1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:24,378 --> 00:00:25,629 Üçü birden. 3 00:00:25,713 --> 00:00:29,008 Özel üniformalar içinde, krallara layık. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,802 Sizi sıraya dizip hepinize tek tek soruyorlar. 5 00:00:31,886 --> 00:00:33,554 Kaç soru var? 6 00:00:33,637 --> 00:00:35,389 Öyle bir test değil. 7 00:00:35,473 --> 00:00:38,517 Yanlarında bir cihaz var. Özel yapım. 8 00:00:38,601 --> 00:00:39,852 Koluna batırıyorlar. 9 00:00:39,935 --> 00:00:41,395 Acıtıyor mu? 10 00:00:41,479 --> 00:00:42,521 Çok az. 11 00:00:42,605 --> 00:00:44,106 Grisha olduğunu görürlerse 12 00:00:44,190 --> 00:00:45,900 gidip Küçük Saray'da yaşıyor 13 00:00:45,983 --> 00:00:49,737 ve kavunla Kerch şekeri yiyip özel ceketlerden giyiyorsun. 14 00:00:49,820 --> 00:00:51,572 Buradan seçilen olmuş mu? 15 00:00:51,655 --> 00:00:54,617 Bir kez. İlk sene. Lucian. 16 00:00:54,700 --> 00:00:57,203 Yangıncı velet Ateşin Hâkimi'ymiş tabii. 17 00:00:57,286 --> 00:01:00,664 -Keşke Dalga Hâkimi olsam. -Ben kesin Rüzgâr Hâkimi'yim. 18 00:01:00,748 --> 00:01:03,751 Senden olsa olsa yellenme hâkimi olur. 19 00:01:05,503 --> 00:01:06,879 Test nasıl yapılıyor? 20 00:01:07,713 --> 00:01:08,547 Senin için mi? 21 00:01:09,632 --> 00:01:10,925 Sana yapılmıyor. 22 00:01:11,008 --> 00:01:13,844 Hasta veya sakatsan test yapmıyorlar. 23 00:01:13,928 --> 00:01:17,765 Yemekteki kavga yüzünden bu sene teste giremeyeceksin salak. 24 00:01:17,848 --> 00:01:19,975 Çocuklar, ziyaretçilerimiz var. 25 00:01:35,366 --> 00:01:37,827 Bizi görmedi. Güvendeyiz. 26 00:01:42,081 --> 00:01:43,958 Grisha'ysan bilmek istemez misin? 27 00:01:47,545 --> 00:01:48,796 Ayrı düşeceksek istemem. 28 00:01:53,050 --> 00:01:56,262 Mal! Alina! 29 00:02:40,639 --> 00:02:41,515 Şifacı! 30 00:02:44,810 --> 00:02:45,895 Kaç kişi daha var? 31 00:02:45,978 --> 00:02:47,897 On, belki on iki kişi kaldık. 32 00:02:54,612 --> 00:02:57,364 Dur! Köprücük kemiğin çatlamış. 33 00:02:59,450 --> 00:03:01,952 Mal! İzci! Nerede o? 34 00:03:02,036 --> 00:03:03,579 Birinci Ordu revire gitti. 35 00:03:10,586 --> 00:03:13,005 -Kızı generalin çadırına götür. -Kim? 36 00:03:13,088 --> 00:03:14,006 Ama işim bitmedi. 37 00:03:14,089 --> 00:03:15,633 Sen de onunla gidiver. 38 00:03:18,636 --> 00:03:20,804 Neydi o? Söylemek ister misin? 39 00:03:20,888 --> 00:03:21,972 Daha açık konuş. 40 00:03:22,056 --> 00:03:23,557 Diyarı geçmemiz için 41 00:03:23,641 --> 00:03:25,476 bir hafta olsa tamam. Ama şafağa mı? 42 00:03:25,559 --> 00:03:27,269 -Hayır, demeliyiz. -Hayır. 43 00:03:27,353 --> 00:03:29,104 -İşe mi? -Reddetmeye hayır. 44 00:03:29,188 --> 00:03:30,773 -Gidemeyiz! -Öyle mi? 45 00:03:32,107 --> 00:03:33,400 Ben gidemem. 46 00:03:34,860 --> 00:03:37,196 Gidersin. Bir planım var. 47 00:03:37,279 --> 00:03:38,405 -Hayır, yok. -Inej! 48 00:03:38,489 --> 00:03:40,950 Seni tanırım, çözüm arıyorsan anlarım. 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 Nasıl halledeceğini bilmiyorsun. 50 00:03:42,910 --> 00:03:45,663 Daha altı saatim var, yardımcı olmuyorsun. 51 00:03:45,746 --> 00:03:49,041 Belki bir geçiş yolu bulursun ama bu sorunu çözmez! 52 00:03:49,124 --> 00:03:51,293 -Çözüm bulamazsam gitmeyiz. -Bulursan? 53 00:03:51,377 --> 00:03:52,461 Burada kalırsın işte. 54 00:03:57,758 --> 00:03:59,635 Döndüğünde bulamayabilirsin ama. 55 00:04:00,636 --> 00:04:03,305 Inej! 56 00:04:39,425 --> 00:04:40,634 Yakına getirin. 57 00:04:59,820 --> 00:05:00,654 Daha yakına. 58 00:05:08,787 --> 00:05:09,830 Evet? 59 00:05:11,206 --> 00:05:13,459 Neye evet? Efendim. 60 00:05:15,919 --> 00:05:16,795 Nesin sen? 61 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Kraliyet Topoğraflarından Asistan Kartograf Alina Starkov. 62 00:05:22,259 --> 00:05:23,510 Hepsi öldü. 63 00:05:24,553 --> 00:05:27,389 Benim suçum. O yüzden buradayım, değil mi? 64 00:05:27,473 --> 00:05:28,682 Soruma cevap ver. 65 00:05:30,851 --> 00:05:33,145 Nesin sen? 66 00:05:33,979 --> 00:05:36,231 Haritacıyım efendim. 67 00:05:40,527 --> 00:05:41,487 Sessiz olun. 68 00:05:46,033 --> 00:05:48,118 Olan biteni hanginiz gördü? 69 00:05:51,371 --> 00:05:53,874 Zoya? Ana yelken görevi sendeydi. 70 00:05:54,416 --> 00:05:56,919 İki şamandıra geçmiştik ki saldırıya uğradık. 71 00:05:58,295 --> 00:05:59,671 Biri lamba yaktı. 72 00:06:00,881 --> 00:06:01,715 Sonra? 73 00:06:03,175 --> 00:06:06,261 Volcra önce nişancılara ve Ateş Hâkimi'ne saldırdı. 74 00:06:07,429 --> 00:06:09,139 Sonra da parlak bir ışık gördük. 75 00:06:09,765 --> 00:06:10,849 O kızdan geldi. 76 00:06:13,602 --> 00:06:14,853 Haritacımızdan. 77 00:06:17,231 --> 00:06:21,360 Doğru mu? Işık çağırabiliyor musun? 78 00:06:26,281 --> 00:06:27,533 Nerede büyüdün? 79 00:06:28,617 --> 00:06:29,451 Keramzin. 80 00:06:31,036 --> 00:06:32,538 Ne zaman teste girdin? 81 00:06:36,208 --> 00:06:38,001 Hatırlamıyor musun? 82 00:06:40,212 --> 00:06:45,592 Neyse, biz işimizi garantiye alalım. 83 00:06:57,729 --> 00:06:59,565 Alina Starkov, nerede o? 84 00:06:59,648 --> 00:07:01,400 General Kirigan'ın çadırında. 85 00:07:01,483 --> 00:07:02,317 Ne? Neden? 86 00:07:03,277 --> 00:07:04,653 Güneş Elçisi'ymiş. 87 00:07:08,031 --> 00:07:09,408 Onbaşı, yaralısın. 88 00:07:09,491 --> 00:07:10,534 Alina sıkıntıda. 89 00:07:10,617 --> 00:07:12,744 -Niye? -Çünkü Grisha değil o. 90 00:07:12,828 --> 00:07:15,456 Hatayı fark edince ona ne yapacaklar sence? 91 00:07:15,539 --> 00:07:16,457 Emin konuşuyorsun. 92 00:07:16,540 --> 00:07:18,542 Çünkü onu herkesten iyi tanıyorum. 93 00:07:18,625 --> 00:07:20,002 Kolunu sıyır. 94 00:07:23,005 --> 00:07:24,006 Ne oluyor? 95 00:07:25,757 --> 00:07:29,303 Kolunu sıyır. Rica ediyorum. 96 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 -Alina! -Dur orada asker! 97 00:08:26,818 --> 00:08:27,819 Alina. 98 00:08:44,294 --> 00:08:45,879 Inej! Dinle, ben… 99 00:09:14,032 --> 00:09:14,866 İyi akşamlar. 100 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 Bay Brekker, değil mi? 101 00:09:19,329 --> 00:09:21,999 -Evinden çok uzaktasın. -Öyle miyim? 102 00:09:23,917 --> 00:09:25,460 Sen de uzaklaşmıştın. 103 00:09:26,128 --> 00:09:28,130 Grisha'yı Orkide'den kaçırdığında. 104 00:09:28,213 --> 00:09:30,340 Orası Beleşçi Aslanlar'a ait değil. 105 00:09:30,424 --> 00:09:31,842 Bünyemize yeni kattık. 106 00:09:33,385 --> 00:09:35,053 İlk öğrenen sen oldun. 107 00:09:35,554 --> 00:09:36,388 Şimdi. 108 00:09:42,352 --> 00:09:45,147 Dreesen'la görüşmüşsün. 109 00:09:45,897 --> 00:09:48,483 Ne iş veriyorsa ilk sen başvurmuşsun. 110 00:09:49,359 --> 00:09:52,279 Detaylara pek hâkim değilim elbette 111 00:09:52,362 --> 00:09:55,115 ama riskli bir seyahate çıkacakmışsın. 112 00:09:56,158 --> 00:09:58,577 Dolayısıyla teklifim şu. 113 00:09:59,620 --> 00:10:02,497 Hiçbir şey yapamazsın, işten vazgeç. 114 00:10:02,581 --> 00:10:04,958 Yerine geçtiğimi Dreesen'a söylerim. 115 00:10:06,376 --> 00:10:08,086 -Ödeşmiş oluruz. -Hayatta olmaz. 116 00:10:08,170 --> 00:10:09,129 Bekle. 117 00:10:12,799 --> 00:10:14,509 Diğer seçenek… 118 00:10:16,720 --> 00:10:20,432 Kendi bastonunla kafanı kırar ve seni limana atarım. 119 00:10:25,020 --> 00:10:27,856 Şimdi ilk seçenek kulağa hoş geldi, değil mi? 120 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 Söylesene. 121 00:10:37,032 --> 00:10:38,659 Daha önce anlaşma yaptık mı? 122 00:10:39,159 --> 00:10:41,662 İkimiz mi? Hayır. 123 00:10:42,996 --> 00:10:44,790 Yapsak böyle davranmazdın. 124 00:10:45,749 --> 00:10:46,708 Veya ölmüş olurdun. 125 00:10:54,424 --> 00:10:55,258 Gelin. 126 00:11:02,140 --> 00:11:05,143 Diyarı nasıl geçeceğini bilmediği ikimizin de malumu. 127 00:11:05,227 --> 00:11:06,770 Eminim bir yolunu bulur. 128 00:11:06,853 --> 00:11:09,231 Hadi ama, teklifi kabul et. 129 00:11:09,314 --> 00:11:11,149 Bolliger artık benimle oynamıyor. 130 00:11:12,859 --> 00:11:13,860 Teşekkürler. 131 00:11:16,238 --> 00:11:18,281 Pekka Rollins'i yıkmayı kafaya takmış. 132 00:11:18,365 --> 00:11:20,700 Normal. Şehirde Stadwatch'a rüşvet verip 133 00:11:20,784 --> 00:11:23,078 cinayetten yırtan tek kabadayı o. 134 00:11:23,161 --> 00:11:24,204 Sağ ol. Tazele Joe. 135 00:11:24,287 --> 00:11:25,705 Hayır, öyle basit değil. 136 00:11:26,456 --> 00:11:29,376 Pekka'nın adını zikrederken Kaz'ın yüzünü gördüm. 137 00:11:29,459 --> 00:11:30,877 Kaz intikam istiyor. 138 00:11:39,219 --> 00:11:40,637 Şimdi çağırır tabii. 139 00:11:41,138 --> 00:11:43,932 Menagerie'ye mi? Seninle geleyim mi? 140 00:11:44,015 --> 00:11:44,850 Hayır. 141 00:11:45,684 --> 00:11:47,686 Yok, seni korumak için yani. 142 00:11:54,025 --> 00:11:55,193 İyi misin patron? 143 00:11:59,156 --> 00:12:02,576 Hayır. İşten vazgeçirildim. 144 00:12:03,618 --> 00:12:04,453 Kim tarafından? 145 00:12:05,620 --> 00:12:06,746 Sence? 146 00:12:08,707 --> 00:12:10,083 Seni hatırladı mı? 147 00:12:10,167 --> 00:12:12,127 Hatırlasa ölmüş olurdum. 148 00:12:13,336 --> 00:12:15,255 Şafağa beş saat kaldı. 149 00:12:15,338 --> 00:12:17,966 Ama işten vazgeçtik, değil mi? 150 00:12:20,177 --> 00:12:22,554 Asla korkuyla karar verme Jesper. 151 00:12:24,139 --> 00:12:25,390 Sadece inatla ver. 152 00:12:26,433 --> 00:12:28,768 Açgözlülük hep işime gelmiştir. 153 00:12:31,438 --> 00:12:32,772 Gidip kapıda bekle. 154 00:13:05,931 --> 00:13:07,474 Anlamadım ki. Hile yapmadım. 155 00:13:12,062 --> 00:13:14,189 Bir haftadır her gece buradasın. 156 00:13:14,940 --> 00:13:18,944 Sadece iskambil oynuyorsun, ne Makker Ruleti ne Fare Avcısı. 157 00:13:19,027 --> 00:13:20,862 Çünkü kart sayıyorsun. 158 00:13:20,946 --> 00:13:22,531 Hile sayılmaz ki bu. 159 00:13:22,614 --> 00:13:24,991 Sayılmaz ama denge sağlamak için 160 00:13:25,075 --> 00:13:27,244 senin masana ilave deste koyacağım. 161 00:13:27,994 --> 00:13:29,996 Oynamayı teşvik etmek için. 162 00:13:30,914 --> 00:13:32,207 Say. 163 00:13:49,015 --> 00:13:50,100 Nerelisin? 164 00:13:50,767 --> 00:13:53,853 Batı Ravka. Os Kervo. 165 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 Batı Ravkalılar parayı elden ele sayar. 166 00:13:56,439 --> 00:13:58,567 Sikursk madenlerinde çalışmış doğulularsa 167 00:13:58,650 --> 00:14:00,026 senin gibi sayar. 168 00:14:02,779 --> 00:14:03,989 Batı Ravkalıyım. 169 00:14:04,072 --> 00:14:05,907 Batı Ravkalılar "batı" demezler. 170 00:14:05,991 --> 00:14:07,909 Sadece Ravka ve Eski Ülke bilirler. 171 00:14:07,993 --> 00:14:11,204 Yalan söylüyorsun çünkü firar etmişsin. 172 00:14:11,288 --> 00:14:12,289 Saklanıyorsun. 173 00:14:17,294 --> 00:14:19,462 Kızım bir Grisha. 174 00:14:20,630 --> 00:14:23,383 Savaşta yer almasını istemedik. 175 00:14:23,466 --> 00:14:24,634 Bizi geri yollama. 176 00:14:24,718 --> 00:14:25,886 Derdim sizinle değil. 177 00:14:25,969 --> 00:14:28,054 Nasıl sağ salim ve fark edilmeden 178 00:14:28,138 --> 00:14:30,390 Karanlıklar Diyarı'nı geçtiğinizi anlat. 179 00:14:30,473 --> 00:14:31,308 Hemen şimdi. 180 00:14:36,605 --> 00:14:38,565 Adamın bir takma adı var. 181 00:14:40,233 --> 00:14:41,109 Kılavuz. 182 00:14:42,736 --> 00:14:43,862 Peşin ödedik. 183 00:14:43,945 --> 00:14:47,407 Özel bir araçla bizi geçirdi. 184 00:14:48,491 --> 00:14:51,953 Gürültülüydü, bize kukuleta giydirtti. 185 00:14:52,037 --> 00:14:53,830 Nasıl geçirdi, biz de bilmiyoruz. 186 00:14:54,789 --> 00:14:56,958 Başka ne anlatabilirim ki? 187 00:14:57,042 --> 00:14:59,294 Bilgi ver. İsim. Adres. 188 00:14:59,377 --> 00:15:01,087 Tanıdığı biri, iş ortağı. 189 00:15:04,007 --> 00:15:08,637 Bizi bir sahne sanatçısına bıraktı, birkaç gece onda kaldık. 190 00:15:09,304 --> 00:15:10,347 Poppy. 191 00:15:14,684 --> 00:15:17,812 -Poppy bu aralar nerede çalışıyor? -Zümrüt Saray'da. 192 00:15:23,777 --> 00:15:24,778 Çık. 193 00:15:27,822 --> 00:15:30,450 Beni duydun. Gidelim. Arabaya bin. 194 00:15:32,077 --> 00:15:33,161 Hayır. 195 00:15:33,745 --> 00:15:35,872 Bir hata oldu. Mal'ı bulmalıyım. 196 00:15:36,581 --> 00:15:38,291 General hata yapmaz. 197 00:15:38,959 --> 00:15:42,128 Seni derhâl Küçük Saray'a götürmemizi emretti. 198 00:15:42,212 --> 00:15:43,797 Hemen bin şu arabaya. 199 00:15:43,880 --> 00:15:44,965 Herkes hata yapar. 200 00:15:45,590 --> 00:15:47,300 Baksana. Sence önemli biri miyim? 201 00:15:47,384 --> 00:15:49,886 Belayı andırıyorsun. Aynı kapıya çıkar. 202 00:15:49,970 --> 00:15:51,096 -Yürü. -Dur. 203 00:15:51,179 --> 00:15:53,306 Malyen Oretsev. Sıhhiye çadırında. 204 00:15:53,390 --> 00:15:55,767 Onunla konuşmam lazım. Şimdi gidiyorum. 205 00:15:55,850 --> 00:15:56,685 Bana bak. 206 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 Yaptığın şeyi casuslar öğrenecek 207 00:15:58,728 --> 00:16:00,355 ve düşmanlar peşine düşecek. 208 00:16:00,438 --> 00:16:03,149 Seni öldürülmeden Os Alta'ya, 209 00:16:03,233 --> 00:16:05,485 güvenli saraya götürmek tek çare. Hadi. 210 00:16:13,493 --> 00:16:14,786 -Mal! -Alina! 211 00:16:15,996 --> 00:16:16,997 Hayır! 212 00:16:17,080 --> 00:16:18,790 Durun. Bilmiyordum! 213 00:16:18,873 --> 00:16:20,667 -Alina! -Bilmiyordum! 214 00:16:20,750 --> 00:16:21,584 Alina! 215 00:16:22,252 --> 00:16:23,086 Mal! 216 00:16:28,675 --> 00:16:29,592 Yakın mısınız? 217 00:16:32,971 --> 00:16:34,889 Yanına kaçtığın arkadaş o muydu? 218 00:16:34,973 --> 00:16:36,599 Onu nereye götürüyorlar? 219 00:16:36,683 --> 00:16:40,228 Bir şey olmaz. Emin ellerde. 220 00:16:41,479 --> 00:16:42,981 Grisha'ya yakınsa değil. 221 00:16:44,274 --> 00:16:47,485 Asker! O kız da artık bir Grisha. 222 00:16:58,371 --> 00:17:01,041 Mesleğe döndüysen üstünü değiştir. 223 00:17:14,846 --> 00:17:16,389 Hoş geldin. 224 00:17:21,770 --> 00:17:22,604 Başla. 225 00:17:46,961 --> 00:17:48,046 O yeniymiş. 226 00:17:50,215 --> 00:17:52,008 Ne işe yaradığını göstereyim mi? 227 00:17:53,051 --> 00:17:54,969 Gel hadi. Otur. 228 00:18:00,725 --> 00:18:04,395 İş konuşalım. Sana göre bir işim var. 229 00:18:05,105 --> 00:18:06,856 Kaz Brekker'a çalışıyorum. 230 00:18:06,940 --> 00:18:08,775 Doğru ama eksik. 231 00:18:08,858 --> 00:18:11,027 Bay Brekker beş taksit daha ödemeli. 232 00:18:11,111 --> 00:18:12,987 Fark etmez. Bir iş üstündeyim. 233 00:18:13,071 --> 00:18:15,990 Duydum. Kuşun teki söyledi. 234 00:18:16,074 --> 00:18:19,119 Denizi geçmekle ilgili bir iş. Uzak doğuya, değil mi? 235 00:18:19,828 --> 00:18:21,246 Kendisine sorsana. 236 00:18:22,664 --> 00:18:25,834 Otur. Israr ediyorum. 237 00:18:29,170 --> 00:18:31,965 Sana daha önemli bir sorum var. 238 00:18:32,048 --> 00:18:33,758 Onunla gitmek istiyor musun? 239 00:18:35,260 --> 00:18:38,555 Zira biliyorsun ki iznim olmadan şehirden ayrılamazsın. 240 00:18:38,638 --> 00:18:41,516 Gitmek istiyorsan taksitlerin ödenmeli. 241 00:18:41,599 --> 00:18:44,394 Çok ağır olur. Kaz'da o kadar para yok. 242 00:18:45,019 --> 00:18:48,565 Ondaki paradan ziyade senin sahip olduklarınla ilgileniyorum. 243 00:18:48,648 --> 00:18:51,442 Bu gece ihtiyacım olan beceriler. 244 00:18:51,526 --> 00:18:54,821 Bıçaklar ve gölgelerle dolu bir işin var. 245 00:18:54,904 --> 00:18:57,740 Brekker'dan para aldığına göre uzman olmalısın. 246 00:18:58,449 --> 00:19:01,536 Şu adamı bulmanı istiyorum. 247 00:19:01,619 --> 00:19:04,455 Bu gece kaldığı yerin adresi bu. 248 00:19:05,748 --> 00:19:06,791 Onu öldür. 249 00:19:08,668 --> 00:19:09,502 Öldüreyim mi? 250 00:19:10,044 --> 00:19:12,964 Öldürürsen borcun silinir ve serbest kalırsın. 251 00:19:13,590 --> 00:19:16,467 İş ilişkimiz biter. Ama bu gece yapmalısın. 252 00:19:25,643 --> 00:19:27,896 -Kim bu? -Fark eder mi? 253 00:19:30,023 --> 00:19:32,358 Seni bana getiren sektörde çalışıyor. 254 00:19:32,442 --> 00:19:35,028 Beyaz Gül'e satıyor ama bana satmıyor. 255 00:19:35,111 --> 00:19:38,948 Getirdiği oğlanları ve kızları benim müşterilerim de kapışıyor. 256 00:19:39,032 --> 00:19:39,991 O yüzden… 257 00:19:41,910 --> 00:19:43,286 Kalbine bıçağı sapla. 258 00:19:45,246 --> 00:19:46,664 Anlaştık mı? 259 00:20:13,399 --> 00:20:14,359 Jesper. 260 00:20:15,109 --> 00:20:16,945 Bunu nasıl yapıyorsun? 261 00:20:17,028 --> 00:20:18,488 Yardımın lazım. 262 00:20:18,571 --> 00:20:20,406 Tabii canım. Ne yapacağım? 263 00:20:25,620 --> 00:20:27,455 Birini öldürmeni istiyorum. 264 00:20:29,999 --> 00:20:31,000 Niye ben? 265 00:20:33,044 --> 00:20:35,672 Ağzımdaki diş sayısı kadar bıçağın var. 266 00:20:35,755 --> 00:20:38,383 -Niyesini biliyorsun. -Evet. 267 00:20:38,466 --> 00:20:41,386 Ama işi bana vermen veya kendin yapman fark eder mi? 268 00:20:42,845 --> 00:20:44,055 Yardım edecek misin? 269 00:20:45,390 --> 00:20:48,434 -Dedim ya, elbette. Ama… -Jesper! Yeni iş var. 270 00:20:51,813 --> 00:20:52,730 Hadi gel. 271 00:20:56,651 --> 00:20:57,735 Yine yaptı. 272 00:21:08,037 --> 00:21:10,832 -Tanıştırayım, Fedyor. -Memnun oldum. 273 00:21:12,583 --> 00:21:14,752 Buna kefta denir. Kurşungeçirmezdir. 274 00:21:15,670 --> 00:21:17,463 İkinci Ordu'nun üniforması. 275 00:21:19,882 --> 00:21:21,801 Peki ya Birinci Ordu? Kribirsk'te. 276 00:21:21,884 --> 00:21:24,595 Yanımızda binlerce askerle daha güvenli olmaz mı? 277 00:21:24,679 --> 00:21:26,723 Daha yavaş olur. Güvenli olmaz. 278 00:21:28,516 --> 00:21:31,769 Beni kartograflarla bıraksaydınız kimse bizi fark etmezdi. 279 00:21:36,691 --> 00:21:37,734 Neden? 280 00:21:38,609 --> 00:21:40,236 Saf güneş ışığı çağırıyorsun. 281 00:21:40,320 --> 00:21:42,322 Senin türünde Etherealki bir varsayım, 282 00:21:42,405 --> 00:21:44,073 kitaplardaki bir resimdi. 283 00:21:44,157 --> 00:21:45,116 Şimdiye kadar. 284 00:21:46,242 --> 00:21:48,995 Çok özel bir kızsın. 285 00:21:49,078 --> 00:21:51,581 Şimdiye dek seni nasıl fark etmediler? 286 00:21:51,664 --> 00:21:52,707 Şaka mı bu? 287 00:21:53,374 --> 00:21:55,251 Küçük Saray'ın içi güzel olabilir 288 00:21:55,335 --> 00:21:57,920 ama dış dünyada farklıysan, 289 00:21:58,004 --> 00:21:59,922 farklı görünüyorsan 290 00:22:00,006 --> 00:22:01,841 her an bir kavga çıkabilir. 291 00:22:01,924 --> 00:22:04,844 Küçük Saray'ın neden duvarları var, biliyor musun? 292 00:22:06,012 --> 00:22:08,848 Çünkü Grisha olmak yıllardır idamı gerektirirdi. 293 00:22:10,308 --> 00:22:13,561 General Kirigan sayesinde korunmuş olduk. Korku salıyoruz. 294 00:22:14,228 --> 00:22:15,313 Bu sayede yaşıyoruz. 295 00:22:16,481 --> 00:22:18,066 Göz ardı edilmiyoruz. 296 00:22:18,149 --> 00:22:21,319 Bize bakmalarını sağlıyoruz ve gücümüzü biliyoruz. 297 00:22:21,402 --> 00:22:24,072 Korumanız olmadan da yaşadım. Sağ olun. 298 00:22:24,155 --> 00:22:27,200 Ama şu anki kimliğinle bir dakika bile yaşayamazsın. 299 00:22:28,534 --> 00:22:30,870 Ravka'daki herkes seni bekliyordu. 300 00:22:30,953 --> 00:22:31,788 Anlıyorum. 301 00:22:31,871 --> 00:22:33,873 Diyarın yıkıldığını görmek istiyorlar. 302 00:22:33,956 --> 00:22:35,458 Fazlası var. 303 00:22:35,541 --> 00:22:39,796 Ülkeye umut oldun ama bir Grisha efsanesi de gerçek oldu. 304 00:22:40,379 --> 00:22:42,298 Diyarı bir Grisha yaratmış. 305 00:22:42,381 --> 00:22:44,926 Onu bir Grisha yok ederse… 306 00:22:47,887 --> 00:22:50,640 Belki korunmak için koca duvarlara ihtiyacımız kalmaz. 307 00:23:00,024 --> 00:23:01,734 Yol kapanmış! Dikkatli olun! 308 00:23:04,112 --> 00:23:05,905 Burada kal ve dışarı çıkma. 309 00:23:05,988 --> 00:23:06,906 Burayı koruyun! 310 00:23:09,659 --> 00:23:10,743 Niyeti iyi. 311 00:23:14,872 --> 00:23:16,541 Açıkta hareket var mı diye bak. 312 00:23:24,257 --> 00:23:25,174 Drüskelle… 313 00:24:22,315 --> 00:24:23,649 Keskin nişancı! 314 00:24:24,192 --> 00:24:25,234 Keskin nişancı! 315 00:24:28,279 --> 00:24:29,238 Ne oluyor? 316 00:24:36,829 --> 00:24:38,581 -İyi misin? -Evet. 317 00:24:38,664 --> 00:24:39,707 Bir baksak iyi olur. 318 00:24:41,751 --> 00:24:44,045 Kalplerini dinle. Kaç kişiler? 319 00:24:48,174 --> 00:24:49,133 Çok duman var! 320 00:24:49,217 --> 00:24:50,384 Rüzgâr Hâkimi! 321 00:24:50,468 --> 00:24:52,136 -Göremiyorum! -O nerede? 322 00:24:57,350 --> 00:24:59,352 Arabaya gidin! Kızı koruyun! 323 00:25:01,103 --> 00:25:02,104 Rüzgâr Hâkimi! 324 00:25:08,110 --> 00:25:09,195 [Fjerdaca] Cadı! 325 00:25:11,155 --> 00:25:11,989 Yalvarırım! 326 00:25:15,409 --> 00:25:17,328 Yapma! Yalvarırım! 327 00:25:17,411 --> 00:25:20,039 Grisha değilim! Haritacıyım ben! 328 00:25:27,213 --> 00:25:28,589 Cadısın sen. 329 00:25:52,780 --> 00:25:53,739 Karanlığın Efendisi! 330 00:26:10,214 --> 00:26:11,299 Yaralandın mı? 331 00:26:13,009 --> 00:26:15,303 Hayır, sayılmaz. 332 00:26:15,386 --> 00:26:17,555 Geldiğimi gören diğerleri de kaçacak. 333 00:26:22,059 --> 00:26:23,060 Benimle geliyorsun. 334 00:26:32,695 --> 00:26:34,280 Ciddiyim. Bize bombacı lazım. 335 00:26:34,363 --> 00:26:35,364 Yine mı aynı konu? 336 00:26:35,448 --> 00:26:36,824 Lafını daha şimdi açtım. 337 00:26:36,907 --> 00:26:39,410 Her işte patlayıcı uzmanı istiyorsun. 338 00:26:39,493 --> 00:26:41,579 Sonra bana dönüp şöyle deme, 339 00:26:41,662 --> 00:26:43,164 "Bir şeyler patlat." 340 00:26:43,247 --> 00:26:46,292 Jesper'ın becerisi bu değil, ben tarzla ateş ederim. 341 00:26:46,375 --> 00:26:50,254 Yaparken de iyi görünürüm. Güçlü özelliklerimi kullan patron. 342 00:26:50,338 --> 00:26:52,715 Alina Starkov'u Küçük Saray'da tutacaklar. 343 00:26:52,798 --> 00:26:55,217 Oraya gireceksek sessiz olmalıyız. 344 00:26:55,301 --> 00:26:57,136 Patlamayla bunu başaramayız. 345 00:26:57,219 --> 00:26:59,096 Öyleyse Inej'i almalıyız. 346 00:26:59,180 --> 00:27:01,474 Kız sağlam yatırım. Benden daha sessiz. 347 00:27:01,557 --> 00:27:03,059 Burada kalamaz. 348 00:27:03,142 --> 00:27:05,936 Dur biraz. Pekka'nın mıntıkasında değil miyiz? 349 00:27:06,645 --> 00:27:08,606 Inej'i satın almak istersem 350 00:27:08,689 --> 00:27:11,108 Heleen zorda olduğumu görüp yüksek fiyat çeker. 351 00:27:11,650 --> 00:27:14,236 Acımasızlık bu. Nereden biliyorsun? 352 00:27:14,987 --> 00:27:15,946 Ben öyle yapardım. 353 00:27:16,989 --> 00:27:19,825 Ayrıca Inej öldürmeye karşı. 354 00:27:20,993 --> 00:27:23,120 Ölüm kalım meselesinde ona güvenir misin? 355 00:27:23,204 --> 00:27:26,707 Şimdiye dek güvendim ve hâlâ hayattım, yani güvenirim. 356 00:27:27,458 --> 00:27:30,127 Söyler misin, rakip kulübü niye gözetliyoruz? 357 00:27:30,878 --> 00:27:32,713 Eski bir iş ortağımla konuşacağım. 358 00:27:32,797 --> 00:27:34,590 Fedailer seni anında tanır. 359 00:27:34,673 --> 00:27:36,175 O yüzden seni getirdim. 360 00:27:36,258 --> 00:27:37,676 Beni görmesinler. 361 00:27:40,471 --> 00:27:43,391 Yakışıklı yem olmak da Jesper'ın becerilerinden değil. 362 00:27:54,026 --> 00:27:57,863 17, 12… 363 00:27:59,073 --> 00:28:00,991 13,5. 364 00:28:04,495 --> 00:28:07,289 Üzgünüm Anatov, sana yer kalmadı. 365 00:28:16,924 --> 00:28:18,509 Durabilir miyiz? Lütfen. 366 00:28:18,592 --> 00:28:19,468 Neden? 367 00:28:20,386 --> 00:28:22,012 Kuyruk kemiğim çok acıyor. 368 00:28:34,108 --> 00:28:35,025 Yüzünü silersin. 369 00:28:54,170 --> 00:28:55,463 Orada ne oldu? 370 00:28:57,965 --> 00:28:58,966 Drüskelle. 371 00:28:59,759 --> 00:29:01,343 Elit Fjerda askerleri. 372 00:29:01,427 --> 00:29:03,220 Aramıza sızıp Grisha'yı öldürmek 373 00:29:03,304 --> 00:29:05,181 veya kaçırmak için eğitilirler. 374 00:29:05,264 --> 00:29:08,893 Onlardan birini uzaktan nasıl dilimlediğinizi sormuştum. 375 00:29:10,811 --> 00:29:12,271 Kılıç mı kullansaydım? 376 00:29:17,443 --> 00:29:18,444 Bilmiyorum. 377 00:29:20,237 --> 00:29:21,238 Affedersiniz. 378 00:29:23,115 --> 00:29:24,116 Önemli değil. 379 00:29:28,454 --> 00:29:32,041 Her şeyin bir cismi vardır. 380 00:29:32,124 --> 00:29:33,292 Havanın bile. 381 00:29:34,251 --> 00:29:35,461 Ya da gölgenin. 382 00:29:36,712 --> 00:29:37,922 Görülemeyecek kadar ufak. 383 00:29:38,756 --> 00:29:42,593 Elçilerden herhangi biri Kesik atabilir 384 00:29:42,676 --> 00:29:44,512 ama muazzam bir beceri gerektirir. 385 00:29:45,221 --> 00:29:47,181 Bana göre ancak son çare olabilir. 386 00:29:48,349 --> 00:29:49,433 Düştüğümüz pusu gibi. 387 00:29:49,517 --> 00:29:50,351 Azizler… 388 00:29:51,519 --> 00:29:54,730 Hayatım böyle mi olacak? Nereye gitsem saldıracaklar mı? 389 00:29:56,398 --> 00:29:57,358 Alışırsın. 390 00:29:59,902 --> 00:30:01,612 Beni nasıl öğrendiler? 391 00:30:01,695 --> 00:30:04,865 Karanlıklar Diyarı'ndaki ışık gösterin her yerden görüldü. 392 00:30:05,616 --> 00:30:09,119 Herhâlde seni bulmak için kendi görevlerinden vazgeçtiler. 393 00:30:09,203 --> 00:30:10,830 O yüzden yanındayım. 394 00:30:12,706 --> 00:30:14,083 Sizden çok mu korkuyorlar? 395 00:30:15,292 --> 00:30:17,044 Daha çok senden korkuyorlar. 396 00:30:20,172 --> 00:30:21,423 Neden? 397 00:30:21,507 --> 00:30:23,050 Gücünün bizim için anlamından. 398 00:30:23,634 --> 00:30:25,845 Türünün ilk örneği olabilirsin 399 00:30:26,595 --> 00:30:28,430 ama sana çoktan bir isim koyduk. 400 00:30:29,181 --> 00:30:30,933 Ne yapabileceğini ümit ederek. 401 00:30:32,351 --> 00:30:35,813 Karanlıklar Diyarı'na gir. Orayı içeriden yok et. 402 00:30:36,480 --> 00:30:39,191 Doğru eğitim ve biraz takviyeyle sen… 403 00:30:39,275 --> 00:30:40,276 Olmaz! 404 00:30:44,697 --> 00:30:45,531 Olmaz mı? 405 00:30:47,241 --> 00:30:48,242 Neye olmaz? 406 00:30:48,325 --> 00:30:50,077 Böyle bir hayat istemiyorum. 407 00:30:50,160 --> 00:30:51,871 Siz niye yok edemiyorsunuz? 408 00:30:51,954 --> 00:30:54,623 Sizce denemedim mi Bayan Starkov? 409 00:30:55,291 --> 00:30:57,918 Diyarın içine girersem volcra tepeme biner. 410 00:30:59,378 --> 00:31:00,588 Daha kötü olur. 411 00:31:00,671 --> 00:31:01,589 Öyleyse… 412 00:31:01,672 --> 00:31:03,007 Grisha bilimi sayesinde 413 00:31:03,090 --> 00:31:04,925 kullanabilecek birine nakletseniz? 414 00:31:05,759 --> 00:31:07,511 Bu nimetten vaz mı geçeceksin? 415 00:31:07,595 --> 00:31:08,470 Nimet mi? 416 00:31:08,554 --> 00:31:10,931 Beni arkadaşlarımdan kopardınız 417 00:31:11,015 --> 00:31:14,101 ve diyorsunuz ki ölene dek birilerine hedef olacağım. 418 00:31:14,184 --> 00:31:16,604 Bu güce sahip birini hiç bulamamıştınız. 419 00:31:16,687 --> 00:31:19,023 Belki de bulunmak istememiştir. 420 00:31:27,489 --> 00:31:29,325 Bir daha soruyorum. 421 00:31:30,659 --> 00:31:32,036 Çocukken test edildin mi? 422 00:31:33,746 --> 00:31:36,665 Mal! Alina! 423 00:31:40,753 --> 00:31:41,670 Saklanmıştık. 424 00:31:43,464 --> 00:31:45,132 Zaten sürüden farklıydık. 425 00:31:46,091 --> 00:31:47,927 Daha da yalnızlaşmak istemedik. 426 00:31:52,723 --> 00:31:54,642 Grisha'sın sen. 427 00:31:56,185 --> 00:31:57,311 Yalnız değilsin. 428 00:32:40,562 --> 00:32:41,563 Niye döndün? 429 00:32:41,647 --> 00:32:43,732 Pusuya düşürüldük. Fjerdalılar. 430 00:32:43,816 --> 00:32:46,819 Diyardaki patlamayı görecek kadar yakındaydılar herhâlde. 431 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 Kızın peşindeydiler. 432 00:32:49,780 --> 00:32:50,990 Diğerleri nerede? 433 00:32:51,073 --> 00:32:53,742 Öldüler. Yaralandılar. Yeni atları bekliyorlar. 434 00:32:54,368 --> 00:32:57,830 Alina? O iyi mi? 435 00:32:57,913 --> 00:32:59,289 General Kirigan'la. 436 00:33:00,207 --> 00:33:01,500 Bir adama mı bıraktın? 437 00:33:11,385 --> 00:33:13,971 Başka zayiat verme lüksümüz yok. 438 00:33:19,226 --> 00:33:22,146 Ufak bir birlik göndersek? Kurtulanları ararlar. 439 00:33:22,229 --> 00:33:23,439 Kızın izini sürmeliyiz. 440 00:33:26,692 --> 00:33:28,485 Ne dedin asker? 441 00:33:29,319 --> 00:33:33,365 Alina Starkov. Güneş Elçisi. 442 00:33:33,449 --> 00:33:35,284 Bölük hâlinde korumalıyız. 443 00:33:35,367 --> 00:33:37,286 Onu ölü veya diri isteyecekler. 444 00:33:37,369 --> 00:33:38,746 Bizi bağlamaz evlat. 445 00:33:38,829 --> 00:33:39,747 Bizi… 446 00:33:41,540 --> 00:33:42,583 Ne demek bu? 447 00:33:42,666 --> 00:33:44,460 Güneş Elçisi Grisha'dır. 448 00:33:45,169 --> 00:33:46,336 İkinci Ordu. 449 00:33:46,420 --> 00:33:48,714 O havalı tipler ilgilensin. 450 00:33:48,797 --> 00:33:51,675 Kızın foyasını ortaya çıkarıp kellesini alsınlar, 451 00:33:51,759 --> 00:33:53,427 sonra adamlarımı yollarım. 452 00:33:53,510 --> 00:33:56,096 Birkaç saat önce sizin askerinizdi. 453 00:33:56,180 --> 00:33:58,515 Bu kadar çabuk mu sırt çevireceksiniz? 454 00:33:59,600 --> 00:34:00,809 Onu öldürmeyecekler. 455 00:34:03,312 --> 00:34:04,313 Foyası falan yok. 456 00:34:07,107 --> 00:34:08,108 Bizzat gördüm. 457 00:34:08,192 --> 00:34:12,237 Kral aksini söyleyene dek kız için riske girmeye değmez. 458 00:34:15,324 --> 00:34:16,575 Değer efendim. 459 00:34:21,955 --> 00:34:26,502 Askere alındığım zaman çavuşum bize Grisha'yı anlatmıştı. 460 00:34:27,503 --> 00:34:31,840 Bizden 50 kişi bir Grisha eder, o yüzden savaşı kazanacağız, demişti. 461 00:34:33,258 --> 00:34:36,220 Sonra Batı'nın icadı olan altıpatlar tabanca geldi. 462 00:34:36,303 --> 00:34:38,972 Bir Grisha iki düzine asker eder, dendi. 463 00:34:41,183 --> 00:34:46,063 Fjerdalılar makineli tüfekle bölüğümün yarısını öldürdüğünde 464 00:34:46,146 --> 00:34:48,774 ve on şehitten biri Grisha çıktığında 465 00:34:48,857 --> 00:34:51,527 bu orantının kabul edilebilir olduğu söylendi. 466 00:34:53,028 --> 00:34:57,574 Bizler kadar işe yaramaz olmalarına daha ne kadar var? 467 00:35:11,046 --> 00:35:12,798 -Neyse. -Sen! 468 00:35:13,841 --> 00:35:15,592 -Duydunuz mu? -Sen miydin? 469 00:35:17,136 --> 00:35:20,889 Yok, ben berberin korumasıyım. 470 00:35:21,431 --> 00:35:23,934 Seni hiç görmemiştim. Tombar nerede? 471 00:35:24,017 --> 00:35:28,522 Bilmem. Baksanıza. Şu tabela hasarlı mıydı? 472 00:35:30,774 --> 00:35:33,485 Azizler aşkına! Nereden geldi o? 473 00:35:46,623 --> 00:35:47,833 Boris, rica etsem… 474 00:35:49,293 --> 00:35:50,627 Uzun zaman oldu Poppy. 475 00:35:54,131 --> 00:35:55,340 Öfken geçmemiş. 476 00:35:55,424 --> 00:35:57,718 Karga Kulübü'ndeki hissemi çaldın çünkü. 477 00:35:57,801 --> 00:36:00,387 Çalmadım. Hakkın gasbedildi. 478 00:36:01,096 --> 00:36:02,347 Fıçı'da olur öyle. 479 00:36:04,016 --> 00:36:05,893 Ne istiyorsun Kirlieller? 480 00:36:07,060 --> 00:36:08,312 Birini arıyorum. 481 00:36:09,271 --> 00:36:12,107 Ya da nasıl bulacağımı arıyorum. Bu gece. 482 00:36:12,191 --> 00:36:13,817 Kulüp oyuncusu mu arıyorsun? 483 00:36:15,152 --> 00:36:16,486 Kılavuz'u arıyorum. 484 00:36:18,614 --> 00:36:19,573 Tanıyorsun yani. 485 00:36:21,408 --> 00:36:22,618 O iş için, değil mi? 486 00:36:23,952 --> 00:36:27,998 Bir milyon kruge için seni doğuya gönderecek iş. 487 00:36:28,081 --> 00:36:31,001 Ağzınla kuş tutsan bile Pekka'yla aşık atamazsın. 488 00:36:31,084 --> 00:36:33,879 Adam kral. Sense Fıçı'nın Piçi'sin. 489 00:36:43,347 --> 00:36:44,681 Tante Heleen'den mi? 490 00:36:44,765 --> 00:36:46,558 Bu akşam yollamış, seni meraklı. 491 00:36:47,392 --> 00:36:49,478 O da Kılavuz'u sordu. 492 00:36:49,561 --> 00:36:51,355 Muhtemelen aynı iş için. 493 00:36:51,438 --> 00:36:53,440 Heleen'e bulaşmaması için onu uyardım. 494 00:36:54,399 --> 00:36:57,236 Uyardın mı? Not yazıp yollayarak mı? 495 00:36:59,279 --> 00:37:02,324 Heleen'in de amacı bu. Haberciyi takip ettirecek. 496 00:37:04,409 --> 00:37:06,245 Canını yakmaz, değil mi? 497 00:37:06,328 --> 00:37:08,247 Ucu bana dokunacaksa yakar. 498 00:37:08,956 --> 00:37:12,960 Adama biraz vefa borcun varsa nerede olduğunu hemen söyle bana. 499 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 Uyandın mı? Nihayet. 500 00:37:38,193 --> 00:37:39,027 Bana vurdun. 501 00:37:39,653 --> 00:37:40,737 Zaman lazımdı. 502 00:37:41,280 --> 00:37:43,365 Dairemi talan etmek için mi? 503 00:37:43,448 --> 00:37:45,909 Genelevlere sattığın çocukları bulmak için. 504 00:37:45,993 --> 00:37:47,744 Hiçbir köleyi satmadım. 505 00:37:49,037 --> 00:37:51,873 Benim gibi insanları Beyaz Gül'e sattın. 506 00:37:51,957 --> 00:37:54,710 Heleen'e çalışıyorsun. Hayır, yanlış anlamışsın. 507 00:37:54,793 --> 00:37:56,461 Meslektaşı değilim, kaçakçıyım. 508 00:37:56,545 --> 00:37:59,006 İnsan çalıyorsun. Kaç Suli kölesi sattın? 509 00:37:59,089 --> 00:38:01,633 Savaştan kaçan ailelere özgürlüklerini veririm. 510 00:38:01,717 --> 00:38:04,845 Firarileri ve mültecileri kaçırırım. Sana yalvarırım! 511 00:38:04,928 --> 00:38:07,222 İsim ver. Onları kim satın alıyor? 512 00:38:07,306 --> 00:38:09,141 Oğlan ve kız ayrımı yapıyor musun? 513 00:38:11,768 --> 00:38:13,812 Satın alındığında kaç yaşındaydın? 514 00:38:13,895 --> 00:38:16,606 Kimi arıyorsun? Annenle babanı mı? Kardeşini mi? 515 00:38:18,567 --> 00:38:19,568 Kız kardeşini mi? 516 00:38:24,239 --> 00:38:25,073 Erkek kardeş. 517 00:38:27,117 --> 00:38:29,286 Kardeşim 12, ben 14 yaşındaydım. 518 00:38:29,369 --> 00:38:31,788 Dört adam annemlerin arabasına daldı. 519 00:38:31,872 --> 00:38:32,748 Bizi ayırdılar. 520 00:38:33,332 --> 00:38:35,625 Bir yük gemisiyle Ketterdam'a geldim. 521 00:38:35,709 --> 00:38:36,877 Kardeşimse başka yere. 522 00:38:37,461 --> 00:38:39,171 Nasıl yardım edebilirim? 523 00:38:42,341 --> 00:38:43,759 Birinin gümüş dişi vardı. 524 00:38:44,634 --> 00:38:48,055 Adı Gregor veya Griggs'ti. 525 00:38:49,056 --> 00:38:51,058 O taraklarda gerçekten bezim yok. 526 00:38:51,141 --> 00:38:53,393 Muhtemelen Heleen gibilerden para alan 527 00:38:53,477 --> 00:38:55,604 liman işçileri veya istifçilerdi onlar. 528 00:38:56,229 --> 00:39:00,150 Senden bilgi alamasam bile en azından özgürlüğümü alabilirim. 529 00:39:00,233 --> 00:39:01,485 Sankta Lizabeta. 530 00:39:02,861 --> 00:39:04,738 Sen de inançlı birisin. 531 00:39:05,572 --> 00:39:07,074 Yalvarıyorum. 532 00:39:08,033 --> 00:39:09,993 Cinayetin günahı kaç duayla çıkar? 533 00:39:11,703 --> 00:39:12,913 Azizlere sorarsın. 534 00:39:14,206 --> 00:39:15,123 Yapma! 535 00:39:19,920 --> 00:39:21,838 Bizi Alina Starkov'a götürecek. 536 00:39:23,757 --> 00:39:24,966 O mu? 537 00:39:25,050 --> 00:39:25,967 Heleen biliyordu. 538 00:39:26,551 --> 00:39:28,720 Görevimizi baltalamak için seni kullandı. 539 00:39:28,804 --> 00:39:30,055 Onunla anlaşma yaptık. 540 00:39:30,597 --> 00:39:33,767 Kılavuz sağken elde edeceğimizden daha önemli değil. 541 00:39:36,978 --> 00:39:39,272 Özgürlüğümü değil, bu adamı mı seçiyorsun? 542 00:39:40,357 --> 00:39:42,150 Seçeneğim varmış gibi düşünme. 543 00:40:00,085 --> 00:40:03,964 Kılavuz. Sana göre bir işim var. 544 00:40:05,465 --> 00:40:06,925 Bizi Küçük Saray'a götür. 545 00:40:19,938 --> 00:40:21,273 Burada güvende olursun. 546 00:40:21,356 --> 00:40:24,317 Saray ülkedeki en güvenli binadır. 547 00:40:25,527 --> 00:40:26,736 İşimi sağlama aldım. 548 00:40:30,323 --> 00:40:31,491 Nereye? 549 00:40:31,575 --> 00:40:33,201 Onu vezda süitine götürün. 550 00:40:33,743 --> 00:40:35,245 Tutsak mı oldum? 551 00:40:38,248 --> 00:40:39,124 Ravka tutsak. 552 00:40:40,500 --> 00:40:42,461 Diyarı ikimiz yok etmedikçe. 553 00:40:48,383 --> 00:40:49,426 İyi ki baskı yok. 554 00:43:23,455 --> 00:43:25,332 Mikhael, Dubrov, ne yapıyorsunuz? 555 00:43:25,415 --> 00:43:27,042 Bir dostu yanlıştan döndürüyoruz. 556 00:43:27,125 --> 00:43:28,585 Yanlış yok, Alina tehlikede. 557 00:43:28,668 --> 00:43:30,920 Kara General'in yanında. Daha güvenlisi yok. 558 00:43:31,004 --> 00:43:32,297 Bence var. Çekil. 559 00:43:32,797 --> 00:43:33,632 Dubrov haklı. 560 00:43:33,715 --> 00:43:35,717 Yarın Küçük Saray'a varmış olur. 561 00:43:35,800 --> 00:43:37,135 İyi, oraya giderim. 562 00:43:37,218 --> 00:43:39,804 Planın ne? Öylece kapıdan giremezsin Mal. 563 00:43:39,888 --> 00:43:41,598 Oradaki insanlar 564 00:43:41,681 --> 00:43:44,142 seni görür görmez öldürebilecek tipler. 565 00:43:44,225 --> 00:43:46,770 Resmî davet almadan kapıdan bile geçemezsin. 566 00:43:46,853 --> 00:43:48,188 Sen de davet almadın. 567 00:43:48,271 --> 00:43:51,733 Firari olarak idam edilirsen kimseye faydan dokunmaz. 568 00:43:51,816 --> 00:43:53,568 Saraya mı girmek istiyorsun? 569 00:43:53,652 --> 00:43:56,237 Kahramanlık madalyası al. Sonra davet edilirsin. 570 00:44:00,909 --> 00:44:03,411 Tamam. Peki, kalıyorum. 571 00:44:04,329 --> 00:44:05,914 Ama sizin hatırınız için. 572 00:44:05,997 --> 00:44:07,248 Oldu. Tabii. 573 00:44:07,332 --> 00:44:10,043 İdam edilmekle falan hiç alakası yok. 574 00:44:15,298 --> 00:44:16,341 Aklım almıyor. 575 00:44:16,424 --> 00:44:19,427 Gücünü Mal'dan saklamış. Kıza sinirlenmedi mi? 576 00:44:20,553 --> 00:44:22,055 Bizler aptal canlılarız. 577 00:44:22,806 --> 00:44:27,310 En yakın dostumuzun başı dertteyken aptalca şeyler yaparız. 578 00:44:31,064 --> 00:44:32,732 Inej'i alıyorum. 579 00:44:32,816 --> 00:44:35,527 Döndüğümüz zaman son taksitini de ödeyeceğim. 580 00:44:36,319 --> 00:44:37,320 O güne kadar… 581 00:44:42,826 --> 00:44:44,202 İşte teminatım. 582 00:44:48,289 --> 00:44:52,919 Miktarı karşılayacak ne sunabilirsin ki? 583 00:44:59,217 --> 00:45:00,468 Karga Kulübü mü? 584 00:45:04,055 --> 00:45:08,143 Lafımı geri alıyorum. 585 00:45:10,770 --> 00:45:12,272 Inej artık senindir. 586 00:45:18,820 --> 00:45:20,613 Vebali senin boynuna. 587 00:50:37,889 --> 00:50:42,894 Alt yazı çevirmeni: İbrahim Melih Tu-men