1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:52,490 --> 00:00:54,033 Kjære Mal, 3 00:00:54,116 --> 00:00:56,327 jeg vet ikke hvor du leser dette, 4 00:00:56,410 --> 00:00:58,078 men ikke bekymre deg for meg. 5 00:00:59,663 --> 00:01:00,706 Jeg har det bra. 6 00:01:00,790 --> 00:01:04,251 Jeg er trygg i Det lille palasset. 7 00:01:04,335 --> 00:01:06,837 Det er som om jeg blunket, og verden endret seg. 8 00:01:12,134 --> 00:01:16,847 Det positive er at jeg for første gang har et privat rom… 9 00:01:16,931 --> 00:01:19,725 I alle dager! Har du noensinne badet? 10 00:01:20,601 --> 00:01:21,977 Og ansiktet ditt? 11 00:01:23,562 --> 00:01:25,648 Dette blir mer arbeid enn jeg trodde. 12 00:01:25,731 --> 00:01:26,816 Hent sakene mine. 13 00:01:28,025 --> 00:01:32,655 …og en gruppe tjenere som behandler meg med respekt. 14 00:01:34,281 --> 00:01:39,036 Virkelig hensynsløs… respekt. 15 00:01:41,872 --> 00:01:45,334 For meg, din lille venn fra Keramzin. 16 00:01:51,340 --> 00:01:55,010 Vi hadde ledd godt av det, om du var her. 17 00:02:00,850 --> 00:02:02,309 [på gammelravkansk] Det lukter hest. 18 00:02:02,393 --> 00:02:04,103 Hester er nyttige. 19 00:02:05,146 --> 00:02:06,772 Stopp. 20 00:02:06,856 --> 00:02:08,816 Jeg kan vaske meg selv. 21 00:02:08,899 --> 00:02:10,901 Og ja, jeg lukter hest. 22 00:02:10,985 --> 00:02:14,613 Jeg satt på en i 300 kilometer. Etter å nesten ha blitt drept. 23 00:02:14,697 --> 00:02:15,614 To ganger. 24 00:02:15,698 --> 00:02:18,659 Og jeg forstår gammelravkansk, og det var uhøflig. 25 00:02:20,536 --> 00:02:22,538 Om en time presenteres du for kong Pyotr, 26 00:02:22,621 --> 00:02:26,250 og general Kirigan har bedt meg gjøre deg presentabel. 27 00:02:26,333 --> 00:02:27,585 Skal jeg møte kongen? 28 00:02:27,668 --> 00:02:29,712 -Om en time. -Å. 29 00:02:30,546 --> 00:02:32,089 Ja. "Å." 30 00:02:32,173 --> 00:02:33,549 Så la oss begynne. 31 00:02:37,845 --> 00:02:41,390 Dette er litt mye. Jeg trenger ikke dette. 32 00:02:43,350 --> 00:02:46,061 Er dette fløyel? 33 00:02:46,896 --> 00:02:50,399 Jeg ville gjort øynene hennes mindre shu, frøken Safin. 34 00:02:54,320 --> 00:02:55,154 Alle ut. 35 00:03:12,254 --> 00:03:13,380 Takk. 36 00:03:13,464 --> 00:03:15,758 Fint å bli kvitt dem. 37 00:03:15,841 --> 00:03:18,636 Jeg velger ikke staben. Dronningen gjør det. 38 00:03:18,719 --> 00:03:20,638 Mest så hun kan spionere på meg. 39 00:03:20,721 --> 00:03:22,306 Ikke endre øynene mine. 40 00:03:25,809 --> 00:03:27,811 Jeg bryr meg ikke om du er halvt shu. 41 00:03:29,313 --> 00:03:30,981 Men du ser fryktelig ut. 42 00:03:32,900 --> 00:03:36,904 En del av dette er på overflaten, men noe av det sitter dypere. 43 00:03:42,451 --> 00:03:43,619 Du er en helbreder. 44 00:03:45,329 --> 00:03:46,747 Jeg er en former. 45 00:03:46,830 --> 00:03:50,793 Jeg kan reparere, men også forandre. 46 00:03:54,213 --> 00:03:55,881 Jeg har aldri møtt en former. 47 00:03:56,674 --> 00:03:58,801 Jeg er nesten like sjelden som deg, 48 00:03:59,510 --> 00:04:01,929 men å redde dronningen fra hengebryster 49 00:04:02,012 --> 00:04:03,472 gjør meg ikke like viktig. 50 00:04:04,306 --> 00:04:06,016 Viktig for dronningen, så klart, 51 00:04:06,100 --> 00:04:09,436 hun liker ikke sprekker i porselenet sitt. 52 00:04:18,112 --> 00:04:21,991 Nei, det er et minne. 53 00:04:22,074 --> 00:04:23,075 Sentimental. 54 00:04:24,493 --> 00:04:26,203 Jeg skal jobbe med det også. 55 00:04:26,287 --> 00:04:28,664 Men for nå, sitt. 56 00:04:36,630 --> 00:04:38,382 Dette gjør jobben. 57 00:04:52,771 --> 00:04:54,398 Det varer bare noen dager. 58 00:04:56,692 --> 00:04:58,444 Når fant du det ut? 59 00:04:58,527 --> 00:05:00,779 Testerne fant meg da jeg var elleve. 60 00:05:00,863 --> 00:05:03,657 Det var da general Kirigan ga meg til dronningen. 61 00:05:03,741 --> 00:05:06,410 Men jeg har jobbet på meg selv siden jeg var tre. 62 00:05:06,493 --> 00:05:07,828 Siden du var tre? 63 00:05:08,746 --> 00:05:11,623 Herregud! Jeg kan ikke møte kongen. 64 00:05:11,707 --> 00:05:14,335 Jeg trenger tid. Jeg har bare vært grisha én dag. 65 00:05:15,169 --> 00:05:17,171 Kanskje du bare vet om én dag. 66 00:05:19,173 --> 00:05:22,092 Men du har vært en grisha hele livet. 67 00:05:22,176 --> 00:05:24,386 Og nå er du her for å rive ned Folden. 68 00:05:24,470 --> 00:05:25,763 NOVOKRIBIRSK VEST-RAVKA 69 00:05:25,846 --> 00:05:28,265 Jeg hyret deg ikke bare for å krysse Folden. 70 00:05:28,349 --> 00:05:31,643 Du er her fordi du smugler grishaer ut av Det lille palasset, 71 00:05:31,727 --> 00:05:33,687 og det er der målet vårt er. 72 00:05:33,771 --> 00:05:35,356 -Solpåkaller. -Angivelig. 73 00:05:36,148 --> 00:05:37,983 De ville ikke holdt en svindler 74 00:05:38,067 --> 00:05:40,402 på det sikreste stedet i Ravka. 75 00:05:42,029 --> 00:05:44,615 Du sa du har en kontakt som kan få oss inn. 76 00:05:45,407 --> 00:05:46,366 En hjertestopper. 77 00:05:48,619 --> 00:05:50,412 Kan vi stole på henne? 78 00:05:50,496 --> 00:05:52,414 Nina vokste opp der. 79 00:05:52,498 --> 00:05:55,000 De fleste grishaer vokste opp der. 80 00:05:55,084 --> 00:05:56,794 Få ville sveket generalen sin, 81 00:05:56,877 --> 00:06:00,255 enda færre ville hjulpet utlendinger kidnappe deres viktigste medlem. 82 00:06:00,881 --> 00:06:02,341 Nina er radikal. 83 00:06:02,424 --> 00:06:05,344 Hun synes grishaer burde få velge om de vil tjene kronen. 84 00:06:05,427 --> 00:06:09,014 Hun hater ufrivillig tjeneste mer enn fjerdanere. 85 00:06:10,724 --> 00:06:13,352 Nina, du henger etter med betalingen. 86 00:06:13,435 --> 00:06:16,855 Skal vi gjøre opp? Eller skal jeg tilkalle vaktene? 87 00:06:21,276 --> 00:06:24,029 Vær litt tålmodig. 88 00:06:28,200 --> 00:06:29,868 Selvfølgelig. 89 00:06:29,952 --> 00:06:32,913 Er det noe annet jeg kan gjøre for deg 90 00:06:32,996 --> 00:06:35,082 før du drar tilbake til Vandrerøya? 91 00:06:35,165 --> 00:06:39,545 En mann som kaller seg Konduktøren, kommer snart. 92 00:06:40,504 --> 00:06:42,172 Vis ham til mitt rom. 93 00:06:43,465 --> 00:06:45,092 Med glede. 94 00:06:47,511 --> 00:06:49,680 [på fjerdansk] Fortsett å lete. Hun er her. 95 00:06:57,146 --> 00:06:58,272 Om dere trenger rommet… 96 00:06:58,355 --> 00:07:00,023 Heks. 97 00:07:08,240 --> 00:07:09,491 Du tilhører oss nå. 98 00:07:32,848 --> 00:07:34,850 En kvinne som slåss. 99 00:07:53,118 --> 00:07:54,620 Hun ventet på oss. 100 00:07:54,703 --> 00:07:57,331 Hun er ikke sen. Hun er borte. 101 00:07:58,582 --> 00:08:00,167 Men tingene hennes er… 102 00:08:00,667 --> 00:08:01,752 Hva er det? 103 00:08:01,835 --> 00:08:05,547 Drüskelle. Nådeløse grishajegere. 104 00:08:05,631 --> 00:08:07,007 Derav de fjerdanske myntene 105 00:08:07,090 --> 00:08:09,259 vertshusholderen talte da vi kom. 106 00:08:09,343 --> 00:08:11,011 Han anga henne nok. 107 00:08:11,094 --> 00:08:13,514 Hun er nok på et skip til Fjerda nå. 108 00:08:14,556 --> 00:08:16,183 De hadde klar bane. 109 00:08:17,559 --> 00:08:20,187 Sjekk at det ikke er flere overraskelser. 110 00:08:21,396 --> 00:08:22,689 Vel, det var det. 111 00:08:25,192 --> 00:08:27,778 Vi mistet veien inn i Det lille palasset. 112 00:08:31,740 --> 00:08:32,616 Fant ingenting. 113 00:08:33,575 --> 00:08:38,413 Dette virker som en bra tid å gi opp solpåkaller-planen. 114 00:08:39,540 --> 00:08:40,541 Gi opp? 115 00:08:42,543 --> 00:08:44,002 Vi er dedikerte nå. 116 00:08:44,086 --> 00:08:46,129 Og jeg vet hva en million kruge betyr. 117 00:08:46,213 --> 00:08:47,839 -Hva betyr det for deg? -Frihet. 118 00:08:47,923 --> 00:08:49,967 Moro. Iallfall i noen måneder. 119 00:08:52,886 --> 00:08:55,472 -Jeg pensjonerer meg. -Så vi fortsetter. 120 00:08:56,139 --> 00:08:59,309 Få oss gjennom Folden, så finner jeg ut av resten der. 121 00:09:00,018 --> 00:09:00,936 Greit. 122 00:09:03,897 --> 00:09:08,151 For å krysse trenger jeg ti kilo alabasterkull. 123 00:09:09,444 --> 00:09:10,779 En dose majdalounsk jurda. 124 00:09:10,862 --> 00:09:13,782 Ikke det fra Kerch, det er for svakt. 125 00:09:14,366 --> 00:09:15,200 Og… 126 00:09:17,244 --> 00:09:18,203 …en geit. 127 00:09:20,706 --> 00:09:24,209 Vi møtes midt på natten. 128 00:09:24,293 --> 00:09:27,796 Det er et skipsvrak i utkanten av byen i nordøst. 129 00:09:28,880 --> 00:09:31,800 Hvem skaffer hva? 130 00:09:31,883 --> 00:09:35,012 Inej, jurda. Jeg skaffer geita. 131 00:09:35,846 --> 00:09:36,805 Og Jesper… 132 00:09:38,390 --> 00:09:41,518 …bare kullet, ingen distraksjoner. 133 00:09:50,277 --> 00:09:51,612 Alabasterkull? 134 00:09:52,738 --> 00:09:53,572 Den veien? 135 00:09:55,741 --> 00:09:58,035 Elleve! Huset vinner alt! 136 00:10:01,204 --> 00:10:03,373 Det er ok. Du kan vinne det tilbake. 137 00:10:04,708 --> 00:10:06,418 Hvem føler seg heldig? 138 00:10:10,172 --> 00:10:11,882 Kom med pengene. Sånn. 139 00:10:13,342 --> 00:10:14,468 Er bordet åpent? 140 00:10:18,764 --> 00:10:20,849 Ingen uniformer inkluderer et slør. 141 00:10:20,932 --> 00:10:22,392 Du ser bra ut. 142 00:10:22,476 --> 00:10:24,478 Hva om man vil forlate palasset… 143 00:10:24,561 --> 00:10:26,021 Alt du trenger er her. 144 00:10:26,104 --> 00:10:28,315 Jeg glemte noen ting i leiren. 145 00:10:28,398 --> 00:10:30,567 -Jeg kan dra tilbake. -Ikke vær dum. 146 00:10:30,651 --> 00:10:31,568 Denne veien. 147 00:10:35,989 --> 00:10:36,907 Slutt med det! 148 00:10:36,990 --> 00:10:39,159 Ingen kan se deg før kongen. 149 00:10:45,624 --> 00:10:48,585 Det er like bra. Dette antrekket er latterlig. 150 00:10:50,462 --> 00:10:53,507 Det er dessverre slik kongen ser Første hær. 151 00:10:53,590 --> 00:10:56,218 Han bryr seg ikke om gjørme, blod og offer. 152 00:10:56,301 --> 00:10:57,803 Burde jeg ikke ha kefta? 153 00:10:57,886 --> 00:10:58,762 Å nei. 154 00:10:58,845 --> 00:11:02,724 Kongen forventer en ydmyk jente fra hæren sin. 155 00:11:03,517 --> 00:11:05,227 Han vil ta æren for deg. 156 00:11:06,520 --> 00:11:08,689 Du får en kefta når han ser kraften din. 157 00:11:08,772 --> 00:11:09,940 Ja, kraften min. 158 00:11:12,275 --> 00:11:14,986 Det vil nok være kong Pyotr, dronningen, 159 00:11:15,070 --> 00:11:16,321 kronprins Vasily 160 00:11:16,405 --> 00:11:20,826 og kongens spirituelle rådgiver, Apparat. 161 00:11:21,910 --> 00:11:23,245 Han er en slesk rotte… 162 00:11:23,328 --> 00:11:25,080 Var det et bibliotek? 163 00:11:25,163 --> 00:11:26,790 Er det tilgjengelig? 164 00:11:26,873 --> 00:11:28,750 Alt her er tilgjengelig for oss alle. 165 00:11:28,834 --> 00:11:31,878 Generalen bygget dette hjemmet for oss så vi kan trives. 166 00:11:31,962 --> 00:11:33,880 Har en grisha noen gang flyktet? 167 00:11:33,964 --> 00:11:35,549 Planlegger du å stikke av? 168 00:11:38,093 --> 00:11:39,511 Jeg mente ikke å… 169 00:11:42,848 --> 00:11:44,182 Å, jøss! 170 00:11:44,975 --> 00:11:48,061 Jeg synes Storpalasset er det styggeste bygget jeg har sett. 171 00:11:49,271 --> 00:11:51,273 -Fikk du hvilt godt ut? -Nei. 172 00:11:51,857 --> 00:11:54,609 -Til tross for Genyas magi… -Ikke magi. 173 00:11:54,693 --> 00:11:58,238 Det er vitenskap. Eller lavere vitenskap. 174 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Vi skaper ikke ting. 175 00:12:01,575 --> 00:12:04,369 Vi manipulerer det som allerede omgir oss. 176 00:12:04,453 --> 00:12:06,121 Du får det til å lyde lett. 177 00:12:07,247 --> 00:12:08,999 Når fugler flyr, ser det lett ut. 178 00:12:10,000 --> 00:12:11,585 Men de ble født til det. 179 00:12:12,461 --> 00:12:13,628 Når de er klare. 180 00:12:14,504 --> 00:12:17,174 Så vær klar. 181 00:12:18,133 --> 00:12:19,509 Du ber meg gjøre noe 182 00:12:19,593 --> 00:12:21,553 jeg nettopp fant ut jeg kunne. 183 00:12:21,636 --> 00:12:24,389 Tror du jeg vil gjøre deg til narr? 184 00:12:24,473 --> 00:12:25,932 Gjøre oss begge til narr? 185 00:12:27,934 --> 00:12:31,313 Bare fokuser på meg, så går det bra. 186 00:12:33,398 --> 00:12:35,984 Når han ser hva du kan, og vi får hans velsignelse, 187 00:12:36,860 --> 00:12:38,195 får du trene her. 188 00:12:38,737 --> 00:12:39,738 Hans velsignelse? 189 00:12:40,614 --> 00:12:41,948 Styrer ikke du grishaene? 190 00:12:42,949 --> 00:12:47,746 Jeg leder kanskje Andre hær, men kongen er kongen. 191 00:13:36,711 --> 00:13:38,380 Jeg trodde hun var høyere. 192 00:13:38,463 --> 00:13:40,090 Jeg trodde hun var shu. 193 00:13:41,049 --> 00:13:43,260 Hun er vel shu nok. 194 00:13:44,553 --> 00:13:47,806 Si, jeg vet ikke… god morgen. 195 00:13:48,557 --> 00:13:51,810 Jeg snakker faktisk ikke shu, Deres Høyhet. 196 00:13:52,894 --> 00:13:54,229 Hva er du da? 197 00:14:03,196 --> 00:14:04,781 Hun er Alina Starkov… 198 00:14:06,491 --> 00:14:09,578 …solpåkalleren, moya tsaritsa. 199 00:14:12,706 --> 00:14:14,499 Hun vil endre fremtiden. 200 00:14:17,752 --> 00:14:19,004 Fra nå av. 201 00:14:47,699 --> 00:14:49,242 Påkall solen. 202 00:15:35,997 --> 00:15:39,417 Bravo! 203 00:15:40,251 --> 00:15:41,544 Hvor mye tid trenger hun? 204 00:15:43,964 --> 00:15:46,424 Å ødelegge Folden vil ikke bli lett. 205 00:15:47,968 --> 00:15:49,928 Hun klarer det kanskje ikke alene. 206 00:15:51,721 --> 00:15:54,891 Hun må øve i Det lille palasset med meg… 207 00:15:56,726 --> 00:15:57,686 …uforstyrret. 208 00:16:00,522 --> 00:16:01,982 Tren henne raskt. 209 00:16:03,233 --> 00:16:05,443 Våre kriger har vært ærefulle, 210 00:16:05,527 --> 00:16:10,991 men dette pratet i vest om å bli en selvstendig nasjon 211 00:16:11,074 --> 00:16:12,951 må ta slutt. 212 00:16:14,160 --> 00:16:17,122 Jo før vi blir ett land igjen, jo bedre. 213 00:16:18,289 --> 00:16:19,207 Enig… 214 00:16:21,167 --> 00:16:22,127 …moi tsar. 215 00:16:31,302 --> 00:16:33,096 Du var perfekt. 216 00:16:33,179 --> 00:16:34,597 Hvor kom det fra? 217 00:16:34,681 --> 00:16:36,599 Det kom fra overalt. 218 00:16:38,059 --> 00:16:39,853 Fordi du påkalte det. 219 00:16:43,064 --> 00:16:45,650 Velkommen hjem, frøken Starkov. 220 00:17:03,543 --> 00:17:06,046 Det er en ære å møte deg. 221 00:17:09,049 --> 00:17:12,093 Du stinker av barnehjemmet, halvblods. 222 00:17:12,969 --> 00:17:14,929 Du er virkelig unik. 223 00:17:15,680 --> 00:17:18,725 Hele landet vil snakke om deg nå. 224 00:17:20,727 --> 00:17:23,938 De vil at dere skal tro at Solpåkalleren er funnet 225 00:17:24,022 --> 00:17:25,940 for å rive ned muren som skiller oss. 226 00:17:26,024 --> 00:17:26,858 Ja! 227 00:17:26,941 --> 00:17:29,903 Hvor mange ganger har vi hørt en slik historie? 228 00:17:29,986 --> 00:17:32,989 Og hvor mange ganger har vi i vest blitt bedt 229 00:17:33,073 --> 00:17:37,410 om å sende våre sønner og døtre gjennom Folden nok et år? 230 00:17:37,494 --> 00:17:41,915 Det er på tide å akseptere at vi må løsrive oss fra det gamle landet. 231 00:17:41,998 --> 00:17:45,335 Dette er tiden for å danne vårt eget land, 232 00:17:45,418 --> 00:17:49,172 og beholde det vi lager og tjener istedenfor å sende det øst. 233 00:17:52,675 --> 00:17:54,010 For det sanne Ravka! 234 00:17:54,886 --> 00:17:58,765 Sanne Ravka! 235 00:18:33,383 --> 00:18:34,509 Han er kjempesøt. 236 00:18:34,592 --> 00:18:35,844 Ikke bli knyttet til ham. 237 00:18:36,970 --> 00:18:39,597 Trodde ikke jeg måtte be deg unngå distraksjoner. 238 00:18:39,681 --> 00:18:42,475 Selv om kun noen minutter kan besvare så mange spørsmål? 239 00:18:43,143 --> 00:18:45,854 Foreldrene dine er sulier. 240 00:18:45,937 --> 00:18:47,647 De reiser rundt Folden. 241 00:18:47,730 --> 00:18:49,149 Jeg vet det. 242 00:18:49,232 --> 00:18:50,692 Jeg tenkte bare 243 00:18:50,775 --> 00:18:54,946 at hvis jeg så navnene deres, kunne jeg gi slipp på dem. 244 00:18:56,239 --> 00:18:57,365 Denne? 245 00:18:59,325 --> 00:19:01,828 Alt jeg hadde da jeg ble solgt til Menasjeriet. 246 00:19:01,911 --> 00:19:04,747 Om den hadde verdi, hadde Heleen tatt den. 247 00:19:05,707 --> 00:19:09,711 Dette er bare en enkel trosbekjennelse som min mor sydde. 248 00:19:12,338 --> 00:19:14,340 Den er mitt eneste minne om dem. 249 00:19:15,216 --> 00:19:17,135 -Med mindre… -Håp er farlig. 250 00:19:21,556 --> 00:19:22,765 Påvirker dømmekraften. 251 00:19:24,267 --> 00:19:28,271 Be, skrik, gjør det du må for å glemme dette og gå videre. 252 00:19:29,063 --> 00:19:30,481 Vi har alle skyld å betale. 253 00:20:07,852 --> 00:20:09,395 Hvor fører dere oss? 254 00:20:15,777 --> 00:20:16,945 Snakker du ikke? 255 00:20:18,154 --> 00:20:20,365 Kanskje dere ikke er drüskelle likevel. 256 00:20:22,200 --> 00:20:25,203 Kanskje dere bare er slavehandlere med pelsklær. 257 00:20:25,787 --> 00:20:28,331 Jeg er ikke slavehandler. Vær stille. 258 00:20:29,082 --> 00:20:30,708 Så vi skal til Fjerda? 259 00:20:32,585 --> 00:20:33,878 Til vår død? 260 00:20:33,962 --> 00:20:37,465 For å stilles for retten, slik loven krever. 261 00:20:38,258 --> 00:20:41,302 Hvor mange grishaer frifinnes i disse såkalte rettssakene? 262 00:20:45,306 --> 00:20:47,767 Det stemmer. Ingen! 263 00:20:48,685 --> 00:20:52,355 Rettssakene er falske! Akkurat som deg og vennene dine. 264 00:21:02,699 --> 00:21:03,533 Den bolaen. 265 00:21:12,834 --> 00:21:13,751 Du var der. 266 00:21:18,339 --> 00:21:19,882 Store, slemme drüskelle. 267 00:21:19,966 --> 00:21:22,051 Det var fem mot én! 268 00:21:22,135 --> 00:21:24,053 Så ærefullt! 269 00:21:24,929 --> 00:21:26,472 Trodde dere respekterte kvinner. 270 00:21:27,724 --> 00:21:29,600 Du er ingen kvinne. 271 00:21:30,310 --> 00:21:31,561 Du er grisha. 272 00:21:35,064 --> 00:21:36,524 Ikke snakk til meg igjen. 273 00:21:46,909 --> 00:21:48,036 Vi er nesten fremme. 274 00:21:49,829 --> 00:21:51,122 Hvor er Jesper? 275 00:21:52,832 --> 00:21:54,208 Bare litt til. 276 00:22:02,884 --> 00:22:03,885 Landminer. 277 00:22:06,054 --> 00:22:06,971 Vi venter. 278 00:22:08,473 --> 00:22:10,099 Vi følger deg. 279 00:22:11,809 --> 00:22:14,145 Jeg satte opp skiltet for å holde folk unna. 280 00:22:14,228 --> 00:22:15,813 Kan aldri være forsiktig nok. 281 00:22:15,897 --> 00:22:17,482 Det går bra. Kom. 282 00:22:28,451 --> 00:22:31,454 Det er én ting å høre om det, men dette er… 283 00:22:31,537 --> 00:22:33,706 Ingenting mot det som er inni. 284 00:23:01,109 --> 00:23:02,026 Der. 285 00:23:02,902 --> 00:23:06,572 Geit, jurda… Takk. 286 00:23:06,656 --> 00:23:08,616 Nå venter vi bare på… 287 00:23:09,200 --> 00:23:10,368 Vent på meg! 288 00:23:12,120 --> 00:23:14,831 -De kan ikke se toget. -Jesper, kom hit, nå! 289 00:23:14,914 --> 00:23:16,332 -Ingen lanterner! -Landminer! 290 00:23:18,209 --> 00:23:19,919 Vent på meg! 291 00:23:20,545 --> 00:23:22,755 Ikke dra uten meg! 292 00:23:23,297 --> 00:23:24,340 Vent! 293 00:23:25,842 --> 00:23:26,676 Kom igjen! 294 00:23:28,094 --> 00:23:29,428 Etter ham! 295 00:23:33,850 --> 00:23:37,061 Si at du har ti kilo alabasterkull. 296 00:23:37,145 --> 00:23:38,688 Et lite problem. 297 00:23:38,771 --> 00:23:41,941 Gutten som skulle hjelpe meg å kjøpe kull, 298 00:23:42,024 --> 00:23:45,903 visste ikke helt hvordan man kjøper kull. 299 00:23:46,529 --> 00:23:48,030 Vi vet at du spilte det bort. 300 00:23:49,198 --> 00:23:50,867 Jeg tapte litt av pengene. 301 00:23:51,701 --> 00:23:52,994 Jeg tapte alt. 302 00:23:53,077 --> 00:23:57,290 Men jeg klarte å stjele ti kilo alabasterkull. 303 00:23:57,373 --> 00:23:58,791 Nei, det er åtte kilo. 304 00:23:58,875 --> 00:24:00,418 Åtte kilo alabasterkull. 305 00:24:00,501 --> 00:24:01,627 Holder det med åtte? 306 00:24:01,711 --> 00:24:03,045 Det har aldri blitt gjort. 307 00:24:03,129 --> 00:24:05,298 Kom igjen! Vi følger fotsporene! 308 00:24:09,343 --> 00:24:12,221 Sitt her. Aldri beveg dere. 309 00:24:16,350 --> 00:24:18,144 Har du krysset så ofte? 310 00:24:18,227 --> 00:24:19,562 Tallenes tale. 311 00:24:19,645 --> 00:24:21,814 Krysser du så ofte, får du mareritt. 312 00:24:26,277 --> 00:24:28,863 -Landminer. -Du sa de ikke var ekte. 313 00:24:30,072 --> 00:24:31,449 Jeg sa ikke noe slikt. 314 00:24:31,532 --> 00:24:33,576 Bare at jeg satte opp skiltet. 315 00:24:49,008 --> 00:24:50,760 Alina! Der er du. 316 00:24:51,302 --> 00:24:52,929 Vi har lett etter deg. 317 00:24:53,512 --> 00:24:57,391 Vi ble ikke introdusert tidligere. Jeg er Marie, dette er Nadia. 318 00:24:57,475 --> 00:24:59,352 Hvorfor lar ikke vaktene meg gå ut? 319 00:24:59,435 --> 00:25:03,272 Du skal trene nå. Er du virkelig karttegner? 320 00:25:03,356 --> 00:25:06,484 -Ble du angrepet av fjerdanere? -Hvor mange drepte du? 321 00:25:06,567 --> 00:25:09,987 -Drepe? Jeg klarte så vidt å slå én. -Da har vi god timing. 322 00:25:10,071 --> 00:25:12,949 Velkommen til første del av din daglige rutine. 323 00:25:14,450 --> 00:25:15,993 Kamptrening. 324 00:25:19,247 --> 00:25:20,539 Solpåkaller. 325 00:25:21,040 --> 00:25:24,794 Alle Ravkas fiender vil drepe deg før du kan ødelegge Folden. 326 00:25:24,877 --> 00:25:26,671 Det er en ære å ha så mange fiender. 327 00:25:26,754 --> 00:25:28,422 En varm mottakelse. 328 00:25:28,965 --> 00:25:30,091 Han er alltid slik. 329 00:25:30,174 --> 00:25:32,176 Du må lære å forsvare deg raskt. 330 00:25:32,718 --> 00:25:33,970 Kan du slåss? 331 00:25:37,723 --> 00:25:38,557 Hva? 332 00:25:40,810 --> 00:25:43,479 Se på denne tommelen. Hva gjør den her? 333 00:25:43,562 --> 00:25:46,065 Den må være bak her, ellers brekker du den. 334 00:25:46,148 --> 00:25:47,483 -Jeg visste det. -Ja. 335 00:25:50,903 --> 00:25:53,406 Om du slår slik, brekker du disse to, 336 00:25:53,489 --> 00:25:54,657 så hold den rett. 337 00:25:54,740 --> 00:25:57,952 Disse to vil gi deg seieren. 338 00:26:00,162 --> 00:26:01,497 -Disse to. -Ja. 339 00:26:02,081 --> 00:26:02,957 Ok. 340 00:26:05,793 --> 00:26:07,003 Jeg har litt øvelse. 341 00:26:07,837 --> 00:26:11,048 Vis meg. Velg en motstander. 342 00:26:16,178 --> 00:26:17,096 Henne. 343 00:26:18,264 --> 00:26:19,765 Zoya Nazyalensky. 344 00:26:20,641 --> 00:26:22,476 Jeg har trent henne siden hun var ti. 345 00:26:25,896 --> 00:26:27,773 Vil du trekke deg? 346 00:26:28,524 --> 00:26:30,151 Jeg vet ikke hva det betyr. 347 00:26:30,735 --> 00:26:31,944 Er dere klare? 348 00:26:32,570 --> 00:26:34,322 Og… slåss! 349 00:26:46,375 --> 00:26:47,376 Igjen. 350 00:26:48,961 --> 00:26:49,879 Slåss. 351 00:26:56,135 --> 00:26:59,221 Sporervennen din likte også å bli lagt på rygg. 352 00:26:59,305 --> 00:27:00,431 Rolig, Zoya. 353 00:27:20,326 --> 00:27:21,285 Alina? 354 00:27:22,995 --> 00:27:24,538 -Går det bra? -Vær så snill. 355 00:27:25,581 --> 00:27:26,707 Går det bra? 356 00:27:29,168 --> 00:27:31,379 -Utrolig at hun gjorde det. -Hun er sjalu. 357 00:27:31,462 --> 00:27:34,215 Tåler ikke at noen andre har general Kirigans gunst. 358 00:27:34,298 --> 00:27:37,009 Vet ikke hvorfor hun lengter etter ham, 359 00:27:37,093 --> 00:27:38,344 hun kunne vært med meg. 360 00:27:38,427 --> 00:27:41,514 Hva tenkte du på? Mot solpåkalleren? 361 00:27:41,597 --> 00:27:43,015 Har du gått fra vettet? 362 00:27:43,099 --> 00:27:46,102 Hun er ikke fienden noe mer enn jeg er! Gå! 363 00:27:52,608 --> 00:27:54,527 Skal vi ta deg med til en sjekk? 364 00:27:55,236 --> 00:27:57,446 Jeg kan gå selv. Takk. 365 00:28:02,868 --> 00:28:05,830 På noen måter er det som barnehjemmet. 366 00:28:06,497 --> 00:28:08,749 Man kan ikke slappe av her heller. 367 00:28:09,959 --> 00:28:12,545 Jeg kan be om permisjon for deg om du vil komme? 368 00:28:13,170 --> 00:28:15,047 For å se det selv. 369 00:28:16,257 --> 00:28:18,092 Skulle ønske du var her. 370 00:28:19,009 --> 00:28:22,179 Da ville det ikke føles så overveldende. 371 00:28:23,681 --> 00:28:25,724 Jeg drømmer om hjorten igjen. 372 00:28:25,808 --> 00:28:27,476 Jeg vet du ville ha ledd. 373 00:28:27,560 --> 00:28:29,728 Sagt at det bare er et eventyr. 374 00:28:30,563 --> 00:28:33,816 Men det var solpåkalleren også. 375 00:28:33,899 --> 00:28:36,777 Men her er jeg. 376 00:29:08,267 --> 00:29:09,435 Jeg kjenner deg. 377 00:29:22,114 --> 00:29:24,825 "Beinveien flyter inn og ut som tidevannet." 378 00:29:27,828 --> 00:29:29,121 Liker du bøker? 379 00:29:30,456 --> 00:29:32,583 Du er belest, ikke sant? 380 00:29:33,167 --> 00:29:34,251 Utdannet? 381 00:29:35,377 --> 00:29:36,796 Rektoren der jeg vokste opp 382 00:29:36,879 --> 00:29:39,757 sa at siden jeg ikke hadde noe fysisk talent, 383 00:29:39,840 --> 00:29:41,634 burde jeg ha kunnskap. 384 00:29:41,717 --> 00:29:43,844 Var ikke det hyggelig av henne? 385 00:29:44,678 --> 00:29:47,723 Jeg er kongens spirituelle rådgiver. 386 00:29:47,807 --> 00:29:50,726 Jeg ville vi skulle være venner. 387 00:29:51,310 --> 00:29:54,730 Det er viktig at vi er venner. 388 00:29:55,606 --> 00:29:57,775 Jeg bare undersøkte. 389 00:29:57,858 --> 00:30:01,570 Du er nysgjerrig på hjorten, hva? 390 00:30:01,654 --> 00:30:04,949 La meg finne litt lesestoff til deg. 391 00:30:13,123 --> 00:30:16,043 Her, alt begynte med denne mannen. 392 00:30:16,126 --> 00:30:18,587 En av de første kjente grishaene. 393 00:30:19,630 --> 00:30:20,840 Beinsmeden. 394 00:30:22,049 --> 00:30:25,010 Han visste at grishaene alltid ville bli forfulgt, 395 00:30:25,094 --> 00:30:31,016 så han jobbet med en plan for å forsterke kreftene deres. 396 00:30:31,642 --> 00:30:34,979 Beklager, sa du at han ble kalt Beinsmeden? 397 00:30:35,062 --> 00:30:39,525 Han laget vesener fra sine egne fingerbein. 398 00:30:41,110 --> 00:30:45,781 Mytiske dyr fulle av kraft. 399 00:30:46,949 --> 00:30:48,826 Anpasset kun til grishaene. 400 00:30:49,451 --> 00:30:52,288 De fant ut at å drepe et slikt dyr 401 00:30:52,371 --> 00:30:54,540 og innta en del av det, 402 00:30:54,623 --> 00:30:56,584 forsterket kreftene deres. 403 00:30:57,501 --> 00:30:59,962 Iblant var gevinsten liten, 404 00:31:00,045 --> 00:31:06,135 men med rett forbindelse var kraftøkningen forbløffende. 405 00:31:08,053 --> 00:31:10,931 Drepte de dyrene for å få denne kraften? 406 00:31:11,015 --> 00:31:14,894 Kun grishaen som tar det livet, kan vinne vesenets kraft. 407 00:31:18,147 --> 00:31:18,981 En gave. 408 00:31:20,524 --> 00:31:22,067 Et tegn på vårt nye vennskap. 409 00:31:22,651 --> 00:31:23,903 Helgenenes liv? 410 00:31:24,945 --> 00:31:26,405 Baghra venter. 411 00:31:26,488 --> 00:31:27,656 Baghra? 412 00:31:27,740 --> 00:31:31,827 Alle grishaer blir trent av Baghra i å kontrollere kraften sin. 413 00:31:31,911 --> 00:31:33,913 Det er ganske brutalt. 414 00:31:33,996 --> 00:31:36,582 Bøndene hater vanligvis grishaene, 415 00:31:36,665 --> 00:31:39,501 men jeg tror det er fordi grishaene ikke lider. 416 00:31:41,462 --> 00:31:45,966 Men… du har lidd, ikke sant? 417 00:31:48,594 --> 00:31:50,596 Jeg tror du vil lide mer. 418 00:32:13,410 --> 00:32:14,370 Hallo? 419 00:32:20,542 --> 00:32:21,460 Hallo? 420 00:32:29,927 --> 00:32:31,053 Du er sen. 421 00:32:33,055 --> 00:32:34,473 Få se på deg. 422 00:32:38,644 --> 00:32:43,190 En solpåkaller som kaster bort tiden på å trene med Botkin? 423 00:32:44,400 --> 00:32:46,944 Skal du slå deg gjennom Skyggefolden? 424 00:32:48,904 --> 00:32:50,280 Hvor er resten av deg? 425 00:32:52,324 --> 00:32:53,701 Er du stum? 426 00:32:54,368 --> 00:32:55,244 Nei. 427 00:32:56,412 --> 00:32:57,913 Det er iallfall noe. 428 00:33:08,757 --> 00:33:10,050 Hvor er foreldrene dine? 429 00:33:10,134 --> 00:33:11,218 Døde, antar jeg. 430 00:33:12,136 --> 00:33:14,138 -Hvor vokste du opp? -Keramzin. 431 00:33:14,638 --> 00:33:17,850 Du falt gjennom sprekkene og ble der du ikke hørte hjemme. 432 00:33:17,933 --> 00:33:19,476 Hvor hører du hjemme? 433 00:33:20,728 --> 00:33:22,813 Med vennene mine. I hæren. 434 00:33:22,896 --> 00:33:25,774 Tegner du et lite hjem til deg selv? 435 00:33:25,858 --> 00:33:27,276 Hører du ikke hjemme her? 436 00:33:27,818 --> 00:33:29,403 Folk sier at jeg gjør det. 437 00:33:29,486 --> 00:33:31,864 Må du bli fortalt noe for å tro det? 438 00:33:31,947 --> 00:33:33,157 Ikke alltid. 439 00:33:34,283 --> 00:33:35,826 Hva er du da? 440 00:33:38,078 --> 00:33:40,372 En solpåkaller? 441 00:33:40,456 --> 00:33:43,959 Kan du påkalle solen uten at generalen holder hånden din? 442 00:33:44,043 --> 00:33:48,422 Hans blod og bein forsterker andre grishaer. Visste du det? 443 00:33:49,006 --> 00:33:50,340 Det er ikke mulig. 444 00:33:50,424 --> 00:33:52,634 Er du en ekspert på slikt? 445 00:33:54,636 --> 00:33:56,388 Kan du påkalle kraften selv? 446 00:33:57,097 --> 00:33:58,223 Nei. 447 00:33:58,891 --> 00:33:59,975 Hva med nå? 448 00:34:03,562 --> 00:34:05,647 Alle tror at du er den rette. 449 00:34:08,192 --> 00:34:10,444 Kom tilbake når du tror det selv. 450 00:34:22,331 --> 00:34:23,999 Jeg vet jeg burde være takknemlig. 451 00:34:24,083 --> 00:34:27,586 Klærne, maten… Alt er bedre enn vi forestilte oss. 452 00:34:28,587 --> 00:34:31,924 Og likevel skulle jeg ønske jeg var… med Første hær. 453 00:34:33,217 --> 00:34:35,677 I et muggent telt og tegnet en verden 454 00:34:35,761 --> 00:34:38,347 der Det lille palasset bare er streker på papir. 455 00:34:38,931 --> 00:34:40,015 Ikke ekte. 456 00:34:40,099 --> 00:34:41,475 Ikke noe av det ekte. 457 00:34:42,559 --> 00:34:43,811 Ikke noe av det ille. 458 00:34:55,364 --> 00:34:56,198 Hva var det? 459 00:34:56,281 --> 00:34:59,451 Jeg har hengt opp signaler langs sporet. 460 00:35:00,035 --> 00:35:03,080 Hengende metallbiter som forteller meg farten vår. 461 00:35:03,163 --> 00:35:04,957 Hvordan visste du hvor de skulle? 462 00:35:05,040 --> 00:35:08,919 Fysikk og ingeniørkunst er årsaken til… mesteparten av min suksess. 463 00:35:09,002 --> 00:35:09,920 Og resten? 464 00:35:10,003 --> 00:35:12,047 Vi kan si guddommelig inngripen. 465 00:35:12,131 --> 00:35:14,341 Andre kaller det kanskje flaks. 466 00:35:14,424 --> 00:35:17,219 Og tross alt er Folden full av volcraer, 467 00:35:18,220 --> 00:35:21,014 og skinnene er ikke fullstendige. 468 00:35:21,098 --> 00:35:22,683 -Kull, takk. -Beklager. 469 00:35:22,766 --> 00:35:24,685 Er ikke skinnene fullstendige? 470 00:35:24,768 --> 00:35:26,854 -De er ikke fullstendige. -Hva? 471 00:35:27,521 --> 00:35:28,772 Ikke rør deg. 472 00:35:29,606 --> 00:35:31,817 Vi er litt sene. Mer kull. 473 00:35:31,900 --> 00:35:33,110 Tilbake til hovedsaken. 474 00:35:33,193 --> 00:35:36,738 Er ikke disse skinnene forbundet med andre skinner? 475 00:35:36,822 --> 00:35:39,158 -Ikke direkte… -Du sa du kunne få oss gjennom. 476 00:35:39,241 --> 00:35:42,786 -Hvor stor åpning? -Jeg utstyrte vognen med spiler. 477 00:35:42,870 --> 00:35:45,539 De ruller inn under hjulene. 478 00:35:45,622 --> 00:35:47,541 Turbinen skaper nok vind 479 00:35:47,624 --> 00:35:49,918 til å drive oss over på de østlige skinnene. 480 00:35:50,002 --> 00:35:52,212 Så lenge vi ikke forstyrrer balansen. 481 00:35:54,756 --> 00:35:58,051 Lyden kan tiltrekke volcraer, men det er eneste vei over. 482 00:36:03,557 --> 00:36:05,976 Det er et rede i nærheten. 483 00:36:06,059 --> 00:36:09,646 Men det går bra om de ikke har angrepet oss om… 484 00:36:11,273 --> 00:36:12,983 Nå har vi et problem. 485 00:36:19,072 --> 00:36:20,991 Hvordan var møtet med Baghra? 486 00:36:21,783 --> 00:36:24,077 Det var en lovende start. 487 00:36:29,499 --> 00:36:31,543 For å feire din seier med kongen. 488 00:36:37,299 --> 00:36:40,010 Og du har en otkazat'sya-smaker. 489 00:36:40,928 --> 00:36:43,013 De er vanligvis forbeholdt kongelige. 490 00:36:46,391 --> 00:36:47,309 Nydelig. 491 00:36:48,352 --> 00:36:51,980 Du vil nyte måltidet. Om jeg overlever. 492 00:36:52,064 --> 00:36:52,981 Salt, takk. 493 00:36:53,857 --> 00:36:55,108 Salt er på vei. 494 00:36:55,192 --> 00:36:56,902 Jeg tror det er trygt. 495 00:36:57,903 --> 00:36:59,905 Er dette en straff for deg? 496 00:37:00,697 --> 00:37:02,407 Jeg elsker denne jobben. 497 00:37:02,991 --> 00:37:05,577 Jeg var glad da den forrige smakeren døde. 498 00:37:11,541 --> 00:37:12,417 Takk. 499 00:37:13,752 --> 00:37:15,045 Ikke bli vant til dette. 500 00:37:15,128 --> 00:37:18,924 General Kirigan insisterer på at vi spiser bondemat for å forbli ydmyke. 501 00:37:19,466 --> 00:37:23,762 Nyheter fra den fjerdanske fronten. 502 00:37:25,222 --> 00:37:30,394 I Første hær, mange tap i 18., 27., og 36. bataljon. 503 00:37:31,270 --> 00:37:32,437 Sa han 36.? 504 00:37:32,521 --> 00:37:34,106 Også blant de døde 505 00:37:34,189 --> 00:37:39,027 er seks helbredere, fire inferni og tre hjertestoppere. 506 00:37:39,611 --> 00:37:42,698 Fjerdanerne vil ikke kunne stå imot et forent Ravka. 507 00:37:43,657 --> 00:37:45,409 Hvorfor spiser du fiken? 508 00:37:47,828 --> 00:37:51,206 Du burde trene på å rive ned Folden. 509 00:38:04,219 --> 00:38:05,929 -Hva gjør du? -Flykter. 510 00:38:06,013 --> 00:38:07,973 Gir gass med resten av kullet, 511 00:38:08,056 --> 00:38:09,933 som fungerer når det er ti kilo. 512 00:38:15,981 --> 00:38:17,232 Helvete! 513 00:38:18,066 --> 00:38:19,985 Den dumme tingen spiddet seg. 514 00:38:20,068 --> 00:38:21,820 Få den av. De andre lander på den. 515 00:38:21,903 --> 00:38:24,448 -Mer kull! -Vi er nesten tomme! 516 00:38:25,574 --> 00:38:27,534 Vi klarer det ikke. 517 00:38:27,617 --> 00:38:29,453 -La meg tenke. -Er det slik vi dør? 518 00:38:29,536 --> 00:38:32,080 -Jesper, geita. -Jeg kaster ikke ut geita! 519 00:38:32,164 --> 00:38:35,250 Ta geita! Den er ikke åte, den er til deg! 520 00:38:35,334 --> 00:38:38,211 Du må roe deg ned. Klem geita og hold kjeft! 521 00:38:40,756 --> 00:38:43,467 -Vi er 20 sekunder for sene. -Hva betyr det? 522 00:38:43,550 --> 00:38:46,053 Jeg har beregnet tiden nøyaktig. 523 00:38:46,636 --> 00:38:50,140 Selv 20 sekunder betyr at vi stopper i Folden, og det… 524 00:38:51,600 --> 00:38:53,226 …betyr at vi dør. 525 00:38:57,397 --> 00:38:58,440 Det kommer flere. 526 00:38:59,941 --> 00:39:01,443 Så myk. 527 00:39:08,116 --> 00:39:09,826 Be deres siste bønner. 528 00:39:43,026 --> 00:39:44,403 Er alle døde? 529 00:40:11,304 --> 00:40:14,099 Det jeg ikke har skrevet her, Mal, 530 00:40:14,975 --> 00:40:18,228 det jeg har prøvd å si indirekte, 531 00:40:19,229 --> 00:40:20,605 er at jeg er redd. 532 00:40:21,648 --> 00:40:23,275 Jeg er redd, Mal. 533 00:40:24,568 --> 00:40:26,111 Som barn leste vi om en helgen 534 00:40:26,194 --> 00:40:28,113 som skulle utføre et lysmirakel 535 00:40:28,196 --> 00:40:30,323 og løse vårt lands problemer, 536 00:40:30,407 --> 00:40:31,950 og vi visste det var løgn. 537 00:40:32,534 --> 00:40:36,246 Vi visste at en fremmed ikke ville løse problemene våre. 538 00:40:36,329 --> 00:40:37,998 Det kom ikke noe mirakel. 539 00:40:38,748 --> 00:40:40,208 Derfor hadde vi hverandre. 540 00:40:42,836 --> 00:40:45,630 Verden er brutal og ond. 541 00:40:47,799 --> 00:40:50,010 Men vi hadde hverandre, og det var nok. 542 00:40:50,719 --> 00:40:52,304 Det var alt. 543 00:40:53,763 --> 00:40:56,808 Om helgenene fantes, har de forlatt oss nå. 544 00:40:57,559 --> 00:41:01,438 Men nå tror alle at jeg er løsningen. 545 00:41:02,189 --> 00:41:04,691 At jeg er mirakelet verden har ventet på. 546 00:41:04,774 --> 00:41:06,735 Eller kanskje de vet at jeg er falsk. 547 00:41:07,360 --> 00:41:08,487 En svindler. 548 00:41:08,570 --> 00:41:10,197 Mal! 549 00:41:10,280 --> 00:41:11,615 Jeg er livredd. 550 00:41:11,698 --> 00:41:12,532 Alina! 551 00:41:12,616 --> 00:41:14,951 For både fiasko og suksess. 552 00:41:15,994 --> 00:41:19,372 Om jeg virkelig har denne kraften, hvem er jeg? 553 00:41:20,332 --> 00:41:23,043 Jeg ville være alt vi gjorde narr av. 554 00:41:23,126 --> 00:41:24,794 En fremmed for meg selv. 555 00:41:25,545 --> 00:41:26,755 Og for deg. 556 00:41:27,422 --> 00:41:30,091 Du sa at du var reddest når du gikk deg vill. 557 00:41:31,468 --> 00:41:34,554 Men du kan gå deg vill selv når du vet hvor du er. 558 00:41:35,722 --> 00:41:37,432 Du forklarte geografisk nord. 559 00:41:37,516 --> 00:41:38,892 Og sann nord. 560 00:41:39,851 --> 00:41:42,312 Geografisk nord er en retning på et kart. 561 00:41:42,938 --> 00:41:45,941 Det sanne nord er hjem. 562 00:41:47,567 --> 00:41:48,693 Der man er trygg. 563 00:41:48,777 --> 00:41:49,736 Alina. 564 00:41:49,819 --> 00:41:51,029 Og elsket. 565 00:41:51,655 --> 00:41:53,823 Du har alltid vært mitt sanne nord. 566 00:41:54,950 --> 00:41:56,284 Jeg finner veien til deg. 567 00:41:56,368 --> 00:41:59,871 Om jeg skal overleve dette, må jeg være hjemme igjen… 568 00:41:59,955 --> 00:42:01,248 Vi møtes på enga. 569 00:42:02,707 --> 00:42:03,833 …med deg. 570 00:46:10,163 --> 00:46:15,168 Tekst: Fredrik Lingaas