botten versterken andere Grisha. Wist je dat? 435 00:33:49,006 --> 00:33:50,340 Menselijke versterkers? 436 00:33:50,424 --> 00:33:52,634 Ben je daar een expert in? 437 00:33:54,636 --> 00:33:56,388 Kun je je kracht zelf oproepen? 438 00:33:57,097 --> 00:33:58,223 Nee. 439 00:33:58,891 --> 00:33:59,975 En nu dan? 440 00:34:03,562 --> 00:34:05,647 Iedereen denkt dat jij het bent. 441 00:34:08,192 --> 00:34:10,444 Kom terug als jij dat ook gelooft. 442 00:34:22,331 --> 00:34:23,999 Ik zou dankbaar moeten zijn. 443 00:34:24,083 --> 00:34:27,586 De kleren, het eten… Het is meer dan we ons voorstelden. 444 00:34:28,587 --> 00:34:31,924 Toch wilde ik dat ik bij het Eerste Leger was. 445 00:34:33,217 --> 00:34:35,677 In een tent, waar ik een wereld teken… 446 00:34:35,761 --> 00:34:38,347 …waarin het Kleine Paleis een tekening is. 447 00:34:38,931 --> 00:34:40,015 Niet echt. 448 00:34:40,099 --> 00:34:41,475 Niets ervan echt. 449 00:34:42,559 --> 00:34:43,811 Niets ervan slecht. 450 00:34:55,364 --> 00:34:56,198 Wat was dat? 451 00:34:56,281 --> 00:34:59,451 Ik heb een timersysteem langs de lijn geplaatst. 452 00:35:00,035 --> 00:35:03,080 Stukken metaal op palen om onze snelheid te kennen. 453 00:35:03,163 --> 00:35:04,957 Hoe wist je op welke plekken? 454 00:35:05,040 --> 00:35:08,919 Ik heb bijna al mijn succes aan natuurkunde en techniek te danken. 455 00:35:09,002 --> 00:35:09,920 En de rest? 456 00:35:10,003 --> 00:35:12,047 Noem het maar goddelijke interventie. 457 00:35:12,131 --> 00:35:14,341 Anderen noemen het geluk. 458 00:35:14,424 --> 00:35:17,219 Tenslotte is de Vlakte vergeven van volcra… 459 00:35:18,220 --> 00:35:21,014 …en is het spoor niet compleet. 460 00:35:21,098 --> 00:35:22,683 Kool, alsjeblieft. -Sorry. 461 00:35:22,766 --> 00:35:24,685 Was het spoor niet compleet? 462 00:35:24,768 --> 00:35:26,854 Het is niet compleet, zei ik. 463 00:35:27,521 --> 00:35:28,772 Geen beweging. 464 00:35:29,606 --> 00:35:31,817 We zijn iets te laat. Meer kool. 465 00:35:31,900 --> 00:35:33,110 Even over het probleem. 466 00:35:33,193 --> 00:35:36,738 Is dit een spoor dat niet verbonden is aan andere sporen? 467 00:35:36,822 --> 00:35:39,158 Er is een leemte. -Je zei dat het kon. 468 00:35:39,241 --> 00:35:42,786 Hoe groot is die leemte? -Ik heb er sleeën onder gebouwd. 469 00:35:42,870 --> 00:35:45,539 Die komen onder de wielen. 470 00:35:45,622 --> 00:35:47,541 De turbine produceert genoeg wind… 471 00:35:47,624 --> 00:35:49,918 …om ons naar 't oostelijke spoor te duwen. 472 00:35:50,002 --> 00:35:52,212 Zolang we ons niet bewegen. 473 00:35:54,756 --> 00:35:58,051 De herrie kan volcra aantrekken, maar het kan alleen zo. 474 00:36:03,557 --> 00:36:05,976 Er is hier een nest in de buurt. 475 00:36:06,059 --> 00:36:09,646 Maar we redden het wel. Als ze ons niet aanvallen binnen… 476 00:36:11,273 --> 00:36:12,983 Nu hebben we een probleem. 477 00:36:19,072 --> 00:36:20,991 Hoe was het bij Baghra? 478 00:36:21,783 --> 00:36:24,077 Het was een veelbelovend begin. 479 00:36:29,499 --> 00:36:31,543 We vieren je overwinning bij de koning. 480 00:36:37,299 --> 00:36:40,010 En je hebt een otkazat'sya voorproever. 481 00:36:40,928 --> 00:36:43,013 Alleen voor de koninklijke familie. 482 00:36:46,391 --> 00:36:47,309 Verrukkelijk. 483 00:36:48,352 --> 00:36:51,980 U zult tevreden zijn over de maaltijd. Als ik het overleef. 484 00:36:52,064 --> 00:36:52,981 Zout, graag. 485 00:36:53,857 --> 00:36:55,108 Het zout komt eraan. 486 00:36:55,192 --> 00:36:56,902 Ik denk dat het veilig is. 487 00:36:57,903 --> 00:36:59,905 Is dit een soort straf voor jou? 488 00:37:00,697 --> 00:37:02,407 Dit is een geweldige baan. 489 00:37:02,991 --> 00:37:05,577 Ik was blij toen de vorige voorproever stierf. 490 00:37:11,541 --> 00:37:12,417 Bedankt. 491 00:37:13,752 --> 00:37:15,045 Wen er maar niet aan. 492 00:37:15,128 --> 00:37:18,924 Generaal Kirigan vindt dat boerenkost ons bescheiden houdt. 493 00:37:19,466 --> 00:37:23,762 Nieuws van het Fjerdaanse front. 494 00:37:25,222 --> 00:37:30,394 Veel doden uit het Eerste Leger in het 18e, 27e en 36e bataljon. 495 00:37:31,270 --> 00:37:32,437 Zei hij 36e? 496 00:37:32,521 --> 00:37:34,106 Onder de doden zijn ook… 497 00:37:34,189 --> 00:37:39,027 …zes Helers, vier Inferni en drie Hartenwringers. 498 00:37:39,611 --> 00:37:42,698 De Fjerden zullen niets kunnen tegen een verenigd Ravka. 499 00:37:43,657 --> 00:37:45,409 Waarom zit je hier vijgen te eten? 500 00:37:47,828 --> 00:37:51,206 Je moet elk moment trainen om de Vlakte te vernietigen. 501 00:38:04,219 --> 00:38:05,929 Wat doe je ertegen? -Ik rij hard. 502 00:38:06,013 --> 00:38:07,973 Vol gas en alle kool erin… 503 00:38:08,056 --> 00:38:09,933 …wat werkt met tien kilo. 504 00:38:15,981 --> 00:38:17,232 Verdomme. 505 00:38:18,066 --> 00:38:19,985 Het heeft zich gespietst. 506 00:38:20,068 --> 00:38:21,820 Weg ermee. De andere staan erop. 507 00:38:21,903 --> 00:38:24,448 Meer kool. -Er is alleen nog damp. 508 00:38:25,574 --> 00:38:27,534 Het lukt niet met dit extra gewicht. 509 00:38:27,617 --> 00:38:29,453 Geef me even. -Sterven we zo? 510 00:38:29,536 --> 00:38:32,080 Pak de geit. -Ik gooi de geit er niet uit. 511 00:38:32,164 --> 00:38:35,250 Pak de geit. Niet als aas, maar voor jou. 512 00:38:35,334 --> 00:38:38,211 Je moet je kalmeren. Omhels de geit en wees stil. 513 00:38:40,756 --> 00:38:43,467 Twintig seconden te laat. -Wat betekent dat? 514 00:38:43,550 --> 00:38:46,053 Mijn timing is precies om eruit te komen. 515 00:38:46,636 --> 00:38:50,140 Zelfs 20 seconden betekent dat de trein op de Vlakte stopt… 516 00:38:51,600 --> 00:38:53,226 …en dat we sterven. 517 00:38:57,397 --> 00:38:58,440 Er komen er meer. 518 00:38:59,941 --> 00:39:01,443 Wat zacht. 519 00:39:08,116 --> 00:39:09,826 Verzoen je er maar mee. 520 00:39:43,026 --> 00:39:44,403 Zijn ze allemaal dood? 521 00:40:11,304 --> 00:40:14,099 Wat ik niet heb gezegd in deze brief… 522 00:40:14,975 --> 00:40:18,228 …en wat ik je wil zeggen tussen al deze losse woorden door… 523 00:40:19,229 --> 00:40:20,605 …is dat ik bang ben. 524 00:40:21,648 --> 00:40:23,275 Ik ben bang. 525 00:40:24,568 --> 00:40:26,111 We lazen over een heilige… 526 00:40:26,194 --> 00:40:28,113 …die een lichtwonder zou verrichten… 527 00:40:28,196 --> 00:40:30,323 …om onze problemen op te lossen… 528 00:40:30,407 --> 00:40:31,950 …en we geloofden dat niet. 529 00:40:32,534 --> 00:40:36,246 We wisten dat geen vreemdeling onze problemen zou oplossen. 530 00:40:36,329 --> 00:40:37,998 Er zou geen wonder komen. 531 00:40:38,748 --> 00:40:40,208 Daarom hadden we elkaar. 532 00:40:42,836 --> 00:40:45,630 De wereld is hard en wreed. 533 00:40:47,799 --> 00:40:50,010 Maar wij hadden elkaar en dat was genoeg. 534 00:40:50,719 --> 00:40:52,304 Dat was alles. 535 00:40:53,763 --> 00:40:56,808 Als er ooit heiligen waren, zijn ze er nu niet meer. 536 00:40:57,559 --> 00:41:01,438 Toch kijkt iedereen naar mij alsof ik het antwoord ben. 537 00:41:02,189 --> 00:41:04,691 Alsof ik het wonder ben waarop de wereld wacht. 538 00:41:04,774 --> 00:41:06,735 Of ze weten dat ik niet echt ben. 539 00:41:07,360 --> 00:41:08,487 Een bedriegster. 540 00:41:10,280 --> 00:41:11,615 Ik ben doodsbang. 541 00:41:12,616 --> 00:41:14,951 Voor een mislukking of een succes. 542 00:41:15,994 --> 00:41:19,372 Als ik die kracht echt bezit, wie ben ik dan? 543 00:41:20,332 --> 00:41:23,043 Ik zou dat zijn waar wij een hekel aan hadden. 544 00:41:23,126 --> 00:41:24,794 Een vreemde voor mezelf. 545 00:41:25,545 --> 00:41:26,755 En voor jou. 546 00:41:27,422 --> 00:41:30,091 Je zei dat je vooral bang was toen je verdwaald was. 547 00:41:31,468 --> 00:41:34,554 Maar je kunt ook verdwalen als je weet waar je bent. 548 00:41:35,722 --> 00:41:37,432 Je hebt het geografische noorden. 549 00:41:37,516 --> 00:41:38,892 En het ware noorden. 550 00:41:39,851 --> 00:41:42,312 Het geografische noorden staat op een kaart. 551 00:41:42,938 --> 00:41:45,941 Het ware noorden? Dat is thuis. 552 00:41:47,567 --> 00:41:48,693 Waar je veilig bent. 553 00:41:49,819 --> 00:41:51,029 Je bemind voelt. 554 00:41:51,655 --> 00:41:53,823 Jij bent mijn ware noorden. 555 00:41:54,950 --> 00:41:56,284 Ik vind je wel terug. 556 00:41:56,368 --> 00:41:59,871 En als ik dit wil overleven, moet ik weer thuis zijn… 557 00:41:59,955 --> 00:42:01,248 Ik zie je op de weide. 558 00:42:02,707 --> 00:42:03,833 …bij jou. 559 00:46:10,163 --> 00:46:15,168 Ondertiteld door: Brigitta Broeke